All language subtitles for Teşkilat 17. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,950 --> 00:02:34,990
Başka çaremiz kalmadı. Sıkı tutun. Ne
yapıyorsun?
2
00:02:35,350 --> 00:02:38,750
Sence? Şansımız çok az. Burada şansımız
daha fazla.
3
00:02:39,190 --> 00:02:43,410
Serdar haklı. Ben Serdar 'cıyım. Burada
kalırsak bizi çektik gibi avlarlar. Bas
4
00:02:43,410 --> 00:02:45,250
kardeşim. Hakkınızı helal edin.
5
00:02:47,370 --> 00:02:48,430
Serdar ne yapıyorsun?
6
00:02:48,710 --> 00:02:49,710
Serdar!
7
00:04:35,180 --> 00:04:36,180
Zeyra. Zeyra.
8
00:04:37,620 --> 00:04:38,620
Zeyra iyi misin?
9
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
İyiyim iyiyim.
10
00:04:40,860 --> 00:04:41,860
Zeyra.
11
00:04:42,620 --> 00:04:43,620
Zeyra iyi misin?
12
00:04:56,549 --> 00:04:57,549
Zehra! Zehra!
13
00:04:59,130 --> 00:05:00,130
Zehra!
14
00:05:00,510 --> 00:05:01,630
Zehra iyi misin Erdem?
15
00:05:03,950 --> 00:05:05,690
Zehra! Zehra iyi misin?
16
00:05:21,690 --> 00:05:23,050
Zehra. Zehra iyi misin?
17
00:05:24,710 --> 00:05:25,710
Zehra.
18
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
Çok şükür.
19
00:05:28,650 --> 00:05:29,650
Zehra hadi.
20
00:05:29,890 --> 00:05:30,890
Hadi çıkalım buradan.
21
00:05:31,470 --> 00:05:32,470
İyi misin?
22
00:05:32,850 --> 00:05:33,870
İyi misin? Hadi.
23
00:05:35,110 --> 00:05:36,410
Hadi. Hadi.
24
00:05:36,770 --> 00:05:39,330
Hadi. Zehra. Zehra iyi misin?
25
00:05:39,950 --> 00:05:40,950
İyi iyi.
26
00:05:40,990 --> 00:05:41,990
Çok şükür iyi.
27
00:05:42,190 --> 00:05:43,190
Hadi.
28
00:05:48,040 --> 00:05:49,040
Hadi iyi misin?
29
00:05:51,540 --> 00:05:52,540
Çekeceğim seni buradan.
30
00:05:52,680 --> 00:05:53,740
Tamam, hazır mısın?
31
00:05:58,000 --> 00:05:59,500
Zehra hadi, çıkmamız lazım buradan.
32
00:06:02,880 --> 00:06:03,980
Çıkmamız lazım buradan, hadi!
33
00:06:06,400 --> 00:06:07,400
Hadi.
34
00:06:08,560 --> 00:06:09,559
İyi misin?
35
00:06:09,560 --> 00:06:11,040
Gel hadi, gel.
36
00:06:11,660 --> 00:06:14,420
İyisin, iyisin. Bak bana bak, iyi misin?
37
00:06:15,760 --> 00:06:16,760
İyisin, tamam.
38
00:06:17,980 --> 00:06:19,640
Hadi. Ön tarafa geç.
39
00:06:19,900 --> 00:06:20,900
Süper al.
40
00:06:30,300 --> 00:06:32,180
İyiyim. İyiyim.
41
00:06:32,440 --> 00:06:33,700
Silahı al. Silahını al.
42
00:06:34,840 --> 00:06:36,480
Simon. Simon nerede?
43
00:06:36,940 --> 00:06:37,940
Simon.
44
00:06:39,180 --> 00:06:40,180
Kayının orada.
45
00:06:40,540 --> 00:06:41,540
Kayının orada.
46
00:06:42,060 --> 00:06:43,060
Yaşıyor mu?
47
00:06:43,140 --> 00:06:44,140
Yaşıyor.
48
00:06:44,580 --> 00:06:46,740
Sadece başında biraz kalma.
49
00:06:56,500 --> 00:06:58,160
Cephane. Cephanemiz var mı? Var var.
50
00:06:58,920 --> 00:06:59,920
Arkada, arabada.
51
00:07:00,140 --> 00:07:01,039
Çantada var.
52
00:07:01,040 --> 00:07:02,460
Koru. Koru beni, koru.
53
00:07:11,140 --> 00:07:12,140
Güzel.
54
00:07:38,160 --> 00:07:39,160
Tak şunları.
