All language subtitles for Teşkilat 17. Bölüm(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,950 --> 00:02:34,990 Başka çaremiz kalmadı. Sıkı tutun. Ne yapıyorsun? 2 00:02:35,350 --> 00:02:38,750 Sence? Şansımız çok az. Burada şansımız daha fazla. 3 00:02:39,190 --> 00:02:43,410 Serdar haklı. Ben Serdar 'cıyım. Burada kalırsak bizi çektik gibi avlarlar. Bas 4 00:02:43,410 --> 00:02:45,250 kardeşim. Hakkınızı helal edin. 5 00:02:47,370 --> 00:02:48,430 Serdar ne yapıyorsun? 6 00:02:48,710 --> 00:02:49,710 Serdar! 7 00:04:35,180 --> 00:04:36,180 Zeyra. Zeyra. 8 00:04:37,620 --> 00:04:38,620 Zeyra iyi misin? 9 00:04:38,640 --> 00:04:39,640 İyiyim iyiyim. 10 00:04:40,860 --> 00:04:41,860 Zeyra. 11 00:04:42,620 --> 00:04:43,620 Zeyra iyi misin? 12 00:04:56,549 --> 00:04:57,549 Zehra! Zehra! 13 00:04:59,130 --> 00:05:00,130 Zehra! 14 00:05:00,510 --> 00:05:01,630 Zehra iyi misin Erdem? 15 00:05:03,950 --> 00:05:05,690 Zehra! Zehra iyi misin? 16 00:05:21,690 --> 00:05:23,050 Zehra. Zehra iyi misin? 17 00:05:24,710 --> 00:05:25,710 Zehra. 18 00:05:27,250 --> 00:05:28,250 Çok şükür. 19 00:05:28,650 --> 00:05:29,650 Zehra hadi. 20 00:05:29,890 --> 00:05:30,890 Hadi çıkalım buradan. 21 00:05:31,470 --> 00:05:32,470 İyi misin? 22 00:05:32,850 --> 00:05:33,870 İyi misin? Hadi. 23 00:05:35,110 --> 00:05:36,410 Hadi. Hadi. 24 00:05:36,770 --> 00:05:39,330 Hadi. Zehra. Zehra iyi misin? 25 00:05:39,950 --> 00:05:40,950 İyi iyi. 26 00:05:40,990 --> 00:05:41,990 Çok şükür iyi. 27 00:05:42,190 --> 00:05:43,190 Hadi. 28 00:05:48,040 --> 00:05:49,040 Hadi iyi misin? 29 00:05:51,540 --> 00:05:52,540 Çekeceğim seni buradan. 30 00:05:52,680 --> 00:05:53,740 Tamam, hazır mısın? 31 00:05:58,000 --> 00:05:59,500 Zehra hadi, çıkmamız lazım buradan. 32 00:06:02,880 --> 00:06:03,980 Çıkmamız lazım buradan, hadi! 33 00:06:06,400 --> 00:06:07,400 Hadi. 34 00:06:08,560 --> 00:06:09,559 İyi misin? 35 00:06:09,560 --> 00:06:11,040 Gel hadi, gel. 36 00:06:11,660 --> 00:06:14,420 İyisin, iyisin. Bak bana bak, iyi misin? 37 00:06:15,760 --> 00:06:16,760 İyisin, tamam. 38 00:06:17,980 --> 00:06:19,640 Hadi. Ön tarafa geç. 39 00:06:19,900 --> 00:06:20,900 Süper al. 40 00:06:30,300 --> 00:06:32,180 İyiyim. İyiyim. 41 00:06:32,440 --> 00:06:33,700 Silahı al. Silahını al. 42 00:06:34,840 --> 00:06:36,480 Simon. Simon nerede? 43 00:06:36,940 --> 00:06:37,940 Simon. 44 00:06:39,180 --> 00:06:40,180 Kayının orada. 45 00:06:40,540 --> 00:06:41,540 Kayının orada. 46 00:06:42,060 --> 00:06:43,060 Yaşıyor mu? 47 00:06:43,140 --> 00:06:44,140 Yaşıyor. 48 00:06:44,580 --> 00:06:46,740 Sadece başında biraz kalma. 49 00:06:56,500 --> 00:06:58,160 Cephane. Cephanemiz var mı? Var var. 50 00:06:58,920 --> 00:06:59,920 Arkada, arabada. 51 00:07:00,140 --> 00:07:01,039 Çantada var. 52 00:07:01,040 --> 00:07:02,460 Koru. Koru beni, koru. 53 00:07:11,140 --> 00:07:12,140 Güzel. 54 00:07:38,160 --> 00:07:39,160 Tak şunları. 55 00:08:24,160 --> 00:08:26,020 Bekleyin biraz kimlik kontrolü var. 56 00:08:26,260 --> 00:08:27,640 Aracın içinde bekleyin. 57 00:08:28,340 --> 00:08:34,140 Niye indik ki zaten biz anlamadın hiç. 58 00:08:34,460 --> 00:08:35,460 Söylenip durmayın. 59 00:08:36,000 --> 00:08:38,640 İnin deyince inilecek, binin deyince binilecek. 60 00:08:38,919 --> 00:08:41,380 Tamam Emre Bey yoldan geldik. Yorgunuz. 61 00:08:41,700 --> 00:08:44,100 Sinirler de gergin haliyle. Hoş görün. 62 00:08:44,480 --> 00:08:45,660 Sinirlenecek bir şey yok burada. 63 00:08:46,040 --> 00:08:47,220 Tamam. Tamam. 64 00:08:47,480 --> 00:08:48,480 Sıkıntı yok. 65 00:09:02,920 --> 00:09:04,180 Lansiye fikirmiş. 66 00:09:22,280 --> 00:09:23,640 Ne yapıyor bunlar? 67 00:09:26,900 --> 00:09:28,880 Bütün onu öldürmeye çalışıyorlar. 68 00:09:30,360 --> 00:09:32,040 Ama oradan vuramazlar. 69 00:09:35,760 --> 00:09:36,760 Oradan vurur ama. 70 00:09:42,780 --> 00:09:43,980 Vay be. 71 00:09:44,440 --> 00:09:45,520 Helal kardeşim. 72 00:09:46,100 --> 00:09:47,100 Helal kardeşim. 73 00:09:50,980 --> 00:09:52,380 Onu orada bırakamayız. 74 00:09:52,700 --> 00:09:53,700 Almamız lazım. 75 00:09:53,920 --> 00:09:54,919 Çok zor. 76 00:09:54,920 --> 00:09:55,920 Bir şey yapmamız lazım. 77 00:09:56,220 --> 00:09:57,980 Orada bırakamayız. Korumamız lazım. 78 00:09:58,300 --> 00:09:59,300 Doğru, haklısın. 79 00:10:04,300 --> 00:10:05,300 Bir şey var aklımda dur. 80 00:10:07,880 --> 00:10:09,460 Tamam. Koru beni. 81 00:10:18,820 --> 00:10:19,820 Şöyle yapalım. 82 00:10:22,260 --> 00:10:23,320 Şu noktadan yapalım. 83 00:10:36,590 --> 00:10:37,830 Geliyor kıl herif. 84 00:10:39,710 --> 00:10:40,790 Hainlik yapma. 85 00:10:41,670 --> 00:10:42,830 Hepimiz ölürüz. 86 00:10:43,330 --> 00:10:45,390 Hala bana güvenmemeniz çok saçma. 87 00:10:45,970 --> 00:10:49,270 Bu dünyada güvenebileceğim en son insan sensin. 88 00:10:54,470 --> 00:10:56,370 Aşağı in. Araca geliyorsun. 89 00:10:56,670 --> 00:10:58,030 Pasaportun da sorun var. 90 00:10:59,650 --> 00:11:01,170 Sana in diyen oldu mu? 91 00:11:01,370 --> 00:11:05,150 Kızımın arkadaşı görme engelli diyorum. Neden anlamak istemiyorsunuz? 92 00:11:05,440 --> 00:11:09,800 İn de ince inecek, bin de ince bineceksiniz. Siz de sini 93 00:11:09,880 --> 00:11:11,760 sakin olun. Ben giderim memur bey ile. 94 00:11:12,500 --> 00:11:14,380 Tamam babacığım, sakin ol. Tamam. 95 00:11:15,860 --> 00:11:18,420 Söylediğim gibi... ...hepimiz ölürüz. 96 00:11:19,140 --> 00:11:20,740 Ölümden korkan bir hali mi var? 97 00:11:25,840 --> 00:11:26,840 Gelin böyle. 98 00:11:38,640 --> 00:11:40,620 Durun pek de hayırlı görünmüyor. 99 00:11:41,460 --> 00:11:43,400 Hayırsızlığa karşı hazır olalım. 100 00:12:08,720 --> 00:12:09,840 Künyayı buraya koyuyorum. 101 00:12:12,300 --> 00:12:13,580 Bunu oraya fırlatacağım. 102 00:12:14,100 --> 00:12:15,120 Sen beni koru. 103 00:12:15,320 --> 00:12:16,820 Hayır hayır. 104 00:12:17,200 --> 00:12:18,360 Ben giderim kardeşim. 105 00:12:18,660 --> 00:12:22,560 Bak oradan oraya bayağı mesafeler. 106 00:12:22,960 --> 00:12:24,240 Ben daha rahat atarım. 107 00:12:24,520 --> 00:12:26,840 Tamam mesele sadece atmak değil. Oraya nasıl gideceğiz? 108 00:12:27,080 --> 00:12:28,180 İkisi de mesele. 109 00:12:29,000 --> 00:12:31,640 Ama Hulki haklı. O daha rahat atar. 110 00:12:32,120 --> 00:12:33,120 Daha. 111 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 Yapmaz haklı. 112 00:12:36,100 --> 00:12:37,100 Cephanemiz az. 113 00:12:38,890 --> 00:12:39,970 Ama pek karnımız bu. 114 00:12:40,410 --> 00:12:41,910 Tamam. Bırak karnını. 115 00:12:43,530 --> 00:12:44,530 Emin misin? 116 00:12:47,050 --> 00:12:48,050 Eminim. 117 00:12:50,310 --> 00:12:51,490 Söyleyeceğine son bir şey var mı? 118 00:12:53,850 --> 00:12:54,850 Ölme. 119 00:12:55,590 --> 00:12:58,470 Böyle ölmek hoş gelir kardeş. 120 00:13:00,730 --> 00:13:02,130 Haydi. Haydi. 121 00:13:03,650 --> 00:13:04,650 Hazır ol. 122 00:13:05,630 --> 00:13:06,630 Lütfen gel. 123 00:13:08,330 --> 00:13:09,570 Bir. İki. 124 00:13:11,330 --> 00:13:12,330 Üç. 125 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 Yapabildik mi? 126 00:13:48,660 --> 00:13:49,720 Umku yatar. 127 00:13:51,920 --> 00:13:53,240 Hazret! 128 00:13:54,540 --> 00:13:56,020 Hazır mısın? 129 00:14:27,440 --> 00:14:28,440 Bitti mi? 130 00:14:29,840 --> 00:14:30,940 Helal ülke! 131 00:14:40,300 --> 00:14:42,160 Çok kısa bekleteceğiz. 132 00:14:44,980 --> 00:14:46,540 Ne konuşuyorlar? 133 00:14:47,920 --> 00:14:48,920 Bilmiyorum. 134 00:14:51,880 --> 00:14:53,280 Sıkıntı yok gibi duruyor. 135 00:15:02,920 --> 00:15:04,280 Bu bizimkilerin arabası. 136 00:15:04,760 --> 00:15:06,240 Bir şeyler yapmamız lazım. 137 00:15:07,640 --> 00:15:09,340 Bu adamları durdurmak gerek. 138 00:15:14,800 --> 00:15:17,020 Sorun neymiş peki? Sorun yok artık. 139 00:15:17,240 --> 00:15:18,240 Hadi gidebilirsiniz. 140 00:15:19,140 --> 00:15:20,140 Hadi. 141 00:15:24,380 --> 00:15:28,200 Ya memur bey yeter artık. Siz de inin diyen oldu mu? Avrupa Birliği 'nde değil 142 00:15:28,200 --> 00:15:28,939 mi burası? 143 00:15:28,940 --> 00:15:31,100 Hayır biz neredeyiz ya? Neredeyiz biz? 144 00:15:31,580 --> 00:15:33,340 Bizi niye engelliyorsunuz kardeşim? 145 00:15:34,360 --> 00:15:35,520 Pasaportunuzda sorun çıktı. 146 00:15:35,740 --> 00:15:36,740 Zorluk çıkartmayın. 147 00:15:36,960 --> 00:15:37,960 Şikayetçiyim ben. 148 00:15:38,280 --> 00:15:42,620 Ben sizden şikayetçiyim. Sorun yaratmayın. Aracınıza abeneyim. Hayır 149 00:15:42,620 --> 00:15:46,340 sorun yaratmıyorum ama şikayetçiyim sizden. Zorluk çıkarıyorsunuz. Binin 150 00:15:46,340 --> 00:15:50,440 aracınıza. Ben size zorluk çıkartmıyorum. İşimizi yapıyoruz. Ama 151 00:15:50,440 --> 00:15:53,560 rahatsız diyorum. Niçin anlamak istemiyorsunuz? Zorla oradan 152 00:15:53,560 --> 00:15:54,800 Arabaya getiriyorsunuz. Anlıyorum. 153 00:15:55,000 --> 00:15:59,100 Bilin aracınıza. Lütfen ama yani bir insanda birazcık bir şey olur ya. Kız 154 00:15:59,100 --> 00:16:03,040 rahatsız zorla kızı alıyorsunuz getiriyorsunuz. Beyefendi sorun 155 00:16:03,040 --> 00:16:06,840 aracınıza biner misiniz? Yeter ya yüz verdikçe tepemize çıkıyorsunuz. Tamam 156 00:16:06,840 --> 00:16:08,380 babacım sakin ol tamam. 157 00:16:08,720 --> 00:16:11,700 Hayır ben sakin falan olamam. Geçin siz geçin. Alalım siz o zaman. 158 00:16:11,920 --> 00:16:13,020 Alın alın alın. 159 00:16:46,700 --> 00:16:49,640 Gemi yaklaşık 4 yıl önce envanterimize katıldı. 160 00:16:49,920 --> 00:16:55,180 Gerekli kontrolleri yapıldıktan sonra gemi basınç kontrolü sondaj sistemiyle 161 00:16:55,180 --> 00:17:01,140 donatıldı. Ve ilk sondajını gerçekleştirmek için 2019 yılında 162 00:17:01,280 --> 00:17:03,960 Bu bilgilere elinizdeki dosyalardan ulaşabilirsiniz. 163 00:17:08,880 --> 00:17:14,300 2019 yılından bu zamana kadar gemide herhangi bir araza meydana geldi mi? 164 00:17:14,500 --> 00:17:16,220 Günlük, haftalık. 165 00:17:16,540 --> 00:17:21,680 aylık ve altı aylık periyotlar halinde bakımları yapılmakta ve bağımsız 166 00:17:21,680 --> 00:17:26,819 kuruluşlar tarafından denetlenmektedir. Bu rutin bakımlarda şimdiye kadar ciddi 167 00:17:26,819 --> 00:17:32,440 bir arze rastlanmamıştır. Bakım işlemleri, ikmal ve personel değişimiyle 168 00:17:32,440 --> 00:17:34,840 bilgiler elinizdeki dosyalarda mevcuttur. 169 00:17:37,060 --> 00:17:42,460 Olayda herhangi bir ihmalinizin olmadığını söylüyorsunuz yani, öyle mi? 170 00:17:42,940 --> 00:17:47,360 Siz de takdir edersiniz ki denizde petrol çıkartmak oldukça ciddi bir iş. 171 00:17:47,360 --> 00:17:49,180 yüzden biz de... Ben de bundan bahsediyorum. 172 00:17:49,380 --> 00:17:55,420 Bu kadar zor ve ciddi bir iş yaparken en ufak bir hata olması büyük sorunlara 173 00:17:55,420 --> 00:17:56,420 sebebiyet verir. 174 00:17:57,060 --> 00:18:00,640 Acaba bu işi çok ciddiye almamış olabilir misiniz? 175 00:18:01,440 --> 00:18:07,520 Ya da gemi işletim ve bakım masraflarından biraz kıskış olabilir 176 00:18:07,740 --> 00:18:08,740 Bana bak ulan. 177 00:18:14,250 --> 00:18:19,790 Bakın beyefendi, biz bu kavramı Lafoste 'nin diye ortaya atmadık. 178 00:18:20,030 --> 00:18:23,550 Denizlerimizi de bu vatanın bir haritası olarak kabul ediyoruz. 179 00:18:23,810 --> 00:18:25,990 Ama ciddi bir ihmal olduğu yönünde de? 180 00:18:26,530 --> 00:18:29,650 Hiç söylentiler veya delikodularla hareket etmeyiz. 181 00:18:30,150 --> 00:18:33,530 Bu olayın sabotaj olduğuna dair güçlü kanıtlarımız var. 182 00:18:34,210 --> 00:18:36,150 Kanıtlarınızı görmemiz mümkün mü acaba? 183 00:18:36,690 --> 00:18:38,510 Henüz değil ama paylaşacağız. 184 00:18:39,390 --> 00:18:43,510 Gemimize dışarıdan müdahale edildiği... Ve bu saldırının içerisinden bir 185 00:18:43,510 --> 00:18:47,810 terörist tarafından yapıldığını düşünüyoruz. Halit Bey, biz patlamayı 186 00:18:47,810 --> 00:18:53,150 yönüyle ele almak ve aydınlatmak için buradayız. Ama ortada ciddi bir durum 187 00:18:53,430 --> 00:18:56,450 Ölen kişilerin aileleri bir açıklama bekliyor. 