All language subtitles for The.Agency.2024.S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,638 --> 00:00:07,275 [Blair] I heard them call Viking by a Russian name, 2 00:00:07,341 --> 00:00:08,309 but I can't figure it out. 3 00:00:08,409 --> 00:00:09,843 Comrade Siniyovich. 4 00:00:09,977 --> 00:00:11,645 [Owen] Government advice here is for Westerners 5 00:00:11,712 --> 00:00:12,813 not to leave the city. 6 00:00:12,880 --> 00:00:14,882 Previously on The Agency... 7 00:00:14,982 --> 00:00:16,684 [Pruitt] If anything takes you by surprise 8 00:00:16,784 --> 00:00:18,952 in the field, there's an 80% change that it's us. 9 00:00:21,955 --> 00:00:24,058 -I don't know what I'm doing. -I'm here. And I do. 10 00:00:24,158 --> 00:00:26,094 [Henry] You contacted Hassan Zamani? 11 00:00:26,194 --> 00:00:27,695 I told you that getting in touch 12 00:00:27,795 --> 00:00:29,029 with him was strictly forbidden. 13 00:00:29,163 --> 00:00:30,498 [Danny] Martian said he persuaded you. 14 00:00:30,564 --> 00:00:31,899 [Martian] Why am I being dismissed? 15 00:00:32,031 --> 00:00:33,667 [Henry] You didn't follow my orders. 16 00:00:33,734 --> 00:00:35,303 [Martian] Don't go up there, it's a mess. 17 00:00:35,403 --> 00:00:37,071 We had a break-in. Stay at your mom's tonight. 18 00:00:37,171 --> 00:00:39,507 We haven't had an agent high up in Iran in many years. 19 00:00:39,607 --> 00:00:41,041 Gremlin stays on Zamani. 20 00:00:41,142 --> 00:00:43,211 [Henry] You're back in charge of Gremlin. 21 00:00:46,347 --> 00:00:47,881 [Sami] My job is to return to the west 22 00:00:48,015 --> 00:00:49,717 and to tell everyone they've got the situation 23 00:00:49,817 --> 00:00:52,052 in Sudan all wrong. 24 00:00:53,921 --> 00:00:54,855 [Martian] You need to access 25 00:00:54,922 --> 00:00:55,856 Snow White's cell phone. 26 00:00:55,956 --> 00:00:57,225 Look for the word "Siniyovich." 27 00:00:57,358 --> 00:00:58,559 [Blair] It's Russian for "navy blue." 28 00:00:58,692 --> 00:00:59,993 [Martian] If you find Siniyovich, 29 00:01:00,094 --> 00:01:01,429 there'll be video on Telegram 30 00:01:01,562 --> 00:01:02,630 in an hour of Owen getting his brain 31 00:01:02,730 --> 00:01:04,132 smashed through his mouth. 32 00:01:06,867 --> 00:01:09,203 * tense music * 33 00:01:32,893 --> 00:01:35,628 You've seen my face before? 34 00:01:35,729 --> 00:01:37,598 No. No. 35 00:01:37,698 --> 00:01:39,066 Don't lie to me. 36 00:01:39,167 --> 00:01:42,270 Your sister, Robyn-- she showed me a picture of you 37 00:01:42,370 --> 00:01:43,771 when you were a kid. That's it. I don't know anything. 38 00:01:43,871 --> 00:01:45,139 -Please, just-- -That's not the first time 39 00:01:45,239 --> 00:01:46,774 you saw my face, and I want you 40 00:01:46,874 --> 00:01:50,711 to think long and hard before you answer. 41 00:01:51,945 --> 00:01:54,315 Because I've seen yours before, too. 42 00:02:17,938 --> 00:02:19,173 [Pruitt] We lost tracking. 43 00:02:19,273 --> 00:02:20,974 Switch over to the GPS in his boot. 44 00:02:26,146 --> 00:02:29,483 All right. Heading south towards Kaga-Bandoro. 45 00:02:29,617 --> 00:02:33,153 All right, what about your AU special forces units? 46 00:02:33,254 --> 00:02:34,755 Could they intercept? 47 00:02:34,822 --> 00:02:36,524 [Pruitt] Last report, they were hit hard in the kidnap. 48 00:02:36,656 --> 00:02:37,791 Need time to regroup. 49 00:02:37,858 --> 00:02:39,627 Valhalla moves in convoy. 50 00:02:39,727 --> 00:02:41,662 Given the hardware the Russians have in country, 51 00:02:41,762 --> 00:02:43,130 they won't be a soft target. 52 00:02:43,231 --> 00:02:44,498 Mm. Air support? 53 00:02:44,598 --> 00:02:46,166 [Pruitt] Nothing less than two hours away. 54 00:02:46,267 --> 00:02:48,902 Air to ground puts Owen at even more risk, not less. 55 00:02:49,670 --> 00:02:51,505 What about the guys who sheep-dogged them in? 56 00:02:51,639 --> 00:02:53,607 [Pruitt] They're a few minutes away. 57 00:02:53,707 --> 00:02:56,143 They could intercept, but that blows their cover. 58 00:02:56,210 --> 00:02:57,911 They're our only assets on the ground. 59 00:02:58,011 --> 00:03:00,180 Two men against an armored column? 60 00:03:00,281 --> 00:03:03,317 Odds aren't great, but these two are highly capable. 61 00:03:05,653 --> 00:03:06,954 [Bosko] What's your call? 62 00:03:09,723 --> 00:03:10,991 This my call? 63 00:03:11,091 --> 00:03:13,894 [scoffs] It's mine. I want your opinion. 64 00:03:15,763 --> 00:03:18,999 Well, is the question if 65 00:03:19,099 --> 00:03:21,869 I'd risk two valuable operators 66 00:03:22,002 --> 00:03:23,871 in a last-ditch attempt to save one of ours? 67 00:03:24,004 --> 00:03:26,474 [officer] Crossbow and Paris are five minutes ahead 68 00:03:26,540 --> 00:03:28,309 of the convoy on the road. 69 00:03:28,409 --> 00:03:31,279 If Owen enters a compound, we lose him. 70 00:03:38,018 --> 00:03:39,287 No. 71 00:03:47,361 --> 00:03:48,562 Stand down... 72 00:03:48,662 --> 00:03:50,498 [sighs] Crossbow and Paris. 73 00:03:51,699 --> 00:03:53,401 So we abandon Owen? 74 00:03:54,868 --> 00:03:57,805 When a mission goes bad, it's our job to call it. 75 00:04:00,741 --> 00:04:02,710 Hail Mary Time. 76 00:04:03,577 --> 00:04:06,179 * "Love is Blindness" by Jack White playing * 77 00:04:11,251 --> 00:04:13,754 * Love is blindness * 78 00:04:13,853 --> 00:04:15,956 * I don't want to see * 79 00:04:16,089 --> 00:04:19,259 * Won't you wrap the night * 80 00:04:19,393 --> 00:04:21,629 * Around me * 81 00:04:21,728 --> 00:04:25,032 * Oh, my heart * 82 00:04:25,132 --> 00:04:28,168 * Love is blindness * 83 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 * Blindness * 84 00:04:29,403 --> 00:04:31,505 * Love is blindness * 85 00:04:31,605 --> 00:04:33,907 * I don't want to see * 86 00:04:33,974 --> 00:04:36,243 * Won't you wrap the night * 87 00:04:36,344 --> 00:04:39,547 * Around me, yeah * 88 00:04:39,613 --> 00:04:41,782 * Oh * 89 00:04:41,915 --> 00:04:44,017 * My love * 90 00:04:44,117 --> 00:04:46,320 * Love is blindness * 91 00:04:46,420 --> 00:04:51,124 * Oh, love is blindness * 92 00:04:53,694 --> 00:04:57,631 * Oh, blow out the candle * 93 00:04:57,765 --> 00:05:01,134 * Blindness * 94 00:05:03,804 --> 00:05:06,039 [insects chittering] 95 00:05:07,475 --> 00:05:09,510 [men shouting in distance] 96 00:05:09,610 --> 00:05:11,745 [birdsong] 97 00:05:14,982 --> 00:05:17,651 [gate bangs opens] 98 00:05:17,751 --> 00:05:19,086 [gate closes] 99 00:05:19,186 --> 00:05:21,955 [footsteps approaching] 100 00:05:46,614 --> 00:05:48,281 -[zip ties cut] -[gasps] 101 00:06:02,295 --> 00:06:04,498 -[sighs] -[can opens] 102 00:06:19,012 --> 00:06:21,214 You've seen Apocalypse Now? 103 00:06:25,152 --> 00:06:26,587 [short chuckle] Yeah. 104 00:06:26,687 --> 00:06:28,689 Swim upriver, find the devil. 