Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,180 --> 00:00:09,480
Previously on The Agency, Valhalla
smuggled diamonds onto the world market
2
00:00:09,480 --> 00:00:13,220
through a wholesale dealer based in the
diamond quarter of Antwerp. Somewhere in
3
00:00:13,220 --> 00:00:17,140
this chain, we find a weakness, a
recruiting asset who puts us next to
4
00:00:17,560 --> 00:00:20,740
Niels Janssen, junior exec at Frederick
Samuels.
5
00:00:20,960 --> 00:00:21,960
My guy's perfect.
6
00:00:23,180 --> 00:00:25,600
No one can help me. I have a plan.
7
00:00:28,060 --> 00:00:31,220
I'm sure you've figured out that right
now, I'm the only friend you've got.
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,100
Where are you taking me?
9
00:00:33,340 --> 00:00:34,340
You're safe.
10
00:00:34,400 --> 00:00:36,040
Part of me thought we could run away
together.
11
00:00:36,320 --> 00:00:38,440
If you came with me, we'd never be safe
again.
12
00:00:38,740 --> 00:00:41,120
I have to go to Bahrain energy
conference.
13
00:00:41,480 --> 00:00:42,480
Come with me.
14
00:00:42,920 --> 00:00:45,540
Mr. Zamani, we want to hire you as a
consultant.
15
00:00:45,920 --> 00:00:46,920
My answer is no.
16
00:00:47,340 --> 00:00:48,880
He's working for someone else.
17
00:00:51,600 --> 00:00:55,740
Pull up Marston's phone.
18
00:00:56,120 --> 00:00:57,700
The day we got Coyote back.
19
00:00:58,720 --> 00:01:00,780
That's James Richardson from SIS.
20
00:01:46,760 --> 00:01:48,720
Why here? Why the cloak and dagger?
21
00:01:48,980 --> 00:01:50,220
You can never be too careful.
22
00:01:50,520 --> 00:01:51,520
Please.
23
00:01:51,840 --> 00:01:52,840
Have a seat.
24
00:01:54,440 --> 00:01:59,520
And why is the spy agency making this
approach rather than a trade delegation?
25
00:02:00,780 --> 00:02:02,480
It's true. I'm CIA.
26
00:02:03,220 --> 00:02:07,700
And we acknowledge the unhappy history
of the agency's involvement in the
27
00:02:07,700 --> 00:02:10,960
region. But gentlemen, America is your
friend.
28
00:02:12,000 --> 00:02:13,200
Now, it's no secret.
29
00:02:13,660 --> 00:02:16,540
that China has stopped exporting cobalt
and tantalum to the United States,
30
00:02:16,700 --> 00:02:20,040
minerals that we desperately need for
our batteries, our phones, and our
31
00:02:20,040 --> 00:02:21,040
weapons.
32
00:02:22,020 --> 00:02:23,020
So you need us.
33
00:02:24,780 --> 00:02:25,780
Do we need you?
34
00:02:26,760 --> 00:02:29,600
We are aware that you are currently
negotiating with Russia and India.
35
00:02:30,260 --> 00:02:32,100
You are no longer the only game in town.
36
00:02:33,780 --> 00:02:38,260
For the first time, we might get a
Dissendale from the most powerful
37
00:02:38,260 --> 00:02:39,260
Earth.
38
00:02:41,220 --> 00:02:42,600
I would love to show you.
39
00:02:42,970 --> 00:02:43,970
what you're going to get.
40
00:03:25,200 --> 00:03:27,420
at the night around
41
00:04:19,599 --> 00:04:22,320
embassies in sub -Saharan Africa are
going batshit.
42
00:04:22,660 --> 00:04:25,840
Secretary of State and Department of
Trade both think we did it.
43
00:04:26,840 --> 00:04:27,920
Why would we do that?
44
00:04:28,260 --> 00:04:33,800
Why would anyone order one of our agents
to kill elected officials? For what? I
45
00:04:33,800 --> 00:04:36,700
contacted our field officer as
blindsided as we are.
46
00:04:37,440 --> 00:04:38,900
Are we sure we didn't do it?
47
00:04:39,300 --> 00:04:43,600
Yes, we're sure. Come on. If anything,
we've been cozying up trying to secure
48
00:04:43,600 --> 00:04:44,600
rare earth metals.
49
00:04:44,880 --> 00:04:46,680
So this is a false flag attack.
50
00:04:47,020 --> 00:04:48,760
Someone's making sure no one deals with
us.
51
00:04:49,180 --> 00:04:51,400
Well, can we deny it? I mean, if it
actually was enough.
52
00:04:51,740 --> 00:04:53,220
This makes you look more guilty.
53
00:04:54,220 --> 00:04:55,760
That's the beauty of false flags.
54
00:04:57,300 --> 00:04:58,340
Don't think of an elephant.
55
00:05:00,860 --> 00:05:03,140
Embassy says they have evidence to shoot
her with CIA.
56
00:05:03,480 --> 00:05:04,480
What evidence?
57
00:05:04,920 --> 00:05:05,920
Well,
58
00:05:07,020 --> 00:05:08,780
our field office has it.
59
00:05:12,020 --> 00:05:16,000
This is security CCTV from the site
minutes after the attack.
60
00:05:19,310 --> 00:05:20,310
It's Viking.
61
00:05:26,390 --> 00:05:27,390
Shit.
62
00:05:27,890 --> 00:05:32,430
This fucker thinks he can maim us,
impersonate us, and then whistle about
63
00:05:34,930 --> 00:05:35,950
Whatever it takes.
64
00:05:36,510 --> 00:05:37,510
You understand?
65
00:05:37,690 --> 00:05:38,830
I understand, sir.
66
00:05:50,540 --> 00:05:52,700
This is survivable.
67
00:05:53,280 --> 00:05:54,960
Man, the Swiss can make a watch.
68
00:05:55,280 --> 00:05:56,800
This case is almost intact.
69
00:05:57,300 --> 00:05:59,220
So is your target. More explosives.
70
00:05:59,620 --> 00:06:01,480
So most I could fit into something this
small.
71
00:06:01,700 --> 00:06:02,900
There's different explosives.
72
00:06:03,440 --> 00:06:04,440
I'm gonna direct it, maybe.
73
00:06:05,440 --> 00:06:07,880
Fender mask, towards the organs of the
chest.
74
00:06:08,180 --> 00:06:11,440
Hey, your diamond guy just booked a
cosmetic treatment session at a clinic.
75
00:06:12,180 --> 00:06:13,900
Deluxe aesthetic package.
76
00:06:14,380 --> 00:06:17,660
My guess, Botox, fillers, appeal.
77
00:06:18,060 --> 00:06:19,060
What, this guy?
78
00:06:19,370 --> 00:06:20,370
He doesn't look the type.
79
00:06:20,650 --> 00:06:22,850
Gambling, drugs, prostitutes, facelifts.
80
00:06:23,090 --> 00:06:24,210
He's a soul in torment.
81
00:06:24,850 --> 00:06:26,450
I wish I was a soul in torment.
82
00:06:26,870 --> 00:06:27,870
You are.
83
00:06:28,050 --> 00:06:29,310
Just on a government salary.
84
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
Hello? Yes, yes.
