All language subtitles for Tha.Rae.The.Exorcist.2025.THAI.1080p.WEB.h264_zht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,208 --> 00:00:46,849 (「驅魔神父」 任此職務者,須身心靈潔淨無瑕) 2 00:00:46,958 --> 00:00:52,856 (接受儀式、心理學及神學的培訓 由教區主教正式任命) 3 00:00:53,291 --> 00:00:59,891 (目前泰國有28位神父 奉泰國天主教會之名,受命擔任此職務) 4 00:01:01,583 --> 00:01:04,306 吾等在天上之父 5 00:01:05,874 --> 00:01:08,267 願祢的名受顯揚 6 00:01:10,458 --> 00:01:12,602 願祢的國度降臨 7 00:01:13,291 --> 00:01:15,106 願祢的旨意… 8 00:01:17,708 --> 00:01:21,956 奉行在人間,如同在天上 9 00:01:24,041 --> 00:01:29,073 快住手!她快斷氣了! 10 00:01:30,749 --> 00:01:34,008 如果魔鬼控制身體就無力回天了 11 00:01:37,791 --> 00:01:41,627 你怎麼了?有沒有受傷? 12 00:01:41,708 --> 00:01:44,554 吾等在天上之父 13 00:01:45,666 --> 00:01:48,760 願祢的名受顯揚 ﹣我不行了,媽媽! 14 00:01:48,833 --> 00:01:50,648 願祢的國度降臨 15 00:01:50,708 --> 00:01:51,862 我快痛死了,媽媽! 16 00:01:51,916 --> 00:01:53,814 願祢的旨意 17 00:01:54,833 --> 00:01:56,524 奉行在人間 18 00:01:56,583 --> 00:01:58,769 如同在天上 19 00:02:03,333 --> 00:02:04,776 怎麼會變異得這麼快? 20 00:02:05,708 --> 00:02:08,678 牠附身在她身上超過三天了嗎? 21 00:02:09,708 --> 00:02:11,275 我要吃了這個女孩! 22 00:02:16,249 --> 00:02:19,426 快告訴我!超過三天了嗎? 23 00:02:20,291 --> 00:02:24,045 超過三天,她會變成你丈夫那樣 24 00:02:25,208 --> 00:02:28,961 必須在她傷害別人之前殺了她! 25 00:02:29,041 --> 00:02:34,073 救救她!無論如何請救救她! 26 00:02:34,166 --> 00:02:35,775 來不及了阿襄 27 00:02:36,124 --> 00:02:38,888 不殺她,她會發瘋 28 00:02:43,666 --> 00:02:45,894 我要挖出你的眼睛! 29 00:03:44,458 --> 00:03:47,799 媽媽對不起妳 30 00:03:49,124 --> 00:03:53,827 媽媽對不起妳 31 00:04:18,457 --> 00:04:21,675 (40年後) 32 00:04:21,749 --> 00:04:22,987 快滾!快滾! 33 00:04:23,083 --> 00:04:25,145 滾出這個村莊! 34 00:04:25,208 --> 00:04:27,188 快滾! 35 00:04:30,958 --> 00:04:34,216 阿明爺爺要來吃人了,快關門! 36 00:04:41,916 --> 00:04:44,968 姊,他們抓到阿明爺爺了嗎? 37 00:04:45,083 --> 00:04:47,393 小聲點,不然阿明爺爺會來吃你喔! 38 00:04:51,916 --> 00:04:54,185 走開! 39 00:05:02,124 --> 00:05:04,764 姊,我覺得那不是狗 40 00:05:31,958 --> 00:05:33,855 手機給我 41 00:06:12,208 --> 00:06:15,302 你們為什麼不把門鎖好? 42 00:06:16,624 --> 00:06:18,151 門壞了啦 43 00:06:22,749 --> 00:06:25,678 在房間躲好,我會去抓那隻惡鬼 44 00:06:25,749 --> 00:06:26,749 懂了嗎? 45 00:06:46,249 --> 00:06:49,384 (你的影片即將上傳) 46 00:06:49,833 --> 00:06:50,864 你在做什麼? 47 00:06:53,458 --> 00:06:57,087 (惡鬼阿明爺爺) 48 00:07:09,124 --> 00:07:11,393 救命啊! 49 00:07:23,958 --> 00:07:24,958 從窗戶走! 50 00:07:28,166 --> 00:07:29,166 跳啊! 51 00:07:30,166 --> 00:07:31,166 跳啊! 52 00:07:41,791 --> 00:07:43,358 救命啊! 53 00:07:44,666 --> 00:07:46,852 別傷害孩子! 54 00:07:47,208 --> 00:07:49,476 你也有女兒啊! 55 00:07:50,749 --> 00:07:51,863 快過來! 56 00:07:52,166 --> 00:07:53,166 過來! 57 00:08:26,874 --> 00:08:28,071 神父 58 00:08:28,124 --> 00:08:29,279 幫幫阿明吧! 59 00:08:36,248 --> 00:08:40,374 祈請大天使米迦勒,神軍的統帥 60 00:08:40,458 --> 00:08:44,666 請在與魔鬼的戰鬥中護衛我等 61 00:08:45,083 --> 00:08:48,589 對抗黑暗世界的統治者 62 00:08:49,249 --> 00:08:52,879 對抗天上所有邪惡之靈! 63 00:09:29,958 --> 00:09:31,607 (爸過世了,快回家) 64 00:09:31,666 --> 00:09:34,265 喂?阿襄姑姑,聽得見嗎? 65 00:09:35,958 --> 00:09:37,979 阿襄姑姑,怎麼不說話? 66 00:09:38,999 --> 00:09:39,999 阿襄姑姑? 67 00:09:47,999 --> 00:09:52,042 (前往:色軍府) 68 00:11:03,374 --> 00:11:05,313 有看到我傳給你的影片了嗎? 69 00:11:05,374 --> 00:11:09,376 他雷縣的狀況不太尋常 70 00:11:09,874 --> 00:11:11,566 長這麼大沒見過這種事 71 00:11:11,874 --> 00:11:13,235 那不是狗啊 72 00:11:14,291 --> 00:11:16,313 我們討論過這個事件了 73 00:11:16,374 --> 00:11:17,374 快來看啊! 74 00:11:17,374 --> 00:11:20,097 我們認為這不是一般的精神失常 75 00:11:20,583 --> 00:11:23,965 他雷事件的這個人,是前神父 76 00:11:24,041 --> 00:11:25,444 神父? 77 00:11:25,958 --> 00:11:30,082 殺了他!他是惡鬼! 78 00:11:31,416 --> 00:11:36,655 40年前,阿明私下進行驅魔儀式 79 00:11:36,749 --> 00:11:39,183 導致一名小女孩身亡 80 00:11:39,249 --> 00:11:43,869 還俗後他的生活彷彿遭魔鬼附身 81 00:11:43,958 --> 00:11:47,216 周遭的人接連死去,原因不明 82 00:11:47,291 --> 00:11:50,303 阿明神父看起來不像被魔鬼附身 83 00:11:51,374 --> 00:11:53,107 比較像是某種邪靈 84 00:11:53,458 --> 00:11:55,686 不能驟下結論 85 00:11:55,749 --> 00:11:59,709 他以前只偷吃各種家畜 86 00:11:59,791 --> 00:12:02,060 現在開始攻擊活人了 87 00:12:02,999 --> 00:12:08,238 魔鬼會用一切手段 引誘我們走向黑暗 88 00:12:08,333 --> 00:12:10,477 欺騙我們,讓我們感到孤獨 89 00:12:10,541 --> 00:12:14,749 最後我們會忘記 90 00:12:15,166 --> 00:12:17,765 其實我們一直在天主的懷抱中 91 00:12:19,999 --> 00:12:21,196 好的,神父 92 00:12:22,374 --> 00:12:24,313 我會讓大家看清這個真理 93 00:12:26,583 --> 00:12:29,594 片名:鬼驅魔 94 00:12:30,791 --> 00:12:32,729 (色軍府) 95 00:12:32,791 --> 00:12:35,761 各位鄉親父老兄弟姊妹大家好! 96 00:12:35,833 --> 00:12:40,536 今天娘娘要來做雞蛋占卜 97 00:12:40,958 --> 00:12:43,226 曼谷的神父就要到了 98 00:12:44,249 --> 00:12:45,404 在哪裡? 99 00:12:46,416 --> 00:12:47,530 再等等可以嗎? 100 00:12:48,291 --> 00:12:52,209 我可以等,但村民可能等不了 101 00:12:54,249 --> 00:12:56,105 找這種網紅來幹嘛? 102 00:12:56,791 --> 00:13:00,627 他可是首屈一指的傳統藥婆 103 00:13:01,041 --> 00:13:04,630 什麼鬼都收服過 104 00:13:07,458 --> 00:13:10,386 這個也很重要喔 105 00:13:11,083 --> 00:13:12,732 絕對不能沒有 106 00:13:12,791 --> 00:13:14,977 達美優格碳酸氣泡飲 107 00:13:15,374 --> 00:13:17,354 喝了讓你心情舒暢 108 00:13:17,416 --> 00:13:18,350 清爽! 109 00:13:18,374 --> 00:13:19,406 唰! 110 00:13:29,916 --> 00:13:33,134 歡迎各位乾爹業配,娘娘喜歡! 111 00:13:33,666 --> 00:13:37,544 但如果是鬼,不可以喔 112 00:13:40,416 --> 00:13:44,541 這種傳統織品 113 00:13:44,624 --> 00:13:47,058 花紋很漂亮喔 114 00:13:48,249 --> 00:13:51,219 鬼不喜歡這種花紋的布 115 00:13:51,291 --> 00:13:54,096 上面的花紋和眼睛越多越好 116 00:13:54,541 --> 00:13:56,232 這是我自己織的喔! 