All language subtitles for The.Agency.2024.S02E04.480p.x264-mSD[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,079 --> 00:00:07,600 Previously on the agency. 2 00:00:08,700 --> 00:00:12,700 The photo of someone named Daniela Bukata. Attacked at the wall of a 3 00:00:12,700 --> 00:00:15,520 office. My contact in Indian intelligence came through. 4 00:00:16,620 --> 00:00:20,960 Apparently he's handling our case for the UAE. He's one of their best, albeit 5 00:00:20,960 --> 00:00:22,040 with a nasty reputation. 6 00:00:22,620 --> 00:00:23,419 For what? 7 00:00:23,420 --> 00:00:26,360 When did you learn Paul Lewis was working for the CIA? 8 00:00:27,440 --> 00:00:32,320 A Russian passport pinged into Brussels airport from Nairobi last week. Vernon 9 00:00:32,320 --> 00:00:33,360 Crawford, Viking. 10 00:00:33,790 --> 00:00:36,490 Central African Republic, Tantor means one thing. 11 00:00:37,090 --> 00:00:38,990 Diamonds. I want eyes on this guy. 12 00:00:39,990 --> 00:00:42,610 Naomi violated me to know each little offense. 13 00:00:43,990 --> 00:00:44,990 Why would she do that? 14 00:00:45,930 --> 00:00:47,310 Well, I intend to find out. 15 00:00:50,070 --> 00:00:51,150 He's trying to play it. 16 00:00:52,950 --> 00:00:57,270 Feel him out. Lay the groundwork to have to come visit. She trusts you more than 17 00:00:57,270 --> 00:00:58,490 she trusts him. She's ready. 18 00:00:59,210 --> 00:01:00,470 It's getting out of control. 19 00:01:00,750 --> 00:01:01,750 I'll pray for it. 20 00:01:19,280 --> 00:01:20,280 I'm thirsty. 21 00:01:21,080 --> 00:01:22,600 Why can't we ask for water? 22 00:01:22,920 --> 00:01:23,920 It's quiet. 23 00:01:25,480 --> 00:01:26,298 Don't move. 24 00:01:26,300 --> 00:01:27,300 We're all dead. 25 00:01:32,160 --> 00:01:33,780 Bianca. No. 26 00:01:34,120 --> 00:01:35,880 Bianca! No, no, no! 27 00:01:50,250 --> 00:01:51,430 Who was with her when it happened? 28 00:02:01,950 --> 00:02:03,650 Popeye's friends all got arrested. 29 00:02:04,350 --> 00:02:05,530 Taken to the same police station. 30 00:02:06,250 --> 00:02:07,690 He took Daria, too. 31 00:02:09,210 --> 00:02:10,210 And his girlfriend? 32 00:02:10,910 --> 00:02:11,910 Beyonce. 33 00:02:12,310 --> 00:02:15,430 My theory is the IRGC are using the kid to get at his father. 34 00:02:15,870 --> 00:02:18,670 I said his home was too dangerous, and they took the file from me. 35 00:02:19,790 --> 00:02:21,010 We think it was him they were after. 36 00:02:21,790 --> 00:02:24,470 Grandma got swept up by accident. She holds out to let her go. 37 00:02:24,710 --> 00:02:25,710 No. 38 00:02:26,210 --> 00:02:27,310 We didn't do our job. 39 00:02:28,030 --> 00:02:31,630 We didn't position her safely, and they've thrown her to the fucking 40 00:02:52,520 --> 00:02:55,360 at the night around me. 41 00:02:56,260 --> 00:03:02,000 Oh, my heart loves this blindness. 42 00:03:41,159 --> 00:03:45,300 Mercury, uncontrolled by the force of gravity, was not more unstable than 43 00:03:45,300 --> 00:03:46,300 Charles Gordon. 44 00:03:48,380 --> 00:03:49,580 You know who said that? 45 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Churchill. 46 00:03:52,580 --> 00:03:53,760 Takes one to know one. 47 00:03:55,060 --> 00:03:59,180 Well, I must say, I applaud the irony in your choice of venue. 48 00:04:00,060 --> 00:04:06,300 The man on that bench was defeated by 50 ,000 Sudanese who cut off his head and 49 00:04:06,300 --> 00:04:08,880 paraded it through the streets of Khartoum for days. 50 00:04:10,160 --> 00:04:11,160 Rim. 51 00:04:11,620 --> 00:04:13,700 But let's face it, it's what he would have wanted. 52 00:04:16,040 --> 00:04:19,320 So, where are we? 53 00:04:19,660 --> 00:04:22,300 It has been hard to evaluate the price for your request. 54 00:04:22,940 --> 00:04:24,560 Releasing here is complex. 55 00:04:25,100 --> 00:04:27,080 Other factors are now in place. 56 00:04:27,440 --> 00:04:30,480 The UAE and Khartoum is your problem, not mine. 57 00:04:30,720 --> 00:04:31,880 It is both of ours. 58 00:04:32,960 --> 00:04:37,000 Also, a price must satisfy all parties. 59 00:04:38,140 --> 00:04:39,140 Name it. 60 00:04:40,739 --> 00:04:46,300 Firstly, my general would like to tour our African neighbor as the head of 61 00:04:46,300 --> 00:04:47,300 state. 62 00:04:48,140 --> 00:04:50,320 Firstly, he's not a head of state. 63 00:04:50,720 --> 00:04:51,760 Not yet, anyway. 64 00:04:53,320 --> 00:04:54,320 Ten countries. 65 00:04:54,920 --> 00:04:55,920 Over three months. 66 00:04:56,440 --> 00:04:58,880 I can do six countries over one month. 67 00:04:59,480 --> 00:05:04,420 South Africa, Uganda, Rwanda, Djibouti, Ethiopia, Kenya. 68 00:05:06,180 --> 00:05:07,840 Governed nations on a plate. 69 00:05:09,160 --> 00:05:10,860 Who said the times have changed? 70 00:05:11,880 --> 00:05:12,880 Not me. 71 00:05:13,220 --> 00:05:15,980 Six countries, one month. Take it or leave it. 72 00:05:17,180 --> 00:05:18,760 Six countries, two months. 73 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Don't put your luck. 74 00:05:41,480 --> 00:05:43,100 Pop off your toes and lie on the couch. 