All language subtitles for The.Agency.2024.S02E03.480p.x264-mSD[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,810 --> 00:00:08,090 A contact in a foreign office will reach out to negotiate Samuel Zahir's 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,470 release. In exchange for recruiting this man? 3 00:00:10,970 --> 00:00:14,170 If she survives interrogation, she'll be on her way to Abu Dhabi. 4 00:00:14,850 --> 00:00:16,110 Previously on the agency. 5 00:00:17,230 --> 00:00:19,130 You must call my father and tell him I'm innocent. 6 00:00:19,490 --> 00:00:21,630 If I talk to anyone, I'll tell them what really happened. 7 00:00:23,690 --> 00:00:24,690 Viking family. 8 00:00:24,870 --> 00:00:26,690 His sister and his mother, they're here. 9 00:00:26,990 --> 00:00:27,990 Owen in the field. 10 00:00:28,270 --> 00:00:32,210 Who do you say you work for again? I'm an Air Force nurse, ma 'am. 11 00:00:33,160 --> 00:00:35,740 What if the road leads all the way to Central African Republic? 12 00:00:36,020 --> 00:00:37,100 Then we'd pop the champagne. 13 00:00:37,700 --> 00:00:38,700 I'm worried. 14 00:00:39,020 --> 00:00:41,140 Naomi, she's super close to her knock. 15 00:00:41,400 --> 00:00:43,880 If I take her off, Gremlin, who handles? 16 00:00:44,220 --> 00:00:47,500 Me. When you were in the field, did I ever make a single mistake? 17 00:00:48,340 --> 00:00:52,460 Not one. What are your thoughts about getting closer to Hassan Ramani? I'm 18 00:00:52,460 --> 00:00:55,400 testifying against him next week. You know that, right? Don't testify. 19 00:00:56,600 --> 00:01:00,240 Aspects of certain recent operations have brought to light the possibility of 20 00:01:00,240 --> 00:01:01,440 security breaches. 21 00:01:02,380 --> 00:01:03,740 Is it a molehound? 22 00:01:35,789 --> 00:01:41,850 We'll be right back. 23 00:02:16,820 --> 00:02:17,820 He's here. 24 00:02:17,920 --> 00:02:18,920 He's here. 25 00:02:19,260 --> 00:02:25,700 You have to feel it. You have to feel it. 26 00:02:41,520 --> 00:02:42,520 Okay, 27 00:02:53,080 --> 00:02:56,340 let's run it weak points first 28 00:02:57,080 --> 00:03:00,220 Well, the biggest challenge by far is winning the sisters' trust. 29 00:03:00,720 --> 00:03:01,980 She's got to believe in Owen. 30 00:03:02,380 --> 00:03:05,320 He's got to get her to agree to travel to see her brother. 31 00:03:05,600 --> 00:03:09,880 Ideally, we have her draw Viking away from Valhalla's territories. 32 00:03:10,460 --> 00:03:14,140 C .A .R., Chad, Molly, they're all strongholds now. 33 00:03:14,380 --> 00:03:18,160 Russia's either in with or on their way to becoming the government in these 34 00:03:18,160 --> 00:03:21,700 places. Abuja, Nairobi, or Lagos are safer for us. 35 00:03:21,940 --> 00:03:23,660 We can run an exile from there. 36 00:03:23,900 --> 00:03:25,200 If he doesn't come quietly. 37 00:03:31,320 --> 00:03:32,320 Okay. 38 00:03:33,120 --> 00:03:36,840 Or maybe a little more quietly. 39 00:03:37,780 --> 00:03:38,780 Clear? 40 00:03:42,140 --> 00:03:43,360 How did they make contact? 41 00:03:44,000 --> 00:03:45,880 Likely, he reaches out to her. 42 00:03:46,080 --> 00:03:47,080 We don't know yet. 43 00:03:50,460 --> 00:03:52,280 What if she's playing both sides? 44 00:03:55,000 --> 00:03:56,660 She called Owen, right? 45 00:03:57,840 --> 00:03:59,000 Confidence level is good. 46 00:03:59,530 --> 00:04:02,390 She's an Air Force nurse caring for an alcoholic mother. 47 00:04:09,070 --> 00:04:10,270 Okay, keep tires. 48 00:04:12,230 --> 00:04:16,709 Let's make sure Owen is the cheese and not the mouse in this. 49 00:04:43,400 --> 00:04:46,240 Wrap the night around me. 50 00:05:43,030 --> 00:05:44,030 Yeah? 51 00:06:04,530 --> 00:06:06,830 United Arab Emirates. Who do I talk to? 52 00:06:07,630 --> 00:06:10,370 I worked on Bowie Knife, which you know where you wouldn't be calling. 53 00:06:10,690 --> 00:06:12,770 What drawable resources do we have? 54 00:06:13,010 --> 00:06:15,570 Zero. UAE is an agency blind spot. 55 00:06:15,850 --> 00:06:19,050 We don't spy on them for gigantically stupid diplomatic reasons. 56 00:06:19,550 --> 00:06:20,590 And unofficially? 57 00:06:21,670 --> 00:06:24,110 Unofficially, we have liaisons with countries that do. 58 00:06:24,550 --> 00:06:25,650 India has a bunch. 59 00:06:25,950 --> 00:06:30,270 Iran, China has the most. No, those guys don't love us. Are you in touch with 60 00:06:30,270 --> 00:06:31,670 Indian resources in position? 61 00:06:33,330 --> 00:06:34,910 What is this about, Martian? 62 00:06:38,890 --> 00:06:42,450 Time -coded handler meeting with Gremlin in five minutes. Can I talk about this 63 00:06:42,450 --> 00:06:43,450 with you later? 64 00:06:43,830 --> 00:06:44,830 Sure. 65 00:06:52,610 --> 00:06:53,610 Everything okay? 66 00:06:54,210 --> 00:06:55,210 Fine. 67 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 Ready? 68 00:09:34,460 --> 00:09:36,360 My brother left five years ago. 69 00:09:36,780 --> 00:09:37,780 First to Syria. 