117 00:13:56,291 --> 00:13:59,509 想要的人請私訊喔! 118 00:13:59,583 --> 00:14:00,903 行不行啊? 119 00:14:03,833 --> 00:14:07,751 如果這隻鬼這麼難對付 120 00:14:07,833 --> 00:14:12,329 我就用這把刀直接砍下牠的頭! 121 00:14:33,499 --> 00:14:41,499 拜請先祖下凡,拜請先祖就座 122 00:14:49,791 --> 00:14:56,679 拜請先祖稍歇用菸 123 00:14:56,791 --> 00:15:02,937 拜請先祖於此安身 124 00:15:03,083 --> 00:15:11,083 拜請先祖魂魄歸來 125 00:15:14,291 --> 00:15:20,396 拜請歸來 126 00:16:45,499 --> 00:16:50,697 請先祖握住這顆蛋為我占卜吧 127 00:16:51,749 --> 00:16:55,916 來吧,請問… 128 00:16:56,958 --> 00:17:04,958 附在他身上的是外國鬼嗎? 129 00:17:17,207 --> 00:17:23,106 還是我們泰國的鬼? 130 00:17:23,541 --> 00:17:26,635 哇!蛋立起來了! 131 00:17:32,416 --> 00:17:37,119 如果是泰國鬼,請讓蛋躺下來! 132 00:17:40,124 --> 00:17:41,609 躺下了! 133 00:17:44,416 --> 00:17:45,777 可以確定了! 134 00:17:46,333 --> 00:17:48,066 哇!真的躺下了! 135 00:17:50,291 --> 00:17:51,858 再容我問一句 136 00:17:53,291 --> 00:17:57,416 這件事可以讓神父插手嗎? 137 00:17:57,499 --> 00:18:00,098 喂,這樣問很不尊重神父欸! 138 00:18:00,166 --> 00:18:05,158 怎麼不能問?我們也想知道對吧! 139 00:18:05,249 --> 00:18:07,105 對! ﹣妳這傢伙! 140 00:18:07,916 --> 00:18:09,443 夠了! ﹣這個 141 00:18:12,374 --> 00:18:18,521 這惡鬼草是在 阿明爺爺家後面摘到的 142 00:18:18,624 --> 00:18:22,378 一般人誰會在家裡種惡鬼草? 143 00:18:22,458 --> 00:18:23,736 對吧? 144 00:18:29,874 --> 00:18:34,165 最後一個問題 145 00:18:36,708 --> 00:18:42,648 阿明爺爺是惡鬼,對吧? 146 00:18:53,416 --> 00:18:54,859 接到保羅神父了嗎? 147 00:18:56,249 --> 00:18:57,693 接到了,神父 148 00:18:58,166 --> 00:18:59,857 那怎麼還沒到啊? 149 00:19:00,166 --> 00:19:01,940 我在趕路了神父 150 00:19:03,083 --> 00:19:05,311 好吧,開車小心 151 00:19:05,374 --> 00:19:06,374 好的 152 00:20:13,041 --> 00:20:14,279 停停停! 153 00:20:14,708 --> 00:20:15,708 先停一下! 154 00:20:26,541 --> 00:20:28,892 吹!吹!繼續吹! 155 00:20:35,958 --> 00:20:37,896 牠看起來又餓了,大家小心! 156 00:20:38,541 --> 00:20:39,655 夠了! 157 00:20:40,416 --> 00:20:41,612 過來幫忙! 158 00:20:41,958 --> 00:20:43,773 快!快幫忙抓好! 159 00:20:44,958 --> 00:20:46,072 抓好! 160 00:20:47,333 --> 00:20:48,900 你!我要吃了你! 161 00:20:48,958 --> 00:20:51,350 天主,請賜予力量給祢的子民 162 00:20:54,708 --> 00:20:57,966 萬能的天主,祢能在死後復活 163 00:20:58,083 --> 00:20:59,732 在勞苦後賜予安息 164 00:20:59,791 --> 00:21:03,421 除了祢再沒有別的神… 165 00:21:03,916 --> 00:21:09,031 因祢是萬有的造物主 166 00:21:09,124 --> 00:21:11,888 囊括可見和不可見之物 167 00:21:37,333 --> 00:21:40,138 吾等在天上之父 168 00:21:40,749 --> 00:21:42,688 願祢的名受顯揚 169 00:21:42,749 --> 00:21:44,110 願祢的國度降臨 170 00:21:44,166 --> 00:21:46,352 願祢的旨意奉行在人間 171 00:21:49,333 --> 00:21:52,096 快走!快走! 172 00:22:18,041 --> 00:22:18,850 打不開! 173 00:22:18,874 --> 00:22:20,359 快打開! 174 00:22:22,124 --> 00:22:23,124 混蛋! 175 00:22:36,208 --> 00:22:37,208 娘娘! 176 00:22:38,333 --> 00:22:40,271 他拿了我的刀啊神父! 177 00:22:54,249 --> 00:22:55,858 你還有別條布嗎? 178 00:22:55,916 --> 00:22:57,112 只有一條 179 00:23:51,916 --> 00:23:53,814 以聖父、聖子、聖靈之名 180 00:23:53,874 --> 00:23:55,690 我命令你這隻惡鬼 181 00:23:55,749 --> 00:23:57,771 立刻從世間消失 182 00:23:59,291 --> 00:24:00,291 阿門 183 00:24:20,874 --> 00:24:21,906 爸! 184 00:24:38,166 --> 00:24:40,683 快叫救護車!他沒呼吸了! 185 00:24:52,583 --> 00:24:53,861 謝謝 186 00:24:53,916 --> 00:24:56,391 路上小心,謝謝你們 187 00:25:19,583 --> 00:25:20,583 爸 188 00:25:21,624 --> 00:25:22,985 你還好嗎? 189 00:25:41,958 --> 00:25:43,236 滾! 190 00:25:45,291 --> 00:25:46,291 滾出去! 191 00:25:51,374 --> 00:25:52,983 滾出我家! 192 00:25:55,708 --> 00:25:57,151 滾出我家! 193 00:25:58,791 --> 00:26:00,895 你怎麼能這樣說? 194 00:26:00,958 --> 00:26:01,989 這是你女兒啊! 195 00:26:02,041 --> 00:26:04,887 其實我也不想回來 196 00:26:08,041 --> 00:26:09,155 夠了夠了 197 00:26:09,208 --> 00:26:13,539 妳累了,先去休息吧 198 00:26:28,499 --> 00:26:29,499 瑪莉 199 00:26:32,374 --> 00:26:35,220 保羅神父想跟妳談談 200 00:26:35,916 --> 00:26:37,277 他有什麼想談的? 201 00:26:38,708 --> 00:26:40,028 他是不是想問 202 00:26:40,416 --> 00:26:42,849 我爸吃了幾個老婆 203 00:26:52,958 --> 00:26:54,154 我是保羅神父 204 00:26:55,374 --> 00:26:56,735 負責照顧那些… 205 00:26:56,791 --> 00:26:59,142 疑似涉及超自然事件的人 206 00:26:59,208 --> 00:27:02,921 這些事件背後 可能有邪惡的神秘力量 207 00:27:07,874 --> 00:27:09,524 我只是想問 208 00:27:10,958 --> 00:27:13,721 妳父親倒下前,妳看到了什麼? 209 00:27:15,124 --> 00:27:16,485 為什麼會像是嚇了一大跳? 210 00:27:25,291 --> 00:27:26,652 我什麼都沒看到 211 00:27:27,499 --> 00:27:28,984 只是好幾年沒見了 212 00:27:32,666 --> 00:27:35,141 如果妳想討論這件事 213 00:27:36,499 --> 00:27:37,820 可以去教堂找我 214 00:27:40,291 --> 00:27:42,189 我不相信那些迷信的東西 215 00:27:44,833 --> 00:27:46,854 我今晚可以去你家過夜嗎? 216 00:27:49,916 --> 00:27:53,834 我不想睡我爸家 217 00:27:54,958 --> 00:27:55,958 好 218 00:28:02,416 --> 00:28:03,416 告辭 219 00:28:11,708 --> 00:28:13,936 妳很久沒回來了瑪莉 220 00:28:14,666 --> 00:28:16,522 這次會回來長住嗎? 221 00:28:17,166 --> 00:28:18,775 其實我不想回來 222 00:28:19,374 --> 00:28:21,849 但是阿襄姑姑騙我說我爸死了 223 00:28:27,124 --> 00:28:28,362 妳還記得嗎瑪莉? 224 00:28:28,416 --> 00:28:31,634 以前妳讓我教妳開車 225 00:28:31,958 --> 00:28:33,484 差點掉進運河裡 226 00:28:43,416 --> 00:28:47,706 如果妳還氣我 跑去韓國工作的事 227 00:28:48,249 --> 00:28:51,302 就氣吧沒關係 228 00:28:53,833 --> 00:28:56,019 但我還是跟以前一樣愛妳 229 00:29:05,999 --> 00:29:08,763 誰大半夜一個人走在這裡? 230 00:29:17,374 --> 00:29:18,818 耳聾啊? 231 00:29:29,249 --> 00:29:30,249 幹! 232 00:29:32,458 --> 00:29:34,231 倒車!