85
00:08:43,780 --> 00:08:44,780
I am Yi Beiqiao.
86
00:08:44,800 --> 00:08:46,900
We would like to see the necessary
documents for the situation.
87
00:08:47,780 --> 00:08:48,780
Okay.
88
00:08:51,960 --> 00:08:52,960
Please go ahead.
89
00:09:43,030 --> 00:09:44,490
Jesus, you scared me, Henry.
90
00:09:45,010 --> 00:09:46,010
What are you doing here?
91
00:09:46,590 --> 00:09:47,590
I go where I'm needed.
92
00:09:48,050 --> 00:09:49,430
What, just like that, come to Bahrain?
93
00:09:50,050 --> 00:09:52,190
If we have problems in Bahrain, I'm in
Bahrain.
94
00:09:52,730 --> 00:09:54,630
Well, I thought I'll be back in a
minute. I don't know where he went.
95
00:09:54,890 --> 00:09:56,230
He's having massage downstairs.
96
00:09:56,630 --> 00:09:57,630
Just started.
97
00:09:57,930 --> 00:09:59,130
Okay, I'm ready.
98
00:10:00,650 --> 00:10:03,850
In Tehran, did you see any Chinese
nationals near him?
99
00:10:04,370 --> 00:10:05,390
No, just here.
100
00:10:06,010 --> 00:10:07,930
The Chinese delegate met with a Western
woman.
101
00:10:08,750 --> 00:10:10,690
30s, brown hair, room 6417.
102
00:10:11,500 --> 00:10:13,240
I accessed her room and called her
laptop.
103
00:10:13,880 --> 00:10:14,880
It was hidden.
104
00:10:15,160 --> 00:10:16,760
She had a decoy on the desk.
105
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
So she's trained.
106
00:10:18,700 --> 00:10:19,700
Pro.
107
00:10:19,980 --> 00:10:22,760
I even recorded her voice. We rode the
elevator together.
108
00:10:25,120 --> 00:10:26,160
You've done well, Danny.
109
00:10:27,560 --> 00:10:28,560
Done?
110
00:10:29,000 --> 00:10:31,040
Is my mission over? Is that why you're
here?
111
00:10:31,700 --> 00:10:33,100
Ideally, you go back to Tehran.
112
00:10:34,620 --> 00:10:38,540
Your mission isn't over. It's changed.
From recruitment to counter -intel.
113
00:10:39,510 --> 00:10:41,970
You are now close to a known Chinese
asset.
114
00:10:42,450 --> 00:10:44,870
We need to know where he goes, what he
does, who he sees.
115
00:10:45,130 --> 00:10:46,130
I can do that.
116
00:10:47,190 --> 00:10:50,390
Before you agree, you should understand
how much more dangerous this is.
117
00:10:51,490 --> 00:10:54,890
Last week, if you were blown, it's just
the Iranians.
118
00:10:55,410 --> 00:10:59,770
Now, if you're blown, Hassan himself,
the Chinese, or the Iranians may kill
119
00:11:00,610 --> 00:11:01,730
So this is a choice.
120
00:11:02,730 --> 00:11:06,550
You can pull the ripcord right now. Come
with me. Be back in London in six
121
00:11:06,550 --> 00:11:07,550
hours.
122
00:11:10,830 --> 00:11:12,410
Send me back to Tehran, sir.
123
00:11:23,370 --> 00:11:24,370
Just a minute.
124
00:11:28,550 --> 00:11:29,550
Come in.
125
00:11:34,150 --> 00:11:35,150
Dr. Blake.
126
00:11:36,550 --> 00:11:37,550
Hello, Owen.
127
00:11:39,350 --> 00:11:40,350
Let's talk.
128
00:11:50,250 --> 00:11:53,490
There's only one person to actually
blame for this, and it's me.
129
00:11:54,330 --> 00:11:55,970
I wanted to be a field agent.
130
00:11:56,710 --> 00:12:00,050
I fought, and I begged to do it.
131
00:12:01,110 --> 00:12:05,970
So, I don't know, the main emotion that
I'm feeling?
132
00:12:07,930 --> 00:12:08,930
Shame.
133
00:12:09,550 --> 00:12:13,650
The trauma isn't a judgment on yourself
or who you are.
134
00:12:13,850 --> 00:12:16,390
Huh? You sure about that, Doc?
135
00:12:17,450 --> 00:12:18,890
I mean, I wanted to...
136
00:12:19,290 --> 00:12:22,250
Show everyone how big I was and I've
come back literally less.
137
00:12:22,990 --> 00:12:23,990
That's not true.
138
00:12:24,610 --> 00:12:25,770
You came back wounded.
139
00:12:26,470 --> 00:12:27,470
You could heal.
140
00:12:28,270 --> 00:12:30,710
But who you are, that's the thing.
141
00:12:32,350 --> 00:12:34,030
Right. Maybe that's the problem.
142
00:12:34,310 --> 00:12:35,310
Same old Owen.
143
00:12:37,150 --> 00:12:40,230
When you think about returning to the
office, how does that make you feel?
144
00:12:41,270 --> 00:12:44,810
But look at me and hear me when I say
this.
145
00:12:46,770 --> 00:12:47,870
I have never...
146
00:12:48,120 --> 00:12:50,480
Wanted to do this job more.
147
00:12:55,180 --> 00:12:59,980
Welcome to Vestra, Antwerp's flagship
luxury lifestyle aesthetic clinic,
148
00:13:00,280 --> 00:13:03,940
offering innovative next -step surgical
and non -surgical treatments.
149
00:13:04,580 --> 00:13:05,940
Your ideals are our ideals.
150
00:13:06,260 --> 00:13:07,700
Your wallet is our wallet.
151
00:13:08,500 --> 00:13:10,000
If you were rich enough, would you?
152
00:13:10,300 --> 00:13:11,500
Who's to say I haven't?
153
00:13:12,380 --> 00:13:13,380
Target's arrived.
154
00:13:17,070 --> 00:13:18,070
How are you?
155
00:13:20,550 --> 00:13:21,550
How are you?
156
00:13:22,550 --> 00:13:23,550
What's that accent?
157
00:13:26,410 --> 00:13:27,410
British?
158
00:13:27,950 --> 00:13:31,530
Canadian. I came over with Dr. Vincent,
who you're seeing today.
159
00:13:34,150 --> 00:13:35,270
Want a piece of advice?
160
00:13:36,810 --> 00:13:38,250
You'll get a discount on treatment.
161
00:13:38,690 --> 00:13:39,970
Could it be tempting, right?
162
00:13:40,910 --> 00:13:43,990
But listen, you don't need a thing.
163
00:13:44,880 --> 00:13:46,740
You're perfect just the way you are.
164
00:13:47,980 --> 00:13:49,700
Thank you so much, Mr. Jansen.
165
00:13:50,780 --> 00:13:52,060
If you'd like to come this way.
166
00:13:52,440 --> 00:13:53,440
Of course.
167
00:13:57,940 --> 00:13:59,980
Hey, did you read my file?
168
00:14:00,360 --> 00:14:02,460
I lodged a complaint about my last
treatment.
169
00:14:03,520 --> 00:14:07,220
Normally it lasts months, but this time
it was just a few weeks.