105 00:06:28,789 --> 00:06:30,090 [chuckles] 106 00:06:30,223 --> 00:06:33,661 Congratulations. You found him. 107 00:06:36,163 --> 00:06:38,298 Look... [clears throat, coughs] 108 00:06:38,398 --> 00:06:40,501 I-I don't know who you think I am, 109 00:06:40,601 --> 00:06:42,570 but I'm just a nurse. 110 00:06:42,703 --> 00:06:45,105 I came to this country with Robyn 111 00:06:45,205 --> 00:06:46,373 to work for an NGO. 112 00:06:46,474 --> 00:06:49,176 We're volunteers with a medical aid charity 113 00:06:49,276 --> 00:06:50,544 out of Bangui. 114 00:06:50,644 --> 00:06:53,213 I have their number. 115 00:06:53,280 --> 00:06:55,783 Y-You want to call them? 116 00:06:57,618 --> 00:06:59,186 [Viking] Mm. 117 00:07:01,589 --> 00:07:03,256 * sinister music * 118 00:07:03,390 --> 00:07:04,892 What? No. 119 00:07:04,992 --> 00:07:07,695 Those aren't even mine. 120 00:07:07,761 --> 00:07:09,029 Those aren't mine. 121 00:07:09,863 --> 00:07:12,099 Those aren't mine. Those-- W-We were on the road. I-- 122 00:07:12,199 --> 00:07:14,868 Those-those aren't-- No, those aren't even my boots. I... 123 00:07:14,935 --> 00:07:16,236 I don't know what that is. 124 00:07:16,336 --> 00:07:17,805 These gang members-- they stole my shoes. 125 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 They gave me those boots. 126 00:07:19,239 --> 00:07:20,808 I don't know what that is. That's not mine. 127 00:07:20,908 --> 00:07:22,576 Please, you have-- Look. Vernon, you have to believe me. 128 00:07:22,643 --> 00:07:23,944 This is just a mistake. 129 00:07:24,077 --> 00:07:27,548 Please, please. This is a mistake. 130 00:07:32,820 --> 00:07:33,921 [Owen] No. Oh, God. 131 00:07:34,021 --> 00:07:35,422 Vernon, don't do this. 132 00:07:36,924 --> 00:07:38,358 Jesus. Please, God. 133 00:07:38,457 --> 00:07:40,728 No. Vernon, don't do this. 134 00:07:40,794 --> 00:07:42,195 You don't have to do this. 135 00:07:42,295 --> 00:07:43,664 Please. 136 00:07:43,764 --> 00:07:45,165 Please, don't do this. 137 00:07:45,298 --> 00:07:46,332 Stop, stop, stop, stop. Wait, wait, wait. 138 00:07:46,466 --> 00:07:48,836 Wait, wait. Wait, Vernon, look. 139 00:07:48,969 --> 00:07:51,304 Talk to me. Talk to me. Look at me. Look at me. 140 00:07:51,404 --> 00:07:52,906 Look at me. I'm begging you! 141 00:07:52,973 --> 00:07:54,141 Stop! 142 00:07:54,241 --> 00:07:55,643 No! Don't do this. 143 00:07:55,743 --> 00:07:57,545 -Stop! No, don't do this. -[Viking] Shut the fuck up! 144 00:07:57,645 --> 00:07:58,979 [muffled shouting] 145 00:08:04,585 --> 00:08:06,319 Stop! Wait, stop. 146 00:08:06,453 --> 00:08:08,556 [phone vibrates] 147 00:08:37,217 --> 00:08:39,251 [grunting] No. 148 00:08:39,352 --> 00:08:41,321 No. Stop. Stop. 149 00:08:41,421 --> 00:08:43,090 [grunting] 150 00:08:47,060 --> 00:08:49,496 [Viking] You a lucky motherfucker. 151 00:08:50,463 --> 00:08:53,100 You're going home in one piece. 152 00:08:55,402 --> 00:08:56,970 More or less. 153 00:08:58,405 --> 00:09:00,574 [screaming] 154 00:09:06,013 --> 00:09:08,481 [birdsong] 155 00:09:13,120 --> 00:09:14,888 [vehicles approaching] 156 00:09:19,593 --> 00:09:21,962 * suspenseful music * 157 00:09:48,622 --> 00:09:50,790 * * 158 00:09:59,733 --> 00:10:00,934 [Viking] You okay? 159 00:10:01,969 --> 00:10:03,370 Yeah, I'm okay. 160 00:10:05,105 --> 00:10:06,974 The American. 161 00:10:07,107 --> 00:10:08,676 Is he alive? 162 00:10:36,970 --> 00:10:39,707 * * 163 00:11:03,797 --> 00:11:05,065 [gasps] 164 00:11:07,968 --> 00:11:10,237 * 165 00:11:29,289 --> 00:11:31,859 -He's alive. We have him. -[gasping, murmuring] 166 00:11:31,959 --> 00:11:34,627 -HMT. -[Henry chuckles] 167 00:11:34,694 --> 00:11:36,229 [Bosko chuckles] Oh! 168 00:11:40,167 --> 00:11:42,836 [quiet, indistinct chatter] 169 00:11:42,936 --> 00:11:44,437 [conversing indistinctly] 170 00:12:00,153 --> 00:12:02,189 -[keypad beeps] -[door opens] 171 00:12:03,523 --> 00:12:05,092 What's wrong? 172 00:12:06,526 --> 00:12:08,361 Good job, Blair. Great thinking. 173 00:12:08,461 --> 00:12:09,763 Well, it was Martian. 174 00:12:09,863 --> 00:12:11,731 I should have listened to you. 175 00:12:13,266 --> 00:12:14,835 Is Owen okay? 176 00:12:16,069 --> 00:12:17,737 He's alive. 177 00:12:17,871 --> 00:12:19,239 Is he okay? Is he hurt? 178 00:12:19,339 --> 00:12:21,608 They're doing everything they can to help him. 179 00:12:21,741 --> 00:12:22,843 What does that mean? 180 00:12:22,910 --> 00:12:24,845 It means they're working to stabilize him 181 00:12:24,912 --> 00:12:26,746 so he can come home. 182 00:12:26,847 --> 00:12:28,949 And he's coming home thanks to you. 183 00:12:29,049 --> 00:12:31,251 * haunting music * 184 00:12:34,754 --> 00:12:36,156 -[keypad beeps] -[door opens] 185 00:12:48,601 --> 00:12:50,403 I'm here to see Jim Bradley. 186 00:12:50,503 --> 00:12:51,939 [security guard] I'll need your cell phone, 187 00:12:52,039 --> 00:12:53,941 then I can get you a visitors pass issued. 188 00:13:02,149 --> 00:13:04,017 -[elevator bell chimes] -[doors open] 189 00:13:05,919 --> 00:13:07,554 Follow me. 190 00:13:08,421 --> 00:13:10,623 [indistinct chatter] 191 00:13:22,235 --> 00:13:23,270 -It's good to have you back. -Thanks. 192 00:13:23,370 --> 00:13:25,305 [Bosko] Hey. [sighs] 193 00:13:27,174 --> 00:13:29,009 -That was a rough one. -Yeah. 194 00:13:29,142 --> 00:13:32,512 You did good, Martian. As usual. 195 00:13:32,645 --> 00:13:34,314 Is that why you fired me? 196 00:13:35,582 --> 00:13:36,516 See? 197 00:13:36,616 --> 00:13:37,717 I told you that he would 198 00:13:37,817 --> 00:13:39,819 have a sense of humor about this. 199 00:13:41,621 --> 00:13:42,789 Henry. 200 00:13:50,363 --> 00:13:52,199 Any news on Owen? 201 00:13:53,433 --> 00:13:55,502 Yeah, he's at St. Tobias. 202 00:13:57,137 --> 00:14:00,040 Lost his right leg at the knee. 203 00:14:00,941 --> 00:14:02,342 Sorry to hear that. 204 00:14:02,475 --> 00:14:03,776 Yeah. 205 00:14:05,212 --> 00:14:06,579 Henry? 206 00:14:06,679 --> 00:14:08,515 You want to say something? 207 00:14:08,648 --> 00:14:11,351 Not really, but I guess I have no choice. 