188 00:18:56,990 --> 00:19:00,790 Akdeniz 'e yayılan petrol komşu ülke kıyılarına ulaştı bile. 189 00:19:01,350 --> 00:19:03,230 Üzerimizde ciddi bir baskı var. 190 00:19:03,430 --> 00:19:07,150 Daha fazla vakit kaybetmeden kararı açıklamamız gerek. 191 00:19:17,900 --> 00:19:18,980 Dört gününüz var. 192 00:19:19,360 --> 00:19:24,500 Umarım bu dört gün içinde bahsettiğiniz delilleri bizimle paylaşabilirsiniz. 193 00:19:43,880 --> 00:19:45,640 Birkaç bastığın yerlerden. 194 00:19:58,230 --> 00:19:59,230 Helal be ülke. 195 00:20:00,930 --> 00:20:04,270 Aman şerefsiz. 196 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 Evet. 197 00:20:08,910 --> 00:20:09,910 Şimdi ne yapıyoruz? 198 00:20:10,930 --> 00:20:12,310 Buradan gitmemiz lazım hemen. 199 00:20:13,050 --> 00:20:14,330 Ben şerbetlendim. 200 00:20:14,710 --> 00:20:17,750 Ben önden giderim. Yok sen gittin bir kere. 201 00:20:18,050 --> 00:20:20,410 Sıra bende. Benim bastığım yerlere bak. 202 00:20:21,330 --> 00:20:22,330 İkinizde değil. 203 00:20:23,370 --> 00:20:24,490 Saçmalama Zehra olmaz. 204 00:20:24,790 --> 00:20:25,790 Bende de değil. 205 00:20:27,190 --> 00:20:28,190 Bunda. 206 00:20:30,330 --> 00:20:31,330 Olur mu? 207 00:20:31,550 --> 00:20:33,510 Başka aklına bir fikir gelen var mı? 208 00:20:37,150 --> 00:20:38,150 Hadi bakalım. 209 00:20:43,210 --> 00:20:44,210 Söz ver. 210 00:20:44,570 --> 00:20:46,390 Müsaade et kardeşim. Ellerinden öper. 211 00:20:50,470 --> 00:20:52,030 Zaten stepliğimiz de varmış. 212 00:21:01,640 --> 00:21:02,640 Oğlum geldi mi? 213 00:21:05,820 --> 00:21:08,880 Geldi. Bir kilometre sonra sağ dönüyor. 214 00:21:09,420 --> 00:21:10,420 Tamam. 215 00:21:55,120 --> 00:21:56,960 Hadi. Hadi. 216 00:22:02,280 --> 00:22:03,680 Hadi. 217 00:23:08,590 --> 00:23:10,470 Çok şiir. 218 00:23:22,710 --> 00:23:23,930 Aletler geliyor. 219 00:23:37,470 --> 00:23:39,090 Hadi öderim. Af kaldı. 220 00:23:57,110 --> 00:23:58,110 Git. 221 00:24:01,410 --> 00:24:02,410 Yakala. 222 00:24:41,320 --> 00:24:42,480 Dinliyorum başkanım. 223 00:24:46,120 --> 00:24:48,840 Doktor şu anda muayene diyor Simon 'u. 224 00:24:49,260 --> 00:24:51,460 Biz hepimiz iyiyiz ufak tefek şeyler. 225 00:24:52,180 --> 00:24:56,120 Başkanım aslında bu akşam gelebiliriz ama doktor ambulans uçak şart diyor. 226 00:24:58,220 --> 00:24:59,440 Emredersiniz başkanım. 227 00:25:00,660 --> 00:25:02,260 Uçakla ilgili haber bekliyoruz. 228 00:25:05,060 --> 00:25:09,440 Ceren polislere hiç renk vermedi yalnız. Benim kafam iyice karıştı. 229 00:25:10,770 --> 00:25:11,830 Vardır bir hesabı. 230 00:25:13,610 --> 00:25:15,230 Vardır da ne acaba o hesap? 231 00:25:15,630 --> 00:25:18,290 Bir hesabı olduktan sonra ne olduğunun önemi yok ki. 232 00:25:18,590 --> 00:25:20,150 Kendine yarayan bir hesaptır işte. 233 00:25:22,050 --> 00:25:24,350 Ya ona yarayan hesap bize de yarıyorsa? 234 00:25:28,690 --> 00:25:30,310 Doğru geç şu ana kadar yaradı. 235 00:25:37,990 --> 00:25:39,250 Halit başkan aradı şimdi. 236 00:25:43,500 --> 00:25:45,980 Simon 'u acilen Türkiye 'ye götürmemiz gerekiyor. 237 00:25:48,400 --> 00:25:51,500 Hakkı dayı nasıl olacak o? Doktor durumu kritik diyor. 238 00:25:52,180 --> 00:25:53,320 Ambulans uçak geliyor. 239 00:25:54,060 --> 00:25:59,160 Yani şu adamı kurtardık ya... ...çıldıracak gibi oluyorum. 240 00:26:37,980 --> 00:26:41,040 Başkanım, Timon 'u hastaneye getirdik. Herhangi bir problem yok. 241 00:26:41,380 --> 00:26:44,340 Tamam. Güvenliğe dikkat edin. Peşinde olacaklarmış. 242 00:26:44,600 --> 00:26:47,820 Katı boşalttık başkanım. Her yere de korumaları yerleştirdik. 243 00:26:48,140 --> 00:26:49,140 Dikkatli olun. 244 00:26:49,360 --> 00:26:52,240 O adamın tanıklığı ülkemiz için çok önemli. 245 00:26:52,500 --> 00:26:53,500 Emredersiniz başkanım. 246 00:27:02,740 --> 00:27:04,920 Evet. Adam geldi. Ne yapacak? 247 00:27:06,140 --> 00:27:07,140 Ne yapacağız? 248 00:27:07,600 --> 00:27:10,840 Bize yediği hatları güzel güzel anlatacak. Biz de yolumuza devam 249 00:27:11,960 --> 00:27:15,100 Evet. Biz yolumuza devam edeceğiz. 250 00:27:18,640 --> 00:27:21,680 Ama bazı arkadaşlar bizimle birlikte olmayacak. 251 00:27:22,500 --> 00:27:24,040 O ne demek başkanım? 252 00:27:27,600 --> 00:27:29,160 Söylemedin mi arkadaşlara Zehra? 253 00:27:38,510 --> 00:27:39,770 Neyi söyleyecektin? 254 00:27:42,710 --> 00:27:44,130 Zehra ne oluyor? 255 00:27:51,450 --> 00:27:56,250 Ben... ...Kıbrıs 'a gitmeden önce... 256 00:27:56,250 --> 00:28:00,870 ...istifam verdim. 257 00:28:04,290 --> 00:28:05,870 Şaka yapıyorsun yani? 258 00:28:16,720 --> 00:28:18,240 Bu mektubu buraya bırakıyorum. 259 00:28:19,340 --> 00:28:21,860 Bu Zehra 'nın tek başına vereceği bir karar değil. 260 00:28:22,340 --> 00:28:25,560 Buradaki bir kişi bile razı gelmezse hiçbir yere gidemezsin Zehra. 261 00:28:27,280 --> 00:28:28,740 Bu çocuk oyuncağı değil. 262 00:28:29,200 --> 00:28:33,520 Buradaki insanların hayatı, ailelerinin hayatı Mevzu Bey'si. 263 00:28:46,510 --> 00:28:48,010 Kararınızı bana bildirirseniz. 264 00:28:58,250 --> 00:28:59,630 Gel. 265 00:29:19,400 --> 00:29:20,400 Var mı bir haber? 266 00:29:20,980 --> 00:29:22,780 Simon 'u Türkiye 'ye getirmişler. 267 00:29:24,720 --> 00:29:25,720 Emin misin? 268 00:29:26,040 --> 00:29:27,040 Kesinlikle efendim. 269 00:29:27,220 --> 00:29:28,420 Çok iyi korunuyor. 270 00:29:28,900 --> 00:29:30,180 Konuşursa... Konuşmamalı. 271 00:29:32,160 --> 00:29:33,160 İstihbaratın önünde. 272 00:29:37,180 --> 00:29:38,180 Çetin. 273 00:29:38,740 --> 00:29:39,920 Çetin halleder mi? 274 00:29:40,620 --> 00:29:41,760 Bir konuşayım. 275 00:29:42,280 --> 00:29:43,280 Konuş. 276 00:29:43,740 --> 00:29:46,700 İşte ona bir fırsat. Ya da ben konuşayım. 277 00:29:46,940 --> 00:29:48,440 Yok yok ben hallederim efendim. 278 00:29:55,530 --> 00:29:57,990 Fiyatla anlaşırsak tabii ki alabiliriz katil. 279 00:29:58,690 --> 00:30:01,210 Siz nasıl uygun görüyorsanız öyle olsun efendim. 280 00:30:01,470 --> 00:30:02,470 Başka bir yemininiz var mı? 281 00:30:03,990 --> 00:30:05,270 Şimdilik yok sağ olun. 282 00:30:13,790 --> 00:30:15,870 Böyle fıtır fıtır konuşmalar. 283 00:30:16,230 --> 00:30:18,150 Son anda laf değiştirmeler. 284 00:30:18,570 --> 00:30:20,070 Anlamıyorum mu sanıyorsun Yıldırım? 285 00:30:20,630 --> 00:30:22,230 Ne anlıyormuşsun Defne? 286 00:30:23,290 --> 00:30:24,290 Yıldırım. 287 00:30:25,260 --> 00:30:26,580 Yanlış bir şey yapmıyorsun değil mi? 288 00:30:27,900 --> 00:30:28,900 Defne. 289 00:30:29,360 --> 00:30:31,400 Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin? 290 00:30:31,760 --> 00:30:33,380 İşte mi konuşmayacağız burada? 291 00:30:33,940 --> 00:30:37,200 Arzu edersen bir dahakine sen de bize katılabilirsin tabii. 292 00:30:38,680 --> 00:30:40,220 Onu demek istemedim. 293 00:30:40,660 --> 00:30:42,220 Ne demek istedin peki? 294 00:30:42,620 --> 00:30:45,300 Sadece son zamanlarda tavırların değişti. 295 00:30:45,820 --> 00:30:47,120 Bir başkasın. 296 00:30:47,940 --> 00:30:50,000 Sanki benden bir şeyler geziyor gibisin. 297 00:30:51,860 --> 00:30:53,980 Defne hayatım. Lütfen. 298 00:30:54,760 --> 00:30:57,400 Güven bana. Burada çok güzel zamanlarımız olacak. 299 00:30:57,900 --> 00:31:00,420 Buraya ülkeme hizmet etmeye geldim ben. 300 00:31:02,020 --> 00:31:05,040 Öyle diyorsan öyledir. 301 00:31:18,300 --> 00:31:22,920 Öncelikle... ...üzgün olduğumu bilmenizi isterim. 302 00:31:25,360 --> 00:31:26,520 Nereden çıktı ki bu? 303 00:31:27,880 --> 00:31:28,880 Yağmur. 304 00:31:29,600 --> 00:31:30,980 Ne olmuş Yağmur 'a? 305 00:31:31,700 --> 00:31:33,340 Müsaade et de bir konuşsun kız. 306 00:31:38,860 --> 00:31:40,860 Ben buraya kızımı bırakıp geldim. 307 00:31:44,320 --> 00:31:46,620 Buradaki herkes birini bırakıp geldi. 308 00:31:46,940 --> 00:31:50,280 Yani ben anamı babamı bıraktım. Babamı kaybettim. 309 00:31:51,220 --> 00:31:54,420 Cenazesine bile gidemedim. Ben oğlumu kızımı bıraktım. 310 00:31:54,840 --> 00:31:57,920 Ben karımdan ayrıldım. Hem de kalbini paramparça ederek. 311 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 Biliyorum. 312 00:32:02,100 --> 00:32:03,700 Yağmur Dağ sekiz yaşında. 313 00:32:04,620 --> 00:32:06,720 Babasıyla birlikte idare ederler dedim. 314 00:32:07,340 --> 00:32:09,060 Bensiz de başarabilirler dedim. 315 00:32:11,100 --> 00:32:13,120 Ama onun artık bir babası da yok. 316 00:32:18,480 --> 00:32:20,020 Başkalarının yanında yaşayacak. 317 00:32:22,180 --> 00:32:23,480 Bir sığıntı gibi. 318 00:32:25,070 --> 00:32:26,070 Ben buna dayanamam. 319 00:32:26,890 --> 00:32:30,730 Bir gün kartına çıksam bile beni affetmeyecek, biliyorum. 320 00:32:33,370 --> 00:32:35,670 Yersiz, yurtsuz, sevgisiz büyüyecek. 321 00:32:37,330 --> 00:32:38,330 Yapamıyorum. 322 00:32:40,050 --> 00:32:41,050 Yapamam. 323 00:32:46,830 --> 00:32:48,450 E ne olacak peki sonra? 324 00:32:49,130 --> 00:32:51,210 Yani buradan ittifa ettikten sonra? 325 00:32:51,650 --> 00:32:53,750 Sana masa boşu iş mi verecekler? 326 00:32:54,190 --> 00:32:55,690 Her gün işe mi gidip geleceksin? 327 00:32:55,950 --> 00:32:58,070 Kadının veli toplantılarına gideceksin. 328 00:32:59,510 --> 00:33:00,990 Hafta sonu piknik falan. 329 00:33:04,250 --> 00:33:06,490 Sen öldün Zehra buradaki herkes gibi. 330 00:33:09,010 --> 00:33:10,910 Senin bir annen var, baban var. 331 00:33:12,230 --> 00:33:16,030 Yakınların var, arkadaşların, çevren. Onlara nasıl açıklayacaksın bunu? 332 00:33:18,030 --> 00:33:19,030 Bilmiyorum. 333 00:33:19,630 --> 00:33:21,210 Sadece anlayışınızı istiyorum. 334 00:33:23,950 --> 00:33:24,950 Lütfen. 335 00:33:28,630 --> 00:33:32,850 Belki 18 yaşını geçmiş olsaydı... 336 00:33:32,850 --> 00:33:40,530 Başkanı 337 00:33:40,530 --> 00:33:41,530 duydunuz. 338 00:33:42,150 --> 00:33:44,390 Sizin olurunuzu almadan bir yere gidemem. 339 00:33:45,830 --> 00:33:49,390 Sonuçta... ...biz bir ekibiz. 340 00:33:54,030 --> 00:33:55,370 Biz bir ekip değiliz Zehra. 341 00:33:56,070 --> 00:33:57,390 Biz bir aileyiz. 342 00:34:04,670 --> 00:34:06,450 Ben sizi yalnız bırakayım. 343 00:34:08,150 --> 00:34:09,150 Konuşacaklarınız vardır. 344 00:34:32,750 --> 00:34:33,750 Ne yapacağız şimdi? 345 00:34:35,530 --> 00:34:36,650 Yapacak bir şey yok. 346 00:34:37,350 --> 00:34:39,170 Gidene kal, kalana git denmez. 347 00:34:40,110 --> 00:34:41,449 Gitmek istiyorsa gidecek. 348 00:34:42,290 --> 00:34:45,610 Mete Başkan'dan sonra şimdi de Zehra 'yı mı kaybedeceğiz? 349 00:34:45,850 --> 00:34:47,889 Devlet işlerinde devamlılık esastır. 350 00:34:48,210 --> 00:34:50,230 Kim giderse gitsin yerine biri gelir. 351 00:34:50,690 --> 00:34:53,449 Orası öyle de Zehra'da bu iş zor. 352 00:34:53,850 --> 00:34:55,370 Zor. Haklısın. 353 00:34:55,730 --> 00:34:57,190 Ama burada da tutamayız. 354 00:34:57,790 --> 00:34:59,130 İyice haklı orada olacak. 355 00:34:59,770 --> 00:35:01,410 Belki psikolojisi bozulacak. 356 00:35:01,850 --> 00:35:02,749 Evet abi. 357 00:35:02,750 --> 00:35:04,930 Belki yarın öbür gün bir hata yapacak. 358 00:35:05,390 --> 00:35:07,070 Hem biz hem o. 359 00:35:07,570 --> 00:35:11,030 Hatta Yağmur bile daha kötü şeylere maruz kalabilir. 360 00:35:11,830 --> 00:35:12,990 Kuvvetle muhtemel. 361 00:35:14,830 --> 00:35:18,210 Tamam şu an karar vermek için acele etmeye gerek yok. 362 00:35:19,030 --> 00:35:20,110 Buluruz doğrusunu. 363 00:35:25,990 --> 00:35:30,990 Duygusal konuşmamız bitti de işimize dönebiliriz. Uzay. Emredin başkanım. 364 00:35:31,450 --> 00:35:34,270 Bu Ceren konusu ne oldu? Niye bize yardım ediyor? Bir gelişme var mı? 365 00:35:34,650 --> 00:35:35,670 Bulacağım başkanım. 366 00:35:37,070 --> 00:35:38,370 Dalan makinesine sok. 367 00:35:38,950 --> 00:35:39,950 Emredersiniz başkanım. 368 00:35:49,790 --> 00:35:50,790 Gel. 369 00:35:53,830 --> 00:35:54,830 Kahve. 370 00:36:10,730 --> 00:36:11,730 Ne konuştunuz? 371 00:36:17,070 --> 00:36:18,890 Hepimizin kafası karışık Zehra. 372 00:36:19,430 --> 00:36:21,310 Yani hiç beklemiyorduk ki. 373 00:36:21,870 --> 00:36:23,850 Bir yandan sana hak veriyoruz. 374 00:36:24,290 --> 00:36:26,550 Bir yandan da gitmeni hiç istemiyoruz. 375 00:36:27,410 --> 00:36:29,370 Ama benim için daha zor bir durum. 376 00:36:29,930 --> 00:36:31,650 Sen benim dostumsun. 