70 00:09:38,300 --> 00:09:40,560 To begin with, he emailed a lot. 71 00:09:41,300 --> 00:09:42,300 Sent pictures. 72 00:09:42,960 --> 00:09:46,320 Then, not so much. Then, you know, just stopped. 73 00:09:47,800 --> 00:09:49,100 Do you know where he is now? 74 00:09:51,480 --> 00:09:54,940 Last we heard, he was in some place called Kakapandaro, up north. 75 00:09:55,760 --> 00:09:57,220 Working for some private company. 76 00:09:58,350 --> 00:09:59,910 Is it working for engineering? 77 00:10:01,250 --> 00:10:04,570 Or, sorry, construction? 78 00:10:07,090 --> 00:10:10,190 A security company? 79 00:10:10,710 --> 00:10:11,710 Yeah. 80 00:10:12,810 --> 00:10:14,310 I believe they're mostly Russians. 81 00:10:16,950 --> 00:10:18,310 I know what you're thinking. 82 00:10:18,710 --> 00:10:19,810 Really, I'm not judging. 83 00:10:21,090 --> 00:10:25,410 I would be scared, too. If my brother was in that situation, I would be 84 00:10:26,190 --> 00:10:28,270 I don't understand why you want to go out there. 85 00:10:30,990 --> 00:10:35,390 I just... I want my big brother home safe. 86 00:10:35,670 --> 00:10:36,670 Of course. 87 00:10:39,650 --> 00:10:42,690 I need... Oh, God, I'm so sorry. 88 00:10:42,910 --> 00:10:43,910 It's fine. 89 00:10:44,470 --> 00:10:45,470 Here, 90 00:10:51,850 --> 00:10:53,030 I'll help you. Sorry. 91 00:10:53,290 --> 00:10:54,710 Did it get on you? Smooth. 92 00:10:57,310 --> 00:11:03,850 No. Look, Robin, I can't promise anything, but that NGO really has ways 93 00:11:03,850 --> 00:11:06,350 getting people into places that no one else can go. 94 00:11:07,030 --> 00:11:13,370 So maybe if you were to go down there and you were able to meet up with him, 95 00:11:13,370 --> 00:11:14,770 could convince him to come home. 96 00:11:28,840 --> 00:11:32,620 I'm just asking why Owen was chosen when a more experienced officer was 97 00:11:32,620 --> 00:11:33,620 available. 98 00:11:33,720 --> 00:11:34,720 Meaning you. 99 00:11:35,200 --> 00:11:36,200 For example? 100 00:11:37,280 --> 00:11:40,060 Well, because he's a man. Men have balls. 101 00:11:40,540 --> 00:11:41,980 No balls, no missions. 102 00:11:42,280 --> 00:11:43,280 That's very funny. 103 00:11:44,860 --> 00:11:48,040 You want to know why he was chosen over you? You want to know that? 104 00:11:48,920 --> 00:11:52,960 Because you think lying is a cause for raised eyebrows. 105 00:11:53,700 --> 00:11:57,480 You know, if that had been Valhalla instead of a bunch of foggy bottom 106 00:11:57,480 --> 00:11:58,480 dicks. 107 00:11:58,640 --> 00:12:01,120 Both our spouses get folded flats. 108 00:12:02,480 --> 00:12:03,720 I'm not married, sir. 109 00:12:04,720 --> 00:12:06,340 I saw it was imaginary. 110 00:12:08,260 --> 00:12:09,520 Like your future heir. 111 00:12:23,180 --> 00:12:24,940 I heard it was great with Bosco. 112 00:12:27,359 --> 00:12:30,120 Man, news travels fast around here. Was it awful? 113 00:12:30,940 --> 00:12:31,940 Standard. 114 00:12:33,040 --> 00:12:34,040 No, it was hell. 115 00:12:36,180 --> 00:12:37,180 As in? 116 00:12:38,160 --> 00:12:41,020 As in, he hates me and I think I'm getting fired. 117 00:12:41,860 --> 00:12:44,260 Well, after all, you're the kind of guy who leaves you wondering what he thinks. 118 00:12:45,520 --> 00:12:48,160 He thinks I have no poker face. Thinks I can't lie. 119 00:12:50,040 --> 00:12:52,540 Well, you can lie to anyone. 120 00:12:52,840 --> 00:12:56,540 Your mother, your boss, your interrogator, DCI. 121 00:12:57,340 --> 00:12:58,840 Just need to know how to lie to yourself. 122 00:12:59,660 --> 00:13:01,340 You're the first person needed to buy it. 123 00:13:02,100 --> 00:13:03,400 Did you lie as a child? 124 00:13:04,840 --> 00:13:05,840 Incessantly. 125 00:13:09,720 --> 00:13:11,180 Did you lie to get into Harvard? 126 00:13:12,940 --> 00:13:14,300 How do you know I went to Harvard? 127 00:13:14,680 --> 00:13:15,820 You majored in history. 128 00:13:16,940 --> 00:13:18,120 MSc in global affairs. 129 00:13:20,500 --> 00:13:21,700 You've been reading up on me. 130 00:13:21,980 --> 00:13:22,980 Why? 131 00:13:23,600 --> 00:13:24,920 Your career interests me. 132 00:13:25,180 --> 00:13:26,760 Why? I'm ambitious. 133 00:13:28,000 --> 00:13:29,300 I want to know how it's done. 134 00:13:29,620 --> 00:13:32,080 You have time to check up on me? It's not like it's classified. 135 00:13:32,420 --> 00:13:35,280 Reading an exemplary colleague's resume is hardly checking up. 136 00:13:36,140 --> 00:13:37,140 Then what is it? 137 00:13:41,520 --> 00:13:42,520 I have to go. 138 00:13:44,600 --> 00:13:46,160 Is someone out here looking at me? 139 00:13:47,480 --> 00:13:48,720 Is this part of an inquiry? 140 00:13:50,320 --> 00:13:51,320 No, not at all. 141 00:13:56,010 --> 00:13:57,010 Now sit down. 142 00:13:58,270 --> 00:13:59,650 You said you wanted to learn. 