75 00:05:48,980 --> 00:05:50,020 How is this safe? 76 00:05:50,260 --> 00:05:52,820 Safe? Is Hassan Zamani safe? 77 00:05:53,980 --> 00:05:57,340 Because I've got a cable that says he's in jail, along with two associates. 78 00:05:57,720 --> 00:06:01,260 He's your agent, one of them. If that's the case, then this is cooked. 79 00:06:01,500 --> 00:06:02,159 Get fucked. 80 00:06:02,160 --> 00:06:05,860 I'm not going to ID our agent. And Hassan isn't in jail. He's being held in 81 00:06:05,860 --> 00:06:07,340 Pasaran police station in Iran. 82 00:06:08,120 --> 00:06:08,919 No, no. 83 00:06:08,920 --> 00:06:10,420 This is over. You can't deliver. 84 00:06:10,920 --> 00:06:11,920 It's not over. 85 00:06:13,840 --> 00:06:18,720 Pretend that her son is worth it if recruitment is no longer unchanged. 86 00:06:19,540 --> 00:06:20,540 How so? 87 00:06:21,300 --> 00:06:22,300 He'll get out. 88 00:06:22,820 --> 00:06:26,320 And when they get out, you'll just whip your agent back to London. That's what 89 00:06:26,320 --> 00:06:27,440 I'd do. You're not me. 90 00:06:27,760 --> 00:06:29,560 No, but then nobody's you. 91 00:06:30,400 --> 00:06:31,400 Not even you. 92 00:06:33,460 --> 00:06:36,240 By the way, Samia's alive. 93 00:06:38,520 --> 00:06:39,520 What have you heard? 94 00:06:39,560 --> 00:06:40,559 Just that. 95 00:06:40,560 --> 00:06:43,700 At least, she is as long as our deal is. 96 00:06:44,100 --> 00:06:45,960 Our deal is alive, trust me. 97 00:06:48,460 --> 00:06:50,880 Aren't you forgetting I know what happens to people who do that? 98 00:06:57,780 --> 00:06:58,780 Get me her tongue. 99 00:07:03,680 --> 00:07:05,160 What happens if her phone dies? 100 00:07:05,780 --> 00:07:08,900 Still works, up to two weeks. With a dead battery, how? 101 00:07:09,780 --> 00:07:10,780 Magic. 102 00:07:14,800 --> 00:07:17,220 You can access anyone's phone who works here, yeah? 103 00:07:18,120 --> 00:07:19,600 In London, you mean? 104 00:07:20,380 --> 00:07:22,060 With authorization. 105 00:07:22,360 --> 00:07:23,360 You're authorized. 106 00:07:23,540 --> 00:07:25,620 I want my whole team set up like this. 107 00:07:26,700 --> 00:07:28,500 I don't understand. 108 00:07:28,940 --> 00:07:29,719 You don't need to. 109 00:07:29,720 --> 00:07:33,620 Give me a map of London with 16 blinking red dots, including you. 110 00:07:34,960 --> 00:07:36,200 This stays between us. 111 00:07:36,920 --> 00:07:38,340 Anyone finds out... 112 00:07:38,590 --> 00:07:40,130 I deny it and you get fired. 113 00:08:06,360 --> 00:08:07,380 I'll give you one more chance. 114 00:08:08,460 --> 00:08:09,460 You're lucky. 115 00:08:09,920 --> 00:08:10,920 Open the door. 116 00:08:50,990 --> 00:08:51,990 Good morning. 117 00:08:52,110 --> 00:08:55,050 This is Lieutenant Barker. He's going to be observing me today. 118 00:08:55,490 --> 00:08:56,490 Good morning. 119 00:08:56,690 --> 00:08:57,710 You're welcome, Doctor. 120 00:08:58,290 --> 00:09:01,330 I'm actually a clinical nurse as well, ma 'am. Of course. 121 00:09:01,570 --> 00:09:03,330 Yeah, men can be nurses too. 122 00:09:08,190 --> 00:09:09,390 Okay. You're good. 123 00:09:11,010 --> 00:09:12,530 Let me get you set up. Yes, thanks. 124 00:09:13,370 --> 00:09:16,290 Oh, can you just turn the volume up for me, Doctor, please? 125 00:09:17,950 --> 00:09:18,950 Yes, ma 'am. 126 00:09:28,680 --> 00:09:30,020 No, you got this. 127 00:09:31,780 --> 00:09:32,780 It's right on time. 128 00:09:36,660 --> 00:09:38,720 Hello. Hey, how you doing? 129 00:09:39,320 --> 00:09:40,320 I'm okay. 130 00:09:40,520 --> 00:09:41,499 How's mom doing? 131 00:09:41,500 --> 00:09:42,500 Is she going for those tests? 132 00:09:42,740 --> 00:09:44,060 Yeah, we're waiting on results. 133 00:09:44,660 --> 00:09:46,800 Listen, I need to ask you something. We need to talk. 134 00:09:47,640 --> 00:09:49,600 So talk. I'm right here. You're not. 135 00:09:49,860 --> 00:09:50,860 You're not here. 136 00:09:51,260 --> 00:09:52,680 It's too hard over the phone. 137 00:09:52,940 --> 00:09:54,580 What's too hard? What's going on? 138 00:09:55,920 --> 00:09:59,260 Everything this guy says or does sounds suspicious to me. 139 00:09:59,880 --> 00:10:04,780 For who? 140 00:10:24,680 --> 00:10:25,680 Check you're okay. 141 00:10:25,880 --> 00:10:28,760 You sound so different. I'm worried about you. 142 00:10:29,180 --> 00:10:30,380 I miss you too, sis. 143 00:10:30,920 --> 00:10:32,320 But I need you where you are. 144 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Look after mama. 145 00:10:34,240 --> 00:10:36,120 I gotta go. I'll call you later. 146 00:10:48,680 --> 00:10:51,620 What do you got? 147 00:10:51,840 --> 00:10:53,440 Dead end. We need to weigh in. 148 00:10:54,600 --> 00:10:55,880 We got one more chance. 149 00:10:56,200 --> 00:10:58,840 Push any harder, the jig is up. He'll get suspicious. 150 00:11:01,500 --> 00:11:05,120 We need to identify what's motivating him. He's a mercenary. 151 00:11:05,560 --> 00:11:07,860 Poor mercenary. He's making millions, but he's poor. 152 00:11:08,520 --> 00:11:09,520 Where's the money? 