377 00:36:33,130 --> 00:36:34,130 Sırdaçımsın. 378 00:36:34,890 --> 00:36:36,450 Böyle söyleme ne olur. 379 00:36:38,090 --> 00:36:39,330 Nasıl söyleyeyim? 380 00:36:41,260 --> 00:36:42,800 Benim için kolay mı sanıyorsun? 381 00:36:43,460 --> 00:36:46,740 Bir şey olacak. Kendi kendimi yiyip bitireceğim. 382 00:36:46,960 --> 00:36:48,880 Keşke yanlarında olsaydım. 383 00:36:50,220 --> 00:36:52,720 Acaba bana ihtiyaçları olacak mı diyeceğim. 384 00:36:54,600 --> 00:36:55,600 Olacak. 385 00:36:56,760 --> 00:36:58,540 Sana hep ihtiyacımız olacak. 386 00:37:12,260 --> 00:37:13,260 Zehra. 387 00:37:13,980 --> 00:37:15,820 Ne karar verirsen ver. 388 00:37:16,060 --> 00:37:18,760 Ben hep yanında olacağım sana. Veriyorum sana. 389 00:37:21,660 --> 00:37:22,740 Sağ ol Pınar. 390 00:37:23,940 --> 00:37:28,640 Her ne kadar zor bir karar olsa da. Ve bu karardan ne kadar nefret etsem de. 391 00:37:40,840 --> 00:37:45,250 Ne zaman... Şu Simon işi bitsin. 392 00:37:47,550 --> 00:37:49,650 İfadesini versin, dosyayı kapatalım. 393 00:37:51,490 --> 00:37:52,930 Ondan sonra gideceğim. 394 00:38:35,830 --> 00:38:36,830 Zehra! 395 00:38:37,090 --> 00:38:38,090 Aç gözlerini. 396 00:38:38,610 --> 00:38:39,610 Zehra ne olur. 397 00:39:15,310 --> 00:39:16,430 Ee Uzay. 398 00:39:16,810 --> 00:39:18,150 Ne yapıyorsun bakalım? 399 00:39:18,710 --> 00:39:20,250 Ceren 'in sorgusu için. 400 00:39:21,910 --> 00:39:24,490 Sorular. Ooo sorular. 401 00:39:24,730 --> 00:39:25,730 Peki. 402 00:39:26,950 --> 00:39:28,570 Kaşıntılar başladı mı? 403 00:39:29,150 --> 00:39:30,330 Yakında başlar. 404 00:39:31,770 --> 00:39:33,330 Kafam çok karışık Gürcan. 405 00:39:33,630 --> 00:39:37,630 Kafamın karışmasından hiç hoşlanmıyorum. Benim en hoşlanmadığım şeylerden biri 406 00:39:37,630 --> 00:39:38,790 bu. Uzay. 407 00:39:39,590 --> 00:39:41,530 Masanın üstünü düzenleyebilirsin. 408 00:39:41,890 --> 00:39:44,830 Her şeyi yerli yerine koyarsın. Olur biter. 409 00:39:45,260 --> 00:39:48,580 Ama kafanın içi öyle değil abi. 410 00:39:48,880 --> 00:39:50,260 Orayı elleyemiyorsun ya. 411 00:39:52,300 --> 00:39:56,780 İşte orası bir karışırsa... ...toparlaması çok zor. 412 00:39:59,260 --> 00:40:00,260 Çok. 413 00:40:01,660 --> 00:40:03,420 Neden böyle bir şey söyledin ki şimdi? 414 00:40:06,760 --> 00:40:08,340 Kafamın karışmasını istiyorsun. 415 00:40:08,820 --> 00:40:11,900 Evet. Kafam karışırsa kaşınırım çünkü. 416 00:40:14,070 --> 00:40:15,450 Gerçekten bunu istiyorsun. 417 00:40:17,010 --> 00:40:19,670 Saçma ama ne alakası var? Nereden çıkardın şimdi bunu? 418 00:40:19,950 --> 00:40:21,110 Kurduğun cümle yapısından. 419 00:40:21,630 --> 00:40:26,510 Benim en belirgin özelliklerimden birini... ...yani simetri takıntımı 420 00:40:26,510 --> 00:40:30,230 olarak kullanıp... ...kurduğun önermenin gerçek olma ihtimalini arttıracak bir 421 00:40:30,230 --> 00:40:35,110 cümle başlangıcı yaptım. Sonra da imkansız olan ve imkansız olduğu 422 00:40:35,110 --> 00:40:39,190 bilinen bir gerçeği... ...yani insanın beynin içine çıplak eliyle 423 00:40:39,190 --> 00:40:40,770 pat diye tüm gerçekliğiyle ortaya koydum. 424 00:40:41,130 --> 00:40:45,390 Cümle sonunda çok zor deyip kesebilecekken... ...yaklaşık üç saniye. 425 00:40:45,390 --> 00:40:48,750 kısa ama cümle sonundaki basit bir es için... ...oldukça uzun bir aralıktan 426 00:40:48,750 --> 00:40:52,450 sonra... ...çok diye bitirdin cümleyi. Dokun sonundaki K 'ye de belli belirsiz 427 00:40:52,450 --> 00:40:53,450 vurgu yaptın. 428 00:40:54,090 --> 00:40:56,150 Hop! Kafa yandı. 429 00:40:57,130 --> 00:41:01,330 Yavuzay... ...sen çok pardon ama benim her söylediğim cümleyi analiz mi 430 00:41:01,330 --> 00:41:02,610 ediyorsun? Hayır. 431 00:41:03,030 --> 00:41:06,070 Ben herkesin her söylediğini her zaman analiz ediyorum. 432 00:41:06,290 --> 00:41:07,290 Benim işim bu. 433 00:41:07,310 --> 00:41:12,380 Ya... Abi öylesine söylediğim bir şeydi ya Allah aşkına. İşte asıl sorun da bu. 434 00:41:13,220 --> 00:41:18,240 Öylesine söylemiş olman. Bu da senin bilinçaltı motivasyonunu ortaya koyuyor. 435 00:41:18,360 --> 00:41:21,460 Sen beni idden gelen bir dürtüyle kaşındırtmak istiyorsun. 436 00:41:22,600 --> 00:41:24,280 Gürcan niye böyle bir şey istiyorsun? 437 00:41:25,940 --> 00:41:31,080 Abi ben bilinçli olarak yapmadım. Öyle refleks gibi düşün. Ayrıca çok özür 438 00:41:31,080 --> 00:41:35,080 dilerim. Yani bundan sonra sana daha kısa cümleler kurarım. 439 00:41:35,540 --> 00:41:38,080 Yoksa... Bana kafayı yedireceksin ya. 440 00:41:40,100 --> 00:41:41,100 Motivasyon. 441 00:41:42,420 --> 00:41:43,420 Ne? 442 00:41:44,360 --> 00:41:49,560 Ceren 'in motivasyonunu bulamıyorum. Yani elimde bu kadar veri varken ilk 443 00:41:49,560 --> 00:41:54,160 gereken o olmalı ama bulamıyorum. Bu kadının motivasyonu ne? Neden bize 444 00:41:54,160 --> 00:41:55,160 oluyor? 445 00:41:55,620 --> 00:41:56,620 Uzay. 446 00:41:59,260 --> 00:42:02,000 Acaba o kadar şeyi yapmasan mı? 447 00:42:02,380 --> 00:42:04,000 Yani biraz bıraksan. 448 00:42:04,350 --> 00:42:06,110 Hayat daha mı basit olur senin için? 449 00:42:08,350 --> 00:42:11,710 Beyler... ...dolapta hoşaf vardı. 450 00:42:11,950 --> 00:42:13,310 Siz mi içmiyorsunuz? 451 00:42:14,590 --> 00:42:16,810 Hayır. İyi o. 452 00:42:17,310 --> 00:42:18,310 Gitmeyin ha. 453 00:42:23,790 --> 00:42:26,690 Al işte, motivasyon motivasyon diyor. 454 00:42:27,150 --> 00:42:29,570 Adamın motivasyonu çok net. 455 00:42:30,530 --> 00:42:32,630 Hulki, hoşaf içmek istiyor. 456 00:42:33,260 --> 00:42:36,100 Ve eminim senden çok daha mutlu. 457 00:42:38,420 --> 00:42:39,420 Peki. 458 00:42:40,280 --> 00:42:41,920 Ceren 'in motivasyonu ne? 459 00:43:05,610 --> 00:43:06,870 Gözlerini benden ayırmayacak. 460 00:43:09,790 --> 00:43:13,330 Ne beni ne de makineyi salak yerine koymayacak. 461 00:43:14,550 --> 00:43:17,910 Burada geçirdiğimiz her saniye büyük bir risk. Biliyorsun değil mi? 462 00:43:18,270 --> 00:43:21,050 Neden? Çünkü açığa çıktığımı bilmiyorlar. 463 00:43:21,390 --> 00:43:24,650 Ama biraz daha bana ulaşamazlarsa açığa çıktığımı düşünecekler. 464 00:43:24,890 --> 00:43:26,590 Tamam tamam o kıtma da gelecek. 465 00:43:27,210 --> 00:43:30,470 Sen şimdi soracağın sorulara evet ya da hayır diye cevaplayacak. 466 00:43:31,110 --> 00:43:32,110 Anladın mı? 467 00:43:32,550 --> 00:43:33,750 İstediğini sorabilirsin. 468 00:43:39,240 --> 00:43:40,240 Adın Ceren mi? 469 00:43:40,680 --> 00:43:41,680 Hayır. 470 00:43:49,860 --> 00:43:51,620 Tabii tahmin etmiştim. 471 00:43:53,040 --> 00:43:54,640 Gerçek adımı sormayacaktım. 472 00:43:54,840 --> 00:43:55,840 Umurumda değil. 473 00:43:56,180 --> 00:43:57,920 Ayrıca bırak soruları ben sorayım. 474 00:44:00,480 --> 00:44:02,400 Yabancı bir terbiye için mi çalışıyorsun? 475 00:44:02,860 --> 00:44:03,860 Hayır. 476 00:44:07,000 --> 00:44:08,380 Şirket için mi çalışıyorsun? 477 00:44:09,220 --> 00:44:10,220 Evet. 478 00:44:10,600 --> 00:44:12,260 Hiç estetik yaptırdın mı? 479 00:44:15,240 --> 00:44:16,500 Bu nasıl bir soru? 480 00:44:16,800 --> 00:44:17,820 Kişisel bir soru. 481 00:44:20,900 --> 00:44:22,520 Yaptırdın mı yaptırmadın mı merak ediyorum. 482 00:44:22,860 --> 00:44:24,280 Hayır yaptırmadım. 483 00:44:30,860 --> 00:44:33,100 Saf değiştirmenin özel bir nedeni var mı? 484 00:44:34,980 --> 00:44:35,980 Evet. 485 00:44:36,780 --> 00:44:37,860 İkili mi oynuyorsun? 486 00:44:38,870 --> 00:44:39,870 Hayır. 487 00:44:42,050 --> 00:44:43,590 Bizden sakladığın bir şey var mı? 488 00:44:44,510 --> 00:44:47,390 Hayır. Saf değiştirmenin nedeni para mı? 489 00:44:48,130 --> 00:44:49,850 Hayır. Ne o zaman? 490 00:44:50,590 --> 00:44:54,410 Sorulara sadece evet ya da hayır diye cevap verebilirim. Doğru cevapları almak 491 00:44:54,410 --> 00:44:55,990 istiyorsan doğru soruları sormazsın. 492 00:44:56,190 --> 00:44:57,470 Hadi bakalım öyle olsun. 493 00:44:58,790 --> 00:45:00,090 Bana aşık mı oldun? 494 00:45:01,070 --> 00:45:03,030 Saf değiştirmenin nedeni aşk mı? 495 00:45:25,260 --> 00:45:26,980 Benden bir şey daha gizlediğini düşünüyorum. 496 00:45:27,620 --> 00:45:28,620 Hayır. 497 00:45:35,980 --> 00:45:37,180 Tehdit mi ediliyorsun? 498 00:45:40,180 --> 00:45:41,180 Hayır. 499 00:45:46,600 --> 00:45:48,100 Şu an yalan söylüyorsun. 500 00:45:48,780 --> 00:45:49,780 Anlat şunu. 501 00:46:05,870 --> 00:46:06,870 Nasıl gidiyor? 502 00:46:07,330 --> 00:46:09,910 Farkladığı bir şey var. Ne saklıyor? 503 00:46:10,330 --> 00:46:11,530 Hala takmıyor. 504 00:46:12,050 --> 00:46:13,070 Bulun o zaman. 505 00:46:14,950 --> 00:46:16,530 Yakında çözülür başkanım. 506 00:46:42,830 --> 00:46:45,090 Alo. Ne haber Çetin? Ne yapıyorsun? 507 00:46:45,450 --> 00:46:47,550 İyi abi. Kokoreç içiyorum üzerine. Afiyet. 508 00:46:47,870 --> 00:46:48,870 Afiyet olsun. 509 00:46:49,010 --> 00:46:50,010 Eyvallah. 510 00:46:50,310 --> 00:46:52,190 Buyurun. Seni dinliyorum. 511 00:46:52,450 --> 00:46:54,270 Büyük patronun gözü seni tuttu. 512 00:46:54,610 --> 00:46:55,610 Sağ olsun. 513 00:46:55,810 --> 00:46:57,130 Benim de onu gözüm tuttu. 514 00:46:57,650 --> 00:47:01,990 Yalnız birlikte iş yapacaksak... ...biraz temizlenmesi lazım diyor. 515 00:47:02,950 --> 00:47:03,950 Kokoreç gibi. 516 00:47:03,970 --> 00:47:10,330 Ne? Şimdi abi, bence bu kokoreçi bulan adam... ...kokoreçe bakmıştır, 517 00:47:11,120 --> 00:47:14,260 Ben bunu ben sağlam bir temizlersem bunun tadından yenmez demiştir. 518 00:47:15,700 --> 00:47:17,180 Teşbikte hata olmazmış. 519 00:47:17,500 --> 00:47:22,560 Öyle diyelim. Ama şöyle bir şey var. Ben temizlensem de kendimi kolay yedirtmem. 520 00:47:22,760 --> 00:47:26,120 Öyle olsun. İşimize bakalım şimdi. Telefonuna iki mesaj attım. 521 00:47:27,280 --> 00:47:30,280 Yıldırım Bey bu işte senin ilgilenmeni istiyor. 522 00:47:32,180 --> 00:47:33,180 İlgilenmemi istedi? 523 00:47:33,320 --> 00:47:34,920 Evet. Doğru anladım. 524 00:47:35,340 --> 00:47:36,700 Yakında bir nakil olacak. 525 00:47:37,500 --> 00:47:40,180 Zamanı geldiğinde bana bildireceğim. 526 00:47:47,740 --> 00:47:49,460 Bilginiz... Kim bu adam? 527 00:47:49,940 --> 00:47:51,560 Yaşamasını istemediğimiz biri. 528 00:47:52,060 --> 00:47:54,100 Elini yüzüne bulaştırma sakın. 529 00:47:54,880 --> 00:47:56,440 Telafize olmaz bu işin. 530 00:47:57,100 --> 00:47:58,100 Saygılar. 531 00:48:10,080 --> 00:48:11,260 Çantaj mı yapıyorlar sana? 532 00:48:13,140 --> 00:48:14,140 Hayır. 533 00:48:17,640 --> 00:48:19,300 Yine yalan söylüyorsun bana bak. 534 00:48:20,720 --> 00:48:22,140 Ailenden biri mi var ellerinde? 535 00:48:23,900 --> 00:48:25,440 Hayır. Kim var? 536 00:48:26,220 --> 00:48:28,040 Annen mi, baban mı, kardeşin mi? 537 00:48:29,320 --> 00:48:30,320 Hayır. 538 00:48:30,700 --> 00:48:31,860 Kim o zaman kim? 539 00:48:32,400 --> 00:48:34,660 Bana bak yalan söylemeyi bırak artık. 540 00:48:35,720 --> 00:48:38,580 Seni benim yanıma girmeyen zorladılar mı zorlamadılar mı? 541 00:48:40,440 --> 00:48:42,620 Evet zorladılar işte nasıl zorladılar? 542 00:48:44,240 --> 00:48:46,720 Neyle nasıl anlat artık. Kızım var. 543 00:48:48,680 --> 00:48:49,880 Benim bir kızım var. 544 00:48:51,280 --> 00:48:52,280 Ellerimde. 545 00:48:56,140 --> 00:48:57,860 Benim bir kızım var Sertar. 546 00:50:06,320 --> 00:50:07,320 Ne diyorsunuz? 547 00:50:07,640 --> 00:50:09,460 Doğruyu söylediğine emin olamayız. 548 00:50:10,380 --> 00:50:12,080 Yalan makinesini atlatabilir. 549 00:50:12,560 --> 00:50:15,340 Diyelim ki doğru söylüyor. Bir kızı var şirketin elinde. 550 00:50:16,360 --> 00:50:17,740 Kızını farklıyorlar ondan. 551 00:50:19,480 --> 00:50:21,880 O zaman gönülsüz olduğunu işaret eder. 552 00:50:22,240 --> 00:50:25,340 Serdar, bu kız sana gerçekten aşık olabilir. 553 00:50:28,180 --> 00:50:29,180 Bilmiyorum. 554 00:50:29,760 --> 00:50:33,680 Hiçbir şeye inanmak istemiyorum. Ama bir yandan da acaba doğru mu söylüyor 555 00:50:33,680 --> 00:50:34,680 diyorum. 556 00:50:34,880 --> 00:50:36,960 Cehrenin neyi motive ettiğini bulmamız lazım. 557 00:50:37,520 --> 00:50:39,380 Yine de temkinli davranmalıyız. 