170
00:14:08,740 --> 00:14:12,520
A number of factors influence the
longevity of a treatment.
171
00:14:13,740 --> 00:14:16,200
Type and dose of botulinum toxin.
172
00:14:16,680 --> 00:14:18,180
Individual metabolism.
173
00:14:19,500 --> 00:14:22,120
Aftercare. Certain medications.
174
00:14:22,800 --> 00:14:23,800
Sun exposure.
175
00:14:23,980 --> 00:14:26,020
Also, stress of alcohol consumption.
176
00:14:27,240 --> 00:14:29,260
Okay, you just relax.
177
00:14:31,520 --> 00:14:36,180
What the fuck is this?
178
00:14:36,520 --> 00:14:39,300
This is Ellucian.
179
00:14:39,720 --> 00:14:42,800
Strongest botulinum neurotoxin on the
market.
180
00:14:43,720 --> 00:14:46,560
People who get this only come in once a
year.
181
00:14:46,980 --> 00:14:48,320
It's that fucking virulent.
182
00:14:49,460 --> 00:14:54,300
Now, if I was to inject this into an
eyeball, you'd be blind in 30 seconds.
183
00:14:54,300 --> 00:14:55,540
are you doing?
184
00:14:56,400 --> 00:14:57,400
Relax.
185
00:14:58,720 --> 00:15:00,440
We know who your boss is.
186
00:15:01,820 --> 00:15:03,820
What he's doing in Africa with Valhalla.
187
00:15:04,100 --> 00:15:07,620
I also know if they found out you were
stealing from them, what they'd do to
188
00:15:07,620 --> 00:15:09,920
you. Don't you know who I fucking am?
189
00:15:10,840 --> 00:15:11,960
Just a little prick.
190
00:15:13,440 --> 00:15:17,980
So intravenous injection of botulinum
toxin infects your body with acute
191
00:15:17,980 --> 00:15:22,060
botulism, which is, I'm sure you know,
not good.
192
00:15:22,420 --> 00:15:25,500
Please, I don't want to die.
193
00:15:26,080 --> 00:15:28,980
Unless I press the plunger, Nils, you
won't.
194
00:15:29,840 --> 00:15:31,880
And I won't if you listen to me.
195
00:15:32,620 --> 00:15:37,400
If you listen to me, the Africans won't
kill you. The Russians won't kill you.
196
00:15:37,540 --> 00:15:42,040
The bookies won't kill you. Nils, your
life is out of control.
197
00:15:43,530 --> 00:15:44,530
Not anymore.
198
00:15:45,230 --> 00:15:46,230
Because I'm here.
199
00:15:47,270 --> 00:15:48,270
I'm in control.
200
00:15:49,230 --> 00:15:50,230
Who's in control?
201
00:15:51,550 --> 00:15:53,270
What? Is it me or you?
202
00:15:53,870 --> 00:15:56,090
I... I don't understand.
203
00:15:56,530 --> 00:15:57,530
I thought you did.
204
00:15:58,390 --> 00:16:01,370
You are, you are, you are, you are.
205
00:16:04,190 --> 00:16:05,890
Who the fuck are you, man?
206
00:16:09,130 --> 00:16:10,610
Great to meet you, Mr. Jensen.
207
00:16:12,250 --> 00:16:15,370
He'll be here. We'll reach out and book
you in for your next session. Well,
208
00:16:15,370 --> 00:16:16,370
thank you.
209
00:16:16,850 --> 00:16:18,630
You look terrific, buddy.
210
00:16:33,890 --> 00:16:35,730
I need you to open this up for me.
211
00:16:36,310 --> 00:16:37,570
Extract everything you can find.
212
00:16:45,570 --> 00:16:46,570
Multiple layers.
213
00:16:47,570 --> 00:16:48,570
Cascade encryption.
214
00:16:49,850 --> 00:16:50,850
It'll take a while.
215
00:16:51,910 --> 00:16:54,050
It's from Gremlin. It's not Iranian.
216
00:16:54,330 --> 00:16:58,690
It's fresh from the field. We don't know
exactly who it is, but it's priority
217
00:16:58,690 --> 00:17:01,350
one. And I have another request for you.
218
00:17:01,890 --> 00:17:08,730
Pull up that audio file. I just think
you... In order
219
00:17:08,730 --> 00:17:11,450
to achieve lasting results, it's going
to require more commitment and
220
00:17:11,450 --> 00:17:12,790
cooperation with this process.
221
00:17:13,480 --> 00:17:19,220
Run voice recognition on that and
compare it with this recording Gremlin
222
00:17:19,220 --> 00:17:20,220
the fly in Bahrain.
223
00:17:21,359 --> 00:17:22,700
I'm sorry, I don't speak Spanish.
224
00:17:23,780 --> 00:17:24,780
Is that enough?
225
00:17:25,220 --> 00:17:26,720
It's not much, but we can work it.
226
00:17:27,800 --> 00:17:29,820
Come find me once you're finished. Sure.
227
00:17:58,060 --> 00:17:59,180
How did you get in here?
228
00:17:59,560 --> 00:18:00,900
I have a security system.
229
00:18:01,260 --> 00:18:02,520
I'm CIA agents.
230
00:18:02,820 --> 00:18:04,380
No idea the shit we can do.
231
00:18:04,940 --> 00:18:07,040
Why do you guys give a fuck about me?
232
00:18:07,320 --> 00:18:08,800
I haven't done anything wrong.
233
00:18:10,220 --> 00:18:11,820
We both know that isn't true.
234
00:18:12,440 --> 00:18:13,660
But we're not the cops.
235
00:18:14,300 --> 00:18:15,580
I'm here to recruit you.
236
00:18:17,480 --> 00:18:19,220
You want me to be a secret agent?
237
00:18:19,940 --> 00:18:20,940
An asset.
238
00:18:21,720 --> 00:18:22,860
So we'd work together.
239
00:18:23,760 --> 00:18:24,760
I'd be a spy.
240
00:18:25,880 --> 00:18:26,880
Holy shit.
241
00:18:27,150 --> 00:18:31,330
Before you tell everyone about your cool
new job, you should know that's the
242
00:18:31,330 --> 00:18:33,450
fastest way to get me to kill you. Sit
down.
243
00:18:35,250 --> 00:18:36,670
What we need you to do is simple.
244
00:18:38,450 --> 00:18:39,850
Your boss has two problems.
245
00:18:40,490 --> 00:18:43,330
Getting diamonds out of the CAR and
getting money back in.
246
00:18:44,130 --> 00:18:45,550
You're going to tell him you have an
idea.
247
00:18:46,810 --> 00:18:49,730
Valhalla owns a disused mine in the
Berberati region.
248
00:18:50,170 --> 00:18:51,870
You're going to tell De Bruyne to buy
it.
249
00:18:53,050 --> 00:18:54,650
This takes care of both problems.
250
00:18:55,470 --> 00:19:00,030
The sale price moves money over the
table to Valhalla, and owning a mine
251
00:19:00,030 --> 00:19:02,770
you paperwork from the government to
export diamonds.
252
00:19:03,430 --> 00:19:06,670
Except the diamonds won't come from your
mine. Your mine has no diamonds.
253
00:19:06,990 --> 00:19:08,590
They'll still come from Valhalla.