153 00:11:09,800 --> 00:11:10,860 We follow the money. 154 00:11:11,360 --> 00:11:12,900 Who's spending it? What's it for? 155 00:11:14,060 --> 00:11:15,420 Find that, you'll find a way in. 156 00:11:16,160 --> 00:11:17,360 Okay. Got it. 157 00:11:19,960 --> 00:11:24,940 Valhalla's operation in the CAR is a complex web of shell companies and 158 00:11:24,940 --> 00:11:28,920 for other businesses. They use locals or nationals of other countries to run 159 00:11:28,920 --> 00:11:32,940 them. This fuel import company is run by some chauffeur. 160 00:11:33,320 --> 00:11:37,300 This beer company run by a bartender they met. There's a diamond company, 161 00:11:37,480 --> 00:11:41,580 Arliss, that the CEO of some Belgian guy runs a brothel. Right, but in the end 162 00:11:41,580 --> 00:11:43,800 it all belongs to Valhalla, so who's getting rich? 163 00:11:44,140 --> 00:11:48,180 The businesses make profit, but then the money vanishes. Not completely. 164 00:11:48,750 --> 00:11:52,650 Most of it appears in loans to this company. 165 00:11:53,490 --> 00:11:54,490 Travaxis Resources? 166 00:11:55,110 --> 00:11:56,109 What's it do? 167 00:11:56,110 --> 00:11:57,630 You are gonna love this. 168 00:11:59,070 --> 00:12:03,270 Travaxis takes money from Valhalla's legitimate and illegal businesses and 169 00:12:03,270 --> 00:12:04,670 to Russian shell companies. 170 00:12:05,310 --> 00:12:09,970 Buying land and mining contracts across the AR, Congo, Mali, and Niger. 171 00:12:10,350 --> 00:12:11,370 Rare earth minerals. 172 00:12:11,850 --> 00:12:16,210 Last century it was oil. Future wars will be fought for control of lithium, 173 00:12:16,410 --> 00:12:17,850 cobalt, and graphite. 174 00:12:18,240 --> 00:12:20,880 These countries sit on half the world's deposits of this stuff. 175 00:12:21,240 --> 00:12:23,080 They're vulnerable, unstable. 176 00:12:23,960 --> 00:12:27,600 So Valhalla are moving in. This hasn't even begun to get nasty. 177 00:12:27,960 --> 00:12:31,900 21st century colonization with Valhalla, the invisible bankroll. Meanwhile, we 178 00:12:31,900 --> 00:12:33,160 sit on the sidelines and watch. 179 00:12:33,960 --> 00:12:35,280 Their new cash stream? 180 00:12:35,900 --> 00:12:38,340 A diamond smuggling route set up by Viking. 181 00:12:38,660 --> 00:12:42,920 Well, let's wait for him to show up in Antwerp and grab him there. 182 00:12:43,160 --> 00:12:44,860 He won't. It's too big a risk. 183 00:12:45,320 --> 00:12:48,480 He had to set up the route in person, and he burned a passport doing it. 184 00:12:48,740 --> 00:12:52,620 Now it paid off, but he knows if he tries it over and over, he gets caught. 185 00:12:52,880 --> 00:12:53,880 So he needs a courier. 186 00:12:55,180 --> 00:12:56,180 Here's our play. 187 00:12:56,560 --> 00:12:58,580 Snow White tells Viking she's desperate. 188 00:12:58,860 --> 00:12:59,860 The flap broke. 189 00:13:00,100 --> 00:13:02,860 Now Viking has merchandise he needs to move into Europe. 190 00:13:03,180 --> 00:13:05,460 The routes they need to fly are monitored. 191 00:13:06,600 --> 00:13:07,640 Patterns will be spotted. 192 00:13:08,660 --> 00:13:12,140 Viking needs a clean Western passport he can trust with his life. 193 00:13:13,130 --> 00:13:14,430 Well, she is broke, actually. 194 00:13:15,410 --> 00:13:18,550 Working all hours, piles of debt, medical bills. 195 00:13:19,490 --> 00:13:20,890 But let's make it his idea. 196 00:13:22,770 --> 00:13:26,890 All she should say is that she needs a loan, some fast cash. He'll jump in with 197 00:13:26,890 --> 00:13:30,670 a better offer for his innocent -looking courier with a clean U .S. passport. 198 00:13:32,490 --> 00:13:34,050 Excuse me, I need to check on something. 199 00:13:35,770 --> 00:13:37,130 This is good. This could work. 200 00:13:52,400 --> 00:13:53,440 Yeah. Lyra. 201 00:13:54,100 --> 00:13:55,100 Yeah. 202 00:13:56,320 --> 00:13:57,320 Everything okay? 203 00:13:57,960 --> 00:14:00,420 Yeah. I just need to check something at my desk. 204 00:14:02,740 --> 00:14:04,340 Any news on Sami Azahir? 205 00:14:05,900 --> 00:14:07,140 Sami Azahir? No. 206 00:14:07,720 --> 00:14:08,740 No, nothing new. 207 00:14:13,380 --> 00:14:14,380 You're lying. 208 00:14:16,040 --> 00:14:17,040 I'm not. 209 00:14:25,840 --> 00:14:28,080 Samia has reportedly been executed. 210 00:14:31,660 --> 00:14:32,660 Reportedly? 211 00:14:33,920 --> 00:14:37,940 Cable traffic from a diplomatic black channel. Embassy in Chad. 212 00:14:40,160 --> 00:14:41,160 I'm sorry. 213 00:14:43,940 --> 00:14:45,080 Keep me updated. 214 00:15:00,800 --> 00:15:02,500 Zamani was released yesterday. 215 00:15:02,740 --> 00:15:06,600 If he reaches out to you, you attended your grandmother's funeral in Madrid, 216 00:15:06,920 --> 00:15:11,600 recovering in London, a grieving researcher on compassionate leave. 217 00:15:12,300 --> 00:15:13,480 Don't contact us. 218 00:15:13,820 --> 00:15:18,160 For emergencies, take a job in Burgess Park every day at 4 p .m. This is the 219 00:15:18,160 --> 00:15:19,160 route. 220 00:15:20,000 --> 00:15:22,880 We'll contact you if we need to, but if we don't, nothing. 