143 00:13:59,950 --> 00:14:00,950 Sit. 144 00:14:08,050 --> 00:14:09,050 Look at me. 145 00:14:11,610 --> 00:14:12,610 Be still. 146 00:14:13,850 --> 00:14:14,870 Relax your face. 147 00:14:15,070 --> 00:14:16,510 Not hot, not cold. 148 00:14:18,490 --> 00:14:19,490 Smile slightly. 149 00:14:20,050 --> 00:14:21,250 Not too much. 150 00:14:22,070 --> 00:14:23,970 I should wonder if you're smiling or not. 151 00:14:27,850 --> 00:14:30,270 Now find an answer as neutral as your expression. 152 00:14:34,110 --> 00:14:37,650 Tell me the truth, or you're going to have to look into me. 153 00:14:38,670 --> 00:14:39,670 And if I was? 154 00:14:39,990 --> 00:14:40,990 Would you tell me? 155 00:14:42,270 --> 00:14:43,530 Why should I tell you anything? 156 00:14:43,890 --> 00:14:44,890 Can I trust you? 157 00:14:44,910 --> 00:14:46,110 Of course you can trust me. 158 00:14:50,830 --> 00:14:51,830 That's pretty good. 159 00:14:53,990 --> 00:14:54,990 Tell me something. 160 00:14:55,310 --> 00:14:57,010 You ever hear of Sammy Adahio? 161 00:14:58,730 --> 00:14:59,730 Are we still playing? 162 00:14:59,930 --> 00:15:00,930 We're always playing. 163 00:15:02,210 --> 00:15:07,930 The professor disappeared two and a half months ago, being held in the Sudan. 164 00:15:08,250 --> 00:15:11,310 She's in the hands of the UAE intelligence services out there. 165 00:15:11,530 --> 00:15:12,530 What about her? 166 00:15:12,870 --> 00:15:14,150 Well, I'd like to know about her. 167 00:15:15,450 --> 00:15:16,570 What would you like to know? 168 00:15:16,830 --> 00:15:19,530 Anything you know or can find out going forward. 169 00:15:20,510 --> 00:15:21,970 Why exactly would I do that? 170 00:15:23,630 --> 00:15:24,630 Because you're ambitious. 171 00:15:25,930 --> 00:15:30,190 And you want an exemplary colleague with a perfect resume and storied career to 172 00:15:30,190 --> 00:15:31,190 mentor you. 173 00:15:55,050 --> 00:15:56,090 Al -Fijahid. 174 00:15:58,230 --> 00:15:59,630 Yibri al -Malafat. 175 00:15:59,830 --> 00:16:00,830 Adil. 176 00:16:42,250 --> 00:16:44,230 God willing, the journey wasn't difficult for you. 177 00:17:10,890 --> 00:17:14,609 The first time they arrested you? We started working on the spot. 178 00:17:15,650 --> 00:17:19,270 But... Of course, there were conditions. 179 00:17:19,690 --> 00:17:20,690 What conditions? 180 00:17:23,170 --> 00:17:24,390 I'm your friend, by the way. 181 00:17:37,219 --> 00:17:40,400 Why are you going to the Emirates? Why are you going to the Emirates? Why are 182 00:17:40,400 --> 00:17:43,440 you going to the Emirates? Why are you going to the Emirates? 183 00:17:45,240 --> 00:17:47,580 Why are 184 00:17:47,580 --> 00:17:55,020 you 185 00:17:55,020 --> 00:17:55,220 going to the 186 00:17:55,220 --> 00:18:03,580 Emirates? 187 00:18:06,679 --> 00:18:07,659 You're wrong. 188 00:18:07,660 --> 00:18:11,280 The Emirates care a lot about the future of this country. They care a lot. 189 00:18:12,000 --> 00:18:13,080 So what do you want to do? 190 00:18:13,560 --> 00:18:19,880 The question is, what do you want to do? I want to defend my country and free 191 00:18:19,880 --> 00:18:20,880 people. Good. 192 00:18:21,980 --> 00:18:22,980 Good. 193 00:18:24,420 --> 00:18:25,420 I see. 194 00:18:26,280 --> 00:18:27,280 I see. I see. I see. 195 00:18:43,720 --> 00:18:46,560 When did you learn Paul Lewis was working for the CIA? 196 00:19:02,860 --> 00:19:04,340 Shoes on, grab your coat. 197 00:19:04,840 --> 00:19:05,840 Let's go. 198 00:19:06,700 --> 00:19:09,380 Why? You want to grown up shit? We're doing it. 199 00:19:10,660 --> 00:19:12,000 Let's go. Where are we going? 200 00:19:12,720 --> 00:19:13,720 It's a surprise. 201 00:19:14,480 --> 00:19:15,480 Okay. 202 00:19:17,500 --> 00:19:18,800 Why are you being weird? 203 00:19:19,140 --> 00:19:20,140 Because I'm weird. 204 00:19:21,180 --> 00:19:28,160 Did you know those lines 205 00:19:28,160 --> 00:19:30,200 were made from melted down Napoleonic cannons? 206 00:19:31,200 --> 00:19:32,200 I did not. 207 00:19:33,960 --> 00:19:37,620 Did you know that the plural of cannon is bannon? 208 00:19:38,540 --> 00:19:39,840 I did not know that. 209 00:19:59,590 --> 00:20:00,590 I love it. 210 00:20:01,630 --> 00:20:05,390 A few years ago, they scanned it and found a completely different picture 211 00:20:05,390 --> 00:20:06,390 underneath. 212 00:20:06,530 --> 00:20:08,950 It changed what he was painting as he painted it. 213 00:20:12,170 --> 00:20:14,810 Trust you to prefer the one no one can actually see. 214 00:20:18,150 --> 00:20:19,150 Meaning? 215 00:20:22,090 --> 00:20:27,350 Your grandmother spent ages looking at this one. 216 00:20:29,960 --> 00:20:33,800 Maybe she liked horny goat boys and shit. 217 00:20:34,020 --> 00:20:35,020 I don't know. 218 00:20:35,120 --> 00:20:41,980 Maybe she liked it because they just had sex on the 219 00:20:41,980 --> 00:20:42,980 man's floor. 220 00:20:43,660 --> 00:20:45,440 I hadn't noticed. 221 00:20:48,100 --> 00:20:49,360 Do you want to see my favorite? 