558 00:50:40,640 --> 00:50:42,240 Ama doğruyu söylüyor da olabilir. 559 00:50:44,060 --> 00:50:46,860 Uzay, Gürcan 'la bu konuyu iyice bir araştırın. 560 00:50:47,160 --> 00:50:48,260 Emredersiniz başkanım. 561 00:51:04,680 --> 00:51:05,680 Çok güzel numara buldun. 562 00:51:06,760 --> 00:51:07,880 Tebrik ederim sana. 563 00:51:13,720 --> 00:51:14,720 Dört yaşında. 564 00:51:17,040 --> 00:51:18,780 İki senedir hiç göremedim onu. 565 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 Evledin yani. 566 00:51:26,860 --> 00:51:28,280 Serdar bana yardım edin. 567 00:51:28,740 --> 00:51:29,740 Lütfen. 568 00:51:30,560 --> 00:51:32,160 Ben de size yardım ederim. 569 00:51:33,160 --> 00:51:34,800 Senin yardımına ihtiyacımız yok. 570 00:51:35,060 --> 00:51:36,060 Var. 571 00:51:37,180 --> 00:51:39,320 Ben sadece kızını görmek istiyorum. 572 00:51:40,420 --> 00:51:41,420 Gerçekten. 573 00:51:42,320 --> 00:51:43,540 Yalan söylemiyorum. 574 00:51:49,660 --> 00:51:50,660 Belki de. 575 00:51:52,580 --> 00:51:55,560 Ama bu senin iğrenç biri olduğun gerçeğini değiştirmen. 576 00:52:23,310 --> 00:52:24,610 İyice bak etrafına. 577 00:52:25,270 --> 00:52:26,270 Katkısı var. 578 00:52:26,450 --> 00:52:27,830 Nereden nasıl yapabiliriz. 579 00:52:28,170 --> 00:52:29,650 Ama kimseye gözüküm deme. 580 00:52:30,730 --> 00:52:32,650 Benim anladığım kadarıyla bu iş çok önemli. 581 00:52:33,210 --> 00:52:34,210 Eyvallah. 582 00:52:35,450 --> 00:52:36,450 Hallederiz. 583 00:52:38,850 --> 00:52:39,850 Sağda ineyim ben. 584 00:52:49,070 --> 00:52:50,670 Ben Selahattin 'in yerine gidiyorum. 585 00:52:51,050 --> 00:52:52,170 İşim bitince oraya. 586 00:52:52,600 --> 00:52:53,600 Eyvallah. 587 00:53:02,540 --> 00:53:04,540 Ne söyledi? Bir şey çıktı mı? 588 00:53:05,420 --> 00:53:08,360 Bir kızı varmış. Onunla tehdit ediyorlarmış. Ne? 589 00:53:09,120 --> 00:53:10,240 Yalan söylüyor. 590 00:53:11,180 --> 00:53:12,180 Nereden biliyorsun? 591 00:53:12,860 --> 00:53:14,380 Çünkü yalan söylüyor. 592 00:53:15,960 --> 00:53:17,820 Yalan makinesi öyle söylemiyor mu? 593 00:53:18,640 --> 00:53:19,640 Atlatmıştır. 594 00:53:22,320 --> 00:53:23,680 Sen neden hala buradasın? 595 00:53:24,640 --> 00:53:28,500 Simon işini bitirdikten sonra gideceğim başkanım. İzniniz olursa. 596 00:53:29,520 --> 00:53:32,100 Tamam. Gidin şu adama bir bakın. 597 00:53:32,520 --> 00:53:33,660 Emredersiniz başkanım. 598 00:53:45,540 --> 00:53:46,920 İçini içini yiyor değil mi? 599 00:53:47,360 --> 00:53:48,480 Tıpkı senin gibi. 600 00:53:49,360 --> 00:53:52,360 Ya Ceren doğruyu söylüyorsa? Ya gerçekten kız varsa? 601 00:53:52,800 --> 00:53:58,240 Ya da gerçekten sana aşıksa? Kızınla geçireceğin o her güzel saniyede aklın 602 00:53:58,240 --> 00:53:59,240 bizde kalacak. 603 00:54:00,020 --> 00:54:01,680 Hep bizi merak edeceksin. 604 00:54:02,900 --> 00:54:04,800 Onu affetmeye hazırsın değil mi? 605 00:54:05,100 --> 00:54:06,100 Ceren 'i. 606 00:54:06,220 --> 00:54:08,440 Doğru olanı bulmak ne kadar zor değil mi? 607 00:54:09,100 --> 00:54:11,600 Kızın için belki de doğru olanı yapıyorsun. 608 00:54:12,360 --> 00:54:15,140 Ama ikimiz de çok iyi biliyoruz. Sen buraya yaydın. 609 00:54:15,880 --> 00:54:18,300 Hayatım zor seçimler yaparak geçtiklerden. 610 00:54:18,730 --> 00:54:19,730 Benim de öyle. 611 00:54:20,450 --> 00:54:22,870 Bazıları büyük hatalarda ama olsun. 612 00:54:24,350 --> 00:54:25,670 Aşık olmak gibi mi? 613 00:54:26,330 --> 00:54:27,790 Aşık olmakta sorun yok. 614 00:54:30,010 --> 00:54:32,590 Sakıntı yanlış insana aşık olmakta. 615 00:54:39,390 --> 00:54:41,470 Yanlış insana sevmeye aşık deniyor zaten. 616 00:54:42,830 --> 00:54:46,590 İşte bak ben o konuda insanlık tarihinde ilk ona girerim. 617 00:54:47,760 --> 00:54:51,420 Ben başından beri çok merak ediyorum. Sen bu egoyu nasıl taşıyorsun acaba? 618 00:54:52,520 --> 00:54:53,780 Güzel bir spor yapıyorum. 619 00:55:28,170 --> 00:55:29,170 Bir saniye. 620 00:55:29,230 --> 00:55:30,230 Sağ ol. 621 00:55:32,890 --> 00:55:34,450 Sana hak vermeni bekliyorsun. 622 00:55:35,130 --> 00:55:37,150 İttifanı anlayışla karşılamama. Değil mi? 623 00:55:37,370 --> 00:55:41,210 Niye böyle bir şey yapıyorsun? Çünkü ben de annesiz babasız büyüdüm. O yüzden 624 00:55:41,210 --> 00:55:43,710 kızının yanında olmanı isteyeceğimi düşünüyorsun. 625 00:55:44,230 --> 00:55:45,230 Mantıksız mı? 626 00:55:46,150 --> 00:55:48,190 Çocuklar büyür. Bir şekilde büyür Zehra. 627 00:55:48,910 --> 00:55:51,170 Annesiz babasız da olsa büyür. 628 00:55:51,690 --> 00:55:53,630 E sen şimdi bütün kalbinle... 629 00:55:54,570 --> 00:55:57,950 Kızının yanında olman gerektiğini düşünüyorsun ama öyle değil işte. 630 00:55:58,770 --> 00:56:01,170 Sana bu acı gerçeği bir tek ben söyleyebilirim. 631 00:56:03,770 --> 00:56:04,770 Bak mesela. 632 00:56:05,770 --> 00:56:06,770 Tarzan 'ı düşün. 633 00:56:09,490 --> 00:56:12,650 Ormanda tek başına annesiz babasız büyüyor. 634 00:56:13,030 --> 00:56:15,410 Ama sonuçta ortaya bir kahraman çıkıyor. 635 00:56:15,630 --> 00:56:18,430 Sen benim hayatımla çizgi romanı mı kıyaslıyorsun? 636 00:56:19,490 --> 00:56:21,670 Gerçekten ölmüş olsaydım sana hak verdim. 637 00:56:23,370 --> 00:56:25,190 Serdar Yağmur 'un bir annesi var. 638 00:56:26,610 --> 00:56:28,690 O annenin de bir kalbi var. 639 00:56:29,330 --> 00:56:32,970 O anne hayatı boyunca bu kararını sorgulayacak. 640 00:56:33,330 --> 00:56:34,330 Belki de. 641 00:56:35,090 --> 00:56:38,190 Ama yaptığımız seçimlerin bedelini ödemek zorundayız. 642 00:56:55,760 --> 00:56:56,760 Sen bana kal mı diyorsun? 643 00:56:59,920 --> 00:57:01,180 Sana kal demiyorum. 644 00:57:03,940 --> 00:57:05,220 Gitme diyorum. 645 00:57:08,360 --> 00:57:09,920 Sana tek bir sebep var. 646 00:57:11,600 --> 00:57:13,060 Sana ihtiyacım var. 647 00:57:16,580 --> 00:57:17,580 İhtiyacımız var. 648 00:57:58,370 --> 00:57:59,890 Gir. Gelebilir miyim? 649 00:58:00,150 --> 00:58:01,150 Gel hele. 650 00:58:12,780 --> 00:58:13,780 Nasılsın yavrum? 651 00:58:13,840 --> 00:58:18,240 İyiyim. Canım sıkıldı biraz. Geceyi uyuyamadım da. Niye? 652 00:58:18,900 --> 00:58:22,300 Babam bana uyumadan önce hep hikaye anlatırdı. 653 00:58:22,640 --> 00:58:24,660 Uyuyana kadar o yüzden herhalde. 654 00:58:27,900 --> 00:58:29,140 Ne oldu hala? 655 00:58:29,740 --> 00:58:30,960 Hiçbir şey yapmadım. 656 00:58:31,740 --> 00:58:32,960 Niye ağlıyorsun? 657 00:58:33,280 --> 00:58:34,640 Kötü bir şey mi oldu? 658 00:58:41,830 --> 00:58:44,090 Yağmur. Oldu kızım. 659 00:58:44,510 --> 00:58:45,510 Ne oldu? 660 00:58:46,750 --> 00:58:47,750 Baban. 661 00:58:49,490 --> 00:58:51,670 Baban annenin yanına gitti Yağmur. 662 00:58:52,310 --> 00:58:54,090 Niye ki? Bu iyi bir haber. 663 00:58:54,370 --> 00:58:56,030 Niye ayrıldılar ki zaten? 664 00:58:57,750 --> 00:58:59,250 Hayır Yağmur. Hayır. 665 00:59:00,090 --> 00:59:02,890 Baban. Baban cennete gitti Yağmur. 666 00:59:16,430 --> 00:59:17,430 Ben bekliyorum. 667 00:59:23,650 --> 00:59:24,650 Selam beyler. 668 00:59:24,830 --> 00:59:26,890 Simon kendine geldi mi? Yandı efendim. 669 00:59:27,510 --> 00:59:28,510 Güzel. 670 00:59:34,710 --> 00:59:35,710 Gel gel. 671 00:59:36,270 --> 00:59:37,610 Simon kendine gelmiş. 672 00:59:37,950 --> 00:59:39,550 Konuşabilir miyiz? Konuşuruz. 673 00:59:39,810 --> 00:59:40,830 İçeride biri var mı? 674 00:59:41,110 --> 00:59:42,109 Kat boş. 675 00:59:42,110 --> 00:59:43,230 Bir tek bizimkiler var. 676 00:59:43,710 --> 00:59:45,530 Kameralar? Halledersin. 677 00:59:46,260 --> 00:59:47,500 İçeride bana bırak lütfen. 678 01:00:36,940 --> 01:00:37,940 Üçmüş olsun Simon. 679 01:00:41,480 --> 01:00:43,620 Tabii eminim gerçek adam o değildir. 680 01:00:44,660 --> 01:00:48,300 Şimdi sana tane tane sorular soracağım. Ama korkma. 681 01:00:48,740 --> 01:00:50,620 Hepsi cevabını bildiğin sorular. 682 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 Hatırlamıyorum. 683 01:00:55,080 --> 01:00:57,400 İçine de o da herhalde. Daha soruyu sormadım. 684 01:00:58,040 --> 01:01:00,260 Ama niyetini baştan belli etmen güzel. 685 01:01:01,420 --> 01:01:05,320 Gemiye çıktıktan sonra olan... ...hiçbir şey hatırlamıyorum. 686 01:01:06,210 --> 01:01:09,330 Gözlerimi bir balıkçı tekmesinde açtım. 687 01:01:21,070 --> 01:01:23,210 Anlaşılan mağdu oldum bir olayda. 688 01:01:23,750 --> 01:01:25,350 Suçlanacak gibi gözüküyorum. 689 01:01:25,790 --> 01:01:26,890 Avukat istiyorum. 690 01:01:30,310 --> 01:01:34,390 Ama sen bizi yanlış anladın. Biz seni suçlamıyoruz ki. 691 01:01:35,050 --> 01:01:37,250 Senin suçlu olduğunu zaten biliyoruz. 692 01:01:38,270 --> 01:01:43,710 Madem itiraf etmiyorsun... ...o zaman bizim hiçbir işimize yaramıyorsun. 693 01:01:44,190 --> 01:01:49,370 E tabii o zaman da... ...seni kaza sözü vererek öldürmenin önünde hiçbir engel 694 01:01:49,370 --> 01:01:50,370 kalmıyor. 695 01:01:53,970 --> 01:01:55,050 O ne? 696 01:01:56,210 --> 01:01:57,670 Ne yapıyorsunuz? 697 01:01:59,210 --> 01:02:00,710 Seringayı boşalttım. 698 01:02:01,470 --> 01:02:02,470 Tamam. 699 01:02:03,980 --> 01:02:07,080 Tahmin ediyorum şimdi kravunu doldurmaya geldi. 700 01:02:08,120 --> 01:02:09,120 Havayla. 701 01:02:10,600 --> 01:02:12,400 Ne oluyor ne yapıyorsunuz? 702 01:02:12,800 --> 01:02:13,800 Bekle. 703 01:02:19,360 --> 01:02:22,220 Sen o gün o gemiyi patlattın ya. 704 01:02:23,440 --> 01:02:26,080 Benim içimde büyük bir boşluk oluştu. 705 01:02:28,220 --> 01:02:32,840 Ben şimdi o boşluğu alıp... ...şiringaya dolduracağım. 706 01:02:35,760 --> 01:02:37,580 ...oradan da senin damarına basacağım. 707 01:02:39,300 --> 01:02:43,980 O zaman anlayacaksın... ...yaptığın şeyin hiçbir etki yarattığını. 708 01:02:46,800 --> 01:02:49,100 Yardım eder misin Serdar? Memnuniyetle. 709 01:02:51,640 --> 01:02:54,580 Yapamazsınız. Başınız zaten beladan. 710 01:02:54,940 --> 01:02:56,840 Daha da büyük bir ağır girer. 711 01:02:57,280 --> 01:02:58,840 Ama bilmediğim bir şeyler. 712 01:02:59,860 --> 01:03:02,120 Benim başım zaten büyük beladan. 713 01:03:02,900 --> 01:03:04,920 Ben o sınırı çoktan aştınız. 714 01:03:13,480 --> 01:03:14,680 Gerçekten öldürmek istiyorum. 715 01:03:15,840 --> 01:03:17,240 Son kez soruyorum. 716 01:03:17,940 --> 01:03:19,080 İtiraf ediyor musun? 717 01:03:20,880 --> 01:03:23,160 Hiçbir şey hatırlamıyorum. 718 01:03:28,440 --> 01:03:31,520 Bir dursak mı? 719 01:03:31,780 --> 01:03:33,040 Duralım. Niye? 720 01:03:33,340 --> 01:03:34,360 Konuşacak galiba. 721 01:03:37,400 --> 01:03:39,580 Ne anlatayım? Ne? 722 01:03:40,020 --> 01:03:42,400 Söylüyorum patlama oldu ve ben gönüldeyim. 723 01:03:43,240 --> 01:03:44,440 Sonrasını hatırlamıyorum. 724 01:03:48,180 --> 01:03:49,920 Konuşmayacaksın. Basıyorum ben. 725 01:03:50,520 --> 01:03:54,340 Bu arada aramızda sır olarak kalabilir değil mi? 726 01:03:55,160 --> 01:03:56,160 Öyle. 727 01:03:58,280 --> 01:03:59,280 Eminim. 728 01:04:12,590 --> 01:04:13,590 Ne yapıyorsunuz burada? 729 01:04:14,690 --> 01:04:15,690 Göstereyim nereye? 730 01:04:24,930 --> 01:04:25,930 Çıkın dışarı. 731 01:04:26,310 --> 01:04:28,030 Çık, boşaltıldı. Çıkın dışarı! 732 01:04:42,800 --> 01:04:43,800 Ne yapıyorsun Zehra? 733 01:04:45,420 --> 01:04:49,320 Kızımın babasının katilini konuşturmaya çalışıyorum başkanım. Damarına hava 734 01:04:49,320 --> 01:04:50,299 batarak mı? 735 01:04:50,300 --> 01:04:52,080 Öyle adam nasıl konuşacak Zehra? 736 01:04:52,700 --> 01:04:56,620 Öldürmeyecektim ki başkanım. Bu adamın kendini güvende hissetmesi gerekiyor. 737 01:04:57,060 --> 01:05:00,140 Dışarıda olduğundan daha çok güvende hissetmesi gerekiyor. Anlaşıldı mı? 738 01:05:19,120 --> 01:05:22,980 ve Yunan savaş gemileri Türkiye 'nin petrol ve doğal gaz araması yaptığı 739 01:05:22,980 --> 01:05:27,240 bölgelere savaş gemilerini göndereceğini belirtti sevgili seyirciler. Bölgedeki 740 01:05:27,240 --> 01:05:32,100 arama faaliyetlerini durdurmak için Türkiye 'ye 24 saat süre verildiği de 741 01:05:32,100 --> 01:05:38,580 bilgiler arasında. Dışişleri Bakanlığı 'ndan yapılan yazılı açıklamada Eğer bu 742 01:05:38,580 --> 01:05:42,800 patlama gerçekten ihmal sonucu olduysa Türkiye için zararı çok büyük olur. 743 01:05:44,840 --> 01:05:48,080 Bak Ebru, ülkemiz kritik bir dönemden geçiyor. 