254
00:19:09,070 --> 00:19:12,730
This lets them scale the current scheme
ten times or more.
255
00:19:13,130 --> 00:19:14,130
Everyone's happy.
256
00:19:14,310 --> 00:19:15,850
You'll get a raise, a promotion.
257
00:19:16,590 --> 00:19:18,470
More importantly, you'll be trusted.
258
00:19:18,830 --> 00:19:20,950
Now De Bruyne is going to have to go to
the CAR.
259
00:19:21,570 --> 00:19:24,270
You're going to have to go with him, his
new favorite employee.
260
00:19:25,050 --> 00:19:27,170
You want me to go to Africa?
261
00:19:27,690 --> 00:19:28,690
Yes.
262
00:19:29,450 --> 00:19:30,790
This is very important.
263
00:19:32,030 --> 00:19:33,650
You must go on that trip.
264
00:19:33,970 --> 00:19:36,670
Because while you're there, there's
something we need you to do for us.
265
00:19:37,010 --> 00:19:39,570
What? Something simple, not hard.
266
00:19:40,730 --> 00:19:42,230
I'll let you know when the time comes.
267
00:19:44,290 --> 00:19:46,390
And if I say, go fuck yourself?
268
00:19:47,450 --> 00:19:51,110
Then I beat you to death with that
ashtray. Make this look like a coke deal
269
00:19:51,110 --> 00:19:52,110
bad.
270
00:20:30,060 --> 00:20:31,080
You want to know something insane?
271
00:20:31,620 --> 00:20:35,900
While we were in Bahrain, the fucking
CIA tried to recruit me.
272
00:20:37,280 --> 00:20:38,280
I'm serious.
273
00:20:38,900 --> 00:20:42,320
Yeah. It was this funny guy and this
girl who were so hot it made no sense
274
00:20:42,320 --> 00:20:43,320
us to be ever behaving like them.
275
00:20:43,780 --> 00:20:46,720
They were pretending to work for Exxon
or some shit and offered me a job.
276
00:20:48,420 --> 00:20:49,740
And you thought there was five?
277
00:20:50,140 --> 00:20:51,240
A hundred percent.
278
00:20:51,480 --> 00:20:52,480
No doubt.
279
00:20:52,840 --> 00:20:53,840
You know, this happened.
280
00:20:54,040 --> 00:20:55,040
We were Iranian.
281
00:20:55,700 --> 00:20:56,700
Family like mine.
282
00:20:57,620 --> 00:20:58,780
We had lessons in school.
283
00:20:59,450 --> 00:21:00,990
What to do? Who to tell?
284
00:21:01,710 --> 00:21:03,030
Do you have to report it?
285
00:21:04,130 --> 00:21:05,510
It's more trouble than it's worth.
286
00:21:06,410 --> 00:21:07,410
Crazy world.
287
00:21:09,030 --> 00:21:10,130
I can't believe it.
288
00:21:11,650 --> 00:21:13,190
Oh, hey, there's my friend over there.
289
00:21:13,470 --> 00:21:14,590
Wait here. I'll be a second.
290
00:21:41,640 --> 00:21:42,660
What sites have priority?
291
00:21:43,340 --> 00:21:44,760
They talked about Natanz.
292
00:21:45,180 --> 00:21:50,540
About enrichments getting above 50%.
What unit?
293
00:21:50,880 --> 00:21:51,880
A.
294
00:21:52,280 --> 00:21:53,280
A what?
295
00:21:53,720 --> 00:21:55,520
A3? A4?
296
00:21:58,880 --> 00:22:01,140
Possibly A3. I'm not sure.
297
00:22:03,180 --> 00:22:04,220
Is it important?
298
00:22:05,180 --> 00:22:08,360
A4 units are the only ones with military
use.
299
00:22:08,940 --> 00:22:10,880
All others are for civilian purposes.
300
00:22:12,040 --> 00:22:13,920
It changes the context of what you're
telling me.
301
00:22:25,040 --> 00:22:26,040
Who's the girl?
302
00:22:26,800 --> 00:22:27,800
Danny.
303
00:22:28,280 --> 00:22:29,280
She's just my girlfriend.
304
00:22:30,560 --> 00:22:31,560
Congratulations.
305
00:22:32,080 --> 00:22:33,660
What nationality is she?
306
00:22:34,160 --> 00:22:35,160
Spanish.
307
00:22:36,400 --> 00:22:38,260
Don't worry about her. I've known her a
while.
308
00:22:38,480 --> 00:22:39,480
She's cool.
309
00:22:40,600 --> 00:22:41,600
Good work.
310
00:22:42,730 --> 00:22:44,290
Stick around for another 20 minutes.
311
00:22:44,990 --> 00:22:45,990
And then leave.
312
00:23:01,230 --> 00:23:02,570
We need to recall Gremlin.
313
00:23:03,050 --> 00:23:04,050
Why would we do that?
314
00:23:04,830 --> 00:23:08,010
Because her boyfriend is working for the
Chinese. It's way too dangerous.
315
00:23:08,390 --> 00:23:09,770
We're all aware of the risk, Gremlin.
316
00:23:10,300 --> 00:23:13,400
It would be the same risk if Hassan was
working for us. No, it wouldn't. If
317
00:23:13,400 --> 00:23:15,120
you'd managed to recruit him, we'd be in
control.
318
00:23:16,040 --> 00:23:18,120
Gremlin's good. She's careful. Hassan
isn't.
319
00:23:18,420 --> 00:23:20,900
This guy is unreliable. He's chaotic.
320
00:23:21,380 --> 00:23:24,940
If he gets blown, it hits anyone in his
orbit, including Gremlin.
321
00:23:25,680 --> 00:23:27,260
Hassan has become an Achilles' heel.
322
00:23:27,540 --> 00:23:28,800
Mixed metaphor. Then I disagree.
323
00:23:29,200 --> 00:23:30,900
Why disagree with you disagreeing?
324
00:23:31,900 --> 00:23:37,380
While amusing to witness you use a
classified meeting to bicker,
325
00:23:38,190 --> 00:23:41,830
May I remind you that your unit just
suffered a major setback?
326
00:23:42,790 --> 00:23:48,230
But out of the ashes of abject failure,
there may be an opportunity too good to
327
00:23:48,230 --> 00:23:49,230
miss.
328
00:23:49,630 --> 00:23:51,570
Kremlin's been briefed on her new
situation.
329
00:23:52,030 --> 00:23:54,210
She's chosen to return to Tehran.
330
00:23:55,170 --> 00:23:59,310
Unless there's anything else, I'll let
you two have at it without an audience.
331
00:24:04,570 --> 00:24:05,570
Naomi?
332
00:24:07,020 --> 00:24:08,600
I should have broke things off more
gracefully.
333
00:24:09,160 --> 00:24:10,160
I'm sorry.
334
00:24:10,800 --> 00:24:12,880
Well, I'm over it. But, yeah, you really
should have.
335
00:24:13,140 --> 00:24:14,860
I always messed things up with women I
respect.
336
00:24:15,120 --> 00:24:16,940
I still think you're a fantastic person,
Emily.
337
00:24:17,780 --> 00:24:18,780
Well, thanks.
338
00:24:19,800 --> 00:24:20,840
For all the respects.