222 00:20:49,600 --> 00:20:50,600 Sure. 223 00:20:53,840 --> 00:20:56,000 Very early use of linear perspective. 224 00:20:58,440 --> 00:20:59,680 I don't know why it's my favorite. 225 00:20:59,900 --> 00:21:01,060 Why is it your favorite? 226 00:21:02,120 --> 00:21:03,740 The random 3D Garkin. 227 00:21:06,060 --> 00:21:07,480 I can't believe I'm there. 228 00:21:09,940 --> 00:21:11,220 Do you like it, Garkin? 229 00:21:13,340 --> 00:21:14,340 Me too. 230 00:21:15,940 --> 00:21:17,480 I'm going to say 6 out of 10. 231 00:21:18,000 --> 00:21:22,100 Solid dad work, but I'm going to deduct 4 points because I had to yell at you to 232 00:21:22,100 --> 00:21:23,039 get you to do this. 233 00:21:23,040 --> 00:21:24,300 Okay, room for improvement. 234 00:21:24,970 --> 00:21:26,170 Next time I shoot for ten. 235 00:21:26,390 --> 00:21:28,030 Next time I pick where we go. 236 00:21:28,750 --> 00:21:30,430 Cool. Where do you want to go? 237 00:21:31,050 --> 00:21:32,890 No, you just have to trust me. 238 00:21:33,630 --> 00:21:34,950 That's your new favorite thing, right? 239 00:21:39,830 --> 00:21:44,570 Can I ask you a question? 240 00:21:46,350 --> 00:21:47,350 Sure. 241 00:21:47,630 --> 00:21:49,390 How likely is it I'm being followed? 242 00:21:51,180 --> 00:21:54,200 I don't want you to think I'm some pussy westerner who judges a country she 243 00:21:54,200 --> 00:21:55,200 knows nothing about. 244 00:21:57,000 --> 00:21:59,060 You are afraid of the past, are you? 245 00:22:00,060 --> 00:22:01,300 I'm not being crazy. 246 00:22:01,680 --> 00:22:02,680 Relax. 247 00:22:03,260 --> 00:22:04,500 They are all over us. 248 00:22:05,420 --> 00:22:07,520 You've been seen with me or Hassan. 249 00:22:07,960 --> 00:22:09,180 They'll be following you. 250 00:22:09,820 --> 00:22:11,660 There'll be a car outside right now. 251 00:22:12,140 --> 00:22:14,360 Should I do something? Tell someone? 252 00:22:15,360 --> 00:22:16,360 Who, your embassy? 253 00:22:17,760 --> 00:22:18,980 Big help they will be. 254 00:22:19,970 --> 00:22:20,970 Fuck them. 255 00:22:21,230 --> 00:22:22,990 They see us, we see them. 256 00:22:23,390 --> 00:22:24,530 You get used to it. 257 00:22:25,090 --> 00:22:26,090 It's all a game. 258 00:22:26,910 --> 00:22:28,150 I'm not getting used to it. 259 00:22:28,370 --> 00:22:30,010 That's because you're the best in our pussy. 260 00:22:33,350 --> 00:22:40,070 I have a question for you. 261 00:22:44,390 --> 00:22:45,930 Are you fucking my boyfriend? 262 00:22:47,410 --> 00:22:49,450 No. Have you tried to fuck my boyfriend? 263 00:22:49,870 --> 00:22:51,570 No. Is he trying to fuck you? 264 00:22:59,170 --> 00:23:00,170 Told the truth. 265 00:23:00,770 --> 00:23:01,770 Three times. 266 00:23:03,310 --> 00:23:04,310 So he tries. 267 00:23:04,490 --> 00:23:05,490 I told him no. 268 00:23:05,630 --> 00:23:06,630 He's persistent. 269 00:23:07,730 --> 00:23:08,890 He will try again. 270 00:23:09,670 --> 00:23:10,910 When he does, tell me. 271 00:23:12,290 --> 00:23:13,550 I'm persistent too. 272 00:23:16,450 --> 00:23:18,570 I bet you he told you I was cool with it. 273 00:23:20,280 --> 00:23:21,640 That's exactly what he said. 274 00:23:23,760 --> 00:23:26,240 You think he'd be cool with me fucking other guys? 275 00:23:26,800 --> 00:23:28,480 No, he would go insane. 276 00:23:29,260 --> 00:23:31,160 Which is why when I do, he never finds out. 277 00:23:35,360 --> 00:23:37,040 I like that prick anyway. 278 00:23:39,080 --> 00:23:40,080 That's what he does. 279 00:23:40,720 --> 00:23:43,560 He tells me to meet him and then makes me wait around for hours. 280 00:23:43,960 --> 00:23:45,120 There's a meeting, right? 281 00:23:46,020 --> 00:23:47,240 I just bother. 282 00:23:47,820 --> 00:23:48,840 Does he work for him? 283 00:23:49,390 --> 00:23:50,410 What do they do together? 284 00:24:00,490 --> 00:24:01,630 I'm a hawk. 285 00:24:03,070 --> 00:24:04,070 I'm gonna swim. 286 00:24:24,970 --> 00:24:28,450 So all that time you were a sexual partner and you didn't know, huh? 287 00:24:32,070 --> 00:24:34,290 The affair started... In London. 288 00:24:34,770 --> 00:24:40,090 Yeah, before, in Addis, at first. We met in Addis. I was a married woman then. 289 00:24:41,250 --> 00:24:43,890 We became more once I separated from my husband. 290 00:25:06,890 --> 00:25:10,610 Does it look to you like two people about to wait a year to have sex? 291 00:25:14,310 --> 00:25:18,230 I don't know. It looks to me like it's already on, no? 292 00:25:24,130 --> 00:25:26,050 Lie to me again and I'll find out. 293 00:25:28,250 --> 00:25:29,290 Then we won't be friends. 294 00:25:31,590 --> 00:25:32,770 You can go back to your cell. 295 00:25:33,770 --> 00:25:35,390 You know what the RSF do? 296 00:25:36,030 --> 00:25:37,050 To the ones I sent back? 297 00:25:38,870 --> 00:25:39,870 Oh. 298 00:25:40,430 --> 00:25:42,050 They welcomed them with a nice flogging. 