倒車! 233 00:29:34,791 --> 00:29:35,987 快倒車! 234 00:29:56,791 --> 00:29:58,647 最後一任妻子去世後 235 00:29:59,499 --> 00:30:01,521 阿明爺爺就被魔鬼附身了 236 00:30:02,124 --> 00:30:03,940 他變得瘋顛暴躁 237 00:30:04,416 --> 00:30:07,386 讓村民再也無法忍受 238 00:30:17,874 --> 00:30:19,401 您知道這是誰嗎? 239 00:30:19,791 --> 00:30:21,771 席佩,他第一個太太 240 00:30:24,583 --> 00:30:25,903 瑪莉的媽媽 241 00:30:28,124 --> 00:30:31,342 跟席佩結婚之後 242 00:30:31,916 --> 00:30:33,978 阿明就一直在玩那些法器 243 00:30:34,791 --> 00:30:35,791 後來 244 00:30:37,791 --> 00:30:39,606 就變成你現在看到的問題人物了 245 00:30:41,249 --> 00:30:42,941 您是阿明爺爺的親戚嗎 246 00:30:43,624 --> 00:30:44,738 我是他弟媳 247 00:30:46,958 --> 00:30:49,474 妳知道他為什麼 不再當神父了嗎? 248 00:30:52,708 --> 00:30:53,946 他是個罪人 249 00:30:55,708 --> 00:30:57,564 這種人怎麼能當神父 250 00:31:13,458 --> 00:31:17,129 媽 251 00:31:29,291 --> 00:31:30,291 孩子 252 00:32:06,249 --> 00:32:08,972 神父說要送你去醫院 253 00:32:09,416 --> 00:32:11,520 不想去醫院躺著就吃點東西 254 00:32:13,166 --> 00:32:14,166 我不去 255 00:32:15,249 --> 00:32:16,982 怎麼能不去 256 00:32:17,083 --> 00:32:18,609 你都病成這樣了 257 00:32:20,708 --> 00:32:23,183 我得趕快去對付牠 258 00:32:24,458 --> 00:32:28,335 還沒瘋完嗎,我真的受夠了 259 00:32:31,708 --> 00:32:33,646 吃一口,快點 260 00:33:36,749 --> 00:33:37,822 瑪莉 261 00:33:42,249 --> 00:33:43,322 爸 262 00:35:02,958 --> 00:35:03,989 救命 263 00:35:04,374 --> 00:35:06,685 我要吃了這個女孩 264 00:35:16,874 --> 00:35:17,874 瑪莉 265 00:35:30,041 --> 00:35:31,041 瑪莉 266 00:35:50,041 --> 00:35:51,041 神父 267 00:35:52,958 --> 00:35:53,958 幫幫忙啊 268 00:35:58,999 --> 00:36:03,537 天主,我等的庇護和避難所 269 00:36:03,624 --> 00:36:08,698 請幫助祢的僕人 擺脫魔鬼的追捕 270 00:36:08,791 --> 00:36:11,967 以及那些傷人的惡言惡語 271 00:36:12,041 --> 00:36:14,598 請用祢的羽翼保護她 272 00:36:14,666 --> 00:36:16,935 請展現祢的力量… 273 00:36:16,999 --> 00:36:19,433 今晚我們通宵祈禱 274 00:36:19,958 --> 00:36:21,443 請大家也一起祈禱 275 00:36:21,708 --> 00:36:22,946 就這樣嗎? 276 00:36:26,499 --> 00:36:27,943 天快亮了 277 00:36:29,499 --> 00:36:31,438 我們現在只能先這樣了 278 00:36:47,749 --> 00:36:53,359 天主,我等的庇護和避難所 279 00:36:53,916 --> 00:36:59,938 請幫助祢的僕人 擺脫魔鬼的追捕 280 00:37:00,041 --> 00:37:03,506 以及那些傷人的惡言惡語 281 00:37:04,166 --> 00:37:06,064 請用祢的羽翼保護她… 282 00:37:06,124 --> 00:37:07,980 神父,您先回教堂休息吧 283 00:37:09,374 --> 00:37:11,024 這裡由我繼續照看 284 00:37:37,083 --> 00:37:39,806 快來阿帕家,我到了 285 00:37:40,499 --> 00:37:41,434 誰? 286 00:37:41,458 --> 00:37:42,458 蘆笙師傅嗎? 287 00:37:42,458 --> 00:37:43,458 嗯 288 00:37:43,541 --> 00:37:45,934 你還沒學乖嗎娘娘 289 00:37:45,999 --> 00:37:47,938 前幾天差點就死了 290 00:37:47,999 --> 00:37:49,979 都是因為大半夜的在那邊趕鬼 291 00:37:50,374 --> 00:37:54,705 我今天要趁大白天搞定牠 292 00:37:55,666 --> 00:37:56,666 阿帕! 293 00:38:10,291 --> 00:38:11,570 阿明爺爺怎麼樣? 294 00:38:13,874 --> 00:38:16,102 他躺在家裡養病 295 00:38:16,166 --> 00:38:19,301 也好,村民就不會被騷擾了 296 00:38:20,874 --> 00:38:22,896 要是神父沒來就糟了 297 00:38:25,749 --> 00:38:27,358 這是要去跳舞嗎? 298 00:38:29,208 --> 00:38:31,724 娘娘是藥婆 299 00:38:32,374 --> 00:38:33,612 藥婆? 300 00:38:34,124 --> 00:38:35,124 對啊 301 00:38:35,916 --> 00:38:40,329 其實我叫他別來,但他想幫忙 302 00:38:41,833 --> 00:38:42,864 神父 303 00:38:43,458 --> 00:38:46,386 我相信瑪莉是這件事的起因 304 00:38:47,624 --> 00:38:50,925 得從瑪莉身上著手才能化解 305 00:38:51,666 --> 00:38:53,399 讓我來幫忙吧 ﹣如果真的想幫忙 306 00:38:53,458 --> 00:38:55,933 為瑪莉祈禱讓她好起來就夠了 307 00:38:56,291 --> 00:38:57,570 還有一件事 308 00:38:58,749 --> 00:39:00,771 請退到儀式區域外面 309 00:39:03,041 --> 00:39:05,516 神父,讓我接手吧 310 00:39:17,458 --> 00:39:18,530 不好意思 311 00:39:19,999 --> 00:39:22,062 這個能幹嘛? 312 00:39:26,458 --> 00:39:27,612 開個玩笑嘛 313 00:39:41,999 --> 00:39:46,867 天主,我等的庇護和避難所 314 00:39:46,958 --> 00:39:52,361 請幫助祢的僕人擺脫魔鬼的追捕 315 00:39:52,458 --> 00:39:55,097 以及那些傷人的惡言惡語 316 00:39:55,166 --> 00:39:58,879 請用祢的羽翼保護她,請展現祢的力量 317 00:39:58,958 --> 00:40:00,938 像盾牌一樣保護她 318 00:40:00,999 --> 00:40:03,763 祈求基督的恩典 319 00:40:14,749 --> 00:40:15,987 神父 320 00:40:18,583 --> 00:40:19,697 孩子 321 00:40:20,958 --> 00:40:23,226 你聽得到我說話嗎 322 00:40:26,166 --> 00:40:27,362 孩子 323 00:40:29,833 --> 00:40:30,864 孩子 324 00:40:33,624 --> 00:40:35,192 媽媽在這裡 325 00:40:36,541 --> 00:40:38,769 媽媽在這裡 ﹣媽媽,為什麼我看不見妳 326 00:40:39,208 --> 00:40:40,208 媽媽 327 00:40:49,166 --> 00:40:50,693 媽媽在這裡 328 00:40:51,416 --> 00:40:52,654 媽媽在這裡 329 00:40:54,166 --> 00:40:55,362 媽媽在這裡 330 00:40:55,999 --> 00:40:56,999 媽媽 331 00:40:59,916 --> 00:41:00,916 媽媽 332 00:41:04,041 --> 00:41:05,279 媽媽妳還好嗎 333 00:41:06,791 --> 00:41:07,823 保羅 334 00:41:12,624 --> 00:41:13,624 媽媽 335 00:41:14,458 --> 00:41:16,231 媽媽 ﹣孩子 336 00:41:18,541 --> 00:41:19,541 媽媽 337 00:41:19,874 --> 00:41:21,071 媽媽放手 338 00:41:22,124 --> 00:41:23,124 媽媽 339 00:41:24,291 --> 00:41:24,850 媽媽 340 00:41:24,874 --> 00:41:25,988 別怕 341 00:41:26,083 --> 00:41:27,083 媽媽放手 342 00:41:28,083 --> 00:41:29,114 不會痛的 343 00:41:31,791 --> 00:41:33,029 媽媽別傷害我 344 00:41:33,333 --> 00:41:34,017 媽媽 345 00:41:34,041 --> 00:41:35,113 媽媽別傷害我 346 00:41:35,166 --> 00:41:37,104 試試看,你會跟媽媽一樣快樂 347 00:41:37,166 --> 00:41:38,733 媽媽放開我 348 00:42:17,833 --> 00:42:18,947 讓我來吧 349 00:42:31,208 --> 00:42:32,208 蘆笙師傅 350 00:42:32,583 --> 00:42:33,697 擺設祭品 351 00:42:34,208 --> 00:42:35,208 要幹麼? 352 00:42:36,124 --> 00:42:37,898 我要用祖先的咒語 353 00:43:02,708 --> 00:43:04,523 媽媽!