744 01:05:48,520 --> 01:05:50,900 Bu olayın aydınlatılması için bizlere büyük iş düşüyor. 745 01:05:51,740 --> 01:05:53,000 Hiç merak etmeyin. 746 01:05:53,740 --> 01:05:55,640 Elimden her ne geliyorsa yapacağım. 747 01:05:57,920 --> 01:05:59,260 Seninle daha çok konuşacağım. 748 01:05:59,700 --> 01:06:02,860 Yıldırım Yaman 'la yaptığın röportaj bazı çevrelerce hoş karşılanmadı. 749 01:06:03,160 --> 01:06:07,380 Üzerimde ciddi bir baskı var. Bu yüzden röportajın ikinci bölümünü 750 01:06:07,380 --> 01:06:08,380 yayınlamayacağız. 751 01:06:09,580 --> 01:06:10,580 Nasıl yani? 752 01:06:10,680 --> 01:06:12,600 Benim röportajımı nasıl yayınlamazsınız? 753 01:06:12,880 --> 01:06:16,680 O adamı ikna etmek için nasıl çırpındığımın farkında mısınız siz? 754 01:06:16,680 --> 01:06:17,700 yayın politikamız var Ebru. 755 01:06:18,140 --> 01:06:20,820 Bunu daha önce konuşmuştuk. Bir süre dinlenmeni istiyorum. 756 01:06:21,100 --> 01:06:23,720 Gemi patlamasıyla ilgili haberi de başka bir arkadaşımız bakacak. 757 01:06:23,940 --> 01:06:24,940 Bir dakika bir dakika. 758 01:06:25,420 --> 01:06:28,720 Siz benim haber yapma özgürlüğümü elimden alamazsınız. 759 01:06:28,980 --> 01:06:30,760 Bu düpedüz sansür. 760 01:06:31,200 --> 01:06:32,220 Kurallar diyelim. 761 01:06:32,480 --> 01:06:36,140 Burada çalışmaya devam etmek istiyorsan kurallara uymak zorundasın. 762 01:06:38,080 --> 01:06:39,080 Öyle mi? 763 01:06:39,280 --> 01:06:45,600 O bahsettiğiniz kurallara da bu zihniyete de hayatım boyunca boyun 764 01:07:09,110 --> 01:07:10,210 Alo, konuştuğumuz gibi. 765 01:07:10,590 --> 01:07:11,650 İşine son verdik efendim. 766 01:07:13,250 --> 01:07:14,250 Güzel. 767 01:07:42,160 --> 01:07:43,160 Daha iyi misin? 768 01:07:43,200 --> 01:07:44,200 Hayır. 769 01:07:44,940 --> 01:07:45,940 Avukatımı istiyorum. 770 01:07:51,480 --> 01:07:53,400 Ben de olsam avukatımı isterdim. 771 01:08:00,600 --> 01:08:01,600 Bak Simon. 772 01:08:03,020 --> 01:08:04,920 İnkar edebilecek durumda değilsin. 773 01:08:05,320 --> 01:08:06,760 Elimizde tonla kanıt var. 774 01:08:07,700 --> 01:08:09,820 Sana ait bir sürü pasaport. 775 01:08:12,780 --> 01:08:15,560 Gemiyle dışarıdan bağlantı kurulduğuna dair kanıtlar. 776 01:08:16,340 --> 01:08:18,740 Senin gemiye çıkarkenki fotoğrafların. 777 01:08:19,460 --> 01:08:22,520 Ama senin en büyük derdin şu an bu değil. 778 01:08:22,740 --> 01:08:24,479 Sen diyorsun ya avukatımı istiyorum. 779 01:08:25,760 --> 01:08:30,240 Ben senin yerinde olsam... ...beni dışarı bırakmayın diye yalvarırdım. 780 01:08:30,939 --> 01:08:32,220 Niye saçmalıyorsun? 781 01:08:34,140 --> 01:08:40,220 Baksana. Konumun gereği saçmalamayı pek tercih etmem. Ben ciddi ve tecrübeli bir 782 01:08:40,220 --> 01:08:42,260 adamım. Senin de öyle olduğunu görüyorum. 783 01:08:43,149 --> 01:08:45,870 Seni dışarı bırakırsam bir gün bile yaşatmazlar. 784 01:08:46,310 --> 01:08:49,910 Sahiplerin senin konuşma riskini göze alamadıkları için seni orsadan 785 01:08:49,910 --> 01:08:53,069 kaldırırlar. İstediğini biz bile bulamayız. Anlıyor musun? 786 01:08:53,510 --> 01:08:56,029 Buna inanmamanı bekliyorsun. 787 01:08:57,490 --> 01:08:58,550 İnanmıyor musun? 788 01:08:59,390 --> 01:09:00,390 Hayır. 789 01:09:03,410 --> 01:09:04,529 Avukatımı istiyorum. 790 01:09:05,229 --> 01:09:10,550 Seni şu anda dünya üzerinde koruyabilecek tek güç Türkiye 791 01:09:10,550 --> 01:09:11,550 Devleti'dir. 792 01:09:17,609 --> 01:09:18,609 İtiraf edecek misin? 793 01:09:19,950 --> 01:09:23,109 İtiraf edecek... ...hiç bir şey yok. 794 01:09:27,810 --> 01:09:28,810 Peki. 795 01:09:29,990 --> 01:09:31,430 Sen biraz dinlen. 796 01:09:32,410 --> 01:09:33,450 Söylediklerimi düşün. 797 01:09:34,189 --> 01:09:37,970 Sanırım geçirdiğin travma yüzünden... ...Saadet 'i düşünemiyorsun. 798 01:10:15,690 --> 01:10:16,870 Nasıl içeride durumlar? 799 01:10:17,110 --> 01:10:21,770 Zor ama çaresi bulunur. Ben karargaha geçiyorum. Size kolay gel. Size de kolay 800 01:10:21,770 --> 01:10:24,970 gel. Bir de aman dikkatli olun da adamın başına bir şey gelmesin. 801 01:10:25,190 --> 01:10:26,190 Tamamdır. 802 01:10:34,210 --> 01:10:35,230 Hanımefendi geçmiş olsun. 803 01:10:36,310 --> 01:10:37,830 Teşekkür ederim evladım. 804 01:10:38,090 --> 01:10:39,330 Bu taraf kapalı yalnız. 805 01:10:39,610 --> 01:10:42,410 Size ben yardımcı olayım. Nereye bakmışsınız? 806 01:10:43,350 --> 01:10:47,210 Odama bakmıştım evladım. Ya nereye bakacağım? Bu koridordaydı. 807 01:10:47,470 --> 01:10:48,710 Kaç numaraydı odanın? 808 01:10:48,970 --> 01:10:49,970 Kaçtı ki? 809 01:10:50,570 --> 01:10:51,790 Üçlü bir şeydi. 810 01:10:53,050 --> 01:10:55,850 313'tü galiba. 313 ise bir aşağı kattadır. 811 01:10:56,110 --> 01:11:00,630 İzin verseniz sizi götüreyim. Hay Allah razı olsun evladım. Estağfurullah. 812 01:11:00,890 --> 01:11:02,950 Hemşire bir anda ortadan yok oldu. 813 01:11:03,270 --> 01:11:04,910 Ben de bilemedim işte. 814 01:11:06,970 --> 01:11:08,050 Yaşlılık kötü şey. 815 01:11:08,310 --> 01:11:10,110 Demeyin daha yaşlanmaya çok vaktiniz var. 816 01:11:12,469 --> 01:11:16,610 Teşekkür ederim güzel yavrum. Yalan da olsa duymak güzel. 817 01:11:26,930 --> 01:11:28,610 İki oğlum var benim. 818 01:11:29,510 --> 01:11:31,870 Biri İstanbul, biri Balıkesir'de. 819 01:11:33,350 --> 01:11:37,790 Yanlış anlamam ama keşke bir de kızım olsaydı be evladım. 820 01:11:38,630 --> 01:11:40,350 Sende çoluk çocuk var mı? 821 01:11:40,590 --> 01:11:41,590 Yok dedeciğim. 822 01:11:42,160 --> 01:11:43,500 Olursa kızın olsun. 823 01:11:44,220 --> 01:11:46,300 Kız çocukları daha vefalı. 824 01:11:48,060 --> 01:11:52,720 Yanlış anlamıyorsun değil mi beni evladım? Yok bence de. Kızlar daha 825 01:11:52,720 --> 01:11:54,360 oluyor. Haklısın. 826 01:11:55,120 --> 01:11:56,120 Haklıyım tabii. 827 01:11:56,320 --> 01:11:58,480 Bak bacaklarıma felç indi. 828 01:11:59,140 --> 01:12:03,480 Oğlanlardan biri de demiyor ki... ...anacığım gel seni yanıma aldırayım. 829 01:12:03,920 --> 01:12:04,920 Demiyor. 830 01:12:06,180 --> 01:12:07,340 Odan burası mı? 831 01:12:08,940 --> 01:12:09,940 Burası. 832 01:12:18,470 --> 01:12:22,790 Evladım, sana zahmet. Daha yapmamayı arzum eder misin? 833 01:12:23,050 --> 01:12:24,710 Ne zahmeti? Tabii ki. 834 01:12:25,110 --> 01:12:26,490 Sağ ol evladım. 835 01:12:31,350 --> 01:12:32,610 Hadi bakalım. 836 01:12:32,930 --> 01:12:33,930 Hadi. 837 01:12:49,200 --> 01:12:50,200 Ay Allah razı olsun. 838 01:12:55,280 --> 01:12:56,720 Teşekkür ederim evladım. 839 01:12:56,940 --> 01:12:57,940 Ne demek. 840 01:12:58,600 --> 01:13:00,380 Başka yapabileceğim bir şey var mı teyzeciğim? 841 01:13:00,680 --> 01:13:01,680 Teyzeciğim mi? 842 01:13:02,200 --> 01:13:03,820 Hani yaşlı değildim? 843 01:13:04,200 --> 01:13:06,040 Başka yapabileceğim bir şey var mı ablacığım? 844 01:13:06,680 --> 01:13:07,680 Sağ ol evladım. 845 01:13:08,180 --> 01:13:09,360 İyi istirahatlar. 846 01:13:36,670 --> 01:13:38,910 Ablacığım, gözlüğünü düşürmüşsün. Aaa! 847 01:13:39,530 --> 01:13:41,870 Ben de bir tuhaflık var diyordum. 848 01:13:42,130 --> 01:13:43,650 Ver evladım bak. 849 01:13:47,470 --> 01:13:48,470 Oh be! 850 01:13:48,810 --> 01:13:50,030 Dünya varmış. 851 01:13:50,270 --> 01:13:51,530 Sağ ol evladım. 852 01:14:13,100 --> 01:14:15,180 Peki başkanım diyelim ki bu adam konuşmadı. 853 01:14:15,860 --> 01:14:17,660 Sonuçta elimizde bir sürü kanıt var. 854 01:14:18,100 --> 01:14:22,020 Gemiye dışarıdan müdahale edilmiş. Adam teknik destek sağlamış. 855 01:14:22,360 --> 01:14:24,420 Bir sürü olaylar olmuş adam sağ çıkmış. 856 01:14:24,740 --> 01:14:27,160 Üstüne biz bu adamı Güney Kıbrıs'tan almışız. 857 01:14:27,620 --> 01:14:32,760 Aklında yeterli. Benim için yeterli ama yani amaçları konuyu çözmek değil ki. 858 01:14:33,220 --> 01:14:36,720 Adamların üzerinde çok baskılar. Bu kanıtları çok zayıf bulurlar Zahra. 859 01:14:37,180 --> 01:14:38,920 Bırakın bana başkanım bu adamı. 860 01:14:39,300 --> 01:14:42,140 Sana bırakılırsa sıkıntı olur bu ülkeye. 861 01:14:42,390 --> 01:14:44,310 Senin isemsiz adam öldürmüşsün var. 862 01:14:45,110 --> 01:14:46,570 O teröristti dayı. 863 01:14:48,370 --> 01:14:54,630 O kadar emin ki ona aklayacaklarına ve kurtaracaklarına. Bilse biz kurtarmasak 864 01:14:54,630 --> 01:14:56,030 çoktan Kıbrıslı ölmüştü zaten. 865 01:14:58,750 --> 01:15:00,450 Başkanım benim aklımda bir şeyler var. 866 01:15:00,670 --> 01:15:04,710 Nedir? Bence artık bu adamı o hastaneden nakil etmenin vakti geldi. 867 01:15:13,310 --> 01:15:14,950 Efendim, iyi akşamlar. 868 01:15:15,990 --> 01:15:17,170 Hayırdır, ne oldu bu saatte? 869 01:15:18,710 --> 01:15:20,710 Yo, değişen bir şey yok, her şey aynı. 870 01:15:21,890 --> 01:15:23,230 Evet, tamam onu biliyorum. 871 01:15:23,630 --> 01:15:25,390 11 değil mi? Değişen bir şey yok yani. 872 01:15:26,230 --> 01:15:29,970 Tamam, o zaman yarın sabah tam 11'de ambulansı koyup getiriyorum ben. 873 01:15:30,930 --> 01:15:32,310 Tamam, anlaşıldı peki. 874 01:15:32,590 --> 01:15:34,190 Tamam, hadi sabah görüşmek üzere. 875 01:15:34,410 --> 01:15:35,410 İyi akşamlar. 876 01:16:05,259 --> 01:16:08,440 Alo. Yarın saat on birde nakil edecekler Simon 'u. 877 01:16:09,060 --> 01:16:10,100 Evet eminim. 878 01:16:11,740 --> 01:16:12,740 Tamam. 879 01:16:14,720 --> 01:16:16,960 Tamam. Yarın sabah haberleşiriz. 880 01:16:21,600 --> 01:16:22,600 Köroğlu. 881 01:16:28,560 --> 01:16:29,760 Köroğlu dalmışsın yine. 882 01:16:45,550 --> 01:16:46,650 Harbiden benziyor ha. 883 01:16:50,650 --> 01:16:52,090 Neyse bırak şimdi onu bunu. 884 01:16:53,010 --> 01:16:56,330 Hastaneye gittim, müzik yaptım. Bir de plan yaptım. 885 01:17:02,130 --> 01:17:03,150 Buna bir bak. 886 01:17:08,510 --> 01:17:09,650 Yarın hallediyoruz. 887 01:17:10,350 --> 01:17:13,110 Ama kimin yapacağını kestiremiyorum. 888 01:17:13,570 --> 01:17:14,710 Benim aklımda birileri var. 889 01:17:15,370 --> 01:17:16,370 Var da. 890 01:17:19,170 --> 01:17:20,170 Bak Ayvaz. 891 01:17:21,010 --> 01:17:22,310 Bu iş çok önemli. 892 01:17:22,990 --> 01:17:26,810 Bu Yıldırım denen adam... ...bize istediğim tüm kapıları açacak olan adam. 893 01:17:26,910 --> 01:17:29,310 Anladın mı? O yüzden bu işin batmaması lazım. 894 01:17:29,990 --> 01:17:34,650 Hallederiz evelallah da... ...bana biraz büyük ihale aldık gibi geliyor. 895 01:17:39,350 --> 01:17:42,070 Büyük adamlar... ...büyük ihaleler alırlar Ayvaz. 896 01:17:42,960 --> 01:17:44,780 Oğlum nereye kadar lan böyle bir kör olacak? 897 01:17:48,020 --> 01:17:50,240 Zaman bolu bey olma zamanı aslanım. 898 01:17:56,680 --> 01:17:57,680 Şefim. 899 01:18:04,280 --> 01:18:05,280 Buyurun efendim. 900 01:18:05,300 --> 01:18:08,200 Şefim hesabı alalım. Bir daha arayacağız zırlatıla. Tabi efendim. 901 01:18:13,110 --> 01:18:15,090 Yeminle ödeyeceğim. Vale olarak işe girdim. 902 01:18:18,830 --> 01:18:19,830 Ne? 903 01:18:20,950 --> 01:18:25,750 Abi bir haftada on bin lira faiz mi olur? Ne yaptınız? 904 01:18:31,510 --> 01:18:33,270 Vallahi çıkamam işin içinden böyle. 905 01:18:36,810 --> 01:18:37,810 Peki abi. 906 01:18:38,210 --> 01:18:39,210 Peki. 907 01:18:57,350 --> 01:18:58,350 İyi akşamlar. 908 01:18:59,050 --> 01:19:00,090 Eyvallah. 909 01:19:01,790 --> 01:19:02,950 Buyur abi. 910 01:19:08,230 --> 01:19:09,270 Eyvallah. 911 01:19:19,170 --> 01:19:21,850 Beni emretmişsiniz başkanım. 912 01:19:22,070 --> 01:19:23,110 Gel. 913 01:19:32,240 --> 01:19:33,480 Yaramaz bir durum mu var? 914 01:19:34,660 --> 01:19:36,520 Kıtla. Ama halledeceğiz. 915 01:19:37,540 --> 01:19:38,540 Senin oğlan. 916 01:19:40,240 --> 01:19:41,660 Ne olmuş benim oğlanım? 917 01:19:41,880 --> 01:19:44,460 Uzun zamandır kumar oynuyormuş. Boğaç yapmış. 918 01:19:48,080 --> 01:19:49,080 Sıkıntılar var mı? 919 01:19:50,180 --> 01:19:52,580 O kadar da tembih etmiştim. 920 01:19:53,220 --> 01:19:54,920 Yapma dedim oğlum, etme dedim. 921 01:19:55,300 --> 01:19:56,520 Kumardı, bahissi. 922 01:19:57,200 --> 01:19:58,660 Büyük batak olursun dedim. 