299 00:25:43,250 --> 00:25:44,250 And then you pass out. 300 00:25:45,070 --> 00:25:46,070 After that, God knows. 301 00:25:47,030 --> 00:25:48,030 God knows. 302 00:26:26,360 --> 00:26:27,360 How's the water? 303 00:26:28,420 --> 00:26:30,260 Great. Thank you. 304 00:26:38,500 --> 00:26:39,500 Do I interest you? 305 00:26:41,580 --> 00:26:44,740 That question can mean different things to different people. Stop the bullshit. 306 00:26:45,860 --> 00:26:48,120 Daniel told me you asked what I was doing with my father. 307 00:26:49,940 --> 00:26:50,940 Is that bad? 308 00:26:54,160 --> 00:26:55,160 Why do you want to know? 309 00:26:57,620 --> 00:27:00,760 In Europe, we tell each other what we do. It's usually the first thing we ask 310 00:27:00,760 --> 00:27:01,760 people. 311 00:27:02,960 --> 00:27:04,960 I don't want to tell you what I do with my father. 312 00:27:06,180 --> 00:27:07,180 Okay. 313 00:27:07,350 --> 00:27:08,350 Fine. 314 00:27:08,750 --> 00:27:10,590 And stop being so afraid of me. 315 00:27:11,190 --> 00:27:14,650 To live free in Iran, you must be brave. 316 00:27:20,350 --> 00:27:22,350 What do you got? 317 00:27:29,050 --> 00:27:33,530 A Russian passport pinged into Brussels airport from Nairobi last week. 318 00:27:34,000 --> 00:27:37,520 Yuri Seneovich, a .k .a. Vernon Crawford, a .k .a. Viking. 319 00:27:38,220 --> 00:27:42,640 Do we have any ongoing travel data? 320 00:27:43,040 --> 00:27:47,400 He bought a train ticket on the same card used for the flight, in and out of 321 00:27:47,400 --> 00:27:50,460 central Antwerp same day, then he was on a red -eye back to Nairobi. We're 322 00:27:50,460 --> 00:27:52,580 pulling more information from border control in the airline. 323 00:27:53,160 --> 00:27:55,460 Pull baggage information from the airline system. 324 00:27:59,980 --> 00:28:02,480 One checked bag weighing four kilos. 325 00:28:02,740 --> 00:28:03,800 What about the return flight? 326 00:28:06,600 --> 00:28:07,900 Oh, whoa. 327 00:28:10,660 --> 00:28:14,640 Two bags on the way out weighed in at a total of 32 kilos. 328 00:28:15,020 --> 00:28:17,140 It's a lot. It's over. Central African Republic. 329 00:28:17,520 --> 00:28:18,760 Tantor means one thing. 330 00:28:19,200 --> 00:28:22,400 Diamonds. How much cash weighs in at 30 kilos? 331 00:28:23,040 --> 00:28:25,100 Dollars, euros, numbers are similar. 332 00:28:25,320 --> 00:28:26,840 Large bills, 100 euro bills. 333 00:28:27,040 --> 00:28:28,900 It's three or four million cash. 334 00:28:29,420 --> 00:28:32,960 Get CCTV from Brussels Airport and Antwerp Central train station. 335 00:28:33,380 --> 00:28:34,840 I want eyes on this guy. 336 00:28:41,380 --> 00:28:42,380 Nice to be outside, huh? 337 00:29:21,379 --> 00:29:27,600 Tell me, when you spoke to the American agent in London, what did he ask about 338 00:29:27,600 --> 00:29:28,600 your work at the negotiations? 339 00:29:30,220 --> 00:29:31,220 Nothing. 340 00:29:31,480 --> 00:29:33,420 As far as I knew, he didn't know about them. 341 00:29:40,260 --> 00:29:41,680 It's a mistake to think I'm a fool. 342 00:29:42,040 --> 00:29:43,080 No secrets. 343 00:29:44,160 --> 00:29:47,600 None. Okay, so you knew nothing. You were fooled, framed, even. 344 00:29:47,900 --> 00:29:50,000 But he must have asked you questions, no? 345 00:29:50,570 --> 00:29:52,750 I just want to know what you said. I didn't say anything. 346 00:29:52,950 --> 00:29:53,950 Not even by accident? 347 00:29:54,670 --> 00:29:57,130 In the heat of the moment, before or after, maybe? 348 00:29:57,870 --> 00:29:58,870 What do you mean? 349 00:30:03,550 --> 00:30:08,950 Can you tell me everything you told Paul Lewis as you lay there quivering in his 350 00:30:08,950 --> 00:30:09,950 arms? 351 00:30:11,630 --> 00:30:12,730 I told him nothing. 352 00:30:13,370 --> 00:30:15,250 I chose my country over being a traitor. 353 00:30:15,710 --> 00:30:16,750 Why do you think I'm here? 354 00:30:16,970 --> 00:30:17,970 I don't know. 355 00:30:25,680 --> 00:30:28,100 But if you think I won't find out you're very much mistaken. 356 00:30:53,540 --> 00:30:55,840 And now I'm going to go to the bathroom for 48 hours. 357 00:30:56,640 --> 00:30:57,640 Am I right, sir? 358 00:30:58,960 --> 00:30:59,960 Yes, sir. 359 00:31:56,520 --> 00:31:58,040 Hello? Isaac Lillo? 360 00:31:58,360 --> 00:32:03,360 Yes. This is Dan van Brink from the clerk security system. 361 00:32:04,260 --> 00:32:08,000 Your company has just been flagged by our compliance department. 362 00:32:08,540 --> 00:32:09,980 Really? Yes. 363 00:32:11,020 --> 00:32:15,180 This must be some random audit. Well, I'm afraid it's more serious than that. 364 00:32:16,160 --> 00:32:20,560 A decision was made to freeze your company's allocation at next month's 365 00:32:20,560 --> 00:32:23,520 auction. We get 80 % of our gemstones from you. 366 00:32:23,900 --> 00:32:26,540 It's the other 20 % we're concerned about. 367 00:32:26,860 --> 00:32:30,920 De Clerks is a publicly listed company with a reputation to protect. 