媽媽! 354 00:43:43,333 --> 00:43:45,271 神父你睡了好久 355 00:43:46,708 --> 00:43:49,265 抱歉擅自用了聖水 356 00:43:50,833 --> 00:43:53,927 很有效喔,瑪莉冷靜下來了 357 00:43:56,083 --> 00:43:57,155 瑪莉人呢? 358 00:43:59,083 --> 00:44:00,856 阿襄姑姑送她回家了 359 00:44:01,249 --> 00:44:02,610 瑪莉不能待在這裡 360 00:44:04,833 --> 00:44:08,298 被鬼附身的人必須回家 361 00:44:08,666 --> 00:44:11,059 回到熟悉的地方對他們比較好 362 00:44:14,666 --> 00:44:16,564 我看到的畫面跟真的一樣 363 00:44:22,541 --> 00:44:27,656 我本來要用咒語趕鬼的 364 00:44:28,208 --> 00:44:32,951 但突然間法鏡就碎了 365 00:44:34,624 --> 00:44:36,522 是這些東西救了我? 366 00:44:38,124 --> 00:44:40,930 不確定,可能有很多因素 367 00:44:41,374 --> 00:44:42,983 所以你收服牠了? 368 00:44:46,708 --> 00:44:50,214 哪有,我連儀式都還沒開始 369 00:44:51,583 --> 00:44:53,274 應該是巧合吧 370 00:44:53,791 --> 00:44:55,813 這個世界上沒有巧合 371 00:44:58,416 --> 00:45:00,849 如果不是天主的旨意 372 00:45:02,624 --> 00:45:04,646 也必定是某人的意圖 373 00:45:06,874 --> 00:45:08,112 或某種東西的 374 00:45:22,916 --> 00:45:25,185 連瑪莉都要被關成這樣嗎? 375 00:45:25,916 --> 00:45:27,359 先這樣吧 376 00:45:28,333 --> 00:45:30,106 如果父女倆都被附身 377 00:45:30,166 --> 00:45:31,733 他們才不會傷到彼此 378 00:45:37,708 --> 00:45:39,812 妳為什麼要騙瑪莉回來 379 00:45:40,208 --> 00:45:41,817 她回來就被鬼附身了 380 00:45:42,999 --> 00:45:44,855 我騙她什麼了? 381 00:45:45,208 --> 00:45:47,270 妳不是傳訊息給她嗎? 382 00:45:50,499 --> 00:45:52,108 你自己睜大眼睛看看 383 00:45:53,666 --> 00:45:55,728 我很久沒跟她聯絡了 384 00:45:57,749 --> 00:45:59,605 別太相信她說的話 385 00:46:40,666 --> 00:46:44,874 他雷是一個古老的天主教村落 386 00:46:44,958 --> 00:46:47,433 可以追溯到拉瑪五世時期 387 00:46:47,499 --> 00:46:50,923 這裡是泰國最大的天主教社區 388 00:46:51,624 --> 00:46:55,543 但某些村民仍保有傳統信仰 389 00:46:55,624 --> 00:46:58,223 祭祀各種泛靈 390 00:47:10,499 --> 00:47:14,666 我認為我們遇到的必定是魔鬼 391 00:47:15,958 --> 00:47:19,794 附身在阿明爺爺跟瑪莉身上那個 392 00:47:21,374 --> 00:47:23,066 你覺得跟40年前那次是同一個嗎 393 00:47:24,749 --> 00:47:26,317 我也不確定 394 00:47:27,958 --> 00:47:30,474 那件事發生在我來這裡之前 395 00:47:31,458 --> 00:47:35,418 但魔鬼似乎只針對這個家庭 396 00:47:41,166 --> 00:47:46,198 一個人同時信仰基督和泛靈並不稀奇 397 00:47:46,916 --> 00:47:51,660 當這些鬼魂被祭祀久了 398 00:47:51,749 --> 00:47:55,585 就會擁有能顯化各種事物的力量 399 00:47:56,291 --> 00:48:00,911 牠們的力量,取決於用什麼祭祀 400 00:48:02,083 --> 00:48:05,630 世界各地的人原本就有不同信仰 401 00:48:06,124 --> 00:48:12,064 有些人稱那些存在為天使、魔鬼 402 00:48:12,541 --> 00:48:16,707 但這地方的人一律統稱為「鬼」 403 00:48:21,333 --> 00:48:23,230 你穿這樣也很好看 404 00:48:25,749 --> 00:48:27,441 下班以後就是這樣啦神父 405 00:48:27,791 --> 00:48:29,771 但我打扮起來的時候 406 00:48:29,833 --> 00:48:31,524 就得有藥婆的樣子 407 00:48:32,166 --> 00:48:37,034 講話會像女生那樣,別介意啊 408 00:48:41,166 --> 00:48:42,486 謝謝你幫我 409 00:48:43,374 --> 00:48:44,612 你的傷怎麼樣 410 00:48:47,708 --> 00:48:48,780 有點嚴重 411 00:48:50,999 --> 00:48:52,402 你做這份工作多久了 412 00:48:53,374 --> 00:48:54,777 從我懂事開始就在做了 413 00:48:56,583 --> 00:48:57,737 那麼久了? 414 00:48:59,333 --> 00:49:01,972 我是奶奶帶大的,她也是藥婆 415 00:49:02,083 --> 00:49:03,609 我從小就跟著她 416 00:49:04,249 --> 00:49:08,085 她去世後,我就被指定當接班人 417 00:49:09,374 --> 00:49:12,509 這件事很專業喔神父 418 00:49:12,874 --> 00:49:17,247 就是成為祖先鬼魂的乩身 419 00:49:17,708 --> 00:49:20,513 借用他們的力量來幫助別人 420 00:49:23,708 --> 00:49:26,224 神父想知道更多關於我們的事嗎 421 00:49:29,791 --> 00:49:32,101 藥婆的職責就是治病救人 422 00:49:33,958 --> 00:49:35,401 你都治療哪些疾病? 423 00:49:36,374 --> 00:49:39,551 就是那些現代醫學治不了的病 424 00:49:40,833 --> 00:49:42,730 新冠肺炎我也治過 425 00:49:43,749 --> 00:49:44,749 太誇張了吧 426 00:49:45,916 --> 00:49:48,349 那時候醫生還沒找到治療方法 427 00:49:48,958 --> 00:49:50,938 我必須盡我所能幫助村民 428 00:49:51,791 --> 00:49:56,576 像水牛走失這種事,我也找得回來 429 00:49:57,624 --> 00:50:00,512 你應該去加入復仇者聯盟 430 00:50:01,416 --> 00:50:02,488 你不相信我嗎神父 431 00:50:05,291 --> 00:50:07,931 但其實我們之中也有很多騙子 432 00:50:08,458 --> 00:50:12,253 那些假藥婆騙村民的錢 433 00:50:13,666 --> 00:50:15,151 連正派的藥婆都受到牽連 434 00:50:15,958 --> 00:50:18,515 那要怎麼知道誰真誰假? 435 00:50:41,083 --> 00:50:43,599 很簡單,看他們擺放的祭品 436 00:50:44,708 --> 00:50:47,347 這位藥婆說要拜請祖先鬼魂 437 00:50:47,708 --> 00:50:48,986 但你看盤子上那些東西 438 00:50:49,624 --> 00:50:51,687 碗、梳子、鏡子 439 00:50:51,749 --> 00:50:55,173 紅蘇打水、香水、白酒 440 00:50:55,249 --> 00:50:56,249 亂七八糟 441 00:50:57,999 --> 00:50:59,196 這種一定是假的 442 00:51:00,499 --> 00:51:04,624 這樣亂拜,我都怕鬼會上身作祟 443 00:51:05,249 --> 00:51:07,105 搞不好會病死 444 00:51:08,333 --> 00:51:10,808 我跟你簡直就像活在兩個世界 445 00:51:11,916 --> 00:51:13,359 你信仰上帝 446 00:51:13,791 --> 00:51:15,936 我的世界信仰鬼魂 447 00:51:17,208 --> 00:51:19,270 信仰會讓人傷成這樣嗎 448 00:51:19,958 --> 00:51:23,340 鬼能載舟亦能覆舟嘛 449 00:51:23,958 --> 00:51:26,309 如果沒有我的儀式 450 00:51:26,583 --> 00:51:28,274 神父你現在可能… 451 00:51:31,916 --> 00:51:32,916 開玩笑的啦 452 00:51:34,083 --> 00:51:35,692 我第一次見到你的時候 453 00:51:35,958 --> 00:51:38,268 就知道你應該很厲害 454 00:51:39,083 --> 00:51:40,197 怎麼會失手呢? 