923 01:19:58,940 --> 01:19:59,940 Hep uyardım. 924 01:20:01,290 --> 01:20:02,930 Dur abi dur. Sakin ol. 925 01:20:04,930 --> 01:20:07,130 Dövdüler değil mi? Biraz dövmüşler. 926 01:20:08,170 --> 01:20:10,110 Rahatlı borcu epevi var. 927 01:20:10,830 --> 01:20:12,170 Peşini bırakmazlar. 928 01:20:12,390 --> 01:20:16,950 Ama merak etme. Ben olayın üstündeyim. Bir arkadaşı gönderdim konuşacak. 929 01:20:17,170 --> 01:20:18,270 Sağ olun başkanım. 930 01:20:21,250 --> 01:20:23,190 Tabii yanında babası olmayınca. 931 01:20:23,570 --> 01:20:26,630 Öyle konuşma. Babası yoksa devleti var. 932 01:20:27,150 --> 01:20:28,150 İlgileneceğiz. 933 01:20:43,150 --> 01:20:44,470 Halit Başkan rica etti. 934 01:20:45,310 --> 01:20:47,730 Tövbe kar şunlara bir gözüksün dedi. 935 01:20:49,470 --> 01:20:52,190 Sevdiğimiz şehit olmuş bir arkadaşımızın oğlu. 936 01:20:53,150 --> 01:20:54,850 Demek mevzu kumar. 937 01:20:55,650 --> 01:21:01,130 İyi de şimdi şehit oğluna da yakışıyor mu böyle kumar oynamak, kumar borcu 938 01:21:01,130 --> 01:21:02,130 takmak? 939 01:21:02,430 --> 01:21:03,950 Etmiş bir cahillik. 940 01:21:04,730 --> 01:21:08,570 Adamlar da fena arpalamışlar zaten. Daha kötüsünü yapmasınlar. 941 01:21:09,570 --> 01:21:10,570 Yapamazlar. 942 01:21:11,980 --> 01:21:13,420 Ben görünürüm onlara. 943 01:21:14,940 --> 01:21:15,940 Eyvallah. 944 01:21:17,260 --> 01:21:22,880 Ha bir de Halit Başkan dedi ki... ...tüvbe kâr biraz sakin olsun. 945 01:21:24,060 --> 01:21:25,060 Sakinim. 946 01:21:25,820 --> 01:21:27,200 Neyi mi gördünüz? 947 01:21:27,980 --> 01:21:30,180 Gördüklerimden değil de duyduklarımdan korkarım. 948 01:21:31,520 --> 01:21:32,560 Tövbeliyim ben. 949 01:21:33,360 --> 01:21:34,800 Geçmişte kaldı uyukta. 950 01:21:37,280 --> 01:21:38,280 İnşallah. 951 01:21:41,100 --> 01:21:42,100 Gireyim mi seninle? 952 01:21:44,380 --> 01:21:45,380 Nereye? 953 01:21:47,000 --> 01:21:48,720 İki kişi mi gideceğiz? 954 01:21:50,440 --> 01:21:51,760 Gülerler adama. 955 01:21:52,100 --> 01:21:55,080 Ben giderim, giderim. Eyvallah. 956 01:22:12,140 --> 01:22:13,340 Teşekkürler. 957 01:23:15,050 --> 01:23:20,670 Temiz iş olsun Yarın 11'de hastaneden çıkıyorum Eyvallah 958 01:23:54,060 --> 01:23:55,060 Nereye gidiyoruz? 959 01:23:55,340 --> 01:23:56,880 Gittiğimiz yerde görürsün. 960 01:24:00,740 --> 01:24:02,060 Ne oluyor? 961 01:24:02,560 --> 01:24:05,520 Bana bak, çok konuşma ağzını da bağlatırım. 962 01:24:07,080 --> 01:24:08,080 Hazır mısınız? 963 01:24:47,400 --> 01:24:52,340 Güzel kızım içim kıyıldı. Bana bir simit alır mısın? Kendine de bir şeyler al. 964 01:24:52,480 --> 01:24:56,120 Tabii teyzeciğim alıp geliyorum ama sonra odaya çıkmamız gerekecek. Çıkarız 965 01:24:56,120 --> 01:24:58,080 evladım. Sen nasıl istersen. 966 01:25:09,000 --> 01:25:10,060 Paket yolda. 967 01:25:20,509 --> 01:25:21,550 Yaklaşık üç dakika. 968 01:25:23,330 --> 01:25:24,330 Bir dakika. 969 01:26:14,550 --> 01:26:15,550 Uzak! Uzaktan bu! 970 01:26:15,650 --> 01:26:16,650 Kaç kaç kaç! 971 01:26:42,370 --> 01:26:43,370 Endişeli gördüm seni. 972 01:26:58,990 --> 01:27:00,510 Al bir su istesem okunsun. 973 01:27:08,050 --> 01:27:09,050 Anladın mı şimdi? 974 01:27:09,970 --> 01:27:12,470 Senin dışarı bakırsan başına neler gelecek. 975 01:27:19,670 --> 01:27:20,670 Alo. 976 01:27:22,230 --> 01:27:25,170 Ne? Ne diyorsun oğlum? Bir sakin ol lan. 977 01:27:26,030 --> 01:27:27,130 Necansız makine oğlum. 978 01:27:28,010 --> 01:27:29,210 Allah kahretsin lan. 979 01:27:29,510 --> 01:27:32,330 Bana bak. Hemen oradan uzaklaşın. Duydun mu beni? 980 01:27:32,610 --> 01:27:34,150 Bak sakın yakalanmayın. 981 01:27:34,630 --> 01:27:36,450 Yakalanırsanız da konuşmayın bulurum sizi. 982 01:27:36,810 --> 01:27:37,970 Hemen uzayın oradan. 983 01:27:40,370 --> 01:27:41,370 Ne olmuş? 984 01:27:42,990 --> 01:27:47,070 Söylesene Köroğlu. Çok pis tezgaha geldik lan biz. Çok pis. 985 01:27:47,890 --> 01:27:49,710 Ambulansın içinde cansız manken varmış. 986 01:27:50,290 --> 01:27:51,930 Biri biliyordu bizim sıkacağımızı. 987 01:27:54,390 --> 01:27:56,410 Adamlar? Kaçıyorlar. 988 01:27:57,240 --> 01:27:58,240 Kaçınla. 989 01:28:03,320 --> 01:28:04,480 Ne yapacağız şimdi? 990 01:28:04,840 --> 01:28:05,840 Dur iki dakika dur. 991 01:28:05,900 --> 01:28:06,900 Bulacağız bir onu. 992 01:28:09,540 --> 01:28:12,800 Şu anda seni sadece Türkiye Cumhuriyeti Devleti koruyabilir. 993 01:28:13,040 --> 01:28:14,900 Çünkü sadece onun içine yarıyorsun. 994 01:28:15,100 --> 01:28:18,400 Ve Türkiye Cumhuriyeti Devleti yaptığı anlaşmalara sadıktır. 995 01:28:19,060 --> 01:28:20,060 Bana bak. 996 01:28:20,620 --> 01:28:21,920 Son kez soruyorum. 997 01:28:22,440 --> 01:28:23,720 Bizimle anlaşıyor musun? 998 01:28:24,940 --> 01:28:25,940 Anlaşmıyor musun? 999 01:28:38,030 --> 01:28:39,030 Adem alınır mı? 1000 01:28:39,430 --> 01:28:40,430 Hadi. 1001 01:29:00,710 --> 01:29:01,710 Tebrik ederim. 1002 01:29:02,870 --> 01:29:03,869 Güzel plan. 1003 01:29:03,870 --> 01:29:04,950 Sağ olun başkanım. 1004 01:29:05,190 --> 01:29:07,190 Bu yaşlı kadın olayı nasıl çözdün? 1005 01:29:08,850 --> 01:29:09,850 Leblebi de. 1006 01:29:10,490 --> 01:29:11,490 Leblebi? 1007 01:29:13,750 --> 01:29:17,350 Evladım sana zahmet. Daha yapmama yardım eder misin? 1008 01:29:17,690 --> 01:29:19,130 Zahmeti? Tabii ki. 1009 01:29:19,850 --> 01:29:21,090 Gördüğünü düşünmüştüm. 1010 01:29:21,610 --> 01:29:24,510 Aaa. Ben de bir tuhaflık var duydum. 1011 01:29:24,810 --> 01:29:28,810 Tamam o zaman yarın sabah tam 11'de ambulansı koyup getiriyorum ben. 1012 01:29:29,690 --> 01:29:31,030 Balık oltaya geldi. 1013 01:29:34,970 --> 01:29:37,570 Bu saldırı yapan teröristleri hemen almayalım. 1014 01:29:38,170 --> 01:29:39,170 Takipte kalalım. 1015 01:29:39,650 --> 01:29:41,210 Sahipleri kimse, onları çekip dedi. 1016 01:29:41,710 --> 01:29:42,710 Öyle yapıyoruz. 1017 01:29:43,190 --> 01:29:44,190 İyi hadi. 1018 01:29:44,430 --> 01:29:46,910 Gidelim şu adamı itirafına alalım demişsin Nurbaş 'a. 1019 01:29:56,430 --> 01:29:58,310 Hüratmit Yıldırım Bey. Net belli. 1020 01:29:58,890 --> 01:30:00,810 Yoksa ben faka basacak adam falan değilim yani. 1021 01:30:01,070 --> 01:30:03,230 Tamam sorun yok. Kabahat sende değil. 1022 01:30:03,870 --> 01:30:05,370 Kulü başka yerden yedik. 1023 01:30:06,760 --> 01:30:07,760 Peki kim bu adamlar? 1024 01:30:08,260 --> 01:30:10,260 Orasını boş ver. Soru sormak yok. 1025 01:30:11,580 --> 01:30:12,580 Dinleni yap yeter. 1026 01:30:12,940 --> 01:30:16,560 Madem biz bu işle beraberiz artık... ...bize bunu kim yaptıysa bana etmeni 1027 01:30:16,560 --> 01:30:18,820 söyleyin. Haddetini verin, gerisini bana bırakın. 1028 01:30:19,020 --> 01:30:21,200 Tamam, sakin ol kör oğlu, sakin ol. 1029 01:30:21,900 --> 01:30:26,060 Heyecanını seviyorum ama acele işe şeytan karışır. Ben de şeytanı işlerime 1030 01:30:26,060 --> 01:30:27,260 karıştırmayı hiç sevmem. 1031 01:30:27,860 --> 01:30:29,720 Herkes kendi işini yapacak değil mi? 1032 01:30:31,800 --> 01:30:36,220 Peki, nasıl istiyorsanız. Öyle olsun Mudur Bey. Ama eğer ben de kör 1033 01:30:36,540 --> 01:30:39,100 Bize bunu kim yok diyorsa, ondan itikamımı alırım. 1034 01:30:59,000 --> 01:31:00,060 Başla anlatmaya. 1035 01:31:00,940 --> 01:31:01,980 Gerçek ismin ne? 1036 01:31:03,680 --> 01:31:04,760 Frank de Bois. 1037 01:31:05,610 --> 01:31:06,970 Türkiye 'ye ne zaman geldin? 1038 01:31:07,190 --> 01:31:08,450 Dört yıl önce. 1039 01:31:08,670 --> 01:31:11,510 Yani, ittifalı zaman. 1040 01:31:13,610 --> 01:31:17,210 Gimdeki patlamayı sen mi gerçekleştirdin? 1041 01:31:20,650 --> 01:31:21,650 Evet. 1042 01:32:00,769 --> 01:32:01,769 Bitti bu iş değil mi? 1043 01:32:02,570 --> 01:32:06,230 Bitti. Bu dediklerini komisyonda da söylediği anda bitti. 1044 01:32:06,890 --> 01:32:07,890 Deydi be de. 1045 01:32:08,120 --> 01:32:11,240 Ne değdi? Onu almak için mayınlı araziye girdik ya dayı. 1046 01:32:11,680 --> 01:32:12,840 Onun için değdi. 1047 01:32:13,380 --> 01:32:17,020 Bu herifin ellerinde onlarca insanımızın kanı var dayı. 1048 01:32:17,540 --> 01:32:18,820 Sadece onların değil. 1049 01:32:19,760 --> 01:32:22,800 Balığın, denizin, kuşun hepsinin hakkı var. 1050 01:32:24,220 --> 01:32:25,220 Hepsinin Hulki. 1051 01:32:35,040 --> 01:32:37,100 Abi biri geldi seni soruyor. 1052 01:32:37,860 --> 01:32:40,820 Kimmiş? Bilmem. Öyle kendi halinde bir adam. 1053 01:32:41,060 --> 01:32:45,460 Ya oğlum şimdi gelecek iki saat oğlum kızım burada ağlayacak. 1054 01:32:47,940 --> 01:32:49,280 Gidin alın gelin kimseye. 1055 01:33:17,520 --> 01:33:19,180 Hayırdır dayıcığım, sen kimsin? 1056 01:33:30,600 --> 01:33:32,180 Babanı çağır, gelsin. 1057 01:33:33,360 --> 01:33:38,200 Ne? Babanı çağır, gelsin. Nurul amcayı çağır diyor. 1058 01:33:38,780 --> 01:33:40,500 Onu anladık lan hıyar. 1059 01:33:41,700 --> 01:33:44,700 Niye babamı istiyorsun sen? Ben onu soruyorum. 1060 01:33:45,140 --> 01:33:46,960 Onunla konuşacaklarım var. 1061 01:33:47,280 --> 01:33:50,600 Sen bana anlat. Babamı falan boş ver. Ben hallederim senin işini. 1062 01:33:58,520 --> 01:34:00,660 Çoluk çocukla muhatap olmam ben. 1063 01:34:02,060 --> 01:34:03,520 Muhattabımla muhatap olurum. 1064 01:34:09,520 --> 01:34:10,520 Al bak. 1065 01:34:10,980 --> 01:34:14,060 Gördün mü? Çağırdım babamı. Şimdi bunu anlat. 1066 01:34:14,340 --> 01:34:16,000 Son defa söylüyorum. 1067 01:34:19,020 --> 01:34:20,380 Bana babanı çağır. 1068 01:34:22,100 --> 01:34:24,340 Biriniz de bana sade dem çay getirsin. 1069 01:34:30,420 --> 01:34:31,420 Lan oğlum. 1070 01:34:32,140 --> 01:34:33,540 Gidin lan çağırın babamı. 1071 01:34:33,800 --> 01:34:36,080 Ne derdi varmış bu manyağın o çocukla. 1072 01:34:38,060 --> 01:34:39,060 Hadi lan. 1073 01:34:51,630 --> 01:34:54,130 Bu Ceren 'in çocuk olayı doğru olabilir. 1074 01:34:54,450 --> 01:34:57,850 Hakkani kayıtlarını bulduk Gürcan 'la. Emin misiniz? 1075 01:34:58,290 --> 01:35:00,730 Epey uğraştık. Sahte kimlik kullanmış. 1076 01:35:00,950 --> 01:35:02,790 Kan grubu ve diğer her şey. 1077 01:35:03,150 --> 01:35:04,370 Tahliller, yaş. 1078 01:35:04,810 --> 01:35:06,770 Hepsi Ceren 'i gösteriyor çocuk onun. 1079 01:35:08,290 --> 01:35:09,350 Tamam sağ ol. 1080 01:35:09,750 --> 01:35:10,750 Kolay gelsin. 1081 01:35:25,070 --> 01:35:26,890 Kim lan bu, beni ayağına çağırıyor? 1082 01:35:34,950 --> 01:35:35,950 Gel gel. 1083 01:35:41,390 --> 01:35:42,810 Gel Nurullah, gel. 1084 01:35:44,870 --> 01:35:45,950 Hoş geldin. 1085 01:35:47,810 --> 01:35:49,230 Yanaş, geç karşıma. 1086 01:36:01,290 --> 01:36:02,310 Oğlum, oradan bir su verin. 1087 01:36:23,030 --> 01:36:28,230 Şimdi Nurul da... ...evlat yetiştirmek önemli bir mesele. 1088 01:36:30,190 --> 01:36:34,390 Sen evladının boyunu uzatmışsın. Ama onu adam edememişsin. 1089 01:36:35,090 --> 01:36:41,510 Neden? Çünkü bak şimdi dürüm yerken koskoca adam... ...bütün yağlarını şapur 1090 01:36:41,510 --> 01:36:44,170 şupur üstüne başına... ...oraya buraya akıtıp duruyor. 1091 01:36:45,230 --> 01:36:46,490 O olmaz. 1092 01:36:46,950 --> 01:36:47,970 Dur dur. 1093 01:36:48,670 --> 01:36:53,350 Baba. Kim bu adam ya? Sen kapat lan çeneni. 1094 01:36:57,230 --> 01:36:58,270 Mesele neydi? 1095 01:36:58,780 --> 01:36:59,860 Mesele Nurullah. 1096 01:37:00,740 --> 01:37:01,740 Faiz. 1097 01:37:02,380 --> 01:37:04,420 Bir arkadaşımın oğlu var. 1098 01:37:04,740 --> 01:37:05,880 İsmi Barış. 1099 01:37:06,880 --> 01:37:09,120 Size biraz kumar borcu yapmış. 1100 01:37:09,800 --> 01:37:10,800 Tamam. 1101 01:37:11,520 --> 01:37:15,000 Kumar borcu namus borcudur. O olur. 1102 01:37:15,600 --> 01:37:18,280 Ama çocuğa çok faiz biçmişsiniz. 1103 01:37:19,360 --> 01:37:20,760 Bak o olmaz. 1104 01:37:43,180 --> 01:37:44,660 Bu Barış 'ın kumar borcu. 1105 01:37:45,300 --> 01:37:46,300 Al. 1106 01:37:52,600 --> 01:37:58,220 Öyle biz çok... ...faiz falan almadık da... ...aldık mı çocuklar? 1107 01:37:58,560 --> 01:37:59,560 Lan hayvan herif! 1108 01:38:00,920 --> 01:38:02,300 Sen bir konuşma. 1109 01:38:03,020 --> 01:38:04,380 Büyüklerin konuşuyor. 