221 00:15:23,300 --> 00:15:25,480 Shut up, do nothing, length of my sneakers. 222 00:15:25,940 --> 00:15:27,000 Message from Zamani. 223 00:15:30,090 --> 00:15:31,930 I want to see you. Are you in Tehran? 224 00:15:32,610 --> 00:15:33,610 What do I reply? 225 00:15:33,810 --> 00:15:34,810 You're bereaved. 226 00:15:34,950 --> 00:15:35,950 You had to come home. 227 00:15:36,490 --> 00:15:39,430 You'll be able to reach out. That should be enough to justify silence. 228 00:15:40,010 --> 00:15:44,210 If he calls you, leaves messages, sends flowers to Grandma, don't reply. 229 00:15:46,270 --> 00:15:47,370 He'll find that strange. 230 00:15:47,770 --> 00:15:48,770 We don't care. 231 00:15:48,850 --> 00:15:50,090 I'll need to check your laptop. 232 00:15:50,630 --> 00:15:53,470 Anything else you took to Iran and brought back, I can do it later. 233 00:15:53,830 --> 00:15:58,230 The Iranian Revolutionary Guard are good. You've been lucky that we proceed 234 00:15:58,230 --> 00:15:59,230 caution. 235 00:16:00,170 --> 00:16:01,450 What happens when I go back? 236 00:16:02,690 --> 00:16:04,250 I don't know you're going back. 237 00:16:23,910 --> 00:16:25,950 I found the money. It's still a target. 238 00:16:26,790 --> 00:16:27,790 No. 239 00:16:28,840 --> 00:16:30,260 I'm losing a gold mine here. 240 00:16:31,900 --> 00:16:32,940 I've made my decision. 241 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 How are you? 242 00:16:45,440 --> 00:16:46,440 I'm fine. 243 00:16:51,240 --> 00:16:52,780 You've been through quite an ordeal. 244 00:16:56,920 --> 00:16:57,920 What do you want? 245 00:17:00,170 --> 00:17:02,290 Thought I was going to die. I didn't. I'm fine. 246 00:17:03,790 --> 00:17:05,750 That sound healthy to you? 247 00:17:07,210 --> 00:17:08,210 How did you know? 248 00:17:09,130 --> 00:17:13,450 I'm not sure I follow you. You knew something about me. 249 00:17:14,150 --> 00:17:15,869 Things became clearer in that cell. 250 00:17:16,069 --> 00:17:17,069 What did? 251 00:17:20,050 --> 00:17:21,210 I wasn't scared. 252 00:17:23,390 --> 00:17:26,910 And what's even crazier, I knew I was going to be fine. 253 00:17:28,089 --> 00:17:29,090 Don't ask me why. 254 00:17:29,320 --> 00:17:30,320 But I just did. 255 00:17:32,900 --> 00:17:33,900 And it hit me. 256 00:17:35,460 --> 00:17:36,900 It's why you hired me, isn't it? 257 00:17:40,060 --> 00:17:41,100 You got a name for it? 258 00:17:42,300 --> 00:17:43,300 No. 259 00:17:45,860 --> 00:17:47,480 We just know how rare it is. 260 00:17:48,020 --> 00:17:50,580 We build the tech to find people like you. 261 00:17:50,840 --> 00:17:52,860 People who don't care if they live or die? 262 00:17:53,700 --> 00:17:54,700 The brave. 263 00:17:56,470 --> 00:17:57,670 Those who can't be stopped. 264 00:17:57,970 --> 00:17:59,170 Is that bravery or insanity? 265 00:17:59,750 --> 00:18:01,530 Often differentiated by outcome. 266 00:18:04,070 --> 00:18:05,850 What? Win and you're a hero? 267 00:18:07,050 --> 00:18:08,690 Lose and you were nuts to even try? 268 00:18:09,830 --> 00:18:10,870 Fuck, that's bleak. 269 00:18:12,690 --> 00:18:14,410 But you never feel like you're going to lose. 270 00:18:16,650 --> 00:18:17,650 Do you? 271 00:18:20,630 --> 00:18:21,630 No, you didn't. 272 00:18:23,550 --> 00:18:24,550 It's not in you. 273 00:18:39,880 --> 00:18:41,900 Thamia has reportedly been executed. 274 00:19:20,760 --> 00:19:23,120 Gremlin. Hassan Zamani is coming to London. 275 00:19:24,020 --> 00:19:26,000 When? You're going to get him here. 276 00:19:26,880 --> 00:19:28,460 Henry said he's no longer a target. 277 00:19:28,740 --> 00:19:30,320 I convinced Henry of his value. 278 00:19:31,520 --> 00:19:33,260 How do I get him here? He's in Tehran. 279 00:19:34,380 --> 00:19:35,380 Contact him. 280 00:19:35,620 --> 00:19:36,940 Ask how he is, where. 281 00:19:37,300 --> 00:19:39,280 He likely left Tehran in his release. 282 00:19:39,500 --> 00:19:40,820 He's looking for a change of scene. 283 00:19:43,460 --> 00:19:44,460 Okay. 284 00:19:44,640 --> 00:19:47,900 If you urgently need me... Here's a list of social media accounts. 285 00:19:49,320 --> 00:19:52,520 To contact me, follow the first one, then the second one, and so on. 286 00:19:52,800 --> 00:19:54,660 Okay. I'll keep tabs on your activity. 287 00:19:55,460 --> 00:19:56,560 Yeah. Fuck yeah. 288 00:19:57,820 --> 00:19:58,820 What? 289 00:19:59,640 --> 00:20:00,640 What? 290 00:20:01,480 --> 00:20:02,480 No, nothing. 291 00:20:03,500 --> 00:20:04,500 Do you miss him? 292 00:20:04,600 --> 00:20:05,700 It's not that. Forget it. 293 00:20:06,980 --> 00:20:08,160 Didn't like getting benched? 294 00:20:09,340 --> 00:20:11,220 I was out there doing what I trained for. 295 00:20:11,460 --> 00:20:12,460 Then I wasn't. 296 00:20:13,560 --> 00:20:14,560 Congratulations. 297 00:20:15,040 --> 00:20:16,040 You're an addict. 298 00:20:25,480 --> 00:20:26,480 Daniela! Hey! 299 00:20:26,740 --> 00:20:28,000 Well, I tried you over and over. 300 00:20:28,420 --> 00:20:29,420 I'm so sorry. 