455 00:51:41,249 --> 00:51:43,724 我也有魔鬼可以攻擊的弱點 456 00:51:48,291 --> 00:51:51,921 魔鬼不會輕易 讓我再進行一次儀式 457 00:51:55,208 --> 00:51:57,559 牠可能會把我困在牠的世界裡 458 00:51:58,374 --> 00:51:59,735 那我們該怎麼辦 459 00:52:02,166 --> 00:52:03,486 你能做那個儀式嗎 460 00:52:03,958 --> 00:52:05,938 用來救我的那個 461 00:52:09,291 --> 00:52:10,291 我不確定 462 00:52:13,166 --> 00:52:16,384 女性藥婆比較擅長這些 463 00:52:17,916 --> 00:52:21,876 人類的白天是鬼魂的夜晚 464 00:52:22,624 --> 00:52:26,543 人類的夜晚是鬼魂的白天 465 00:52:26,958 --> 00:52:29,721 如果想制伏作祟的惡鬼 466 00:52:30,249 --> 00:52:35,323 必須挑鬼界夜晚最深的時候 467 00:52:36,458 --> 00:52:41,161 就是像現在這樣的下午時段 468 00:52:44,374 --> 00:52:47,633 但不能拖過黃昏 469 00:52:49,833 --> 00:52:55,814 因為那時就是鬼界的黎明 470 00:53:00,833 --> 00:53:01,833 來一口 471 00:53:04,083 --> 00:53:06,888 這酒不是給人喝的吧 472 00:53:06,958 --> 00:53:14,383 這個能讓儀式的力量更強 473 00:53:16,041 --> 00:53:17,815 快去擺放祭品吧 474 00:53:17,874 --> 00:53:19,442 別耽誤時辰 475 00:53:19,499 --> 00:53:24,037 你這小鬼頭懂什麼,敢跟我辯 476 00:53:24,666 --> 00:53:28,791 我跟你奶奶一起制伏過很多鬼 477 00:53:29,791 --> 00:53:33,833 快喝,不然我走了 478 00:53:52,416 --> 00:53:55,551 要跳舞表演,必須有點刺激 479 00:54:03,499 --> 00:54:09,810 請您盛裝與我們一同遊行 480 00:54:09,916 --> 00:54:16,722 華服首飾統統獻予您 481 00:54:17,666 --> 00:54:22,039 有任何欠缺的一定幫您備齊 482 00:54:22,541 --> 00:54:30,541 讓一切統統配得上您 483 00:54:32,791 --> 00:54:37,989 天主,我等的庇護和避難所 484 00:54:39,166 --> 00:54:45,354 請幫助祢的僕人擺脫魔鬼的追捕 485 00:54:45,458 --> 00:54:48,758 以及那些傷人的惡言惡語 486 00:54:49,374 --> 00:54:51,849 請用祢的羽翼保護她 487 00:54:51,916 --> 00:54:56,000 請您來吃葉碗裡的飯 488 00:54:57,124 --> 00:55:00,177 請您來吃木碗裡的飯 489 00:55:00,249 --> 00:55:04,251 一切已就緒,請您用餐 490 00:55:05,333 --> 00:55:10,324 這裡已為您準備九格祭品 491 00:55:12,708 --> 00:55:15,389 有大象有馬供您出行 492 00:55:15,458 --> 00:55:17,479 請展現祢的力量 493 00:55:17,541 --> 00:55:19,727 像盾牌一樣保護她 494 00:55:20,166 --> 00:55:22,683 祈求基督的恩典 495 00:55:26,541 --> 00:55:28,974 祢是助人脫離困境的救主 496 00:55:32,333 --> 00:55:35,344 所有污穢的靈魂、黑暗的勢力 497 00:55:35,416 --> 00:55:37,933 所有來自地獄敵人的襲擊 498 00:55:37,999 --> 00:55:41,877 所有魔鬼的軍隊和走狗 499 00:55:41,958 --> 00:55:46,082 謹奉耶穌基督的名和權柄驅逐你 500 00:55:46,166 --> 00:55:51,529 請天主消滅牠,從上帝的教會驅除 501 00:55:51,624 --> 00:55:54,801 從按照祢形象塑造的靈魂中驅逐牠 502 00:56:13,291 --> 00:56:16,550 這不是普通的鬼 503 00:56:55,749 --> 00:56:57,110 我認輸了 504 00:56:58,416 --> 00:56:59,571 我不打了 505 00:57:00,083 --> 00:57:01,083 我不打了 506 00:57:01,583 --> 00:57:09,583 你們這些瘋子全家都會橫死 507 00:57:15,624 --> 00:57:17,811 大天使米迦勒 508 00:57:17,874 --> 00:57:20,968 請在戰鬥中保護我們對抗邪惡 509 00:57:21,041 --> 00:57:23,310 成為我們抵禦魔鬼詭計的避難所 510 00:57:23,374 --> 00:57:26,757 懇求祢下達命令 511 00:57:26,833 --> 00:57:28,813 天堂軍隊的統帥啊 512 00:57:28,874 --> 00:57:31,968 請將撒旦和所有惡靈 513 00:57:32,083 --> 00:57:33,980 那些在世上遊蕩傷害靈魂的 514 00:57:34,041 --> 00:57:35,279 都囚禁在地獄裡 515 00:57:35,333 --> 00:57:37,313 奉上帝的權炳 516 00:57:38,374 --> 00:57:39,374 阿門 517 00:57:46,333 --> 00:57:48,561 妳還好嗎 518 00:59:10,999 --> 00:59:13,103 保羅,情況如何 519 00:59:13,166 --> 00:59:14,166 神父 520 00:59:15,666 --> 00:59:17,852 魔鬼殺死了一位當地巫師 521 00:59:18,541 --> 00:59:20,191 村民們開始對我們不滿了 522 00:59:26,333 --> 00:59:27,405 殺人了嗎 523 00:59:27,458 --> 00:59:31,047 是的,牠能憑意念控制人的身體 524 00:59:31,124 --> 00:59:32,980 牠擁有我沒見過的強大力量 525 00:59:33,083 --> 00:59:37,167 牠若能完全施展,時間可能不多了 526 00:59:37,541 --> 00:59:41,377 在牠完全控制住瑪莉前 盡快處理掉 527 00:59:41,708 --> 00:59:43,564 盡快找到牠的名字 528 00:59:43,624 --> 00:59:46,058 把名字呈報給天主 529 00:59:46,124 --> 00:59:47,124 好的 530 00:59:47,791 --> 00:59:48,987 我做得到 531 00:59:53,791 --> 00:59:56,885 (露西亞素理拖沃 生於1976年6月4日,卒於1985年10月30日) 532 01:00:07,458 --> 01:00:08,696 40年前 533 01:00:09,333 --> 01:00:11,972 是阿明爺爺救妳女兒脫離魔鬼對嗎 534 01:00:13,624 --> 01:00:15,769 你覺得是同一個魔鬼嗎 535 01:00:16,416 --> 01:00:17,901 我們現在遇到的這個 536 01:00:24,083 --> 01:00:27,053 這件事神父你應該比誰都清楚 537 01:00:28,624 --> 01:00:29,862 據我所知 538 01:00:30,999 --> 01:00:33,227 這個魔鬼一直在糾纏妳 539 01:00:33,958 --> 01:00:35,360 牠殺了妳的丈夫 540 01:00:36,083 --> 01:00:37,485 殺了妳的女兒 541 01:00:38,541 --> 01:00:40,563 也殺了阿明爺爺的每一位妻子 542 01:00:42,999 --> 01:00:44,608 那牠怎麼還待在阿明爺爺身邊 543 01:00:45,249 --> 01:00:48,219 我只是不明白,如果真是同一個 544 01:00:49,916 --> 01:00:52,185 牠早該殺了阿明爺爺吧 545 01:00:58,333 --> 01:01:00,477 魔鬼可能有很多個 546 01:01:01,708 --> 01:01:03,605 就像墓地裡的屍體一樣 547 01:01:12,041 --> 01:01:13,041 其實 548 01:01:15,041 --> 01:01:17,310 我希望牠能把阿明帶走 549 01:01:17,666 --> 01:01:19,027 我累了神父 550 01:01:19,999 --> 01:01:21,938 要一直照顧他們 551 01:01:23,166 --> 01:01:24,166 如果我知道 552 01:01:25,541 --> 01:01:27,439 我早就告訴神父了 553 01:01:28,166 --> 01:01:30,022 但我真的什麼都不知道 554 01:01:33,416 --> 01:01:35,520 身為上帝的子民 555 01:01:35,791 --> 01:01:37,482 有時候我也會懷疑 556 01:01:38,166 --> 01:01:39,816 祂是否真的在傾聽 557 01:01:42,041 --> 01:01:43,815 因為每次祈禱 558 01:01:44,666 --> 01:01:46,688 得到的只有沉默 559 01:01:53,916 --> 01:01:55,401 但我依然祈禱 560 01:01:57,166 --> 01:01:58,527 因為我依然相信 561 01:02:00,416 --> 01:02:01,943 祂仍然在傾聽 562 01:02:22,749 --> 01:02:30,749 (唸咒聲) 563 01:02:52,124 --> 01:02:54,641 你今天可以陪阿襄姑姑守夜嗎 564 01:02:54,999 --> 01:02:55,999 好的神父 565 01:02:59,833 --> 01:03:01,276 怎麼這麼暗 566 01:03:03,583 --> 01:03:05,604 不開燈嗎 567 01:03:06,874 --> 01:03:07,906 阿襄姑姑 568 01:03:19,874 --> 01:03:20,874 瑪莉 569 01:03:25,291 --> 01:03:26,291 瑪莉 570 01:03:26,999 --> 01:03:27,999 瑪莉 571 01:03:30,541 --> 01:03:31,541 瑪莉 572 01:03:31,541 --> 01:03:32,541 瑪莉 573 01:03:48,208 --> 01:03:49,208 瑪莉 574 01:03:52,333 --> 01:03:53,333 瑪莉 575 01:04:15,499 --> 01:04:16,499 瑪莉 576 01:04:21,291 --> 01:04:22,291 瑪莉 577 01:04:38,249 --> 01:04:39,249 瑪莉 578 01:04:54,208 --> 01:04:55,208 瑪莉 579 01:05:01,249 --> 01:05:02,941 是水牛內臟 580 01:05:03,749 --> 01:05:06,389 到處都是 581 01:05:06,916 --> 01:05:08,896 幸好沒吃了她爸爸 582 01:05:09,333 --> 01:05:12,467 可能是哪來的野鬼 583 01:05:13,624 --> 01:05:14,697 又是惡鬼嗎 584 01:05:16,708 --> 01:05:19,018 是的話阿帕早就死了 585 01:05:21,124 --> 01:05:22,733 惡鬼從來不會逃跑 586 01:05:23,291 --> 