368 00:32:32,140 --> 00:32:36,640 Provenance investigations are ongoing in liaison with the Belgian police. 369 00:32:37,080 --> 00:32:42,560 If you cooperate fully, you have nothing to fear from the investigation, and 370 00:32:42,560 --> 00:32:45,800 your allocation at our monthly market can be restored. 371 00:32:47,800 --> 00:32:50,080 Are you there, Mr. Lelloff? 372 00:32:52,800 --> 00:32:53,800 What do you need us to do? 373 00:32:53,980 --> 00:32:59,720 Did you or your company transact with a man named Yuri Seneovich last week? 374 00:33:00,120 --> 00:33:02,640 He may have used his American passport. 375 00:33:03,240 --> 00:33:04,440 Vernon Crawford? 376 00:33:04,640 --> 00:33:08,720 Yes, yes, him I remember. My father bought from him last week. 377 00:33:10,680 --> 00:33:12,680 What was the nature of this transaction? 378 00:33:13,140 --> 00:33:16,220 Large cut blue, roughly eight carats. 379 00:33:16,520 --> 00:33:18,780 How did Mr. Crawford get in touch with you? 380 00:33:19,080 --> 00:33:22,860 This man came to us on introduction from a local Antwerp broker. 381 00:33:23,540 --> 00:33:25,200 Mikkel De Bruyne, Mike. 382 00:33:25,520 --> 00:33:30,300 He's very reputable here. He works for Frederick and Samuels. We have never had 383 00:33:30,300 --> 00:33:31,300 trouble with him before. 384 00:33:31,520 --> 00:33:34,520 Your cooperation has been noted. Should Mr. 385 00:33:34,840 --> 00:33:36,180 De Bruyne or Mr. 386 00:33:36,420 --> 00:33:39,780 Crawford contact you, you are to call this number. 387 00:33:41,220 --> 00:33:42,300 You have a pen? 388 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 What are you doing? 389 00:34:30,199 --> 00:34:31,520 See, forgive me, black spot. 390 00:34:32,100 --> 00:34:33,880 How do you even know that? I need a favor. 391 00:34:34,719 --> 00:34:36,300 The wrong desk is still across Gremlin. 392 00:34:36,540 --> 00:34:39,199 If anything bugs you about that mission, I want you to come to me. 393 00:34:39,440 --> 00:34:42,820 I did a total line crossing, you know it. Why do you think I've literally 394 00:34:42,820 --> 00:34:43,920 you into a corner, Craig? 395 00:34:44,139 --> 00:34:45,780 If anyone finds out, I am fucked. 396 00:34:46,360 --> 00:34:47,360 I need this. 397 00:34:48,040 --> 00:34:49,179 And it's not personal. 398 00:34:49,500 --> 00:34:50,980 This is me doing my job. 399 00:34:51,800 --> 00:34:56,239 I need ongoing intel, even if we break up. I just need to know what's happening 400 00:34:56,239 --> 00:34:57,240 with Gremlin. 401 00:35:06,860 --> 00:35:08,500 You're the one who doesn't hurt me. 402 00:35:08,960 --> 00:35:09,960 I try. 403 00:35:10,920 --> 00:35:12,400 Okay, darling, you're all done. 404 00:35:13,060 --> 00:35:14,060 Let me help you up. 405 00:35:15,840 --> 00:35:16,840 Oh, 406 00:35:17,340 --> 00:35:19,980 will you turn the volume for me, love? 407 00:35:21,020 --> 00:35:22,020 Thank you. 408 00:35:25,320 --> 00:35:26,500 May I use your bathroom? 409 00:35:26,760 --> 00:35:27,760 Oh, yeah, sure. 410 00:35:28,560 --> 00:35:33,520 Delicately hinged, rimmed with pine spines and armed with microscopic... 411 00:36:19,630 --> 00:36:22,670 On TV, they said intense clashes. Said a lot of your boys got killed. 412 00:36:23,050 --> 00:36:26,690 Bullshit. We own this place. I told you. Fucking media spins lies. Don't buy 413 00:36:26,690 --> 00:36:27,690 into it. 414 00:36:29,110 --> 00:36:31,190 Fern, I want you back home. 415 00:36:31,430 --> 00:36:33,490 We have track and trace for the phone. 416 00:36:34,530 --> 00:36:36,870 Viking is calling from the landline at a hospital. 417 00:36:37,270 --> 00:36:38,330 He's following protocol. 418 00:36:38,950 --> 00:36:42,770 Human shields for outbound comms. Maybe he already knows he's a target. 419 00:36:54,190 --> 00:36:55,370 It's getting out of control. 420 00:36:56,290 --> 00:36:57,290 I'll pray for her. 421 00:36:58,910 --> 00:37:00,430 Stay strong. I gotta go. 422 00:37:12,790 --> 00:37:13,790 She's ready. 423 00:37:15,250 --> 00:37:16,250 How do you know? 424 00:37:18,450 --> 00:37:19,770 Because she didn't mention you. 425 00:37:21,110 --> 00:37:22,210 She's trying to play him. 426 00:37:22,810 --> 00:37:23,810 Feel him out. 427 00:37:24,090 --> 00:37:28,790 Lay the groundwork to ask to come visit she trusts you more than she trusts him. 428 00:37:28,870 --> 00:37:29,350 She's ready 429 00:37:29,350 --> 00:37:45,630 Sonny 430 00:37:45,630 --> 00:37:48,610 Have a look at this. 431 00:37:50,730 --> 00:37:51,750 What is he here? 432 00:37:57,000 --> 00:37:59,040 In ten years, the country's capital will be there. 433 00:37:59,480 --> 00:38:01,640 A new capital with earthquake -proof buildings. 434 00:38:02,360 --> 00:38:03,920 I need a detailed seismic evaluation. 435 00:38:04,360 --> 00:38:05,400 We'll be leaving in a few days. 436 00:38:05,860 --> 00:38:06,860 This. 437 00:38:07,740 --> 00:38:10,600 It's an official assignment letter. Keep it with you at all times. 