301 00:20:29,480 --> 00:20:31,280 For your grandmother and for the rest. 302 00:20:31,480 --> 00:20:32,159 Are you okay? 303 00:20:32,160 --> 00:20:34,200 Yeah, I'm fine. What about you? 304 00:20:34,520 --> 00:20:37,340 They held us for days. We got let out a couple days ago. 305 00:20:37,580 --> 00:20:38,960 I'm in Paris now with Dario. 306 00:20:39,180 --> 00:20:40,180 Paris? 307 00:20:40,720 --> 00:20:43,080 I'm in London sorting stuff out in my flat. 308 00:20:43,770 --> 00:20:44,930 Come over and see us. 309 00:20:45,950 --> 00:20:49,310 I have to help my mom and my grandma's affairs here. 310 00:20:50,250 --> 00:20:51,730 We have to see lawyers and shit. 311 00:20:52,890 --> 00:20:53,890 What a shame. 312 00:20:54,310 --> 00:20:55,750 It would be fun to see you. 313 00:20:57,670 --> 00:21:02,970 But then, it's two and a half hours on the train. Maybe you could come here. 314 00:21:06,610 --> 00:21:07,610 What's the point? 315 00:21:08,170 --> 00:21:11,570 He made it so fucking clear he wouldn't even see me if I went all the way there. 316 00:21:12,030 --> 00:21:13,490 So what are you going to do, give up on him? 317 00:21:14,350 --> 00:21:15,350 He's proud. 318 00:21:15,430 --> 00:21:16,510 He's not going to accept help. 319 00:21:17,890 --> 00:21:22,450 But maybe if you turn things around, what if you said that you were in 320 00:21:22,450 --> 00:21:23,970 and you needed his help? 321 00:21:27,670 --> 00:21:28,670 What kind of trouble? 322 00:21:32,950 --> 00:21:33,950 I'm a mess. 323 00:21:34,130 --> 00:21:35,130 I'm a mess. 324 00:21:36,770 --> 00:21:38,130 I'm working 10 -hour shifts. 325 00:21:38,350 --> 00:21:39,630 I'm trying to care for Mama. 326 00:21:50,370 --> 00:21:51,370 Ashamed. 327 00:21:52,010 --> 00:21:53,010 I've failed. 328 00:21:53,970 --> 00:21:57,010 Listen, what if there was something I need you to do for me? 329 00:21:57,230 --> 00:21:58,550 At this point, I'll do anything. 330 00:21:59,290 --> 00:22:00,310 Get on a plane. 331 00:22:00,550 --> 00:22:01,690 We're going to meet somewhere safe. 332 00:22:02,430 --> 00:22:03,470 Together, we'll fix this. 333 00:22:03,810 --> 00:22:04,589 Thank you. 334 00:22:04,590 --> 00:22:07,670 Don't let this weigh on you anymore. I'm going to fix everything. I promise. 335 00:22:10,410 --> 00:22:12,170 I've got to go. Hang in there. 336 00:22:14,350 --> 00:22:15,610 Oh, my God. It worked. 337 00:22:16,130 --> 00:22:17,130 It worked. 338 00:22:18,440 --> 00:22:19,580 I can't believe it worked. 339 00:22:19,800 --> 00:22:22,640 So you're going to be there too, right? I am too scared to go alone. 340 00:22:22,940 --> 00:22:23,940 Of course. 341 00:22:55,410 --> 00:22:57,190 Salam. Salam. You too. 342 00:23:02,130 --> 00:23:03,130 I'm so sorry. 343 00:23:03,930 --> 00:23:05,090 It wasn't your fault. 344 00:23:05,490 --> 00:23:06,490 I made a mistake. 345 00:23:07,030 --> 00:23:08,730 I pushed too hard, they pushed back. 346 00:23:09,170 --> 00:23:10,570 It won't happen again, I promise. 347 00:23:11,370 --> 00:23:12,370 Come. 348 00:23:14,750 --> 00:23:15,750 How was the funeral? 349 00:23:16,810 --> 00:23:18,390 Thanks for asking. It was fine. 350 00:23:19,510 --> 00:23:21,490 Hey. Hi, Danny Joe. 351 00:23:25,620 --> 00:23:27,800 I'm sorry, Danny. I don't feel so great. 352 00:23:28,500 --> 00:23:30,620 I'm tired. I'm going to lie down for a bit. 353 00:23:31,160 --> 00:23:32,160 Are you okay? 354 00:23:32,940 --> 00:23:34,640 I'm fine. I caught a bug on the plane. 355 00:24:17,160 --> 00:24:18,160 Is she okay? 356 00:24:18,900 --> 00:24:19,900 What's wrong with her? 357 00:24:21,980 --> 00:24:22,980 She was whipped. 358 00:24:24,760 --> 00:24:29,160 I refused to repent or cooperate, so the judge gave her 30 lashes instead of 10. 359 00:24:30,760 --> 00:24:31,780 30 can kill you. 360 00:24:33,580 --> 00:24:35,560 We went to see a burn specialist in Paris. 361 00:24:36,020 --> 00:24:37,020 She's still in shock. 362 00:24:37,420 --> 00:24:38,420 That's terrible. 363 00:24:40,340 --> 00:24:43,800 I have an important meeting tonight, organized by my father. 364 00:24:45,000 --> 00:24:46,100 Can you stay with Dario? 365 00:24:46,990 --> 00:24:48,030 I don't want her to be alone. 366 00:24:49,650 --> 00:24:50,650 Of course. 367 00:24:50,950 --> 00:24:51,950 I can stay with her. 368 00:24:55,490 --> 00:24:56,710 I hope she's sleeping now. 369 00:24:58,330 --> 00:24:59,330 I'll go check on her. 370 00:25:23,020 --> 00:25:24,020 Can you talk? 371 00:25:24,180 --> 00:25:25,180 Yeah. 372 00:25:25,400 --> 00:25:26,400 Go ahead. 373 00:25:30,060 --> 00:25:31,120 I'm gonna fix everything. 374 00:25:31,360 --> 00:25:32,360 I promise. 375 00:25:34,060 --> 00:25:35,580 I gotta go. Hang in there. 376 00:25:36,200 --> 00:25:37,300 I'm gonna fix everything. 377 00:25:37,500 --> 00:25:38,500 I promise. 378 00:25:39,480 --> 00:25:42,760 There. The guy speaking Russian in the background. What is that? 379 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 I'm gonna fix everything. 380 00:25:44,200 --> 00:25:45,200 I promise. 381 00:25:49,000 --> 00:25:50,700 Comrade Seneovich, we need you. 382 00:25:51,480 --> 00:25:52,480 Seneovich? 