339
00:24:39,690 --> 00:24:40,690
Just my luck.
340
00:24:40,850 --> 00:24:43,610
Of course it's you who walks in as I'm
beating a wall.
341
00:24:43,970 --> 00:24:44,970
Not luck.
342
00:24:45,310 --> 00:24:47,010
Henry asked me to find you.
343
00:24:47,350 --> 00:24:50,650
Sound of head against wall just made
locating you easy.
344
00:24:53,430 --> 00:24:54,430
It's straightforward.
345
00:24:54,690 --> 00:24:56,330
I liked him more than he liked me.
346
00:24:56,690 --> 00:25:00,610
Do you feel like that's a pattern for
you in relationships? Do you usually
347
00:25:00,610 --> 00:25:04,010
people more than they like you? Is it
helpful to ask unpleasant questions?
348
00:25:04,310 --> 00:25:07,110
I don't think that's even on my list of
unpleasant questions.
349
00:25:07,510 --> 00:25:08,510
Hit me.
350
00:25:09,230 --> 00:25:10,750
Why do you dress like a Mormon?
351
00:25:12,990 --> 00:25:14,410
You're cleverer than all of them.
352
00:25:14,910 --> 00:25:16,550
You're more committed than all of them.
353
00:25:17,430 --> 00:25:21,210
But no one's going to take you seriously
until you start backing yourself, which
354
00:25:21,210 --> 00:25:22,590
clearly you don't.
355
00:25:23,230 --> 00:25:27,470
I back myself every fucking day. Into a
corner dressed like an undertaker.
356
00:25:27,950 --> 00:25:29,990
Okay, well, look at you, bitch.
357
00:25:30,330 --> 00:25:31,790
Take a look in your two -way mirror.
358
00:25:32,010 --> 00:25:33,150
This isn't about me.
359
00:25:33,910 --> 00:25:35,470
My camouflage has a purpose.
360
00:25:35,810 --> 00:25:38,330
Oh, good for you. So does mine. I'm a
fucking spy.
361
00:25:41,800 --> 00:25:43,600
Two sorts of people are drawn to this
work.
362
00:25:45,700 --> 00:25:51,640
Those who wish to be someone else and
those who were unable to be a person in
363
00:25:51,640 --> 00:25:52,640
the first place.
364
00:25:53,660 --> 00:25:55,740
Stop going undercover in your own life.
365
00:25:55,960 --> 00:26:01,700
Because I know that if you quit holding
yourself back, you could go to the very
366
00:26:01,700 --> 00:26:02,700
top here.
367
00:26:05,880 --> 00:26:07,900
And I think anyone's ever said to me,
368
00:26:24,020 --> 00:26:25,020
Hey. Whoa.
369
00:26:26,220 --> 00:26:27,220
Hey, Poppy.
370
00:26:28,500 --> 00:26:29,500
What happened?
371
00:26:29,960 --> 00:26:31,460
Look at me. Hey.
372
00:26:32,280 --> 00:26:34,580
Look at me. Look at me. What's
happening?
373
00:26:38,400 --> 00:26:39,660
He's just an idiot.
374
00:26:40,520 --> 00:26:42,900
Who? Daniel? Your boyfriend?
375
00:26:43,400 --> 00:26:44,400
What happened?
376
00:26:44,660 --> 00:26:45,820
It's just like a mess.
377
00:26:47,160 --> 00:26:50,700
Did he break up with you? No, no, no. It
was me. I dumped him.
378
00:26:51,790 --> 00:26:53,570
They just don't know what's wrong with
us.
379
00:26:55,130 --> 00:26:58,590
Look, at your age, these things just
happen.
380
00:26:59,050 --> 00:27:00,050
No one's fault.
381
00:27:00,690 --> 00:27:02,190
But I don't want it to end.
382
00:27:03,190 --> 00:27:04,430
So why'd you end it?
383
00:27:05,030 --> 00:27:09,430
Because, like, I can't keep doing this.
Like, we can't keep going on like this,
384
00:27:09,450 --> 00:27:13,290
and we just keep fighting, and, like, we
don't get along with each other
385
00:27:13,290 --> 00:27:14,290
anymore.
386
00:27:27,760 --> 00:27:28,760
Evening.
387
00:27:29,420 --> 00:27:30,420
Oh.
388
00:27:33,200 --> 00:27:36,520
I can drop and go if you two are in the
middle of something. No, no, we've got
389
00:27:36,520 --> 00:27:38,400
plenty for all of us. Please stay for
dinner.
390
00:27:39,020 --> 00:27:40,020
Okay.
391
00:27:41,260 --> 00:27:42,260
Can I get you a drink?
392
00:27:42,940 --> 00:27:43,940
Yeah.
393
00:27:46,960 --> 00:27:48,520
You see Sammy is out here today?
394
00:27:49,600 --> 00:27:51,000
Yes, he asked me to buy her books.
395
00:27:51,840 --> 00:27:52,840
Which ones?
396
00:27:53,680 --> 00:27:55,760
Sudan's Unfinished Democracy by Alex
DeWall.
397
00:27:56,440 --> 00:28:01,960
When Peace Kills Politics by Sharath
Srinivasan and The Joy of Sex by whoever
398
00:28:01,960 --> 00:28:02,960
wrote that.
399
00:28:04,320 --> 00:28:05,720
The last one was a joke.
400
00:28:06,060 --> 00:28:07,280
You're a comedian now.
401
00:28:11,040 --> 00:28:12,040
Tom Deep?
402
00:28:42,160 --> 00:28:43,160
You okay?
403
00:28:45,740 --> 00:28:46,740
I don't know.
404
00:28:49,360 --> 00:28:51,020
How old are you?
405
00:28:51,740 --> 00:28:52,740
17.
406
00:28:54,960 --> 00:28:56,580
17 can't handle these things.
407
00:28:58,220 --> 00:28:59,220
How old are you?
408
00:28:59,760 --> 00:29:00,820
Old enough to handle.
409
00:29:03,140 --> 00:29:04,560
Do I seem a hopeless romantic?
410
00:29:07,440 --> 00:29:08,520
Do I seem weak?
411
00:29:08,820 --> 00:29:09,820
No.
412
00:29:09,960 --> 00:29:10,960
Well, I am.
413
00:29:12,240 --> 00:29:13,240
Or have been.
414
00:29:15,780 --> 00:29:17,980
I've been pushed around by men and boys.
415
00:29:20,140 --> 00:29:21,140
And cut deep.
416
00:29:23,500 --> 00:29:27,040
When I was 17, I cried every day for
this boy.
417
00:29:28,080 --> 00:29:29,220
Every single day.
418
00:29:31,460 --> 00:29:32,680
Time fixes you up.
419
00:29:34,040 --> 00:29:35,280
It'll toughen you up too.
420
00:29:36,020 --> 00:29:37,020
Wait and see.
421
00:29:37,900 --> 00:29:38,900
17 is bullshit.
422
00:29:40,040 --> 00:29:41,040
But it doesn't last.
423
00:29:44,650 --> 00:29:45,650
Come on, let's go eat.
424
00:30:28,980 --> 00:30:30,500
Osman Abdelaziz, do you know him?
425
00:30:30,840 --> 00:30:31,840
No.