208 00:14:11,484 --> 00:14:12,852 I called for your execution, 209 00:14:12,953 --> 00:14:16,123 Bosko favors resurrection. He trusts you. I do not. 210 00:14:16,189 --> 00:14:18,825 Wow, you really sugarcoated that, didn't you? 211 00:14:18,892 --> 00:14:20,093 Yes. 212 00:14:20,961 --> 00:14:23,730 Yeah. [sighs] 213 00:14:23,830 --> 00:14:25,665 All right, I can't hire you back to your old job. 214 00:14:25,765 --> 00:14:28,301 There was a clear breach of protocol, 215 00:14:28,368 --> 00:14:30,803 but you saved Coyote and Owen, 216 00:14:30,904 --> 00:14:33,907 and your steer on Hassan Zamani 217 00:14:34,040 --> 00:14:34,975 is proving prescient. 218 00:14:35,075 --> 00:14:36,776 If insubordinate. 219 00:14:44,184 --> 00:14:45,752 Iran is 220 00:14:45,852 --> 00:14:48,288 expanding its nuclear program. 221 00:14:48,388 --> 00:14:49,957 [clears throat] 222 00:14:51,290 --> 00:14:53,160 The rate of production 223 00:14:53,226 --> 00:14:55,528 for uranium enriched to 60% 224 00:14:55,628 --> 00:14:58,665 is being significantly increased at their underground facility. 225 00:14:58,731 --> 00:15:00,100 Fordow? 226 00:15:00,233 --> 00:15:01,601 Yeah. Under the mountain. 227 00:15:01,701 --> 00:15:05,005 The Iranians are not racing ahead like this 228 00:15:05,105 --> 00:15:07,674 -to stockpile. -Which, in and of itself, 229 00:15:07,774 --> 00:15:10,443 has no credible civilian justification. 230 00:15:10,577 --> 00:15:13,413 Yeah. Langley thinks that 231 00:15:13,513 --> 00:15:15,348 there's a timeline to a detonation. 232 00:15:15,448 --> 00:15:18,451 [Henry] Majid Zamani, Hassan's father, 233 00:15:18,551 --> 00:15:20,988 is the main advisor on the expansion. 234 00:15:22,222 --> 00:15:24,424 Getting closer to him is the game. 235 00:15:24,524 --> 00:15:25,959 So I was right. 236 00:15:27,127 --> 00:15:29,329 -Yes. -Then fired. 237 00:15:30,397 --> 00:15:33,600 Well, why don't we just say transferred? 238 00:15:33,700 --> 00:15:35,635 [Henry] Listen, I want to make it clear that I'd fought 239 00:15:35,768 --> 00:15:37,537 tooth and nail to prevent this outcome, 240 00:15:37,637 --> 00:15:39,439 but I accept it only under the condition 241 00:15:39,572 --> 00:15:41,774 that I never work with you again. 242 00:15:42,642 --> 00:15:43,743 Can I talk to you alone? 243 00:15:43,810 --> 00:15:45,545 -Fuck off. -Henry. 244 00:15:46,446 --> 00:15:48,148 -Take a walk. -No, thanks. 245 00:15:48,248 --> 00:15:51,618 All right. Your emotional outburst has been noted. 246 00:15:51,718 --> 00:15:53,186 Now give us five minutes. 247 00:16:08,601 --> 00:16:10,637 -[door closes] -Sit down. 248 00:16:12,239 --> 00:16:14,474 -This won't work. -[short chuckle] 249 00:16:14,574 --> 00:16:17,310 Okay. What do you want? 250 00:16:17,410 --> 00:16:20,513 My job back, with Henry's support. 251 00:16:20,613 --> 00:16:22,582 The first, I can do. 252 00:16:22,682 --> 00:16:25,852 Let's face it, you never looked right sitting behind a desk. 253 00:16:25,952 --> 00:16:27,820 So, what's my official status? 254 00:16:27,954 --> 00:16:30,123 -Who am I working for? -[chuckles] 255 00:16:30,190 --> 00:16:32,725 You worried about Blue Cross Blue Shield? 256 00:16:32,825 --> 00:16:34,727 -Your pension? -Well, as you know, sir, 257 00:16:34,827 --> 00:16:37,830 it's always been my focus. -I'll cut a deal. You stay alive 258 00:16:37,930 --> 00:16:42,069 long enough to draw a... a penny, I'll cover it. 259 00:16:43,270 --> 00:16:44,871 What's the mission? 260 00:16:45,672 --> 00:16:47,307 Find the fucker who crippled Owen. 261 00:16:47,374 --> 00:16:48,808 * intriguing music * 262 00:16:48,908 --> 00:16:50,243 Pick a team. 263 00:16:50,343 --> 00:16:51,844 Maximum resources. 264 00:16:52,779 --> 00:16:55,648 I'll need full access to agency files. 265 00:16:55,748 --> 00:16:57,850 All assets in the CAR Clearance 266 00:16:57,950 --> 00:16:59,352 to run sources in Antwerp, 267 00:16:59,486 --> 00:17:02,455 and a signals package from the boys in the basement. 268 00:17:11,931 --> 00:17:13,933 Congratulations, Brandon. 269 00:17:14,701 --> 00:17:16,603 You're officially a ghost. 270 00:17:19,906 --> 00:17:21,508 [Rahman] The Sudanese people 271 00:17:21,608 --> 00:17:23,843 are suffering because of your side's refusal to negotiate. 272 00:17:23,910 --> 00:17:25,345 [Khalid] You want to talk about negotiation? 273 00:17:25,444 --> 00:17:26,846 Right now, right now, in Sudan, 274 00:17:26,945 --> 00:17:29,916 17.7 million people are facing acute starvation. 275 00:17:30,049 --> 00:17:33,586 This man is an RSF stooge, angling for a position 276 00:17:33,720 --> 00:17:36,689 in Hemedti's government if he comes to power. You support 277 00:17:36,789 --> 00:17:38,425 criminals guilty of genocide. 278 00:17:38,558 --> 00:17:40,193 You parrot your General Hemedti's lies. 279 00:17:40,293 --> 00:17:41,328 You are a paid liar. 280 00:17:41,428 --> 00:17:44,097 Is Dr. Samia Zahir a paid liar? 281 00:17:44,231 --> 00:17:46,899 No, Dr. Zahir is a respected ally of her people. 282 00:17:50,570 --> 00:17:53,039 Experience has taught me that... 283 00:17:54,674 --> 00:17:57,244 ...Sudan's greatest hope lies in dialogue. 284 00:17:58,245 --> 00:17:59,679 The route to peace... 285 00:18:00,413 --> 00:18:02,349 ...must recognize the leadership 286 00:18:02,449 --> 00:18:06,018 of General Hemedti and the RSF. 287 00:18:06,119 --> 00:18:08,121 I believe that, today, 288 00:18:08,221 --> 00:18:11,458 Mr. Rahman represents a way forward. 289 00:18:11,591 --> 00:18:15,662 A more comprehensive and moderate one. 290 00:18:16,863 --> 00:18:17,997 My release 291 00:18:18,097 --> 00:18:21,401 shows that the RSF and their allies 292 00:18:21,468 --> 00:18:24,271 have humanitarianism at heart. 293 00:18:54,467 --> 00:18:57,437 * somber music * 294 00:20:02,369 --> 00:20:04,571 [indistinct chatter] 295 00:20:27,594 --> 00:20:29,862 * thoughtful music * 296 00:20:53,353 --> 00:20:56,088 [Naomi] Things have moved fast since you were last in Tehran. 297 00:20:56,188 --> 00:20:59,692 The Popeye file has just become category one. 298 00:20:59,792 --> 00:21:01,193 Lots of eyes on. 299 00:21:01,260 --> 00:21:02,929 His father is frontrunner 300 00:21:03,029 --> 00:21:04,997 for a top job. What do you do? 301 00:21:05,097 --> 00:21:07,900 Define strategy for a targeted recruitment. 302 00:21:07,967 --> 00:21:10,770 [Naomi] Build in on his ambitions, his dreams, hopes, 303 00:21:10,903 --> 00:21:13,940 and expectations. What are his weaknesses? 