438 00:38:10,820 --> 00:38:11,860 Don't forget you're in Iran. 439 00:38:12,080 --> 00:38:14,860 You could run into a difficult policeman any time. This is an amazing 440 00:38:14,860 --> 00:38:16,100 opportunity. Thank you. 441 00:38:19,300 --> 00:38:21,500 You should know that Zamani's ordered the study. 442 00:38:22,280 --> 00:38:25,400 Hassan Zamani will be traveling with you. In fact, he recommended you. 443 00:38:25,640 --> 00:38:26,640 Oh. 444 00:38:26,920 --> 00:38:30,020 Oh, okay. Be careful, Donny, if this boy's interested in you. 445 00:38:30,600 --> 00:38:32,240 There's likely for unwholesome reasons. 446 00:38:43,980 --> 00:38:48,100 Consider what prison ducked to a mind. It turns them against the state, but 447 00:38:48,100 --> 00:38:49,800 against their fellow man. 448 00:38:50,680 --> 00:38:53,180 Hitler's imprisonment, after the Munich Putsch. 449 00:38:54,100 --> 00:38:55,720 The Muslim Brotherhood. 450 00:38:56,450 --> 00:39:01,330 Tortured in prison after the assassination of Sadat, who founded Al 451 00:39:01,990 --> 00:39:06,030 We're social animals. We want to be part of the herd. 452 00:39:07,910 --> 00:39:11,970 What Viking believes his herd did to him, he will never forgive. 453 00:39:12,670 --> 00:39:14,270 So he turns on us. 454 00:39:14,690 --> 00:39:16,050 What about the sister? 455 00:39:16,430 --> 00:39:22,610 Deep nostalgia for her past, surrounded by love, unlike her lonely present. 456 00:39:22,850 --> 00:39:24,630 Find a way to access that. 457 00:39:26,000 --> 00:39:27,200 You'll control her. 458 00:39:27,680 --> 00:39:29,620 So talk about her childhood. 459 00:39:30,060 --> 00:39:33,540 Talking's good, but eyes as well as ears. 460 00:39:34,560 --> 00:39:38,340 Ask for photographs of her as a kid. Her brother, where they're from. 461 00:39:38,860 --> 00:39:40,180 Make her feel connected. 462 00:39:40,680 --> 00:39:43,640 Use pictures to connect to her memory. 463 00:39:44,380 --> 00:39:45,580 Fix her loneliness. 464 00:39:51,840 --> 00:39:54,060 There's a chance she may want our relationship. 465 00:39:55,020 --> 00:39:56,420 to be sexual. 466 00:40:02,500 --> 00:40:04,780 Why do you want to go into the field, Owen? 467 00:40:05,860 --> 00:40:07,580 Are you scared of being lost? 468 00:40:08,480 --> 00:40:09,480 Hurt? 469 00:40:10,440 --> 00:40:12,060 You need to prove something. 470 00:40:12,600 --> 00:40:16,640 Are you building profiles of targets here, or of me? 471 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 Both. 472 00:40:22,990 --> 00:40:24,650 This is before dad died. 473 00:40:25,570 --> 00:40:27,490 Burned ten here. I'm six. 474 00:40:29,570 --> 00:40:30,950 He won that at chess club. 475 00:40:31,630 --> 00:40:32,630 He was really proud. 476 00:40:33,970 --> 00:40:35,190 Grandpa taught him to play. 477 00:40:35,490 --> 00:40:38,410 Yeah, but it's never any good. Burned read books about it. Got real good. 478 00:40:39,590 --> 00:40:43,910 There's so much here that you can use to remind him of who he is. 479 00:40:44,550 --> 00:40:45,550 Who he was. 480 00:40:47,210 --> 00:40:50,910 I get him. He's like the all -American boy. 481 00:40:56,360 --> 00:40:57,360 I lied to you. 482 00:40:58,900 --> 00:40:59,900 About what? 483 00:41:02,060 --> 00:41:03,060 We talk. 484 00:41:03,880 --> 00:41:04,980 We call each other. 485 00:41:06,500 --> 00:41:07,500 Okay. 486 00:41:08,040 --> 00:41:10,380 Vernon showed me how to do it, so no one knows we're talking. 487 00:41:11,420 --> 00:41:15,840 It's a really complex system because he's so paranoid. I mean, I think he's 488 00:41:15,840 --> 00:41:19,300 worried that I'd get in trouble with where I work and everything if anyone 489 00:41:19,300 --> 00:41:20,300 out. 490 00:41:20,480 --> 00:41:21,500 Well, you're in touch. 491 00:41:21,820 --> 00:41:23,080 That helps, right? 492 00:41:24,060 --> 00:41:24,999 Have you... 493 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 Spoken recently. 494 00:41:26,640 --> 00:41:27,640 Yesterday. 495 00:41:29,760 --> 00:41:32,680 But it's hard over the phone. 496 00:41:32,940 --> 00:41:34,920 He won't open up. 497 00:41:35,440 --> 00:41:39,760 But if I could just see him, I know I could convince him to come home. 498 00:41:40,460 --> 00:41:41,460 Hey. 499 00:41:43,520 --> 00:41:50,060 Robin, if you just volunteered, and you were out there at the same time, 500 00:41:50,120 --> 00:41:51,980 you could arrange to meet him someplace. 501 00:41:55,360 --> 00:41:58,120 Would you come with me? Of course I would come. 502 00:41:58,640 --> 00:42:00,120 I could use some moral support. 503 00:42:09,520 --> 00:42:11,320 Good job, Ellen. 504 00:42:16,520 --> 00:42:18,320 So where are we on that other thing? 505 00:42:22,380 --> 00:42:23,760 Yes, the elevator's above. 