426
00:30:32,240 --> 00:30:35,060
He's a senior Sudanese intelligence
officer.
427
00:30:35,960 --> 00:30:38,760
Samia Zahir spilled to him when we tried
to recruit her.
428
00:30:39,280 --> 00:30:41,600
He dragged her to Khartoum as thanks.
429
00:30:43,220 --> 00:30:48,900
He defected, killed an Emirati agent in
the process. He's at a safe house right
430
00:30:48,900 --> 00:30:50,460
now, giving up all the love.
431
00:30:50,760 --> 00:30:51,760
That's great.
432
00:30:52,620 --> 00:30:53,700
What made him flip?
433
00:30:54,840 --> 00:30:55,840
Martian.
434
00:30:56,380 --> 00:30:57,760
How did they make contact?
435
00:30:58,469 --> 00:30:59,810
Through Samia Zahir.
436
00:31:00,930 --> 00:31:01,950
They've seen each other.
437
00:31:02,570 --> 00:31:04,350
She's at another safe house out of town.
438
00:31:04,990 --> 00:31:07,730
I'm going to interrogate her on what she
knew when about all this.
439
00:31:08,070 --> 00:31:09,250
Want me to go see Osman?
440
00:31:09,570 --> 00:31:10,570
Check his story?
441
00:31:10,950 --> 00:31:11,950
Push it hard.
442
00:31:12,690 --> 00:31:14,290
Particularly as it relates to Martian.
443
00:31:57,500 --> 00:31:58,980
Change of interrogator.
444
00:32:00,860 --> 00:32:03,460
Which one are you, the good or the bad?
445
00:32:04,200 --> 00:32:06,060
Neither. I'm questions, you're answers.
446
00:32:06,900 --> 00:32:10,260
Well, if you want to address at any
point, I'm getting quite bored. Don't do
447
00:32:10,260 --> 00:32:11,380
that. What?
448
00:32:12,160 --> 00:32:15,800
Games, moving for a position, the type
of jiu -jitsu we both know. Just tell me
449
00:32:15,800 --> 00:32:16,800
the truth and I can go.
450
00:32:18,340 --> 00:32:19,900
Do I get to go then, too?
451
00:32:20,140 --> 00:32:21,140
You get to breathe.
452
00:32:23,020 --> 00:32:24,700
What can you tell me about Paul Lewis?
453
00:32:25,800 --> 00:32:30,880
I thought you trapped me to learn about
my agency, not yours.
454
00:32:31,240 --> 00:32:33,820
We're interested in any and all intel
that you have.
455
00:32:34,480 --> 00:32:39,580
For a while, I thought he planned all of
this from this, who Samir was, who she
456
00:32:39,580 --> 00:32:40,580
might be.
457
00:32:41,100 --> 00:32:42,100
I was wrong.
458
00:32:43,380 --> 00:32:45,080
They'll ask you questions about me.
459
00:32:46,080 --> 00:32:50,680
You will confirm it was by accident I
met Samir and was it... Got that?
460
00:32:52,140 --> 00:32:55,880
You will confirm you shot Saeed escaping
before I met you here.
461
00:32:56,580 --> 00:32:59,400
You stick to what I tell you or you lose
my protection.
462
00:33:01,540 --> 00:33:03,180
It was all a fuck -up.
463
00:33:03,820 --> 00:33:05,020
Not by chance.
464
00:33:06,260 --> 00:33:09,600
Bumped into her in London, she told him
about negotiations.
465
00:33:09,860 --> 00:33:10,860
He was lucky.
466
00:33:11,560 --> 00:33:13,400
Or unlucky, I don't know.
467
00:33:13,940 --> 00:33:16,980
You're telling me that this all happened
just by chance?
468
00:33:17,980 --> 00:33:21,240
Which one of us who do this believes in
chance?
469
00:33:21,880 --> 00:33:22,880
Do you?
470
00:33:24,400 --> 00:33:28,120
But then it happens, and we are all
fucked up.
471
00:33:28,960 --> 00:33:30,680
We think we are in control.
472
00:33:33,220 --> 00:33:40,160
You want
473
00:33:40,160 --> 00:33:47,780
to
474
00:33:47,780 --> 00:33:48,780
do the countdown?
475
00:33:54,440 --> 00:33:55,580
What did you put in these ones?
476
00:33:56,280 --> 00:33:58,380
It works now. Yeah, you think?
477
00:34:00,060 --> 00:34:06,640
So let's all raise a glass to continued
cooperation and shared intelligence,
478
00:34:06,900 --> 00:34:09,800
which is the beating heart of this
special relationship.
479
00:34:13,840 --> 00:34:14,840
Thank you.
480
00:34:27,850 --> 00:34:29,850
I have the result of the voice analysis
you asked for.
481
00:34:30,949 --> 00:34:32,750
Identical. It's the same person
speaking.
482
00:34:33,750 --> 00:34:34,750
Confidence level?
483
00:34:35,389 --> 00:34:36,389
Ninety -nine percent.
484
00:34:38,050 --> 00:34:39,050
There's something else.
485
00:34:39,330 --> 00:34:42,889
We've been able to identify the owner of
the laptop Gremlin cloned in Bahrain.
486
00:34:43,630 --> 00:34:45,130
It's her. It's the same voice.
487
00:34:45,850 --> 00:34:48,330
Who is she? Beijing asset. Can you
locate her?
488
00:35:16,500 --> 00:35:17,680
James. Ah, Henry.
489
00:35:17,940 --> 00:35:19,660
I thought parties weren't your thing.
490
00:35:20,120 --> 00:35:22,300
You've got to show your face, though, I
imagine, haven't you?
491
00:35:23,160 --> 00:35:24,160
Listen to me.
492
00:35:25,500 --> 00:35:26,560
I know what you've done.
493
00:35:27,440 --> 00:35:29,340
I very much doubt you do, old boy.
494
00:35:30,260 --> 00:35:34,640
But to give you the benefit of the
doubt, and for old time's sake, you
495
00:35:34,640 --> 00:35:37,860
want to hear my chief out before saying
something you regret.
496
00:35:39,900 --> 00:35:43,920
Key, though it is, I wish to make an
announcement on our future.
497
00:35:44,360 --> 00:35:45,520
Are you a betting man, Henry? I am.
498
00:35:46,300 --> 00:35:47,620
Ball drops.
499
00:35:48,160 --> 00:35:49,760
Where is it going to land?
500
00:35:50,120 --> 00:35:55,300
I'm delighted to announce the new chief
of British intelligence will be James
501
00:35:55,300 --> 00:35:56,300
Richardson.
502
00:36:05,000 --> 00:36:09,440
Well, thank you, everyone. I look
forward to continuing this special
503
00:36:09,440 --> 00:36:11,600
relationship with our esteemed...
504
00:36:12,190 --> 00:36:17,310
American colleagues whose genius I've
had the honor of abusing over so many
505
00:36:17,310 --> 00:36:20,830
years. I'm listing their names, but you
know who you are.
506
00:36:26,690 --> 00:36:27,690
Hey.
507
00:36:33,790 --> 00:36:35,010
Come outside and meet me.
508
00:36:35,790 --> 00:36:36,790
And I'm working.
509
00:36:37,030 --> 00:36:37,928
So am I.