304 00:21:14,040 --> 00:21:16,075 Fears? Hidden vulnerabilities? 305 00:21:16,175 --> 00:21:18,645 -You came back. -Of course. 306 00:21:19,612 --> 00:21:21,748 [Naomi] Now, without exposing yourself, 307 00:21:21,848 --> 00:21:24,116 focus efforts on getting closer. 308 00:21:24,250 --> 00:21:25,718 [speaks Farsi] 309 00:21:25,818 --> 00:21:27,620 [Naomi] We already know he's interested in you. 310 00:21:27,720 --> 00:21:30,957 With no girlfriend in the way, this will become an issue, 311 00:21:31,090 --> 00:21:34,327 so control it. Control him. Be ruthless. 312 00:21:34,461 --> 00:21:37,497 You're already close, now we open him up. 313 00:21:37,597 --> 00:21:40,132 He's yours for the taking. 314 00:21:40,232 --> 00:21:43,302 I warn you. I'm a very bad loser. 315 00:21:43,436 --> 00:21:44,537 That's too bad. 316 00:21:45,304 --> 00:21:47,840 What do you say when you win, again? Pasour? 317 00:21:48,608 --> 00:21:50,677 You say nothing when you win. 318 00:21:54,313 --> 00:21:55,448 Nothing. 319 00:21:55,548 --> 00:21:58,918 I thought you said you never played before. 320 00:21:59,018 --> 00:22:00,620 Beginner's luck. 321 00:22:03,322 --> 00:22:04,657 [laughing] No. 322 00:22:04,757 --> 00:22:07,193 Nu-uh. Uh-uh. No. 323 00:22:07,293 --> 00:22:08,461 -No. -Tickle, tickle, tickle. 324 00:22:08,561 --> 00:22:11,431 No! [screams] Stop! Stop! 325 00:22:11,498 --> 00:22:13,099 * pensive music * 326 00:22:13,199 --> 00:22:14,701 [door closes in distance] 327 00:22:14,801 --> 00:22:16,703 [Majid] Hassan? 328 00:22:21,040 --> 00:22:23,576 -Wait for me outside. -Got it. 329 00:22:43,062 --> 00:22:45,264 [conversing in Farsi] 330 00:23:03,450 --> 00:23:05,618 [door opens] 331 00:23:09,989 --> 00:23:11,724 [Bosko] So, how much have you seen of Henry, 332 00:23:11,824 --> 00:23:12,892 lately? 333 00:23:13,926 --> 00:23:16,162 As I'm sure you know, we've been working closely together 334 00:23:16,262 --> 00:23:18,465 on something sensitive. 335 00:23:20,332 --> 00:23:22,602 Okay. Honest opinion. 336 00:23:23,369 --> 00:23:25,905 This row with Martian... 337 00:23:25,972 --> 00:23:27,774 what do you make of it? 338 00:23:29,375 --> 00:23:31,578 That it's just that-- a row, a... 339 00:23:31,644 --> 00:23:33,179 disagreement. 340 00:23:34,847 --> 00:23:36,983 The question is why is Henry elevating it 341 00:23:37,083 --> 00:23:38,818 to the status of a betrayal? 342 00:23:38,918 --> 00:23:40,286 Honestly, it seems 343 00:23:40,386 --> 00:23:42,121 -most out of character. -Go on. 344 00:23:42,922 --> 00:23:44,957 Well, if I didn't know better, 345 00:23:45,057 --> 00:23:46,759 I'd say it looks like something 346 00:23:46,859 --> 00:23:48,828 performative's going on. 347 00:23:48,928 --> 00:23:51,297 Performative? What does that mean? 348 00:23:54,400 --> 00:23:58,471 Henry may be blowing this up for a reason. 349 00:23:59,806 --> 00:24:02,074 That reason would be 350 00:24:02,174 --> 00:24:05,144 that he's concealing something himself. 351 00:24:05,277 --> 00:24:06,679 Hm. 352 00:24:10,683 --> 00:24:12,552 All right, I want you to bring him in, 353 00:24:12,652 --> 00:24:14,521 fully assess him. 354 00:24:14,621 --> 00:24:15,922 Under the current circumstances, 355 00:24:16,022 --> 00:24:17,156 Henry's not gonna like that at all. 356 00:24:17,256 --> 00:24:19,559 [scoffs] Good. 357 00:24:19,659 --> 00:24:21,127 Use it. 358 00:24:21,928 --> 00:24:24,030 * uneasy music * 359 00:24:25,064 --> 00:24:28,701 The last months have tested my strength, 360 00:24:28,835 --> 00:24:31,337 but they have also shown me 361 00:24:31,437 --> 00:24:34,874 the power of international solidarity. 362 00:24:39,779 --> 00:24:40,680 [light knocking] 363 00:24:40,813 --> 00:24:43,049 Henry wants to see you. 364 00:24:53,025 --> 00:24:54,393 Come in. 365 00:24:57,630 --> 00:24:59,766 -[door closes] -Any news on Owen? 366 00:24:59,866 --> 00:25:02,134 They operated this morning. 367 00:25:02,234 --> 00:25:04,336 Anyone been to see him? 368 00:25:04,403 --> 00:25:05,872 I'm gonna ask you a number of questions. 369 00:25:06,005 --> 00:25:08,407 Of course, your answers are being recorded. 370 00:25:09,942 --> 00:25:11,878 Am I under investigation? 371 00:25:11,978 --> 00:25:14,480 When you transferred off Gremlin, 372 00:25:14,547 --> 00:25:16,515 did you break protocol and ask anyone 373 00:25:16,583 --> 00:25:18,885 on the Iran desk for classified information 374 00:25:18,985 --> 00:25:20,787 you should not have had access to? 375 00:25:21,854 --> 00:25:24,390 -You clearly know I did. -So you confirm this? 376 00:25:24,490 --> 00:25:26,392 Yes. 377 00:25:26,492 --> 00:25:28,260 Did anyone ask you to do this? 378 00:25:28,394 --> 00:25:29,729 No. 379 00:25:29,829 --> 00:25:32,431 I got bumped off. I wanted to know what was going on. 380 00:25:32,565 --> 00:25:34,901 Did you share information with anyone 381 00:25:35,034 --> 00:25:37,403 inside or outside this department? 382 00:25:37,503 --> 00:25:39,038 Henry. 383 00:25:39,138 --> 00:25:40,539 Answer the question. 384 00:25:40,640 --> 00:25:42,775 This is me. 385 00:25:46,378 --> 00:25:48,715 No. I did not. 386 00:25:48,781 --> 00:25:51,217 I would not. Ever. 387 00:25:51,283 --> 00:25:53,820 What was your motive for breaking protocol? 388 00:25:54,587 --> 00:25:56,522 I saw what Martian was doing. 389 00:25:56,589 --> 00:25:57,556 What was he doing? 390 00:25:57,657 --> 00:25:59,125 He replaced me as handler 391 00:25:59,225 --> 00:26:00,893 to gain direct access to Gremlin, 392 00:26:00,960 --> 00:26:02,795 then he retargeted her. 393 00:26:02,895 --> 00:26:04,230 Why would he do that? 394 00:26:05,031 --> 00:26:07,333 Is what I would like to know. 395 00:26:08,100 --> 00:26:11,237 That was your sole motive for breaking protocol? 396 00:26:11,337 --> 00:26:13,439 We had an agent in the field. 397 00:26:14,240 --> 00:26:17,109 I was worried she was about to be put at risk. 398 00:26:18,210 --> 00:26:19,445 I was right. 399 00:26:23,182 --> 00:26:24,951 Do you trust Martian? 400 00:26:29,588 --> 00:26:33,192 -I don't have hard evidence... -Do you trust him? 401 00:26:35,327 --> 00:26:36,462 No. 402 00:26:37,296 --> 00:26:39,465 * foreboding music * 403 00:26:43,235 --> 00:26:46,305 Did you know Samia Zahir is back in London? 404 00:26:46,405 --> 00:26:47,506 Yes. 405 00:26:47,606 --> 00:26:49,676 Did you know the NGO she's working for 406 00:26:49,776 --> 00:26:51,978 is publicly backed by the UAE 407 00:26:52,078 --> 00:26:54,914 and not so publicly by British intelligence? 