1110 01:38:06,600 --> 01:38:09,620 Siz merak etmeyin. Ben halledeceğim. 1111 01:38:09,980 --> 01:38:12,160 Hiçbir sorun sıkıntıda kalmayacak. 1112 01:38:13,070 --> 01:38:16,090 Bu işin bizzat kefiri şahsım. 1113 01:38:16,610 --> 01:38:17,610 Sıkıntı yok. 1114 01:38:18,130 --> 01:38:20,570 Halledeceğim. Çok sevinirim. 1115 01:38:22,550 --> 01:38:24,810 E ben sizi daha fazla tutmayayım. 1116 01:38:48,400 --> 01:38:51,920 Nurullah. Bak bu naylon parkeler mekana yakışmıyor. 1117 01:38:52,360 --> 01:38:57,060 Sana da yakışmıyor. Ne bu böyle naylon naylon? Bunların yerine sen böyle gerçek 1118 01:38:57,060 --> 01:38:59,420 parke yaptırsan daha güzel olur. 1119 01:39:00,200 --> 01:39:01,200 Tamam. 1120 01:39:02,020 --> 01:39:03,840 Hadi. İyi. 1121 01:39:17,199 --> 01:39:18,880 Baba, kim bu adam ya? 1122 01:39:19,440 --> 01:39:20,840 Lan hayvan oğlu hayvan. 1123 01:39:21,660 --> 01:39:22,940 Kime bulaştın sen? 1124 01:39:23,360 --> 01:39:27,520 Ya veledin tekiydi. Önemli bir mevzu değil de bu adam kim? Ne ayak bu ya? 1125 01:39:27,780 --> 01:39:34,240 Baksana sadece şunu söyleyeyim. Bu adamla karşılaşıp hayatta kalan tek 1126 01:39:34,240 --> 01:39:35,240 benim. 1127 01:39:35,540 --> 01:39:36,540 Anladın mı? 1128 01:39:37,160 --> 01:39:38,160 Anladınız mı? 1129 01:39:40,300 --> 01:39:42,540 Bu mevzuyla ilgili kimse konuşmayacak. 1130 01:39:43,340 --> 01:39:44,340 Kapatın. 1131 01:39:45,900 --> 01:39:52,880 O çocuğu da çağırın. Buraya gelsin. Burada güzelce ağırlayıp gönlünü hoş 1132 01:39:52,880 --> 01:39:54,280 edin. Anladınız mı? 1133 01:40:00,400 --> 01:40:04,920 Şu parkeciyi de yarın hemen arayın. 1134 01:40:05,240 --> 01:40:07,300 Gelsin. Anladınız mı? 1135 01:40:14,640 --> 01:40:15,900 Her şeyi kızım için yaptım. 1136 01:40:17,120 --> 01:40:19,520 Beni buradan çıkarmazsanız onu bir daha göremem. 1137 01:40:20,440 --> 01:40:21,440 Neden? 1138 01:40:22,000 --> 01:40:23,760 Çünkü deşifre olduğumu anlarlar. 1139 01:40:24,340 --> 01:40:26,940 Yerime başka biri gelir. Yeni bir ağ kurulur. 1140 01:40:27,200 --> 01:40:29,120 Sizin de hiçbir şeyden haberiniz olmaz. 1141 01:40:29,820 --> 01:40:31,240 İkimiz de kaybederiz. 1142 01:40:32,600 --> 01:40:34,280 Serdar anla bunu artık ne olur. 1143 01:40:34,600 --> 01:40:36,220 Sadece vakit kaybediyoruz burada. 1144 01:40:39,560 --> 01:40:40,560 Yani? 1145 01:40:40,880 --> 01:40:41,880 Yani. 1146 01:40:42,500 --> 01:40:44,000 Eskisi gibi devam edelim. 1147 01:40:55,050 --> 01:41:01,470 Sen ve ben et gitti gibi, hiçbir şey olmamış gibi devam edeceğiz öyle mi? 1148 01:41:01,970 --> 01:41:03,470 Bana ihtiyacınız var. 1149 01:41:05,010 --> 01:41:06,590 Size yardım edebilirim. 1150 01:41:06,930 --> 01:41:12,050 Ne planladıklarını bilmiyorsunuz. Bu gemi olayı sadece bir başlangıç. Sen 1151 01:41:12,050 --> 01:41:13,050 nereden biliyorsun? 1152 01:41:13,850 --> 01:41:15,070 Çok belli değil mi? 1153 01:42:18,060 --> 01:42:19,060 Merhaba Yılırım Bey. 1154 01:42:20,140 --> 01:42:21,260 Hangi rüzgar attın? 1155 01:42:22,160 --> 01:42:24,620 Anlatacağım anlatacağım da önce biraz dinlen. 1156 01:42:25,740 --> 01:42:27,140 Al suyunu iç. 1157 01:42:27,980 --> 01:42:31,600 Hem koşu bandında yüksek tempo dizlere zarar. 1158 01:42:36,560 --> 01:42:37,560 Peki. 1159 01:42:38,520 --> 01:42:39,600 Öyle olsun da. 1160 01:42:41,920 --> 01:42:43,480 Burada görüşmemiz doğru mu? 1161 01:42:44,520 --> 01:42:47,600 Ben kolay kolay hata yapmam. İşimi sağlam alırım. 1162 01:42:48,140 --> 01:42:50,160 Buraya gelme sebebim de bu zaten. 1163 01:43:59,720 --> 01:44:01,480 Senden küçük bir ricam olacak. 1164 01:44:02,380 --> 01:44:03,500 Ne kadar küçük? 1165 01:44:05,300 --> 01:44:06,600 Şöyle söyleyeyim. 1166 01:44:07,180 --> 01:44:10,700 Benim için büyük ama senin için küçük bir ricam. 1167 01:44:11,320 --> 01:44:12,820 Ya da tam tersi. 1168 01:44:15,940 --> 01:44:16,940 Merak ettim. 1169 01:44:18,320 --> 01:44:19,320 Tanığımız hazır. 1170 01:44:19,820 --> 01:44:22,020 Size her şey, tüm gerçekleri anlatacak. 1171 01:44:22,280 --> 01:44:24,040 Bunu söylemek için mi geldiniz? 1172 01:44:25,080 --> 01:44:28,900 Aklına bakarsanız tanığımızın biraz daha toparlanmaya ihtiyacı var. 1173 01:44:29,520 --> 01:44:32,460 Belki toplantıyı birkaç gün sonra yatabiliriz diye düşündüm. 1174 01:44:32,720 --> 01:44:38,380 Bakın Halit Bey, Azeristan olarak siz ve biz iki dost ülkeyiz. Doğru mu? 1175 01:44:38,640 --> 01:44:39,478 Her zaman. 1176 01:44:39,480 --> 01:44:42,680 Sizin doğru söylediğinize inanıyorum. Tüm kalbimle. 1177 01:44:43,480 --> 01:44:44,480 Doğru hanım. 1178 01:44:45,900 --> 01:44:48,080 Avrupa'da dostlarımızın olduğu bilmek çok güzel. 1179 01:44:48,500 --> 01:44:50,840 Ama ismi iyi yapmak zorundayım. 1180 01:44:51,420 --> 01:44:53,100 Tarafsızlık da bunlardan biri. 1181 01:44:53,380 --> 01:44:57,860 Haklısınız. Ben yine de bir şansımı denemek istedim. Bu işi en iyi şekilde 1182 01:44:57,860 --> 01:44:59,660 atlatacağınıza... Eminim. 1183 01:44:59,920 --> 01:45:01,560 Defterinizi bilmek bile yeter. 1184 01:45:01,780 --> 01:45:03,060 Teşekkür ederim. Buyurun. 1185 01:45:07,000 --> 01:45:08,720 Bunu yapabilmem mümkün değil. 1186 01:45:09,180 --> 01:45:10,720 Bunun için anlaşmadık. 1187 01:45:11,780 --> 01:45:13,080 Anlaşmalar değişir. 1188 01:45:14,540 --> 01:45:15,980 Ya kabul etmezsen? 1189 01:45:22,000 --> 01:45:23,680 Kabul etmezsen mi? 1190 01:45:24,580 --> 01:45:26,940 O zaman gazeteler... 1191 01:45:27,400 --> 01:45:32,920 Özel hayatınla ilgili kimsenin bilmek istemediği şeyleri yazarlar. Özellikle 1192 01:45:32,920 --> 01:45:34,620 karının bilmek istemeyeceği şeyler. 1193 01:45:35,140 --> 01:45:39,260 Büyük haber peşinde koşan gazeteciler böyle haberlere bayılır. 1194 01:45:40,300 --> 01:45:42,800 Hem bunlar boş iftiralar değil. 1195 01:45:43,480 --> 01:45:44,700 Fotoğraflar var. 1196 01:45:45,940 --> 01:45:50,340 Seni hayatının sonuna kadar hapse tıkacak fotoğraflar. 1197 01:46:03,820 --> 01:46:06,680 Senin için soyunma odasında dolabına bir şey bıraktım. 1198 01:46:07,940 --> 01:46:09,260 Giderken alırsın. 1199 01:46:44,880 --> 01:46:45,880 Yıldırım. 1200 01:46:48,760 --> 01:46:50,180 Bu ne tesadüf? 1201 01:46:51,000 --> 01:46:52,360 Ben de şaşırdım. 1202 01:46:55,820 --> 01:46:59,760 Komisyon üyelerinin otelde kaldığını bilince daha ilginç bir tesadüf oldu. 1203 01:47:00,060 --> 01:47:02,400 Bilmiyordum ben spor yapmak için gelmiştim. 1204 01:47:02,760 --> 01:47:06,280 Bu bedeninle kurşunla yaşayan bir insan için. 1205 01:47:06,700 --> 01:47:08,480 Spor yapmak enteresan değil mi? 1206 01:47:11,280 --> 01:47:12,280 Acıtmıyor mu? 1207 01:47:12,540 --> 01:47:13,540 Acıtıyor. 1208 01:47:14,099 --> 01:47:15,560 Acıdıkça daha çok hatırlıyorum. 1209 01:47:16,420 --> 01:47:17,980 Hatırladıklarım daha çok acıtıyor. 1210 01:47:20,040 --> 01:47:21,040 İhanet acıtır. 1211 01:47:21,360 --> 01:47:22,360 Doğru. 1212 01:47:25,640 --> 01:47:28,220 İhanet etmeyi senden daha iyi kimse bilemez. 1213 01:47:28,940 --> 01:47:30,880 Özellikle de dostlarına ihanet etmeyi. 1214 01:47:32,600 --> 01:47:34,280 Benim dostum yoktur alırım. 1215 01:47:34,740 --> 01:47:36,080 Sadece görevim vardır. 1216 01:47:36,820 --> 01:47:40,340 Devletine tapınman ne tuhaf bir durum değil mi? Din ve devlet işleri ayrı 1217 01:47:40,340 --> 01:47:41,340 diyebiliyorum. 1218 01:47:42,440 --> 01:47:43,780 Allah 'ıma inanırım. 1219 01:47:44,460 --> 01:47:48,160 Peygamberimi bilirim. Ölene kadar da devletime hizmet edeceğim. 1220 01:47:48,540 --> 01:47:50,180 Al ayırdım. Oldu mu? 1221 01:47:50,980 --> 01:47:52,120 Oldu o kadar. 1222 01:47:54,640 --> 01:48:00,200 Kravatın çok güzelmiş. Ama fazla sıkma boğulursun. Sonra devletiniz üzülür. 1223 01:48:01,140 --> 01:48:03,560 Kravat tasmadan iyidir. 1224 01:48:05,000 --> 01:48:06,880 En azından kendim sıkıyorum. 1225 01:48:07,980 --> 01:48:09,840 Umuyorum bir daha karşılaşmayız. 1226 01:48:10,480 --> 01:48:13,800 Zaten yakın zamanda seni yolcularlar. Hiç sanmam. 1227 01:48:14,500 --> 01:48:18,140 İçimden bir ses daha burada çok yapacak işim olduğunu söylüyor. 1228 01:48:20,320 --> 01:48:21,320 Göreceğiz. 1229 01:48:22,440 --> 01:48:23,440 Zevkle. 1230 01:48:26,140 --> 01:48:27,400 Lütfen önden buyurun. 1231 01:48:27,660 --> 01:48:30,360 Ne de olsa devlet büyüğümüz sayılırsınız değil mi? 1232 01:49:11,160 --> 01:49:12,079 Hallettin mi? 1233 01:49:12,080 --> 01:49:13,080 Evet. 1234 01:49:13,560 --> 01:49:16,820 Spor salonu ve soyunma odası kameraları iptal. 1235 01:49:18,060 --> 01:49:19,060 Güzel. 1236 01:49:23,220 --> 01:49:25,980 Başkanım, bu adamın burada olması tesadüf olan. 1237 01:49:26,780 --> 01:49:28,660 Tesadüf diye bir şey yoktu Zahmet. 1238 01:49:29,140 --> 01:49:32,960 Hemen Gürcan 'ı ara. O adam burada kiminle ne yapıyor bilmek istiyorum. 1239 01:49:33,280 --> 01:49:35,220 Bütün kamera kayıtlarına da ulaşsınlar. 1240 01:49:35,760 --> 01:49:36,800 Emredersiniz başkanım. 1241 01:49:52,140 --> 01:49:53,140 Neresi burası? 1242 01:49:54,900 --> 01:49:57,740 Komisyon üyelerinin kaldığı otel. Neye bakıyorsun? 1243 01:50:03,740 --> 01:50:07,100 Yıldırım, oteldeyim. Halit Başkan 'la karşılaştım. 1244 01:50:10,020 --> 01:50:15,080 Onun orada ne yaptığını bulmam lazım ama... Ama kamera görüntüleri silinmiş. 1245 01:50:16,060 --> 01:50:17,060 Bazıları. 1246 01:50:19,000 --> 01:50:20,000 Hangileri? 1247 01:50:20,520 --> 01:50:21,880 Spor salonu nasıl bir moda? 1248 01:51:16,060 --> 01:51:17,300 Komisyon üyesi değil mi bu? 1249 01:51:18,340 --> 01:51:19,340 Evet. 1250 01:51:20,400 --> 01:51:21,400 Geri alır mısın? 1251 01:51:30,400 --> 01:51:31,400 Yaklaş. 1252 01:51:47,600 --> 01:51:49,200 Sanırım buraya kadar. 1253 01:51:54,540 --> 01:51:56,120 Zehra biz düşündük. 1254 01:51:58,060 --> 01:52:00,140 Kızının yanına gitmen en mantıklı. 1255 01:52:05,100 --> 01:52:06,700 Herkes böyle mi düşünüyor? 1256 01:52:08,440 --> 01:52:10,540 Evet hepimiz böyle düşünüyoruz. 1257 01:52:15,640 --> 01:52:17,950 Sizi yarı yolda bırakmadım. Demezdim. 1258 01:52:18,910 --> 01:52:19,910 Olur mu öyle şey? 1259 01:52:20,070 --> 01:52:21,070 O ne demek? 1260 01:52:21,550 --> 01:52:22,550 Şartlar böyle. 1261 01:52:22,690 --> 01:52:24,030 Ama biz devam edeceğiz. 1262 01:52:24,630 --> 01:52:25,850 Senle ya da sensiz. 1263 01:52:27,310 --> 01:52:28,530 Hiç bir şey rahat olsun. 1264 01:52:29,810 --> 01:52:30,870 Asla olmayacak. 1265 01:52:31,350 --> 01:52:32,350 Biliyorsunuz. 1266 01:52:38,590 --> 01:52:40,330 Ben Halit Başkan 'a söyleyeyim. 1267 01:52:54,549 --> 01:52:56,410 Efendim, arkadaşlarla konuştuk. 1268 01:52:57,110 --> 01:52:58,110 Hepsi tamam. 1269 01:52:59,730 --> 01:53:01,450 Siz de uygun görürseniz. 1270 01:53:07,030 --> 01:53:09,790 Beni duygusuz biri olarak gördüğünüzü biliyorum. 1271 01:53:12,370 --> 01:53:15,870 Konuyu Sayın Müsteşarımıza arz ettim, onayladı. 1272 01:53:17,750 --> 01:53:20,370 Yalnız şöyle bir durum var, Türkiye'de kalamaz. 1273 01:53:31,150 --> 01:53:32,990 Kızınla birlikte Türkiye 'yi terk ediyorsun. 1274 01:53:34,930 --> 01:53:35,930 Sonsuza kadar. 1275 01:53:49,750 --> 01:53:52,210 Zehra, kurallar böyle. 1276 01:53:52,830 --> 01:53:56,170 Ne görevi, ne de buradan bitişi risk edemem. 1277 01:53:56,930 --> 01:53:58,570 Anlayışlı davranacağımı düşünüyorum. 1278 01:54:02,280 --> 01:54:03,280 Bunu bekle mi? 1279 01:54:04,100 --> 01:54:05,240 Ne bekliyordum? 1280 01:54:06,360 --> 01:54:10,420 Devletin en gizli biriminin bir tanesinden ayrılıp... ...sabah gidip 1281 01:54:10,420 --> 01:54:11,420 ekmek almayı mı? 1282 01:54:11,620 --> 01:54:15,500 Parklarda kızınla mutlu huzurlu dolaşmayı mı? Böyle bir yaşam mı? 1283 01:54:17,420 --> 01:54:19,380 Elbet bunun bir bedeli olacaktı. 1284 01:54:20,320 --> 01:54:21,440 Kişisel algılama. 1285 01:54:23,520 --> 01:54:24,520 Algılamıyorum efendim. 1286 01:54:25,320 --> 01:54:26,680 Emin neyse odur. 1287 01:54:33,740 --> 01:54:35,080 Yeni hayatında başarılar. 1288 01:54:37,680 --> 01:54:39,220 Sağ olun başkanım. 1289 01:54:57,660 --> 01:54:59,280 Hakkını helal et Zeyra. 1290 01:55:01,180 --> 01:55:02,660 Ben de hakkındayım. 1291 01:55:10,510 --> 01:55:11,510 Bizi unutayım da mı? 1292 01:55:12,470 --> 01:55:14,870 Sizi unutmak mümkün mü Burçin? 