506 00:42:24,300 --> 00:42:26,540 recordings all go to me before anyone else. 507 00:42:26,820 --> 00:42:27,980 So fire at will. 508 00:42:29,940 --> 00:42:33,860 I've built a matrix of who knew what and when, referenced it against known 509 00:42:33,860 --> 00:42:37,740 breaches. No clear suspects yet. Any unclear suspects? 510 00:42:38,380 --> 00:42:40,020 I can tell smoke from fire. 511 00:42:40,260 --> 00:42:43,640 Not even smoke. The staff is breaking protocols, nothing damning. 512 00:42:44,420 --> 00:42:45,420 Who? 513 00:42:46,680 --> 00:42:49,240 Naomi violated need to know, each to their own offense. 514 00:42:51,120 --> 00:42:52,140 Why would you do that? 515 00:42:53,450 --> 00:42:54,750 I intend to find out. 516 00:43:00,130 --> 00:43:02,870 My contact in Indian intelligence came through. 517 00:43:06,710 --> 00:43:07,710 You know him? 518 00:43:08,650 --> 00:43:09,650 No. 519 00:43:10,530 --> 00:43:11,530 Apparently, 520 00:43:12,230 --> 00:43:13,830 he's handling our case for the UAE. 521 00:43:14,070 --> 00:43:19,310 And? He's the spymaster from Abu Dhabi. When the UAE intelligence agency was 522 00:43:19,310 --> 00:43:21,550 purged in 2021, he rose to the top. 523 00:43:22,120 --> 00:43:23,380 We actually trained him. 524 00:43:24,420 --> 00:43:28,500 In the war on terror, we sent instructors from Langley and the farm 525 00:43:28,500 --> 00:43:29,960 to build a modern intel unit. 526 00:43:30,520 --> 00:43:31,520 And guess what? 527 00:43:31,860 --> 00:43:33,200 Now they're all over the world. 528 00:43:34,040 --> 00:43:37,000 He's one of their best, albeit with a nasty reputation. 529 00:43:37,500 --> 00:43:38,259 For what? 530 00:43:38,260 --> 00:43:39,720 A lot of his cases end abruptly. 531 00:43:40,140 --> 00:43:42,940 They use him as a black hat. He makes people disappear. 532 00:43:45,800 --> 00:43:46,800 Thank you for this. 533 00:43:47,140 --> 00:43:48,140 It's useful. 534 00:43:49,780 --> 00:43:50,880 Boy, you really are good. 535 00:43:52,040 --> 00:43:53,040 What do you mean? 536 00:43:53,140 --> 00:43:55,120 A lying, hiding your feelings. 537 00:43:56,260 --> 00:43:57,880 You didn't think I'd find the file? 538 00:43:59,300 --> 00:44:01,620 A recruitment attempt at Samia Zahir. 539 00:44:03,400 --> 00:44:05,920 Maybe you thought I wouldn't guess his name was redacted. 540 00:44:08,260 --> 00:44:09,580 Now I know why I asked. 541 00:44:10,080 --> 00:44:11,200 Well, I can't imagine. 542 00:44:12,680 --> 00:44:13,680 Must be brutal. 543 00:44:13,920 --> 00:44:15,280 Feelings are just another enemy. 544 00:44:18,540 --> 00:44:20,280 I can teach you how to beat that enemy. 545 00:44:41,720 --> 00:44:43,560 Ensure we do a complete mapping of the formations. 546 00:44:44,160 --> 00:44:45,160 Okay. 547 00:44:47,440 --> 00:44:48,660 Call me if you have any problems. 548 00:44:50,200 --> 00:44:51,240 I will. Thanks. 549 00:45:20,440 --> 00:45:22,220 Yeah. Can I talk to you? 550 00:45:23,060 --> 00:45:24,060 Sure. 551 00:45:24,560 --> 00:45:29,060 Iran has received this cable from Tehran. An informer warned a photo of a 552 00:45:29,060 --> 00:45:32,000 Spanish female was tacked to the wall of a Pasturan office. 553 00:45:32,460 --> 00:45:34,180 Someone named Daniela Acosta. 554 00:45:34,960 --> 00:45:39,540 And? Apparently she was photographed with Hassan Zamani, who is also a 555 00:45:39,540 --> 00:45:42,330 target. They're running an operation against Pathan and his friends. 556 00:45:42,650 --> 00:45:45,250 I thought you might want to know if he was at the DOI in Gremlin's case. 557 00:45:46,690 --> 00:45:47,690 Thank you. 558 00:45:49,410 --> 00:45:54,110 Craig, that cable contains Gremlin's cover identity. 559 00:45:54,530 --> 00:45:55,770 It doesn't leave this room. 560 00:46:26,730 --> 00:46:30,890 Henry Ogletree, London Station here. I have a message for Tehran. Emergency 561 00:46:30,890 --> 00:46:36,450 procedure. Code is 68 -14 -12 Golf Tango. 562 00:46:36,890 --> 00:46:37,890 That's it. 563 00:46:38,770 --> 00:46:39,910 Awaiting your confirmation. 564 00:46:48,090 --> 00:46:50,790 Mind if I ride with you? The other van's full. 565 00:46:51,450 --> 00:46:52,450 Sure. 566 00:47:34,810 --> 00:47:36,190 Be honest. 567 00:47:48,460 --> 00:47:50,440 You're really organizing a desert rave, aren't you? 568 00:47:51,140 --> 00:47:54,600 Are you suggesting I'm not interested in the field of desert seismology? 569 00:47:54,840 --> 00:47:58,600 Why can't I be organizing a rave? And a study for profit, and one for the 570 00:47:58,600 --> 00:48:00,060 government. Simultaneously. 571 00:48:00,280 --> 00:48:03,260 I told you, I had an important plan for the future of Iran. 572 00:48:03,480 --> 00:48:06,880 And what my father can't do in the open, I do behind the scenes. 573 00:48:07,140 --> 00:48:09,680 So your father agrees with your modern vision? 574 00:48:10,100 --> 00:48:11,500 Let's just say he's listening. 575 00:48:18,480 --> 00:48:19,800 We'll be 576 00:48:19,800 --> 00:48:26,200 right 577 00:48:26,200 --> 00:48:30,680 back. 40036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.