408 00:27:00,186 --> 00:27:01,688 So? 409 00:27:02,655 --> 00:27:05,792 So, did the Brits work her release? 410 00:27:05,892 --> 00:27:07,493 If so, why? 411 00:27:08,661 --> 00:27:10,730 For whom? 412 00:27:12,999 --> 00:27:15,668 If I have any further questions, I'll call you in. 413 00:27:18,504 --> 00:27:19,939 [Naomi clears throat] 414 00:27:25,644 --> 00:27:27,747 There is one person in this office 415 00:27:27,847 --> 00:27:31,017 I see spending more and more time with Martian. 416 00:27:41,527 --> 00:27:45,231 Hey. I'm the Arabic assistant for the meeting at one o'clock. 417 00:27:45,364 --> 00:27:46,966 I just need you to sign this, please. 418 00:27:47,066 --> 00:27:48,200 Sure. 419 00:28:01,814 --> 00:28:05,017 GHRA provide a trauma support network for survivors 420 00:28:05,084 --> 00:28:06,318 of war crimes. 421 00:28:06,418 --> 00:28:07,887 We can connect you with other Sudanese 422 00:28:08,020 --> 00:28:09,889 who've been through imprisonment and interrogation. 423 00:28:09,989 --> 00:28:13,692 Now, we should warn you that elements from the conflict 424 00:28:13,793 --> 00:28:16,295 may try to contact you here in London. 425 00:28:16,395 --> 00:28:17,730 If that happens, we can organize 426 00:28:17,830 --> 00:28:19,899 legal and physical protections. 427 00:28:19,999 --> 00:28:22,368 Now, we've red-flagged a few Sudanese nationals 428 00:28:22,434 --> 00:28:24,436 that we know to be operating in London. 429 00:28:25,271 --> 00:28:27,639 Has anyone on this list approached you? 430 00:28:33,913 --> 00:28:36,615 Do you recognize anyone here? 431 00:28:41,420 --> 00:28:42,588 That man. 432 00:28:43,522 --> 00:28:45,324 Osman Abdel-Aziz. 433 00:28:47,960 --> 00:28:49,762 He contacted you here? 434 00:28:50,529 --> 00:28:53,532 In Khartoum. I saw him. 435 00:29:01,440 --> 00:29:04,176 We want to help you, Samia. 436 00:29:08,881 --> 00:29:11,683 Perhaps if I might have a moment alone? 437 00:29:13,085 --> 00:29:16,188 We'll take a break, come back. 438 00:29:19,425 --> 00:29:20,960 [door opens] 439 00:29:25,497 --> 00:29:27,033 [door closes] 440 00:29:57,363 --> 00:29:59,265 [papers rustling] 441 00:30:00,566 --> 00:30:02,034 [pen clicks] 442 00:30:02,134 --> 00:30:03,102 My number. 443 00:30:03,202 --> 00:30:04,736 [pen scratching] 444 00:30:07,039 --> 00:30:09,175 -[pen clicks] -Call me anytime. 445 00:30:15,181 --> 00:30:16,448 Just say you want to know when 446 00:30:16,548 --> 00:30:18,550 you can pick up your black dress. 447 00:30:18,650 --> 00:30:20,552 * quiet music * 448 00:30:20,686 --> 00:30:23,089 I'll hang up and come find you. 449 00:30:50,049 --> 00:30:51,550 Where's Simon? 450 00:30:51,650 --> 00:30:53,552 Uh, Crisis Room 2. 451 00:30:55,187 --> 00:30:57,689 I need to see all phone movements over the last year. 452 00:30:57,756 --> 00:30:59,725 Searchable by date, location, or individual. 453 00:30:59,858 --> 00:31:01,727 Is that possible? 454 00:31:01,827 --> 00:31:04,030 Sure. They don't shout about it, 455 00:31:04,096 --> 00:31:06,966 but we collect on all employees. Uh... 456 00:31:10,069 --> 00:31:12,939 It's not a complete dataset. 457 00:31:13,039 --> 00:31:16,042 I can build it out if you need to drill down. 458 00:31:17,910 --> 00:31:19,011 Here. 459 00:31:19,078 --> 00:31:21,747 [sighs] House to office. Office to house. 460 00:31:21,847 --> 00:31:23,582 In out, in out. Week in. Week out. 461 00:31:23,682 --> 00:31:27,553 Uh, weekends to his wife's country house. 462 00:31:27,653 --> 00:31:29,855 Last summer. 463 00:31:29,922 --> 00:31:32,024 Cornwall. 464 00:31:32,124 --> 00:31:36,162 That would be me. Send a link to my office. 465 00:31:44,103 --> 00:31:45,337 [laptop chimes] 466 00:32:02,121 --> 00:32:05,724 [Robyn over recording] They're not kin. We are. Mama and me. 467 00:32:05,824 --> 00:32:07,426 [Viking] How's Mama? 468 00:32:07,493 --> 00:32:09,228 [Robyn] Not good. 469 00:32:09,295 --> 00:32:11,630 Getting sicker. 470 00:32:11,730 --> 00:32:13,399 It's getting out of control. 471 00:32:13,465 --> 00:32:15,234 [Viking] I'll pray for her. 472 00:32:15,301 --> 00:32:17,970 Look, stay strong. I got to go. 473 00:32:18,070 --> 00:32:19,305 That's a code. 474 00:32:19,405 --> 00:32:22,474 "It's out of control" means they ID'd you. 475 00:32:22,574 --> 00:32:25,044 "Not good" means they're onto me. 476 00:32:26,645 --> 00:32:29,581 Viking knew right from the jump someone was listening in. 477 00:32:29,648 --> 00:32:30,916 Which was his cue to switch 478 00:32:31,017 --> 00:32:32,985 to the secret channel of communication. 479 00:32:33,085 --> 00:32:35,754 The chat on the dog site started the next day. 480 00:32:35,821 --> 00:32:37,889 When Snow White was first approached by Owen, 481 00:32:37,990 --> 00:32:39,525 did she make him right away? 482 00:32:39,625 --> 00:32:43,229 Or was it in the bar, when her mother asked questions? 483 00:32:46,398 --> 00:32:47,666 Either way, 484 00:32:47,799 --> 00:32:49,968 Snow White is briefed to pull on the thread. 485 00:32:50,036 --> 00:32:53,705 She meets with Owen. Calls her brother. Uses the code. 486 00:32:53,805 --> 00:32:55,641 It's getting out of control. 487 00:32:55,707 --> 00:32:57,243 [Martian] She knows her phone is tapped. 488 00:32:57,343 --> 00:32:58,977 Viking has warned her. "They'll follow you. 489 00:32:59,078 --> 00:33:02,514 Surveil you. Tap your phones, even the burners." 490 00:33:03,315 --> 00:33:05,684 He knows he's being targeted by Owen. 491 00:33:06,685 --> 00:33:09,155 Tells his sister, "Play the game. 492 00:33:09,255 --> 00:33:11,157 Someone wants to trap me, I'll get him first. 493 00:33:11,223 --> 00:33:14,160 Bring him to me. You want to play games? Let's play. 494 00:33:14,226 --> 00:33:17,263 Lure me to some barn, use my sister as bait. 495 00:33:17,363 --> 00:33:19,998 Fine. So long as they think they're 496 00:33:20,099 --> 00:33:23,202 one step ahead." He could have acted earlier, 497 00:33:23,302 --> 00:33:24,670 but he waited. 498 00:33:24,770 --> 00:33:27,039 Viking knew we'd never leave our agent behind. 499 00:33:27,139 --> 00:33:29,308 He plays chess. It's in Owen's first report. 500 00:33:29,375 --> 00:33:31,477 Played for years since high school. 501 00:33:31,543 --> 00:33:33,579 Played for a club in the Marines. 502 00:33:33,679 --> 00:33:35,814 * hypnotic music * 503 00:33:35,881 --> 00:33:37,149 This guy's like us. 504 00:33:37,249 --> 00:33:38,750 Trained by professionals. 