383 00:25:52,700 --> 00:25:54,100 I thought they called him Viking. 384 00:25:54,940 --> 00:25:57,260 Yeah, I know. It's weird. They definitely mean him. 385 00:25:58,620 --> 00:26:01,040 I don't know. Maybe it's his Russian name, but it's an odd one. 386 00:26:01,520 --> 00:26:02,520 Siniovich? 387 00:26:04,520 --> 00:26:09,100 Just a phone call away. A guy who smashes people's heads with 388 00:26:09,600 --> 00:26:11,640 Sounding normal. 389 00:26:14,180 --> 00:26:15,180 You scared? 390 00:26:18,100 --> 00:26:19,100 No. 391 00:26:19,920 --> 00:26:21,100 Well, you should be. 392 00:26:22,860 --> 00:26:25,680 Also, nice work with the fake kissing. 393 00:26:28,640 --> 00:26:29,640 Look her in. 394 00:26:31,700 --> 00:26:32,940 That's great spy work. 395 00:26:35,240 --> 00:26:36,240 You jealous? 396 00:26:37,240 --> 00:26:38,960 Why would I be jealous? It was fake. 397 00:26:39,680 --> 00:26:40,680 Right. 398 00:26:41,660 --> 00:26:42,660 It was a lie. 399 00:26:42,820 --> 00:26:43,820 Yeah. 400 00:26:43,960 --> 00:26:46,880 Your job is to lie. I know. Like mine is to lie? 401 00:26:47,100 --> 00:26:48,100 Mm -hmm. 402 00:26:49,520 --> 00:26:50,520 We're liars. 403 00:27:30,179 --> 00:27:31,340 Hello? Where are you? 404 00:27:32,940 --> 00:27:35,440 In town, at a restaurant with Pompey. 405 00:27:35,840 --> 00:27:38,020 Shame. I'm in the office late. 406 00:27:38,840 --> 00:27:41,260 Wanted to go grab a drink if you were still here someplace. 407 00:27:43,100 --> 00:27:44,100 I'm not. 408 00:27:45,220 --> 00:27:46,440 It's late. Go home. 409 00:27:49,340 --> 00:27:50,340 Yep. 410 00:27:50,500 --> 00:27:51,500 Will do. 411 00:27:53,200 --> 00:27:54,200 I'll see you tomorrow. 412 00:28:47,520 --> 00:28:49,400 Have a good night. 413 00:28:53,300 --> 00:28:54,300 Thank you 414 00:29:08,620 --> 00:29:14,900 Raymond Bida works for Petromol, an oil and gas trading company formed in Jersey 415 00:29:14,900 --> 00:29:16,460 and based in Lausanne, Switzerland. 416 00:29:17,740 --> 00:29:21,020 Hassan Zamani had dinner with them last night. They got on very well. 417 00:29:21,240 --> 00:29:22,240 As far as I do. 418 00:29:22,760 --> 00:29:23,760 Has to be. 419 00:29:24,000 --> 00:29:27,740 Petromol has no connection to the National Iranian Oil Company. 420 00:29:28,180 --> 00:29:31,400 They use them for joint ventures to get around international sanctions. 421 00:29:34,980 --> 00:29:35,980 Great work. 422 00:29:52,480 --> 00:29:53,480 You have a deal. 423 00:30:22,000 --> 00:30:25,340 Probably coming from the east, from Valhalla compound. 424 00:30:25,700 --> 00:30:28,600 But if we don't have a fix on his position, he could approach from any 425 00:30:28,600 --> 00:30:29,600 direction. 426 00:30:29,700 --> 00:30:33,580 Am I the only one who remembers the briefing where we said this was too 427 00:30:33,580 --> 00:30:37,760 dangerous to do in the CAR? What happened to drawing him out someplace 428 00:30:37,780 --> 00:30:39,460 like Abuja or Nairobi? 429 00:30:41,180 --> 00:30:42,320 A call was made. 430 00:30:42,680 --> 00:30:43,579 A call? 431 00:30:43,580 --> 00:30:44,539 Operational call. 432 00:30:44,540 --> 00:30:48,260 Viking reached out to her. He's bringing her to him. These are his terms. 433 00:30:48,920 --> 00:30:49,920 His terms. 434 00:30:50,040 --> 00:30:51,040 Okay. 435 00:30:51,410 --> 00:30:52,410 Great. 436 00:30:52,950 --> 00:30:59,850 So we land in Bungie and we wait to be driven upcountry to a goat 437 00:30:59,850 --> 00:31:00,850 barn. 438 00:31:01,470 --> 00:31:02,930 I'm glad you were paying attention. 439 00:31:04,050 --> 00:31:07,130 And assuming we make it to this goat barn, then what? 440 00:31:07,370 --> 00:31:13,070 Then African Union Special Forces take over. They turn the location into a 441 00:31:13,350 --> 00:31:14,730 They do that, not our guys? 442 00:31:14,930 --> 00:31:18,230 The AU are on a mission to confront mercenary activity in Africa. 443 00:31:18,620 --> 00:31:21,660 It's the core aim of their Peace and Security Council. They're more than 444 00:31:21,660 --> 00:31:22,660 to help us on this. 445 00:31:23,140 --> 00:31:27,200 We're on a knife edge with the Russians. Across other theaters, we really can't 446 00:31:27,200 --> 00:31:30,440 afford a direct confrontation in their backyard becoming public. 447 00:31:30,680 --> 00:31:34,020 I can tell you the AU unit is provided by the Nigerian Special Boat Service. 448 00:31:34,380 --> 00:31:37,600 Their operators are highly trained by our SEALs and the British SBS. 449 00:31:44,060 --> 00:31:45,940 Is there a problem? 450 00:31:47,400 --> 00:31:49,100 No. No, no problem. 451 00:31:50,040 --> 00:31:51,200 All right. 452 00:31:51,520 --> 00:31:55,200 So what exactly will they do? 453 00:31:55,600 --> 00:31:56,579 We're not telling you. 454 00:31:56,580 --> 00:31:58,220 So you're just as surprised as Snow White. 455 00:31:59,660 --> 00:32:00,660 Sure. 456 00:32:00,880 --> 00:32:01,880 Makes sense. 