1293 01:55:17,770 --> 01:55:20,570 Zehra... ...kızına çok iyi bak. 1294 01:55:20,810 --> 01:55:22,950 Ama en çok kendine tamam mı? 1295 01:55:23,870 --> 01:55:24,870 Sen de. 1296 01:55:33,930 --> 01:55:36,550 Ben... ...onu hiç bırakma. 1297 01:55:36,890 --> 01:55:39,050 Her doğum gününde yanımda ol. 1298 01:55:50,510 --> 01:55:56,110 Saçma gelecek ama olasılıkları düşündüğüm için dosya hazırladım size. 1299 01:55:56,110 --> 01:55:57,110 dosya. 1300 01:55:59,290 --> 01:56:01,010 Yaşayabileceğiniz ülkelerin listesi. 1301 01:56:01,250 --> 01:56:05,470 Bazı kriterlere göre sıralama yaptım. İşte ekonomik durumu, yağman 1302 01:56:05,470 --> 01:56:10,990 okullar, maliyetleri ve mutluluk endeksindeki sırası gibi böyle 42 1303 01:56:10,990 --> 01:56:11,990 oluşan küçük bir dosya. 1304 01:56:25,550 --> 01:56:27,010 Çok iyi bir baba olacaksınız. 1305 01:56:28,110 --> 01:56:31,630 Benim de bunu destekleyecek bir biri yok. 1306 01:56:33,490 --> 01:56:34,490 Yine de sağ ol. 1307 01:57:31,190 --> 01:57:32,850 Günaydın. Günaydın. 1308 01:57:33,970 --> 01:57:40,130 Gelsene. Dedim ki bugüne özel odaya kahve servisi yapayım. 1309 01:57:41,910 --> 01:57:47,150 Sen sert içmiyorsun biliyorum. Ben de ancak anlayabildim artık sen giderken. 1310 01:57:47,290 --> 01:57:51,430 Kusura bakma biraz kalın kafalıyım. O yüzden seninkini şekerli yaptım. 1311 01:58:04,430 --> 01:58:05,430 İyisin değil mi? 1312 01:58:08,090 --> 01:58:09,750 İyiyim Serdar. 1313 01:58:11,370 --> 01:58:13,450 Bu iş bitmeseydi gitmezdim. 1314 01:58:17,890 --> 01:58:18,930 Biliyorsun değil mi? 1315 01:58:21,550 --> 01:58:23,790 Ben bir iş yarım bırakıp gitmezdim. 1316 01:58:24,290 --> 01:58:26,990 Biliyorum sen elinden gelen her şeyi yaptın. 1317 01:58:28,190 --> 01:58:31,890 Ayrıca... ...senin vatan sevgini ispatlamana gerek yok. 1318 01:58:32,370 --> 01:58:33,570 O yüzden... 1319 01:58:34,920 --> 01:58:36,320 Bu düşünceyi çıkar kafamdan. 1320 01:58:44,220 --> 01:58:45,640 Ee ne olacak şimdi? 1321 01:58:47,300 --> 01:58:48,320 Nereye gidecek? 1322 01:58:50,040 --> 01:58:52,900 Yağmur ile İpek Kemal 'in evine gideceklermiş bugün. 1323 01:58:53,240 --> 01:58:55,660 Sermet söyledi eşyaları toplayacaklarmış. 1324 01:58:56,700 --> 01:58:59,020 İpek? Yağmur 'un halası. 1325 01:59:00,420 --> 01:59:03,660 Ben de onlar geldiğinde orada olacağım. 1326 01:59:04,840 --> 01:59:05,960 Haberleri yok tabi. 1327 01:59:08,580 --> 01:59:09,580 Sonra? 1328 01:59:10,360 --> 01:59:11,360 Bakacağız işte. 1329 01:59:13,020 --> 01:59:14,920 Uzay delisi bir şeyler hazırladı ya. 1330 01:59:15,540 --> 01:59:16,860 Seçeceğiz bir tanesini. 1331 01:59:40,490 --> 01:59:41,490 Bana bir boşluk etti. 1332 01:59:42,910 --> 01:59:43,910 Nasıl yani? 1333 01:59:46,030 --> 01:59:48,810 Kocaman bir boşluk etti. Şimdi sen gidiyorsun ya. 1334 01:59:49,650 --> 01:59:52,090 İçimde öyle kocaman bir boşluk etti var Zehra. 1335 01:59:56,050 --> 01:59:58,090 Sanki hayatla bir bağım kopmuş gibi. 1336 02:00:02,930 --> 02:00:04,250 Sen dedi ne yapacağım? 1337 02:00:06,930 --> 02:00:07,930 Ne yapacağız? 1338 02:00:32,270 --> 02:00:36,470 Ve ne zaman korksam... ...yanımda olmana o kadar çok alıştım ki. 1339 02:00:39,790 --> 02:00:41,210 Her şey için çok teşekkür ederim. 1340 02:01:03,850 --> 02:01:06,090 Ben izin vereyim, sen toplanmana devam et. 1341 02:02:28,000 --> 02:02:31,060 Arkadaşlar, pembe dizi çekmiyoruz. Yapacak bir sürü işimiz var. 1342 02:02:31,400 --> 02:02:35,300 Sermet, simon hazır mı? Hazır başkanım. Çelik yeleğini giydirdik, transfer işin 1343 02:02:35,300 --> 02:02:39,500 hazır. Adem. Toplantı odasına yerleştik başkanım. Minibüs de dışarıda hazır. 1344 02:02:39,740 --> 02:02:44,180 Güzel. Hakkı Pınar, Hulke İstit, binanın dışında minibüste olacaksınız. 1345 02:02:44,440 --> 02:02:46,160 Simon 'un sorgusunda ben içeride olmayacağım. 1346 02:02:46,380 --> 02:02:50,140 Ne var ne yok her şeyi minibüsten takip edeceksiniz. Hadi arkadaşlar, hadi. 1347 02:02:50,240 --> 02:02:51,240 Fazla vaktimiz yok. 1348 02:02:52,840 --> 02:02:55,080 Sardar, sen benimle gel. 1349 02:03:10,549 --> 02:03:13,330 Akbal! Ne yapıyorsun Ulki? Niye vuruyorsun adama? 1350 02:03:13,550 --> 02:03:14,550 Ne yapayım dayı? 1351 02:03:14,830 --> 02:03:16,030 Vurmayayım da seveyim mi? 1352 02:03:16,290 --> 02:03:21,190 Sev. Sev. Şu komisyon belasından kurtulana kadar bu herifin kılına zarar 1353 02:03:21,190 --> 02:03:23,170 gelmemesi gerekiyor Ulki. Nesini anlamıyorsun ya? 1354 02:03:23,590 --> 02:03:26,090 He. Anladım. Anladım dayı. 1355 02:03:30,030 --> 02:03:32,450 Hadi lan. 1356 02:03:32,730 --> 02:03:36,950 İlk aklına gelen hemen vurayım, kırayım, öldüreyim, geberteyim, boğayım. 1357 02:03:37,270 --> 02:03:38,270 Yürü lan. 1358 02:03:46,720 --> 02:03:50,340 Hakkı dayı ne oluyor? Ya ne oluyorsa oluyor. Bizim vazifemiz bu mu şimdi? 1359 02:03:52,420 --> 02:03:53,660 Dayı hiç merak etmiyor musun? 1360 02:03:54,200 --> 02:03:55,200 Etmiyorum. 1361 02:03:56,000 --> 02:03:58,120 Ben şu anda başka şeyler merak ediyorum Hulki. 1362 02:03:58,340 --> 02:04:01,440 Mesela yolda bir pusu var mıdır? Hangi güzergah daha güvenlidir? 1363 02:04:01,660 --> 02:04:05,000 Komisyon girişinde bir sıkıntı olur mu? Şu herifi sağ salim komisyon odasına 1364 02:04:05,000 --> 02:04:07,860 sokmaktan başka şu anda hiçbir şey düşünmüyorum Hulki. Gidelim Allah 'ını 1365 02:04:07,860 --> 02:04:08,679 seversen ya. 1366 02:04:08,680 --> 02:04:09,680 Eyvallah dayı. 1367 02:04:09,760 --> 02:04:10,760 Allah Allah. 1368 02:07:13,580 --> 02:07:17,320 Evet Halit Bey. Tanık hazırsa dinlemek için hazırız. 1369 02:07:18,700 --> 02:07:21,620 Aslına bakarsanız tanık değil. Tanık. 1370 02:07:43,720 --> 02:07:46,260 Biliyorsunuz toplantı kayıt altında Halit Bey. 1371 02:07:46,840 --> 02:07:50,820 Prosedür gereği bu görüşmede sizin bulunmamanız daha iyi olur. 1372 02:07:51,320 --> 02:07:54,740 Sizin varlığınız tanık üzerinde bir baskı oluşturabilir. 1373 02:07:56,580 --> 02:07:57,580 Sorun yok. 1374 02:07:58,300 --> 02:08:03,740 Bu dosyada tanığın ifadesi ve deliller var. Siz nasıl istiyorsanız öyle olun. 1375 02:08:04,240 --> 02:08:08,860 Biz zaten kendisini yeterince koruyup duymamız gereken ne varsa duyduk. 1376 02:08:33,420 --> 02:08:35,280 Bu herif Simon'dan daha gergin. 1377 02:08:35,720 --> 02:08:36,720 Haklısın dayı. 1378 02:08:37,460 --> 02:08:41,080 Sanki başı belada olan Simon değil de kendisi gibi duruyor. 1379 02:09:47,740 --> 02:09:49,100 Uzay. Uzay. 1380 02:09:53,980 --> 02:09:55,000 Uzay ne oldu? 1381 02:09:58,820 --> 02:10:00,460 Acaba gene ne götürüyorum? 1382 02:10:01,840 --> 02:10:02,840 Kalem. 1383 02:10:03,300 --> 02:10:04,300 Kalem. 1384 02:10:05,880 --> 02:10:09,040 Hangisi? David 'in elindeki. Yaklaştırabilir misin? 1385 02:10:10,060 --> 02:10:11,060 Bakayım. 1386 02:10:13,820 --> 02:10:14,840 Ancak bu kadar. 1387 02:10:16,720 --> 02:10:20,020 Spor salonundan çıkarkenki görüntüyü de aktarsana. Bornozlu olan. 1388 02:10:28,660 --> 02:10:29,660 Cebindeki mi? 1389 02:10:31,580 --> 02:10:32,280 Cebindeki... 1390 02:10:32,280 --> 02:10:39,160 Aaa... 1391 02:10:39,160 --> 02:10:41,980 Böyle afilli bir kalem kutusuna benziyor. 1392 02:10:42,220 --> 02:10:45,920 Hani olur ya böyle pahalı falan dolma kalemler. Sanki öyle bir şey. 1393 02:10:46,300 --> 02:10:50,300 İyi de bu adam spor yapmaya niye cebinde dolma kalemle gitsin? Çok saçma. 1394 02:10:50,600 --> 02:10:54,260 Evet. Muhtemelen Yıldırım 'la görüşmüştük. 1395 02:10:54,580 --> 02:10:58,400 Lütfet olarak da işte ona o pahalı dolma kalemi verdim. Ne bileyim. 1396 02:10:59,420 --> 02:11:01,360 Oğuz 'un cebindeki kalem kutusu. 1397 02:11:03,040 --> 02:11:05,420 İçeri girerken yoktu. Bu aynı kalem değil mi? 1398 02:11:06,720 --> 02:11:08,680 Evet. Öyle geliyor. 1399 02:11:11,860 --> 02:11:15,580 Sana dinledikten ve önünüzdeki dosyayı inceledikten sonra... 1400 02:11:16,560 --> 02:11:21,660 Gemimizde yapılan o saldırı, o hain patlamanın bir sabotaj olduğunu 1401 02:11:21,660 --> 02:11:22,660 anlayacaksınız. 1402 02:11:24,980 --> 02:11:27,600 Teşekkür ederiz Halit Bey. Rica ederim. 1403 02:12:12,360 --> 02:12:13,360 Makbaya gel. 1404 02:12:20,700 --> 02:12:23,080 Uzat. Uzat! 1405 02:12:25,260 --> 02:12:26,440 Ne oldu? 1406 02:12:26,680 --> 02:12:28,180 Hiç istemediğim bir şey oldu. 1407 02:12:29,880 --> 02:12:31,300 Buradan çıkıyoruz. 1408 02:12:33,860 --> 02:12:36,280 Aynı hayatı yaşamaya devam ediyoruz. 1409 02:12:45,800 --> 02:12:46,800 Şartlar da burada. 1410 02:12:48,400 --> 02:12:52,040 Uyumayacağına emin olduğum şartlar ama emir yüksek yerden. 1411 02:12:52,620 --> 02:12:56,400 Seni samimiyetime inandırmak için daha ne yapabilirim bilmiyorum gerçekten. 1412 02:12:56,800 --> 02:12:57,800 Ben de bilmiyorum. 1413 02:12:58,500 --> 02:13:00,240 Çünkü sana hiç inanmıyorum. 1414 02:13:00,640 --> 02:13:01,940 Hiç inanmayacağım. 1415 02:13:04,260 --> 02:13:06,780 Benim bu anlaşmadan ne alacağım nerede yazıcı? 1416 02:13:07,280 --> 02:13:08,900 Pazarlık yapacak konumda değil. 1417 02:13:11,240 --> 02:13:14,400 Kızım söz konusu olduğunda ipe giderken bile pazarlık ederim ben. 1418 02:13:19,470 --> 02:13:20,910 İstediğiniz her şeyi yaparım. 1419 02:13:21,390 --> 02:13:22,390 Her şeyi. 1420 02:13:23,190 --> 02:13:24,930 Ama benim derdim kendimle değil. 1421 02:13:25,390 --> 02:13:26,810 Benim tek derdim kızım. 1422 02:13:28,550 --> 02:13:30,510 Bana söz vermeni istiyorum Ferda. 1423 02:13:32,570 --> 02:13:34,810 Ben sana hiçbir konuda söz veremem ki. 1424 02:13:35,550 --> 02:13:38,090 Çünkü bu anlaşmayı benimle yapmıyorsun. 1425 02:13:38,770 --> 02:13:40,710 Türkiye Cumhuriyeti Devleti ile yapıyorsun. 1426 02:13:44,650 --> 02:13:45,650 Peki. 1427 02:13:47,219 --> 02:13:50,020 İstediklerinizi yapabilmem için benden şüphelenmemeleri gerekiyor. 1428 02:13:50,460 --> 02:13:52,480 Eskiden nasılsa öyle devam etmemiz lazım. 1429 02:13:52,760 --> 02:13:55,520 Senle ben yani. Anladım. Gayet iyi anladım. 1430 02:13:55,740 --> 02:13:57,480 Evet aynı şekilde devam edeceğiz. 1431 02:13:58,440 --> 02:13:59,440 Evlilik. 1432 02:14:00,120 --> 02:14:01,360 Ova Malika tabii ki. 1433 02:14:02,480 --> 02:14:03,480 Göstermelik. 1434 02:14:04,560 --> 02:14:08,660 Ama artık evin içinde kimsenin kimseye rol yapmasına gerek yok. 1435 02:14:15,540 --> 02:14:21,070 Ben rol yap... Ben sana gerçekten aşık olmuştum. 1436 02:14:35,430 --> 02:14:36,770 Şartlarını iyi oku. 1437 02:14:37,030 --> 02:14:38,510 Buradan dönüşün yok. 1438 02:14:39,110 --> 02:14:40,110 Ceren 1439 02:15:36,140 --> 02:15:37,360 Burayı imzalamanız gerekiyor. 1440 02:15:55,580 --> 02:15:57,640 Gülcan, Halit Başkan 'a haber ver. 1441 02:15:59,380 --> 02:16:00,480 Ne oldu, ne diyeceğim? 1442 02:16:01,280 --> 02:16:03,200 Bu kalemde bir şey var, kesin bir şey yapacak. 1443 02:16:04,000 --> 02:16:06,160 Yanındakinin kalemini aldı yazmak için. Bu çok saçma. 1444 02:16:08,200 --> 02:16:09,520 Kesin bu kalemde bir şey var. 1445 02:16:10,280 --> 02:16:11,880 Ekibe de haber ver müdahale etsinler. 1446 02:16:54,990 --> 02:16:57,190 Hakkınızdaki suçlamalar çok ciddi. 1447 02:16:57,809 --> 02:17:00,230 Ancak burası mahkeme salonu değil. 1448 02:17:00,450 --> 02:17:06,309 Sizin suçlu olup olmadığınız hakkındaki kararı biz verecek değiliz. Bizim içimiz 1449 02:17:06,309 --> 02:17:11,290 böyle bir felaketin neden ortaya çıktığını belirlemek ve gereken 1450 02:17:11,290 --> 02:17:15,930 alınmasına katkı sunmak. Türk İstihbarat Servisine verdiğiniz ifade burada. 1451 02:17:17,270 --> 02:17:20,930 Ancak biz tabi bunu bizzat sizden duymak istiyoruz. 1452 02:17:21,350 --> 02:17:23,010 Sizi dinliyoruz. 1453 02:17:32,040 --> 02:17:33,740 İsmim Frank de Boer. 1454 02:17:38,120 --> 02:17:41,299 Türk İttibari Tevhidi tarafından. 1455 02:17:50,700 --> 02:17:51,700 Başkanım. 1456 02:17:52,959 --> 02:17:53,959 Ne oldu? 1457 02:17:54,459 --> 02:17:56,440 Başkanım, acil içeri girmemiz lazım. 1458 02:17:57,080 --> 02:17:58,760 David, Timon 'u öldürecek. 1459 02:19:19,700 --> 02:19:21,100 Teşekkür ederim. 101331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.