505 00:33:38,884 --> 00:33:40,386 Not some crazy vet gone rogue. 506 00:33:40,519 --> 00:33:43,322 That's where he came from, it isn't where he is now. 507 00:33:43,389 --> 00:33:45,424 This man is an intelligence officer. 508 00:33:45,524 --> 00:33:48,060 My guess: GRU, Moscow Center trained. 509 00:33:48,160 --> 00:33:51,197 Highly skilled in the art of manipulation. 510 00:33:51,297 --> 00:33:53,265 And he's running a sophisticated, 511 00:33:53,399 --> 00:33:55,167 large-scale, international op, 512 00:33:55,267 --> 00:33:57,936 turning diamonds into geopolitical control. 513 00:33:58,070 --> 00:33:59,538 -And the best part is-- -[Bosko] If any of this 514 00:33:59,638 --> 00:34:01,607 becomes public, they can reveal 515 00:34:01,707 --> 00:34:03,742 that he was born in the USA, 516 00:34:03,875 --> 00:34:07,012 and this whole thing was our black op 517 00:34:07,079 --> 00:34:10,181 to mess up a poor African country. 518 00:34:10,282 --> 00:34:12,351 -It's a hell of a play. -[Bosko chuckles] 519 00:34:12,418 --> 00:34:13,918 Genius. 520 00:34:15,721 --> 00:34:17,356 I wish it was us. 521 00:34:35,274 --> 00:34:37,943 * contemplative music * 522 00:35:03,935 --> 00:35:05,171 [keypad beeps] 523 00:35:12,010 --> 00:35:14,813 Why don't you, uh, go have some coffee? 524 00:35:14,913 --> 00:35:17,683 I'm good. I've had, like, four cups. 525 00:35:17,783 --> 00:35:19,818 Go get some fucking coffee. 526 00:35:26,258 --> 00:35:27,493 [keypad beeps] 527 00:35:29,595 --> 00:35:31,763 Pull up Martian's phone 528 00:35:31,830 --> 00:35:33,765 the day we got Coyote back. 529 00:35:37,303 --> 00:35:39,338 Why would it disappear here, 530 00:35:39,438 --> 00:35:41,940 by Lincoln's Inn Fields? The tube? 531 00:35:42,040 --> 00:35:44,042 Uh, it works on the tube. 532 00:35:46,111 --> 00:35:48,714 Get the CCTV one hour either side 533 00:35:48,814 --> 00:35:51,517 of every time he goes in and out of that park. 534 00:36:11,270 --> 00:36:15,073 Have you thought about just doing what your father asks? 535 00:36:16,475 --> 00:36:18,410 You're actually lucky, you know that, right? 536 00:36:19,645 --> 00:36:21,280 You have a father. 537 00:36:22,214 --> 00:36:23,749 He thinks about you. 538 00:36:23,849 --> 00:36:26,818 Worries about your future, takes care of you. 539 00:36:30,289 --> 00:36:31,590 Controls me, uses me, 540 00:36:31,723 --> 00:36:33,392 -ignores me. -[scoffs] 541 00:36:34,159 --> 00:36:35,727 Forget it. I'm just... 542 00:36:35,827 --> 00:36:37,529 You know, I have to do stuff on my own. 543 00:36:38,697 --> 00:36:41,600 Would be nice to have someone to nag me or ask a favor of me. 544 00:36:41,700 --> 00:36:43,969 * tense music * 545 00:36:45,437 --> 00:36:48,740 Your dad gives you a lot and doesn't ask for much in return. 546 00:36:48,840 --> 00:36:51,577 That's... that's anyone's definition of love. 547 00:37:16,768 --> 00:37:18,103 [door opens] 548 00:37:20,539 --> 00:37:23,342 -Hey. -Hey. 549 00:37:24,543 --> 00:37:26,712 How you doing? You okay? 550 00:37:26,778 --> 00:37:28,414 How am I doing? 551 00:37:28,480 --> 00:37:31,417 [sighs] How am I doing? 552 00:37:31,517 --> 00:37:35,220 [sighs] I'm here, right? So... 553 00:37:38,156 --> 00:37:40,492 Oh, I solved your riddle. 554 00:37:40,626 --> 00:37:42,060 What riddle? 555 00:37:42,894 --> 00:37:46,298 Siniyovich. It means "Deep Blue." 556 00:37:46,398 --> 00:37:49,635 It's like the computer that beat Kasparov. 557 00:37:54,373 --> 00:37:56,408 What's the face? 558 00:37:57,643 --> 00:37:59,144 What face? 559 00:37:59,244 --> 00:38:01,079 That. It's-it's... 560 00:38:01,179 --> 00:38:03,582 Stop. It's creepy. 561 00:38:05,150 --> 00:38:07,453 Something Martian taught me. 562 00:38:08,654 --> 00:38:11,323 I'm covering my feelings. I don't want them to bother you. 563 00:38:11,423 --> 00:38:14,493 Oh, come on. [sighs] 564 00:38:14,593 --> 00:38:17,996 You look like you're having a stroke, Blair. 565 00:38:18,096 --> 00:38:20,799 Just show me how you feel. 566 00:38:20,899 --> 00:38:22,901 I'm not lying here pretending 567 00:38:23,001 --> 00:38:25,471 what happened to me didn't happen. 568 00:38:25,537 --> 00:38:27,038 Do something. 569 00:38:27,172 --> 00:38:29,475 Scream. Cry. 570 00:38:29,541 --> 00:38:32,210 Hit me. Whatever, anything. 571 00:38:33,078 --> 00:38:34,112 [knocking] 572 00:38:34,212 --> 00:38:36,382 -Come in. -[door opens] 573 00:38:38,183 --> 00:38:41,019 Oh. Sir. 574 00:38:41,853 --> 00:38:43,389 Hi, Owen. 575 00:38:46,492 --> 00:38:47,693 Could we have a minute? 576 00:38:47,826 --> 00:38:49,561 Sure. 577 00:38:56,001 --> 00:38:57,636 [door opens] 578 00:38:59,438 --> 00:39:01,139 -[door closes] -[sighs] 579 00:39:03,809 --> 00:39:06,044 -How you doing? -[soft chuckle] 580 00:39:07,012 --> 00:39:08,580 Good. 581 00:39:08,680 --> 00:39:10,582 Have me on morphine, 582 00:39:10,682 --> 00:39:13,184 so I wouldn't trust my answers. 583 00:39:15,921 --> 00:39:19,425 [clears throat] I want you to know that 584 00:39:19,558 --> 00:39:22,894 we had an option to send in a rescue unit. 585 00:39:24,496 --> 00:39:25,764 And? 586 00:39:26,632 --> 00:39:28,333 We decided against it. 587 00:39:29,401 --> 00:39:32,103 -I decided against it. -Mm. 588 00:39:33,238 --> 00:39:35,474 So, you're the one to blame for this. 589 00:39:36,675 --> 00:39:39,545 -Owen, I, uh... -Stop. 590 00:39:39,611 --> 00:39:40,946 Come on. 591 00:39:41,079 --> 00:39:43,582 Can I at least take some of the blame for this? 592 00:39:43,682 --> 00:39:45,851 I've had two missions, and so far, 593 00:39:45,951 --> 00:39:48,987 I've lost all credibility, all self-respect 594 00:39:49,087 --> 00:39:50,622 and a fucking leg. 595 00:39:56,995 --> 00:39:59,465 Do you remember speaking with Martian 596 00:39:59,565 --> 00:40:02,468 the morning of the day we freed Coyote? 597 00:40:02,601 --> 00:40:05,103 He called me from his bike and we ran the plan. 598 00:40:05,203 --> 00:40:07,806 He was on the call when he got hit. 599 00:40:07,939 --> 00:40:09,708 Do you recall where he was coming from? 600 00:40:09,808 --> 00:40:11,142 Lincoln's Inn. 601 00:40:11,276 --> 00:40:13,111 Did he say what he was doing there? 602 00:40:13,211 --> 00:40:16,615 He was m-meeting with a lawyer. Why? What happened? 603 00:40:16,715 --> 00:40:18,416 Did I mess something else up I don't know about yet? 604 00:40:18,517 --> 00:40:21,853 No, no, no, no, no. No, you did great. 