01:05:25,271 遇到人就會攻擊,不會這樣放過 587 01:05:26,499 --> 01:05:29,634 瑪莉這樣比較像披蓬鬼 588 01:05:30,374 --> 01:05:31,406 披蓬鬼? 589 01:05:32,041 --> 01:05:33,979 那瑪莉會怎麼樣 590 01:05:34,374 --> 01:05:37,056 我已經叫了瑪莉的名字 591 01:05:37,124 --> 01:05:38,156 叫了名字 592 01:05:39,624 --> 01:05:40,624 那會怎樣 593 01:05:41,333 --> 01:05:44,633 披蓬鬼突然被叫名字或照到光 594 01:05:44,708 --> 01:05:46,028 可能會嚇死 595 01:05:46,833 --> 01:05:48,071 我們必須趕快找到瑪莉 596 01:05:48,124 --> 01:05:49,527 她應該還沒走遠 597 01:05:51,291 --> 01:05:52,291 阿帕 598 01:07:39,749 --> 01:07:42,678 請天主庇佑我等 599 01:07:42,749 --> 01:07:46,379 讓這根木棍變成殺鬼法器 600 01:07:46,458 --> 01:07:48,726 鬼不逃跑,就用鎚子和刀斧敲打 601 01:07:48,791 --> 01:07:50,689 用有魔力的藤鞭抽打 602 01:07:50,749 --> 01:07:54,957 讓鬼像雨水般消失 603 01:07:55,041 --> 01:07:56,732 嗡娑婆訶 604 01:08:16,208 --> 01:08:17,208 安全了 605 01:08:19,248 --> 01:08:21,436 你先帶瑪莉回家 606 01:08:21,998 --> 01:08:23,731 我帶傷者去醫院 607 01:08:37,666 --> 01:08:39,069 披蓬鬼很低階 608 01:08:39,748 --> 01:08:41,317 通常不會這樣傷人 609 01:08:42,708 --> 01:08:44,193 還有那些咒語 610 01:08:45,998 --> 01:08:47,483 我覺得不單純 611 01:08:48,748 --> 01:08:51,884 意思是她體內有不只一個魔鬼? 612 01:08:59,791 --> 01:09:01,276 你知道那咒語的意思嗎 613 01:09:03,498 --> 01:09:04,736 是驅鬼的咒語 614 01:09:05,873 --> 01:09:08,185 跟席佩結婚之後 615 01:09:08,541 --> 01:09:11,429 阿明就一直在玩那些法器 616 01:09:23,416 --> 01:09:27,005 傷害我們的魔鬼 一定還在瑪莉體內 617 01:09:27,583 --> 01:09:30,593 但她為什麼還會被披蓬鬼附身 618 01:09:31,458 --> 01:09:32,943 太奇怪了 619 01:10:32,499 --> 01:10:33,499 幹 620 01:10:33,874 --> 01:10:34,874 那是什麼 621 01:10:35,333 --> 01:10:36,333 嘔吐物 622 01:10:36,333 --> 01:10:39,138 如果沒事了,怎麼還不回去 623 01:10:50,833 --> 01:10:52,318 媽的 624 01:11:01,833 --> 01:11:03,235 快回家吧 625 01:11:04,791 --> 01:11:06,647 讓他們父女倆好好休息 626 01:11:09,291 --> 01:11:12,137 阿帕去架蚊帳睡覺吧 627 01:11:12,958 --> 01:11:14,401 你不是要睡在這裡嗎 628 01:11:15,583 --> 01:11:16,583 是 629 01:11:36,124 --> 01:11:37,980 你罪孽深重 630 01:11:39,041 --> 01:11:41,351 老了才會變成這樣 631 01:11:52,749 --> 01:11:56,792 已經是瑪莉被附身的第三天了 632 01:11:59,916 --> 01:12:04,453 我也想知道 你打算怎麼救你女兒 633 01:14:36,583 --> 01:14:38,232 滾開 634 01:14:40,916 --> 01:14:42,483 滾開 635 01:14:44,166 --> 01:14:46,270 滾開 636 01:14:47,624 --> 01:14:50,925 請天主聖化此水,救贖我等靈魂 637 01:15:14,374 --> 01:15:15,488 神父好 638 01:15:16,416 --> 01:15:19,304 阿帕,請你盯著阿襄姑姑 639 01:15:19,374 --> 01:15:23,417 阿明爺爺的嘔吐物裡 有大量安眠藥 640 01:15:23,499 --> 01:15:24,499 靠 641 01:15:25,958 --> 01:15:27,196 我明白了神父 642 01:15:50,249 --> 01:15:51,817 吃飯吧 643 01:16:07,291 --> 01:16:09,931 吃一點吧,這樣才有力氣 644 01:16:11,999 --> 01:16:12,999 阿襄姑姑 645 01:16:13,874 --> 01:16:15,401 你餵我吃了什麼 646 01:16:16,041 --> 01:16:17,815 為什麼要這樣做 647 01:16:23,041 --> 01:16:27,661 如果沒辦法控制自己 648 01:16:28,833 --> 01:16:31,061 就會變成別人的負擔 649 01:16:35,208 --> 01:16:40,075 吃完就睡吧,就不用讓人操心了 650 01:16:40,166 --> 01:16:41,321 吃 651 01:16:43,416 --> 01:16:45,149 怎麼這麼難餵 652 01:16:47,708 --> 01:16:49,317 你是怎麼樣 653 01:16:58,291 --> 01:16:59,405 我不想吃 654 01:16:59,458 --> 01:17:01,149 真倔強 655 01:17:02,458 --> 01:17:03,458 吃 656 01:17:12,916 --> 01:17:14,731 吃下去!我叫你吃 657 01:17:14,791 --> 01:17:16,194 吃下去,吃! 658 01:17:18,166 --> 01:17:20,599 我叫你吃!吃! 659 01:17:25,291 --> 01:17:32,592 請賜予我力量,睡吧,睡吧 660 01:17:42,666 --> 01:17:43,666 瑪莉 661 01:17:44,124 --> 01:17:44,892 瑪莉 662 01:17:44,916 --> 01:17:47,928 還有時間,最後一天還沒過完 663 01:18:29,541 --> 01:18:30,541 阿明爺爺 664 01:18:33,291 --> 01:18:34,291 瑪莉 665 01:18:43,749 --> 01:18:46,431 我用惡鬼來壓抑體內的魔鬼 666 01:18:46,499 --> 01:18:47,902 你們卻找人來驅趕 667 01:18:48,874 --> 01:18:52,009 我用披蓬鬼壓制瑪莉體內的魔鬼 668 01:18:52,499 --> 01:18:53,654 你們又把牠弄走 669 01:18:53,874 --> 01:18:55,401 對我心懷惡意 670 01:18:56,708 --> 01:18:58,605 就別怪我狠毒 671 01:19:32,458 --> 01:19:34,520 我真的看到阿明爺爺走這條路 672 01:19:37,083 --> 01:19:39,104 先冷靜下來慢慢想 673 01:19:41,374 --> 01:19:43,973 我們先繞回去從頭找起 674 01:20:24,833 --> 01:20:28,133 怎麼可能變異得這麼快 675 01:20:29,083 --> 01:20:32,836 牠附身在妳女兒身上超過三天了嗎 676 01:20:36,083 --> 01:20:37,526 超過三天 677 01:20:38,416 --> 01:20:40,231 就會變得跟妳丈夫一樣 678 01:20:41,958 --> 01:20:45,835 必須在牠傷害別人之前殺了她 679 01:20:49,708 --> 01:20:54,782 無論如何請你救救她啊 680 01:20:54,874 --> 01:20:56,524 來不及了阿襄 681 01:21:15,541 --> 01:21:19,171 睡吧孩子,閉上眼睛讓媽媽哄你睡 682 01:21:19,249 --> 01:21:20,404 我不睡 683 01:21:23,374 --> 01:21:25,685 我要挖出妳的眼睛 684 01:22:34,499 --> 01:22:38,006 媽媽對不起妳 685 01:22:39,624 --> 01:22:42,594 媽媽對不起妳 686 01:22:51,708 --> 01:22:52,862 別怕 687 01:23:05,333 --> 01:23:08,467 媽媽對不起妳 688 01:23:44,999 --> 01:23:45,999 阿帕 689 01:23:48,583 --> 01:23:49,583 阿帕 690 01:23:52,416 --> 01:23:53,416 還好嗎 691 01:23:58,458 --> 01:24:01,181 這附近我熟,我有粉絲住這裡 692 01:24:05,541 --> 01:24:06,541 走吧 693 01:24:20,458 --> 01:24:23,716 放開我!你想幹麼! 694 01:24:24,166 --> 01:24:27,631 我要讓鬼離開我的孩子去吃你 695 01:24:31,916 --> 01:24:33,483 有賣雞蛋嗎 696 01:24:35,583 --> 01:24:37,975 是娘娘啊,有啊 697 01:24:38,083 --> 01:24:40,063 你想救你的孩子 698 01:24:40,624 --> 01:24:42,852 我也想救我的孩子啊 699 01:24:43,666 --> 01:24:48,781 牠吃了你的孩子,就會釋放我的 700 01:24:48,874 --> 01:24:49,988 誰告訴你的 701 01:24:50,458 --> 01:24:54,418 牠託夢給我 702 01:24:55,291 --> 01:24:56,734 妳在說什麼? 