510
00:36:37,930 --> 00:36:39,330
Two minutes. Come out.
511
00:36:44,230 --> 00:36:45,230
New car?
512
00:36:45,890 --> 00:36:46,890
New look?
513
00:36:48,150 --> 00:36:49,150
New me.
514
00:36:50,190 --> 00:36:51,630
I'm moving out to my dad's place.
515
00:36:52,270 --> 00:36:57,530
I got a new job, new businessman car,
room in the back for a baby seat or two.
516
00:36:58,850 --> 00:37:00,310
What are you talking about, baby seats?
517
00:37:01,370 --> 00:37:02,730
Who knows what the future will bring.
518
00:37:10,850 --> 00:37:12,810
Are you fucking nuts? Get off!
519
00:37:13,379 --> 00:37:14,860
I'm not some Western hipster.
520
00:37:15,300 --> 00:37:16,300
I'm Iranian.
521
00:37:16,320 --> 00:37:19,440
We don't wait till we're middle -aged to
grow the balls to go on with our lives.
522
00:37:20,960 --> 00:37:25,680
Daniela, I want to spend the rest of my
life looking into your eyes.
523
00:37:27,080 --> 00:37:28,080
Marry me.
524
00:37:30,080 --> 00:37:31,300
I don't know what to say.
525
00:37:31,860 --> 00:37:32,860
Yes, you do.
526
00:37:34,040 --> 00:37:34,999
Say it.
527
00:37:35,000 --> 00:37:40,360
I'm saying, go to work, and I'll see you
tonight, and we'll talk then. You have
528
00:37:40,360 --> 00:37:41,360
your answer now.
529
00:37:41,500 --> 00:37:44,430
Adan! This is a shock. It's a surprise.
I need time to think.
530
00:37:44,670 --> 00:37:46,250
Our life will be full of beautiful
surprises.
531
00:37:49,470 --> 00:37:50,470
Take time.
532
00:37:51,170 --> 00:37:54,190
Remember, I'm a catch. A lot of Iranian
girls would have just said yes.
533
00:37:55,810 --> 00:38:01,110
As you know, I am a humble man, but I do
have a small and gentle amount of ego
534
00:38:01,110 --> 00:38:02,110
and pride.
535
00:38:02,190 --> 00:38:03,910
I'm just saying I need time to think.
536
00:38:04,530 --> 00:38:09,730
And I'm saying there is no content, but
there is competition.
537
00:38:14,569 --> 00:38:15,830
Until later, and you tell me yet.
538
00:38:50,620 --> 00:38:51,620
Dr. Zaheer.
539
00:38:53,320 --> 00:38:54,320
Yes?
540
00:38:55,160 --> 00:38:59,200
I'm Henry Ogletree from the U .S.
Embassy.
541
00:39:04,580 --> 00:39:07,000
We have questions about your detention
and release.
542
00:39:07,660 --> 00:39:08,820
From prison or here?
543
00:39:09,540 --> 00:39:11,400
You're not detained here, Dr. Zaheer.
544
00:39:12,180 --> 00:39:13,180
You're protected.
545
00:39:13,900 --> 00:39:15,800
You recognize the difference, I'm sure.
546
00:39:17,160 --> 00:39:20,980
I'd like to know exactly what Paul Lewis
did to secure your release.
547
00:39:22,340 --> 00:39:23,800
I'm afraid I have no idea.
548
00:39:25,660 --> 00:39:26,660
Of that?
549
00:39:27,360 --> 00:39:28,880
What a fool Paul even is.
550
00:39:29,680 --> 00:39:31,740
He's not even called Paul.
551
00:39:32,560 --> 00:39:34,420
He didn't tell you any details?
552
00:39:35,520 --> 00:39:36,960
The channels he worked?
553
00:39:37,800 --> 00:39:39,700
British? The Emiratis?
554
00:39:40,080 --> 00:39:41,680
The price of your freedom?
555
00:39:42,460 --> 00:39:43,460
What price?
556
00:39:48,300 --> 00:39:50,100
Betrayal of his country.
557
00:39:58,280 --> 00:40:00,480
You actually had no idea, did you?
558
00:40:03,560 --> 00:40:05,260
He chose not to tell you.
559
00:40:07,500 --> 00:40:08,920
Is he in trouble now?
560
00:40:12,880 --> 00:40:14,020
You should...
561
00:40:15,370 --> 00:40:17,430
You should know how he fought for you.
562
00:40:18,970 --> 00:40:21,090
When this thing went south, he did
everything.
563
00:40:21,790 --> 00:40:25,130
He set himself and his allegiances on
fire.
564
00:40:26,970 --> 00:40:28,130
To save you.
565
00:40:32,610 --> 00:40:33,610
Why?
566
00:40:34,590 --> 00:40:36,030
Why would he do that to himself?
567
00:40:36,710 --> 00:40:38,690
I used to know why he did what he did.
568
00:40:39,150 --> 00:40:40,290
That's something we shared.
569
00:40:43,600 --> 00:40:46,460
I love my country, doctors, I hear,
despite everything.
570
00:40:47,500 --> 00:40:52,680
I'm not talking lip service patriotism
or drunken flag -waving. I mean we give
571
00:40:52,680 --> 00:40:53,618
it all.
572
00:40:53,620 --> 00:40:55,880
Everything we have in its service.
573
00:40:56,680 --> 00:40:58,980
So for him to do this... A traitor.
574
00:41:03,460 --> 00:41:09,200
It seems he found something he loved
more.
575
00:41:14,190 --> 00:41:15,190
I'll show myself out.
576
00:41:21,050 --> 00:41:22,190
What would happen to him?
577
00:41:25,050 --> 00:41:29,270
When I catch him, and I prove it,
578
00:41:29,370 --> 00:41:34,690
the same thing that should happen to all
traitors.
579
00:41:47,220 --> 00:41:48,220
Coffee? Yes.
580
00:41:53,420 --> 00:41:55,400
Dozer says it's the best cure for
heartbreak.
581
00:41:56,280 --> 00:41:57,280
Fancy cocktails?
582
00:41:58,460 --> 00:41:59,700
Booze in general, I think.
583
00:41:59,980 --> 00:42:00,980
Uh -huh.
584
00:42:02,680 --> 00:42:03,680
Okay.
585
00:42:04,680 --> 00:42:05,820
Ready? Do you want one?
586
00:42:06,060 --> 00:42:09,820
Yes. Okay. You're 17. I'm not going to
let you drink all that on your own.
587
00:42:12,060 --> 00:42:13,580
You work with cool people.
588
00:42:15,260 --> 00:42:16,260
Dozer?
589
00:42:16,620 --> 00:42:18,180
Who said I work with dirty people?
590
00:42:20,120 --> 00:42:26,580
I don't know. I feel like I picture them
all in suits and in grey and boring.
591
00:42:27,460 --> 00:42:28,460
Like me?
592
00:42:29,380 --> 00:42:30,540
Yes. Oh, thanks.
593
00:42:32,460 --> 00:42:35,580
Is Dozo her real name?
594
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
It's a nickname.
595
00:42:37,480 --> 00:42:38,940
She got it in the Marines, I think.
596
00:42:39,580 --> 00:42:40,580
Do you have one?