605 00:40:24,556 --> 00:40:26,725 I'm the reason you're... 606 00:40:26,825 --> 00:40:28,727 in this hospital bed. 607 00:40:28,794 --> 00:40:30,128 * mournful music * 608 00:40:30,261 --> 00:40:33,965 But you're alive thanks... thanks to Martian. 609 00:40:40,906 --> 00:40:43,074 Get well, Owen. 610 00:40:43,174 --> 00:40:44,876 Thank you, sir. 611 00:40:48,980 --> 00:40:51,149 [door opens] 612 00:40:52,017 --> 00:40:54,185 [door closes] 613 00:41:01,893 --> 00:41:04,095 [door opens] 614 00:41:06,364 --> 00:41:09,034 -Hey. -You stayed. 615 00:41:09,134 --> 00:41:10,969 Yeah. I, uh, 616 00:41:11,069 --> 00:41:13,772 left my bag and coat in here. 617 00:41:13,839 --> 00:41:15,206 And I, uh, 618 00:41:15,306 --> 00:41:17,208 wanted to say goodbye. 619 00:41:17,976 --> 00:41:20,712 -Okay. -Yeah. 620 00:41:20,846 --> 00:41:22,180 Bye. 621 00:41:23,715 --> 00:41:25,016 Bye. 622 00:41:27,185 --> 00:41:28,687 * hopeful music * 623 00:41:28,787 --> 00:41:30,856 What? 624 00:41:41,833 --> 00:41:43,301 You know, when I thought you weren't coming home, 625 00:41:43,368 --> 00:41:46,371 I thought about how much I was gonna miss you. 626 00:41:53,612 --> 00:41:55,246 Was it a lot? 627 00:41:57,048 --> 00:41:58,416 [chuckles] 628 00:41:59,284 --> 00:42:01,219 [sniffles] Okay. 629 00:42:07,325 --> 00:42:08,994 Blair. 630 00:42:13,064 --> 00:42:16,101 Besides the leg, everything else still works. 631 00:42:19,237 --> 00:42:21,006 Copy that. 632 00:42:38,990 --> 00:42:41,226 [indistinct chatter] 633 00:42:42,360 --> 00:42:43,729 Oh. Excuse me. 634 00:42:43,829 --> 00:42:46,164 I'm looking for room 340, 635 00:42:46,264 --> 00:42:48,566 rehabilitation physio, Dr. Alison Bell. 636 00:42:48,634 --> 00:42:52,270 Dr. Bell? No, she used to be here, 637 00:42:52,370 --> 00:42:54,105 but she's mainly private practice now. 638 00:42:54,205 --> 00:42:55,607 Harley Street. 639 00:42:56,808 --> 00:42:58,810 My mistake. Thank you. 640 00:43:01,980 --> 00:43:04,215 * mysterious music * 641 00:43:31,242 --> 00:43:33,444 * * 642 00:43:35,580 --> 00:43:37,783 [door opens] 643 00:43:39,685 --> 00:43:40,886 [door closes] 644 00:43:40,986 --> 00:43:43,188 -Hey. -Hello. 645 00:43:44,255 --> 00:43:45,556 Are you okay? 646 00:43:46,491 --> 00:43:48,059 I'm fine. What do you mean? 647 00:43:48,827 --> 00:43:50,028 Are you joking? 648 00:43:51,963 --> 00:43:54,532 Dad, the last time I saw you, you were, like... 649 00:43:56,001 --> 00:43:58,369 -What? -This place is fucking weird. 650 00:43:59,204 --> 00:44:02,507 You know me. I like to keep a clean ship. 651 00:44:02,607 --> 00:44:04,542 Besides, I smashed it up, 652 00:44:04,642 --> 00:44:06,712 so it's really the least I can do. 653 00:44:06,812 --> 00:44:10,348 Hm. You aren't gonna keep telling me it was a break-in? 654 00:44:10,448 --> 00:44:12,517 That's progress. 655 00:44:13,885 --> 00:44:15,453 What happened to all the broken shit? 656 00:44:15,553 --> 00:44:17,522 In the closet. 657 00:44:17,622 --> 00:44:21,026 Do I dare ask why you smashed up your own flat? 658 00:44:21,126 --> 00:44:22,828 Bad day at work? 659 00:44:22,928 --> 00:44:25,063 * thoughtful music * 660 00:44:26,131 --> 00:44:28,700 -Amazing. -[chuckles] What? 661 00:44:31,469 --> 00:44:33,705 Someone could walk in here and see that smile 662 00:44:33,839 --> 00:44:35,807 and think that nothing was wrong. 663 00:44:35,907 --> 00:44:38,676 The last time I was here, this place was smashed to pieces, 664 00:44:38,777 --> 00:44:40,511 and now it's all in the closet. 665 00:44:40,611 --> 00:44:42,547 Out of sight, hidden. 666 00:44:48,219 --> 00:44:49,755 Look, you're right. 667 00:44:50,655 --> 00:44:53,058 I got too good at hiding stuff. 668 00:44:54,592 --> 00:44:56,194 But it's not all broken. 669 00:44:56,995 --> 00:44:58,596 Not all of it. 670 00:45:11,342 --> 00:45:13,411 [speaking Farsi] 671 00:45:29,694 --> 00:45:31,863 * ominous music * 672 00:45:41,539 --> 00:45:43,775 [grunting, screaming] 673 00:45:50,415 --> 00:45:52,784 [knocking] 674 00:45:54,085 --> 00:45:56,287 [Osman] Samia. 675 00:46:17,208 --> 00:46:18,810 Ya Osman. 676 00:46:40,966 --> 00:46:43,201 [Sami grunting, crying] 677 00:46:44,769 --> 00:46:47,005 * uneasy music * 678 00:46:52,543 --> 00:46:54,712 [door closes] 679 00:46:58,516 --> 00:47:00,118 [crying] 680 00:47:46,231 --> 00:47:48,399 [line ringing] 681 00:47:51,602 --> 00:47:53,604 Hi, this is Samia Zahir. 682 00:47:53,704 --> 00:47:55,140 I dropped a black dress off with you. 683 00:47:55,240 --> 00:47:58,076 I wanted to know, uh, when it would be ready. 684 00:47:58,176 --> 00:47:59,244 [Blair] Sure. What's the name? 685 00:47:59,377 --> 00:48:02,080 Dr. Samia Zahir. 686 00:48:03,014 --> 00:48:05,583 It'll be ready later this afternoon. 687 00:48:06,784 --> 00:48:08,619 Should we let you know? 688 00:48:09,854 --> 00:48:11,122 Yes, please. 689 00:48:11,256 --> 00:48:12,457 Thank you. 690 00:48:12,590 --> 00:48:14,592 * unsettling music * 691 00:48:14,725 --> 00:48:16,427 [clears throat] 692 00:48:36,747 --> 00:48:39,317 [Bosko] I want Owen to hear this conversation. 693 00:48:40,685 --> 00:48:44,655 We got sent a very clear signal. 694 00:48:45,723 --> 00:48:47,392 It was Moscow Center 695 00:48:47,492 --> 00:48:49,727 talking to this station, directly, 696 00:48:49,794 --> 00:48:52,330 using maximum aggression and force. 697 00:48:52,463 --> 00:48:55,800 How do we respond? Drones won't work. 698 00:48:55,900 --> 00:48:58,403 He moves around, his itinerary is unpatterned, 699 00:48:58,503 --> 00:49:00,071 hides behind civilians. 700 00:49:00,138 --> 00:49:02,974 Makes his calls from schools, 701 00:49:03,108 --> 00:49:05,510 clinics, markets. 702 00:49:05,643 --> 00:49:07,545 Military action would be an obvious 703 00:49:07,645 --> 00:49:09,814 and undeniable escalation. 704 00:49:09,914 --> 00:49:11,649 What we need is covert. 705 00:49:12,750 --> 00:49:16,354 Viking's... on alert now. 706 00:49:16,454 --> 00:49:17,989 He knows he's in play. 707 00:49:19,157 --> 00:49:21,592 I won't send in another agent. [sighs] 708 00:49:21,692 --> 00:49:23,494 Risk is too high. 709 00:49:23,594 --> 00:49:27,498 There's one pattern in his life he won't interrupt. 710 00:49:27,598 --> 00:49:29,167 The diamonds. 711 00:49:29,267 --> 00:49:32,037 Flow of diamonds out and the money in. 712 00:49:32,137 --> 00:49:35,773 Now, we find a Trojan horse in that operation, 713 00:49:35,873 --> 00:49:37,908 and we walk in a bomb. 714 00:49:41,679 --> 00:49:44,182 [knocking] 715 00:49:54,692 --> 00:49:57,628 Jesus. What happened to your hand? 716 00:49:57,728 --> 00:50:00,331 Would you believe I saved a whole school bus of kids 717 00:50:00,398 --> 00:50:01,866 from going over a cliff? 