703 01:24:58,583 --> 01:25:01,965 誰託夢給妳 704 01:25:16,624 --> 01:25:17,779 誰託夢給妳 705 01:25:18,666 --> 01:25:21,966 就是附身在你孩子身上的鬼啊 ﹣賤人 706 01:25:26,249 --> 01:25:28,600 快滿三天了 707 01:25:28,958 --> 01:25:31,597 你救不了你的孩子 708 01:25:38,874 --> 01:25:40,896 放開我 709 01:25:44,291 --> 01:25:46,353 你要幹嘛 710 01:26:13,083 --> 01:26:14,361 我覺得我們應該收手了 711 01:26:14,749 --> 01:26:16,399 天快黑了 712 01:26:16,791 --> 01:26:18,729 什麼都沒發生啊 713 01:26:20,374 --> 01:26:22,354 就是要等天黑啊 714 01:26:23,041 --> 01:26:26,382 不然要怎麼倚靠祖先鬼魂的力量 715 01:26:31,083 --> 01:26:32,856 救命啊 716 01:26:40,791 --> 01:26:44,298 祖先鬼魂已經到了對吧? 717 01:27:06,416 --> 01:27:07,416 阿襄姑姑 718 01:27:08,374 --> 01:27:09,374 阿襄姑姑 719 01:27:18,583 --> 01:27:19,583 滾開 720 01:27:20,583 --> 01:27:23,924 媽媽是因為爸爸才死的對嗎 721 01:27:23,999 --> 01:27:27,176 瑪莉,妳誤會爸爸了 722 01:27:28,999 --> 01:27:30,320 不是那樣的 723 01:27:35,166 --> 01:27:36,569 蛋立起來了 724 01:27:59,583 --> 01:28:05,234 奶奶,我們要找的人死了嗎 725 01:28:14,708 --> 01:28:18,585 要往北邊走嗎 726 01:28:21,333 --> 01:28:26,531 不是嗎?那是往東嗎? 727 01:28:31,416 --> 01:28:32,695 阿帕!開地圖 728 01:28:32,749 --> 01:28:36,173 有稻田對嗎 729 01:28:36,666 --> 01:28:41,121 靠近河流對嗎 730 01:28:47,333 --> 01:28:50,798 這隻鬼吃掉我整個身體後 731 01:28:50,874 --> 01:28:52,854 我一直沒死 732 01:28:53,583 --> 01:28:56,883 直到遇到了你媽媽席佩 733 01:28:56,958 --> 01:29:00,216 這隻鬼超出了我的能力範圍 734 01:29:00,291 --> 01:29:03,509 我必須讓惡鬼跟披蓬鬼阻擋牠 735 01:29:03,583 --> 01:29:06,099 這樣你就不用再受折磨了 736 01:29:06,416 --> 01:29:08,685 這鏡子是古老的祭品 737 01:29:09,291 --> 01:29:10,570 你從哪裡拿的 738 01:29:10,624 --> 01:29:13,883 是祖父母那輩傳下來的 739 01:29:13,958 --> 01:29:18,784 難怪鬼只挑你家裡的人 740 01:29:18,874 --> 01:29:23,205 你不能這樣任意飼養鬼魂 741 01:29:23,749 --> 01:29:25,399 還有其他方法可以解決嗎 742 01:29:26,041 --> 01:29:30,290 那之後鬼就平靜了很久 743 01:29:30,916 --> 01:29:33,061 我也跟席佩結婚了 744 01:29:33,499 --> 01:29:37,088 但孩子出生後,鬼又回來了 745 01:29:39,249 --> 01:29:40,322 阿明哥 746 01:29:41,916 --> 01:29:47,072 你要用婚姻當養鬼的儀式 747 01:29:47,999 --> 01:29:51,588 用活人獻祭來取代牠想要的人 748 01:29:53,499 --> 01:29:56,758 你能答應我嗎 749 01:29:58,541 --> 01:30:01,346 你會撫養我們的孩子 750 01:30:04,166 --> 01:30:06,394 保護我們的孩子 751 01:30:07,958 --> 01:30:09,567 替我好好照顧她 752 01:30:11,749 --> 01:30:16,864 席佩為了孩子犧牲生命 753 01:30:19,208 --> 01:30:21,352 只要牠回來 754 01:30:21,999 --> 01:30:24,516 我就必須找人來獻祭 755 01:30:26,499 --> 01:30:27,984 必須騙婚 756 01:30:30,458 --> 01:30:32,974 來完成養鬼的儀式 757 01:30:37,333 --> 01:30:39,972 你用錯方法了爸 758 01:30:40,958 --> 01:30:44,671 如果必須騙人甚至殺人 759 01:30:44,749 --> 01:30:47,266 那我寧願不要活著 760 01:30:47,999 --> 01:30:54,228 我不會讓席佩的犧牲白費 761 01:30:56,666 --> 01:30:57,945 爸 762 01:31:00,958 --> 01:31:04,505 奶奶,最後一個問題 763 01:31:05,624 --> 01:31:08,636 是教堂嗎 764 01:31:24,166 --> 01:31:25,321 教堂? 765 01:31:28,666 --> 01:31:30,976 但這裡沒有教堂啊神父 766 01:31:31,458 --> 01:31:33,067 奶奶說有就一定有 767 01:31:39,249 --> 01:31:42,426 阿明爺爺家牆上 有一張舊教堂的照片 768 01:31:42,499 --> 01:31:44,067 那是農漢村的教堂 769 01:31:44,499 --> 01:31:46,067 但已經荒廢了 770 01:31:48,208 --> 01:31:49,651 難怪地圖上沒有 771 01:31:49,708 --> 01:31:50,708 我們去那裡吧 772 01:31:53,833 --> 01:31:56,225 小子,有蘆笙可以借嗎 773 01:31:58,916 --> 01:32:02,546 恭請天尊祖師 774 01:32:02,958 --> 01:32:06,052 恭請祖師自迷霧之境降臨 775 01:32:07,833 --> 01:32:10,967 恭請祖師降臨我身側 776 01:32:16,749 --> 01:32:22,277 恭請天尊祖師 777 01:32:23,083 --> 01:32:26,754 恭請祖師自迷霧之境降臨 778 01:32:27,791 --> 01:32:29,400 恭請… 779 01:32:34,958 --> 01:32:36,896 我不要這老太婆 780 01:32:37,458 --> 01:32:39,355 我要你的女兒 781 01:32:39,749 --> 01:32:45,194 你女兒要跟我女兒一樣 782 01:32:45,291 --> 01:32:46,291 閉嘴 783 01:32:50,958 --> 01:32:53,186 等瑪莉變成鬼 784 01:32:53,249 --> 01:32:57,127 我女兒就得救了 785 01:32:57,208 --> 01:33:00,342 你救不了你的女兒 786 01:33:10,624 --> 01:33:11,624 叫啊 787 01:33:11,833 --> 01:33:13,689 把她叫回來 788 01:33:16,083 --> 01:33:17,568 大聲叫 789 01:33:17,624 --> 01:33:18,862 閉嘴 790 01:33:18,916 --> 01:33:21,391 唱搖籃曲給她聽 791 01:33:22,416 --> 01:33:26,129 像我以前一樣哄她睡 792 01:33:27,208 --> 01:33:28,651 你要當我的祭品 793 01:33:30,249 --> 01:33:31,446 你要幹麼 794 01:33:31,499 --> 01:33:35,129 沒有我,看你拿什麼來養鬼 795 01:33:36,541 --> 01:33:38,356 你吃不到我的 796 01:33:49,874 --> 01:33:50,874 爸 797 01:33:55,166 --> 01:33:56,981 我受不了了 798 01:33:58,958 --> 01:34:01,597 爸救我 799 01:34:04,249 --> 01:34:06,394 爸救我 800 01:34:11,291 --> 01:34:14,550 瑪莉!不要! 801 01:34:31,166 --> 01:34:34,301 你怎麼能讓我殺自己的女兒 802 01:34:36,958 --> 01:34:40,176 那時候你連阿襄的女兒都殺了 803 01:34:43,541 --> 01:34:46,841 現在要救你女兒只剩一條路 804 01:34:48,333 --> 01:34:50,024 我做不到 805 01:34:50,833 --> 01:34:52,276 我做不到 806 01:34:52,333 --> 01:34:54,354 你知道那有多痛 807 01:34:55,624 --> 01:34:59,213 你不會想讓女兒變得跟你一樣 808 01:35:07,749 --> 01:35:08,749 住手! 809 01:35:13,166 --> 01:35:14,527 你們別插手 810 01:35:15,124 --> 01:35:16,124 別插手 811 01:35:16,249 --> 01:35:17,281 相信我阿明爺爺 812 01:35:18,291 --> 01:35:19,694 我們能打敗魔鬼 813 01:35:19,958 --> 01:35:21,484 只要你說出牠的名字 814 01:35:23,083 --> 01:35:24,816 只要你對天主有信心 815 01:35:25,749 --> 01:35:26,749 別插手 816 01:35:34,416 --> 01:35:35,901 瑪莉!