597
00:42:40,800 --> 00:42:41,759
A nickname?
598
00:42:41,760 --> 00:42:43,180
Behind my back, maybe.
599
00:42:46,160 --> 00:42:47,360
I have a code name, though.
600
00:42:49,240 --> 00:42:50,240
Paul Lewis?
601
00:42:50,660 --> 00:42:53,920
No, he was a cover identity I used in
Ethiopia.
602
00:42:56,980 --> 00:42:57,980
What's yours, then?
603
00:42:59,340 --> 00:43:01,280
You brought it up, so you're allowed to
tell me.
604
00:43:01,700 --> 00:43:02,960
I actually can't.
605
00:43:07,300 --> 00:43:08,300
It's Martian.
606
00:43:09,860 --> 00:43:10,860
Martian?
607
00:43:12,400 --> 00:43:14,180
Why? I don't know.
608
00:43:14,540 --> 00:43:16,920
All our pseudos are generated by
computers somewhere.
609
00:43:18,860 --> 00:43:21,040
Weird, it speaks to you. Does it? Yeah.
610
00:43:21,520 --> 00:43:24,980
Well, people at work must agree with
you. They all still call me by it.
611
00:43:27,960 --> 00:43:29,060
From another planet.
612
00:43:30,480 --> 00:43:32,040
It's funny, it is you.
613
00:43:33,800 --> 00:43:36,120
Not sure that's a good thing. It's not a
good thing.
614
00:43:40,380 --> 00:43:42,540
You've never told me anything nice about
your work before.
615
00:43:44,110 --> 00:43:45,410
You never got me drunk before.
616
00:43:50,630 --> 00:43:54,350
Dad, have you ever had your heart
broken?
617
00:43:56,550 --> 00:43:57,950
I don't mean well.
618
00:44:00,350 --> 00:44:01,350
You must have.
619
00:44:03,450 --> 00:44:05,310
I think I need another one of those.
620
00:44:08,510 --> 00:44:09,530
Will you tell me?
621
00:44:12,330 --> 00:44:13,330
Yeah.
622
00:44:13,960 --> 00:44:14,960
I have.
623
00:44:15,640 --> 00:44:16,640
When?
624
00:44:20,800 --> 00:44:25,420
Been coming for a while.
625
00:44:28,400 --> 00:44:29,540
Then it happened.
626
00:44:32,620 --> 00:44:39,120
It seemed sudden, unexpected, but out of
the blue.
627
00:44:44,970 --> 00:44:45,970
On Wednesday.
628
00:44:48,650 --> 00:44:50,510
Dad. It's fine. I'm okay.
629
00:44:51,070 --> 00:44:53,630
I'm okay. That was like two days ago.
What happened?
630
00:44:54,030 --> 00:44:55,030
No.
631
00:44:55,930 --> 00:44:56,930
That's enough.
632
00:44:57,630 --> 00:44:58,950
Let's talk about something fun.
633
00:45:04,610 --> 00:45:07,970
That last evening we spent together
meant a lot to me.
634
00:45:08,930 --> 00:45:10,210
I'll think about it often.
635
00:45:11,530 --> 00:45:12,830
I'll relive each moment.
636
00:45:14,030 --> 00:45:16,570
I know where I'm going. It's something I
want to hold close.
637
00:45:19,850 --> 00:45:23,690
I'm sorry for everything they'll tell
you and for everything that is about to
638
00:45:23,690 --> 00:45:24,690
happen.
639
00:45:25,770 --> 00:45:29,570
I'm sorry most of all that we won't
share other evenings like that one.
640
00:45:31,190 --> 00:45:32,190
I wish we could.
641
00:45:51,040 --> 00:45:57,920
This is a centrifuge replacement
program. The first site to change to IR6
642
00:45:57,920 --> 00:45:59,080
Natanz.
643
00:46:21,520 --> 00:46:22,419
I don't know.
644
00:46:22,420 --> 00:46:23,680
I don't know.
645
00:46:24,320 --> 00:46:25,740
I don't know.
646
00:46:50,970 --> 00:46:51,970
Your phone.
647
00:46:53,530 --> 00:46:54,530
Give me your phone.
648
00:46:55,770 --> 00:46:56,770
This is disrespectful.
649
00:46:57,470 --> 00:46:58,510
Did you ever listen to Halim Kutusi?
650
00:46:59,610 --> 00:47:00,610
Stop it.
651
00:47:01,670 --> 00:47:04,850
Don't touch me. Don't touch me. Stop it.
Stop it.
652
00:47:05,050 --> 00:47:06,050
Stop it.
653
00:47:06,270 --> 00:47:08,430
Check your phone and get back to work.
654
00:47:23,920 --> 00:47:24,920
What's this?
655
00:47:26,300 --> 00:47:27,300
What's this?
656
00:47:28,080 --> 00:47:29,560
It's a video game.
657
00:47:30,240 --> 00:47:31,240
It's for you.
658
00:47:32,000 --> 00:47:33,240
You can play two.
659
00:47:34,900 --> 00:47:35,980
One for my friends.
660
00:47:36,620 --> 00:47:37,840
And the rest for you.
661
00:47:40,820 --> 00:47:41,820
Take it.
662
00:47:42,740 --> 00:47:43,740
Let me go.
663
00:47:44,040 --> 00:47:45,040
Let me go!
664
00:47:45,640 --> 00:47:46,640
Let me go!
665
00:47:47,200 --> 00:47:48,200
Dad!
666
00:47:49,620 --> 00:47:50,620
No!
667
00:47:51,980 --> 00:47:52,820
.
668
00:47:52,820 --> 00:48:05,700
.
669
00:48:05,700 --> 00:48:08,580
. . . .
670
00:48:20,760 --> 00:48:23,040
A genie who wants to play football and
guitar.
671
00:48:23,360 --> 00:48:25,480
And who doesn't care about the Ural
police station.
672
00:48:26,840 --> 00:48:31,600
For the sake of my respect to you and my
brother, I can make this case a little
673
00:48:31,600 --> 00:48:32,600
easier for Hassan.
674
00:48:33,940 --> 00:48:35,620
Finally, what kind of crime is this?
675
00:48:36,620 --> 00:48:38,820
I hope I can get rid of him.
676
00:48:45,400 --> 00:48:48,680
Anyway, I'm ready for any kind of
cooperation.
677
00:49:16,450 --> 00:49:17,530
What's wrong?
678
00:49:18,710 --> 00:49:19,850
Put on your headscarf.
679
00:49:20,730 --> 00:49:21,810
Is everything okay?
680
00:49:22,030 --> 00:49:23,030
No.
681
00:49:25,680 --> 00:49:26,680
What's happening?
682
00:49:28,540 --> 00:49:29,600
What? Why?
683
00:49:30,240 --> 00:49:31,240
What are you doing?
684
00:49:31,900 --> 00:49:34,620
You're under arrest for sharing
intelligence with the enemy.
685
00:49:35,000 --> 00:49:36,000
What?
686
00:49:36,880 --> 00:49:38,340
I want to speak to my country's embassy.
687
00:49:39,500 --> 00:49:41,560
Tell them I'm being arrested. Tell them
what's happening to me.
688
00:49:43,820 --> 00:49:45,840
No one will ever know what happened to
you.
46914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.