718 00:50:02,800 --> 00:50:04,302 No. 719 00:50:07,705 --> 00:50:08,839 I did it. 720 00:50:08,939 --> 00:50:10,741 Kissed the hand of the devil. 721 00:50:11,609 --> 00:50:13,944 Then I beat up my own reflection, 722 00:50:14,045 --> 00:50:15,580 fucked up my hand. 723 00:50:16,447 --> 00:50:17,582 Felt better. 724 00:50:17,682 --> 00:50:19,650 Ah, you could have glass in these cuts. 725 00:50:19,750 --> 00:50:21,286 Just wait one second. 726 00:50:22,420 --> 00:50:24,222 My father is spineless. 727 00:50:25,056 --> 00:50:27,058 He should have thought of another way to keep his position 728 00:50:27,158 --> 00:50:28,926 with the mullahs. 729 00:50:30,228 --> 00:50:32,763 You did what you had to do. Your father will respect that. 730 00:50:32,897 --> 00:50:34,765 Already has. 731 00:50:35,566 --> 00:50:37,502 He offered me a job working for him. 732 00:50:37,602 --> 00:50:39,737 His right hand man on some big project. 733 00:50:40,538 --> 00:50:42,573 W-Will you take it? 734 00:50:45,042 --> 00:50:47,745 My father reeks of disappointment, 735 00:50:47,845 --> 00:50:49,614 frustration. 736 00:50:49,747 --> 00:50:51,849 He wanted an international position: 737 00:50:51,916 --> 00:50:53,784 the U.N., 738 00:50:53,884 --> 00:50:56,821 advisor to some foreign oil company, whatever. 739 00:50:57,688 --> 00:50:59,124 He never got one. 740 00:50:59,957 --> 00:51:01,759 It's pathetic. 741 00:51:02,860 --> 00:51:04,729 And now... 742 00:51:04,829 --> 00:51:06,597 I'm just as pathetic. 743 00:51:07,932 --> 00:51:09,534 I don't think you're pathetic. 744 00:51:12,637 --> 00:51:14,739 Why are you so nice to me? 745 00:51:15,573 --> 00:51:17,275 Well, I like you. 746 00:51:20,578 --> 00:51:22,313 You think I'm a fake. 747 00:51:22,413 --> 00:51:24,449 [chuckles] 748 00:51:24,549 --> 00:51:26,151 Not fake. 749 00:51:26,251 --> 00:51:27,485 More like... 750 00:51:27,618 --> 00:51:29,687 -Like what? -A pineapple. 751 00:51:29,787 --> 00:51:32,923 -[chuckles] What? -[laughs] 752 00:51:33,023 --> 00:51:34,792 A pineapple. 753 00:51:36,627 --> 00:51:39,930 All tough and spiky on the outside, but underneath... 754 00:51:41,399 --> 00:51:43,000 ...sweet. 755 00:51:58,583 --> 00:52:00,751 * eerie music * 756 00:52:29,113 --> 00:52:31,249 * * 757 00:52:37,121 --> 00:52:38,389 [Danny moans] 758 00:52:58,209 --> 00:53:01,346 [Danny] Expansion at Fordow mountain base to be led 759 00:53:01,446 --> 00:53:05,383 by Iranian president's advisor Majid Zamani. 760 00:53:06,384 --> 00:53:08,753 Today, I confirm his intention 761 00:53:08,886 --> 00:53:10,221 to involve Popeye 762 00:53:10,355 --> 00:53:13,023 in restricted decision-making meetings. 763 00:53:13,090 --> 00:53:16,227 Expect Popeye to take on this role imminently, 764 00:53:16,327 --> 00:53:19,797 and therefore have access to relevant information. 765 00:53:19,897 --> 00:53:21,566 Recruiting Popeye is a possibility 766 00:53:21,666 --> 00:53:24,101 based on his mixed feelings towards his father 767 00:53:24,235 --> 00:53:26,371 and his strong desire to see 768 00:53:26,471 --> 00:53:28,205 his country rejoin the modern, 769 00:53:28,273 --> 00:53:31,309 globalized economy, post-sanctions. 770 00:53:31,409 --> 00:53:33,478 Popeye will be keen to achieve a status 771 00:53:33,578 --> 00:53:37,282 that his father coveted but never obtained. 772 00:53:41,319 --> 00:53:43,421 Well, this must be a surprise. 773 00:53:43,521 --> 00:53:45,222 Uh, no, it's not. 774 00:53:45,290 --> 00:53:47,425 Come on, cut the crap. We both know why we're here. 775 00:53:47,525 --> 00:53:48,859 Do we? 776 00:53:48,926 --> 00:53:52,196 Bosko ordered me just before he ordered you. 777 00:53:53,030 --> 00:53:55,032 Do you know why he requested your evaluation? 778 00:53:55,099 --> 00:53:57,201 Because I disagreed with him. 779 00:53:57,268 --> 00:54:00,070 Or because he sees you struggling to cope. 780 00:54:00,170 --> 00:54:02,273 Well, my father didn't love me. 781 00:54:02,373 --> 00:54:05,776 A-And yes, before you say it, I distrust this process. 782 00:54:05,910 --> 00:54:07,312 -I'd rather be waterboarded. -[sighs] 783 00:54:07,445 --> 00:54:08,613 Pull my fucking fingernails already. 784 00:54:08,713 --> 00:54:09,814 This isn't an interrogation, 785 00:54:09,947 --> 00:54:12,750 -Henry. -It isn't? [scoffs] 786 00:54:12,850 --> 00:54:15,252 Now look who doesn't understand why they're here. 787 00:54:15,353 --> 00:54:17,054 Okay, so... [chuckles] 788 00:54:18,789 --> 00:54:22,460 To save us a month or two, may I jump in here 789 00:54:22,560 --> 00:54:24,395 -with a firm steer? -That would be great. 790 00:54:26,331 --> 00:54:27,498 There exists a belief 791 00:54:27,598 --> 00:54:29,667 -that you harbor-- -W-W... 792 00:54:29,800 --> 00:54:33,003 -[sighs] -There exists a belief? 793 00:54:34,905 --> 00:54:37,308 That you harbor feelings of personal hostility 794 00:54:37,408 --> 00:54:40,277 towards colleagues you imagine threaten your authority, 795 00:54:40,378 --> 00:54:43,147 your ability to lead. 796 00:54:43,247 --> 00:54:45,516 Perhaps your superiority. 797 00:54:46,484 --> 00:54:48,353 How do you feel when you hear that? 798 00:54:50,688 --> 00:54:52,490 Like the last guy 799 00:54:52,590 --> 00:54:55,560 in a suicidal death cult... 800 00:54:56,494 --> 00:54:59,063 ...who refuses to drink the Kool-Aid. 801 00:54:59,163 --> 00:55:00,631 Like... 802 00:55:01,899 --> 00:55:04,268 ...maybe 37 years of diligent 803 00:55:04,335 --> 00:55:06,203 and dangerous public service 804 00:55:06,337 --> 00:55:07,972 wasn't such a good idea. 805 00:55:08,072 --> 00:55:10,274 * suspenseful music * 806 00:55:12,743 --> 00:55:14,645 [elevator bell chimes] 807 00:55:14,745 --> 00:55:16,947 [indistinct chatter] 808 00:55:26,491 --> 00:55:28,426 [typing] 809 00:55:37,568 --> 00:55:39,937 [elevator doors close] 810 00:55:42,907 --> 00:55:44,909 [phone vibrates] 811 00:55:46,644 --> 00:55:48,979 [Blair] It's Blair. Can we meet? 812 00:55:49,079 --> 00:55:50,548 I'm out of the office. 813 00:55:50,648 --> 00:55:52,383 It's important. 814 00:55:52,517 --> 00:55:53,684 Where? 815 00:55:53,784 --> 00:55:56,587 Southwark Cathedral. South transept. 816 00:55:56,721 --> 00:55:58,389 Give me 20 minutes. 817 00:56:26,083 --> 00:56:28,252 * * 818 00:56:53,110 --> 00:56:55,312 * * 56019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.