457 00:32:02,640 --> 00:32:07,040 But if we run into a problem along the way... We'll make sure they won't be 458 00:32:07,040 --> 00:32:07,819 our end. 459 00:32:07,820 --> 00:32:10,340 You make sure there isn't yours, and it'll still go fine. 460 00:32:10,580 --> 00:32:12,500 But there's a communication system. 461 00:32:12,860 --> 00:32:14,440 Between us and you, absolutely not. 462 00:32:14,840 --> 00:32:17,760 But are you boosting the ground and the agency will be in constant contact? 463 00:32:18,600 --> 00:32:20,140 Owen. Owen. 464 00:32:20,960 --> 00:32:22,860 You're just escorting Snow White. 465 00:32:23,060 --> 00:32:27,840 You're a friend whom she expects to be there for. Her aim is to meet with her 466 00:32:27,840 --> 00:32:28,900 brother and talk with him. 467 00:32:29,580 --> 00:32:32,980 Offer him a way out, a way to come home with her. Your job is to simply play a 468 00:32:32,980 --> 00:32:33,939 part in that. 469 00:32:33,940 --> 00:32:35,600 Remember, it's her. 470 00:32:36,040 --> 00:32:37,040 And you want it convinced. 471 00:32:37,740 --> 00:32:38,740 Not Viking. 472 00:32:39,040 --> 00:32:44,360 The second that he appears in that area, it's confirmed we swoop. 473 00:32:44,840 --> 00:32:45,940 You're not going to have to see the guy. 474 00:32:46,240 --> 00:32:47,179 I understand. 475 00:32:47,180 --> 00:32:49,480 Okay. I understand. 476 00:32:49,760 --> 00:32:50,760 Thank you, sir. 477 00:32:52,160 --> 00:32:55,240 If anything takes you by surprise in the field, there's an 80 % chance that it's 478 00:32:55,240 --> 00:32:56,780 us coming to extract you. 479 00:32:58,020 --> 00:32:58,899 80 %? 480 00:32:58,900 --> 00:33:01,120 Awesome. What's the other 20 %? 481 00:33:03,060 --> 00:33:05,100 Folks, can I speak with Owen for a minute? 482 00:33:05,920 --> 00:33:06,920 Privately. 483 00:33:37,130 --> 00:33:38,330 If you want to back out of this, you can. 484 00:33:38,630 --> 00:33:39,690 No one will blame you. 485 00:33:40,230 --> 00:33:43,710 On the contrary, I'll blame you for going ahead. If you're at all hesitant 486 00:33:43,710 --> 00:33:44,910 mission like this, you can say no. 487 00:33:46,230 --> 00:33:47,710 What happens if I say no? 488 00:33:49,550 --> 00:33:50,550 That's not your concern. 489 00:33:54,910 --> 00:33:55,910 I'm in. 490 00:34:28,139 --> 00:34:29,420 You ever get bored of this? 491 00:34:30,860 --> 00:34:31,860 It's not boring. 492 00:34:32,360 --> 00:34:34,179 You just don't understand it. 493 00:34:36,460 --> 00:34:39,440 Subjectively, empirically, 100 % boring. 494 00:34:39,659 --> 00:34:40,659 And I can prove it. 495 00:34:41,020 --> 00:34:43,300 How? Wanna fuck instead? 496 00:35:47,310 --> 00:35:48,370 I don't know why I took that. 497 00:35:48,950 --> 00:35:50,590 I didn't do that normally either. 498 00:35:52,850 --> 00:35:54,130 You're full of surprises. 499 00:35:54,510 --> 00:35:56,370 Oh, you too. 500 00:35:58,690 --> 00:36:00,730 I had no idea you felt that way about me. 501 00:36:01,550 --> 00:36:02,550 I don't. 502 00:36:03,550 --> 00:36:07,030 I've been in the field dealing with a tremendous amount of stress and tension. 503 00:36:09,290 --> 00:36:10,290 That helped. 504 00:36:11,510 --> 00:36:12,550 Right, lucky me. 505 00:36:14,470 --> 00:36:16,090 So I guess it won't happen again. 506 00:36:17,710 --> 00:36:18,710 Do you want it to? 507 00:36:20,110 --> 00:36:21,110 Do you? 508 00:36:22,710 --> 00:36:25,250 You're, like, back from a mission. 509 00:36:26,350 --> 00:36:27,350 Super tense. 510 00:36:27,450 --> 00:36:28,450 Do you have feelings for me? 511 00:36:28,590 --> 00:36:29,590 No. 512 00:36:30,710 --> 00:36:31,930 It's just I was a virgin. 513 00:36:36,270 --> 00:36:37,710 Seriously? Wow, thanks. 514 00:36:40,150 --> 00:36:41,150 Oh, my God. 515 00:36:43,230 --> 00:36:44,230 You were? 516 00:36:54,000 --> 00:37:00,040 Camp is based on categorical imperatives, which are moral laws that 517 00:37:00,040 --> 00:37:01,040 must follow. 518 00:37:01,940 --> 00:37:04,300 Okay. Hit me with the big three. 519 00:37:09,140 --> 00:37:10,140 Universalizability. 520 00:37:10,640 --> 00:37:12,220 Not a word, but go on. 521 00:37:15,240 --> 00:37:20,800 Act in a way that you think should be a universal law for everyone. 522 00:37:22,120 --> 00:37:26,100 So something that you do, everybody else should be able to do it too. 523 00:37:28,820 --> 00:37:31,620 Can you turn that off? Or down? 524 00:37:32,200 --> 00:37:33,200 Oh, sure. 525 00:37:33,260 --> 00:37:34,260 Okay. 526 00:37:36,280 --> 00:37:38,300 Sort of. Kind of right. 527 00:37:39,020 --> 00:37:40,020 To? 528 00:37:43,400 --> 00:37:48,040 To treat people as an end, not a means. 529 00:37:49,160 --> 00:37:54,400 e .g. lying is unethical because you're treating the other person as a means to 530 00:37:54,400 --> 00:37:55,400 your own end. 531 00:37:58,740 --> 00:37:59,740 Three? 532 00:38:00,940 --> 00:38:01,940 Three. 533 00:38:03,560 --> 00:38:06,000 Principles must be accepted by others. 534 00:38:06,560 --> 00:38:11,780 All acts must be acceptable by other rational moral humans. 535 00:38:14,020 --> 00:38:16,360 Okay, so you got all three wrong. 536 00:38:18,250 --> 00:38:21,330 As everyone knows, one, avoid sunlight. 