不要! 817 01:35:37,916 --> 01:35:39,483 看在上帝的份上 818 01:35:46,374 --> 01:35:48,230 附身了嗎 819 01:35:48,791 --> 01:35:52,132 別讓牠控制妳 820 01:35:57,166 --> 01:35:59,064 上帝拋棄你們了 821 01:36:17,083 --> 01:36:18,816 去看看阿明爺爺在祭拜什麼 822 01:36:21,166 --> 01:36:24,384 你想知道我是誰嗎 823 01:36:46,916 --> 01:36:47,988 瑪莉 824 01:36:50,166 --> 01:36:51,609 阿帕不要 825 01:36:53,624 --> 01:36:56,430 你知道那是什麼鬼嗎 826 01:37:00,874 --> 01:37:01,392 瑪莉 827 01:37:01,416 --> 01:37:03,561 像是祭拜大天鬼的祭品 828 01:37:04,374 --> 01:37:07,014 但儀式中加了人 829 01:37:07,541 --> 01:37:09,479 我看阿襄姑姑的位置 830 01:37:09,541 --> 01:37:11,769 她應該是這個儀式的主要祭品 831 01:37:11,833 --> 01:37:14,967 古代會用活人來獻祭 832 01:37:15,083 --> 01:37:16,083 什麼意思 833 01:37:16,541 --> 01:37:18,974 通常大天鬼不會這樣附在人身上 834 01:37:20,249 --> 01:37:21,858 我需要牠的真名 835 01:37:22,374 --> 01:37:24,148 如果向上帝說出牠的名字 836 01:37:24,541 --> 01:37:25,861 就能打敗魔鬼 837 01:37:29,374 --> 01:37:30,374 瑪莉 838 01:37:38,999 --> 01:37:39,999 瑪莉 839 01:37:48,083 --> 01:37:50,434 沒有藥婆敢挑戰大天鬼 840 01:37:51,374 --> 01:37:52,983 就算贏了,我們也會全軍覆沒 841 01:37:53,624 --> 01:37:55,687 高階鬼靈是我們的力量來源 842 01:37:55,749 --> 01:37:57,028 快說 843 01:38:01,249 --> 01:38:03,229 大天鬼的名字是…帕雅坦 844 01:38:15,499 --> 01:38:20,285 天上的父,願祢的名受顯揚 845 01:38:49,374 --> 01:38:52,633 你真惡劣,只顧自己脫身 846 01:38:53,583 --> 01:38:55,727 你怎麼能這樣活著 847 01:39:16,624 --> 01:39:17,624 阿帕! 848 01:39:19,666 --> 01:39:20,666 阿帕! 849 01:39:26,749 --> 01:39:27,749 阿帕! 850 01:39:28,583 --> 01:39:29,583 阿帕! 851 01:39:33,166 --> 01:39:34,166 阿帕! 852 01:39:39,624 --> 01:39:40,903 我就在這 853 01:39:41,374 --> 01:39:43,725 你轉過來就死定了 854 01:39:49,374 --> 01:39:51,272 你傷不了我的,保羅 855 01:39:54,583 --> 01:39:56,192 你也不是什麼好人 856 01:39:58,624 --> 01:40:03,905 願上帝賜予你的子民力量 857 01:40:04,708 --> 01:40:05,904 我不給 858 01:40:44,874 --> 01:40:46,318 保羅 859 01:40:49,833 --> 01:40:50,905 保羅 860 01:40:56,333 --> 01:40:58,684 拿藥 861 01:41:00,708 --> 01:41:02,523 拿藥 862 01:41:05,166 --> 01:41:07,188 快拿藥來 863 01:41:07,249 --> 01:41:09,188 媽媽的藥 864 01:41:09,249 --> 01:41:10,446 不 865 01:41:15,791 --> 01:41:16,791 不 866 01:41:31,374 --> 01:41:32,406 媽 867 01:41:38,874 --> 01:41:39,874 媽 868 01:41:41,041 --> 01:41:42,041 媽 869 01:41:47,999 --> 01:41:48,999 媽 870 01:42:01,416 --> 01:42:02,416 媽 871 01:42:02,749 --> 01:42:05,018 你覺得你媽是負擔對吧 872 01:42:06,041 --> 01:42:07,650 所以你才想殺了她 873 01:42:08,541 --> 01:42:10,769 你害怕自己的罪行,所以才入教 874 01:42:11,291 --> 01:42:14,467 上帝知道你這麼壞嗎 875 01:42:23,208 --> 01:42:25,518 祂在哪裡啊?你的上帝 876 01:42:25,583 --> 01:42:26,944 看看這個廢物 877 01:42:28,999 --> 01:42:31,392 殺了自己的媽媽 878 01:42:32,499 --> 01:42:34,521 你的上帝不是真的 879 01:42:35,458 --> 01:42:37,850 只有我能幫你 880 01:42:39,541 --> 01:42:41,026 崇拜我 881 01:42:41,374 --> 01:42:43,148 跪拜我 882 01:42:44,291 --> 01:42:45,858 我會讓你自由 883 01:42:54,458 --> 01:42:58,954 魔鬼會用一切手段 引誘我們走向黑暗 884 01:42:59,083 --> 01:43:01,227 欺騙我們,讓我們感到孤獨 885 01:43:01,291 --> 01:43:05,828 最後我們會忘了 886 01:43:05,916 --> 01:43:08,226 其實我們一直在上帝的懷抱中 887 01:43:12,416 --> 01:43:13,943 媽媽對不起你 888 01:43:16,374 --> 01:43:18,190 我不想活了 889 01:43:21,958 --> 01:43:26,000 你當是光,是引領他們回來的人 890 01:43:26,333 --> 01:43:28,601 願上帝保佑 891 01:44:23,374 --> 01:44:25,396 你得把魔鬼從她體內趕出來 892 01:44:25,458 --> 01:44:27,107 我才能制伏牠 893 01:44:34,916 --> 01:44:41,599 恭請偉大的帕雅坦回到您的天界 894 01:44:41,708 --> 01:44:47,524 謹此斬斷所有因緣命運 895 01:44:47,624 --> 01:44:51,254 偉大如您怎能屈從此等汙穢行徑 896 01:44:51,333 --> 01:44:57,314 請您歸去,我將永遠崇敬您 897 01:45:02,291 --> 01:45:06,911 切勿再度踏上此路 898 01:45:07,499 --> 01:45:11,501 請您騎上尊貴的駿馬 899 01:45:12,083 --> 01:45:17,569 奔馳回天界聖域 900 01:45:18,916 --> 01:45:20,731 虔誠恭請您 901 01:46:02,458 --> 01:46:03,458 奶奶 902 01:47:02,791 --> 01:47:04,977 以聖父、聖子、聖靈之名 903 01:47:05,041 --> 01:47:08,011 我命令你…大天鬼帕雅坦 904 01:47:10,208 --> 01:47:12,352 立刻從世間消失 905 01:47:17,208 --> 01:47:18,208 阿門 906 01:47:57,083 --> 01:47:58,856 神父的口音真標準 907 01:48:02,958 --> 01:48:05,020 大天鬼帕雅坦 908 01:48:11,041 --> 01:48:12,237 我有個好老師 909 01:48:20,874 --> 01:48:25,288 警察說只找到阿襄姑姑的屍體 910 01:48:27,458 --> 01:48:29,231 阿明爺爺大概逃走了 911 01:49:37,041 --> 01:49:39,598 神父,活動辦得真棒 912 01:49:40,458 --> 01:49:43,840 都得感謝大家幫忙 913 01:49:43,916 --> 01:49:45,236 非常感謝 914 01:49:45,291 --> 01:49:49,333 太精彩了,我去前面看看 915 01:50:07,874 --> 01:50:09,235 瑪莉,妳還好嗎 916 01:50:11,833 --> 01:50:13,400 有阿明爺爺的消息嗎 917 01:50:16,416 --> 01:50:18,025 沒有人見過他 918 01:50:18,916 --> 01:50:23,247 沒事,聖誕節後我就回曼谷工作了 919 01:50:23,333 --> 01:50:26,880 別擔心,我每天都為他祈禱 920 01:50:27,666 --> 01:50:29,852 相信上帝一定會保護阿明爺爺的 921 01:50:33,083 --> 01:50:36,630 我也不知道上帝會不會保護他 922 01:50:37,791 --> 01:50:39,771 無論他是生是死 923 01:50:41,208 --> 01:50:42,857 我都不想再見到他 924 01:50:47,499 --> 01:50:49,479 我打算永遠不回來了 925 01:50:54,333 --> 01:50:56,601 一切都在上帝手中 926 01:50:58,124 --> 01:50:59,980 我們無法預知任何事情 927 01:51:04,208 --> 01:51:05,208 那你呢 928 01:51:06,708 --> 01:51:08,605 要不要一起去曼谷斬妖除魔 929 01:51:12,708 --> 01:51:13,708 不要 930 01:51:14,999 --> 01:51:17,516 我更擅長處理這附近的鬼魂 931 01:51:19,458 --> 01:51:24,284 而且我奶奶也跟大天鬼一起消失了 932 01:51:24,999 --> 01:51:26,443 我幫不了神父什麼忙 933 01:51:40,749 --> 01:51:42,358 去走走吧神父 934 01:51:42,749 --> 01:51:43,749 請 935 01:53:35,874 --> 01:53:41,814 (德蕾莎省達歐達拉吉) 936 01:53:58,249 --> 01:54:01,797 保羅,從色軍府回來了嗎 937 01:54:01,874 --> 01:54:02,906 是的神父 938 01:54:03,791 --> 01:54:05,647 我到墓園探望母親 939 01:54:06,916 --> 01:54:07,916 好 940 01:54:08,499 --> 01:54:10,397 有什麼事嗎神父 941 01:54:11,416 --> 01:54:12,571 倒也不是什麼大事 942 01:54:12,958 --> 01:54:14,979 只是有件事需要你去處理一下 943 01:54:16,499 --> 01:54:20,171 可以等你平靜之後再說 944 01:54:22,624 --> 01:54:23,624 好的 60149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.