537 00:38:21,750 --> 00:38:23,450 Two, don't get wet. 538 00:38:24,730 --> 00:38:26,870 Three, don't eat after midnight. 539 00:38:27,550 --> 00:38:29,030 Kremlins, you dig that? 540 00:39:06,740 --> 00:39:09,540 Tell me! 541 00:39:41,000 --> 00:39:42,940 Al Maduwa Ma Yaakhod Wa Akid 542 00:40:41,550 --> 00:40:42,550 Roman's on the move. 543 00:40:49,490 --> 00:40:53,670 Daniela? Hey, are you okay? You called me 14 times. 544 00:40:54,170 --> 00:40:55,170 I'm fine. 545 00:40:55,230 --> 00:40:56,290 Go back to sleep. 546 00:40:57,870 --> 00:40:58,870 Are you crying? 547 00:41:00,190 --> 00:41:01,190 Where are you? 548 00:41:02,290 --> 00:41:04,410 I don't want to die of anything like this. 549 00:41:05,390 --> 00:41:06,490 Did you take something? 550 00:41:07,950 --> 00:41:08,950 Maybe. 551 00:41:09,870 --> 00:41:10,910 I don't care anymore. 552 00:41:11,110 --> 00:41:12,110 Hassan, where are you? 553 00:41:13,090 --> 00:41:14,390 All over the place. 554 00:41:15,310 --> 00:41:16,750 All over Virginia Street. 555 00:41:17,390 --> 00:41:18,410 Okay, I'm on my way. 556 00:41:31,210 --> 00:41:32,210 What's happening? 557 00:41:32,930 --> 00:41:33,930 Recovering Gremlin. 558 00:41:34,750 --> 00:41:38,850 Simon went up at 7pm clearing her tech, but never left the apartment. 559 00:41:39,470 --> 00:41:42,790 Gremlin's on the move, alone, in a taxi heading north. 560 00:41:44,510 --> 00:41:45,910 Call me back in five minutes. 561 00:41:57,170 --> 00:41:58,590 Hey. Where are you? 562 00:41:59,290 --> 00:42:00,530 Meeting a friend of ours. Why? 563 00:42:01,150 --> 00:42:03,890 Don't. Turn around, keep walking, don't let him see you. 564 00:42:04,470 --> 00:42:05,470 Why? 565 00:42:07,160 --> 00:42:10,960 IRGC counter -espionage are following him. They're in London. They could be 566 00:42:10,960 --> 00:42:12,840 watching. You got a problem? 567 00:42:13,480 --> 00:42:15,640 He's coming toward me. What do I do? Walk away. 568 00:42:16,040 --> 00:42:17,040 I can't. 569 00:42:17,180 --> 00:42:18,680 I can handle this, whatever it is. 570 00:42:18,980 --> 00:42:22,580 You can't. You can't handle this because you don't know what it is. 571 00:42:23,500 --> 00:42:25,000 It's too late. He's seen me. 572 00:42:25,520 --> 00:42:26,520 Gremlin. 573 00:42:26,740 --> 00:42:27,740 Gremlin. 574 00:42:28,240 --> 00:42:29,240 Fuck. 575 00:42:40,009 --> 00:42:42,810 What's wrong? 576 00:42:45,450 --> 00:42:50,830 What did you fight about? 577 00:43:08,799 --> 00:43:09,799 You okay? 578 00:43:09,820 --> 00:43:11,260 Yeah. Okay. 579 00:43:13,880 --> 00:43:14,880 I'll stay on her. 580 00:43:15,380 --> 00:43:16,380 Call her then. 581 00:43:30,720 --> 00:43:31,618 Yes. Yes. 582 00:43:31,620 --> 00:43:34,860 Should Gremlin be walking around town at night on a tour of the sights with a 583 00:43:34,860 --> 00:43:35,860 boy? 584 00:43:39,799 --> 00:43:40,799 Simon? 585 00:43:40,880 --> 00:43:42,960 He was sent to meet her. Maybe they went out for a drink. 586 00:43:43,440 --> 00:43:44,440 It's not Simon. 587 00:43:44,920 --> 00:43:47,400 Someone she met later. Someone on her FNF sheet. 588 00:43:49,060 --> 00:43:50,060 Identify him. 589 00:44:03,260 --> 00:44:04,260 Yes, Tanya. 590 00:44:07,400 --> 00:44:08,400 Tanya Booney. 591 00:44:33,480 --> 00:44:34,640 So a 592 00:44:34,640 --> 00:44:43,320 nurse. 593 00:44:44,200 --> 00:44:45,460 It's not like a fantasy. 594 00:44:46,060 --> 00:44:47,060 Not especially. 595 00:44:48,120 --> 00:44:49,440 She could kiss her. 596 00:44:49,960 --> 00:44:50,960 Objectively? 597 00:44:51,360 --> 00:44:52,360 Objectively. 598 00:44:53,040 --> 00:44:54,040 It's okay. 599 00:44:57,900 --> 00:44:59,680 We'll probably have to fuck her. 600 00:45:00,160 --> 00:45:01,200 It's a chance. 601 00:45:02,840 --> 00:45:04,420 It stands to reason. 602 00:45:04,800 --> 00:45:06,120 For king of country. 603 00:45:08,640 --> 00:45:09,880 Would that be hot? 604 00:45:11,540 --> 00:45:12,540 What? 605 00:45:13,340 --> 00:45:15,500 Knowing that when she's fucking you and... 606 00:45:16,450 --> 00:45:19,690 Looking in your eyes and shit, you're completely deceiving her. 607 00:45:22,030 --> 00:45:24,490 Are you messing with my head on the eve of my mission? 608 00:45:24,810 --> 00:45:25,890 A little bit. Thanks. 609 00:45:26,090 --> 00:45:27,090 Don't mention it. 610 00:45:39,870 --> 00:45:41,390 I'm happy you stayed late. 611 00:45:49,230 --> 00:45:50,230 fuck it up. 612 00:47:32,810 --> 00:47:37,390 Dancing in the graveyard, follow my heart. Laugh on the tomb, turn it east 613 00:47:41,260 --> 00:47:45,960 I see the inside living so far. Spreading your lies. Preaching your God. 614 00:47:45,960 --> 00:47:50,900 alive. Call me a morgue. Dead of the night. Live unstarved. I can feel it. I 615 00:47:50,900 --> 00:47:54,240 feel it. I can feel it. I can feel it. 616 00:47:55,220 --> 00:47:56,780 Together we die. 617 00:47:57,300 --> 00:48:00,780 I can feel it. I can feel it. I can feel it. Die. 618 00:48:01,280 --> 00:48:03,240 I can feel it. I can feel it. 619 00:48:03,980 --> 00:48:04,460 Thank 620 00:48:04,460 --> 00:48:15,960 you. 41316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.