55
00:08:24,160 --> 00:08:26,020
Bekleyin biraz kimlik kontrolü var.
56
00:08:26,260 --> 00:08:27,640
Aracın içinde bekleyin.
57
00:08:28,340 --> 00:08:34,140
Niye indik ki zaten biz anlamadın hiç.
58
00:08:34,460 --> 00:08:35,460
Söylenip durmayın.
59
00:08:36,000 --> 00:08:38,640
İnin deyince inilecek, binin deyince
binilecek.
60
00:08:38,919 --> 00:08:41,380
Tamam Emre Bey yoldan geldik. Yorgunuz.
61
00:08:41,700 --> 00:08:44,100
Sinirler de gergin haliyle. Hoş görün.
62
00:08:44,480 --> 00:08:45,660
Sinirlenecek bir şey yok burada.
63
00:08:46,040 --> 00:08:47,220
Tamam. Tamam.
64
00:08:47,480 --> 00:08:48,480
Sıkıntı yok.
65
00:09:02,920 --> 00:09:04,180
Lansiye fikirmiş.
66
00:09:22,280 --> 00:09:23,640
Ne yapıyor bunlar?
67
00:09:26,900 --> 00:09:28,880
Bütün onu öldürmeye çalışıyorlar.
68
00:09:30,360 --> 00:09:32,040
Ama oradan vuramazlar.
69
00:09:35,760 --> 00:09:36,760
Oradan vurur ama.
70
00:09:42,780 --> 00:09:43,980
Vay be.
71
00:09:44,440 --> 00:09:45,520
Helal kardeşim.
72
00:09:46,100 --> 00:09:47,100
Helal kardeşim.
73
00:09:50,980 --> 00:09:52,380
Onu orada bırakamayız.
74
00:09:52,700 --> 00:09:53,700
Almamız lazım.
75
00:09:53,920 --> 00:09:54,919
Çok zor.
76
00:09:54,920 --> 00:09:55,920
Bir şey yapmamız lazım.
77
00:09:56,220 --> 00:09:57,980
Orada bırakamayız. Korumamız lazım.
78
00:09:58,300 --> 00:09:59,300
Doğru, haklısın.
79
00:10:04,300 --> 00:10:05,300
Bir şey var aklımda dur.
80
00:10:07,880 --> 00:10:09,460
Tamam. Koru beni.
81
00:10:18,820 --> 00:10:19,820
Şöyle yapalım.
82
00:10:22,260 --> 00:10:23,320
Şu noktadan yapalım.
83
00:10:36,590 --> 00:10:37,830
Geliyor kıl herif.
84
00:10:39,710 --> 00:10:40,790
Hainlik yapma.
85
00:10:41,670 --> 00:10:42,830
Hepimiz ölürüz.
86
00:10:43,330 --> 00:10:45,390
Hala bana güvenmemeniz çok saçma.
87
00:10:45,970 --> 00:10:49,270
Bu dünyada güvenebileceğim en son insan
sensin.
88
00:10:54,470 --> 00:10:56,370
Aşağı in. Araca geliyorsun.
89
00:10:56,670 --> 00:10:58,030
Pasaportun da sorun var.
90
00:10:59,650 --> 00:11:01,170
Sana in diyen oldu mu?
91
00:11:01,370 --> 00:11:05,150
Kızımın arkadaşı görme engelli diyorum.
Neden anlamak istemiyorsunuz?
92
00:11:05,440 --> 00:11:09,800
İn de ince inecek, bin de ince
bineceksiniz. Siz de sini
93
00:11:09,880 --> 00:11:11,760
sakin olun. Ben giderim memur bey ile.
94
00:11:12,500 --> 00:11:14,380
Tamam babacığım, sakin ol. Tamam.
95
00:11:15,860 --> 00:11:18,420
Söylediğim gibi... ...hepimiz ölürüz.
96
00:11:19,140 --> 00:11:20,740
Ölümden korkan bir hali mi var?
97
00:11:25,840 --> 00:11:26,840
Gelin böyle.
98
00:11:38,640 --> 00:11:40,620
Durun pek de hayırlı görünmüyor.
99
00:11:41,460 --> 00:11:43,400
Hayırsızlığa karşı hazır olalım.
100
00:12:08,720 --> 00:12:09,840
Künyayı buraya koyuyorum.
101
00:12:12,300 --> 00:12:13,580
Bunu oraya fırlatacağım.
102
00:12:14,100 --> 00:12:15,120
Sen beni koru.
103
00:12:15,320 --> 00:12:16,820
Hayır hayır.
104
00:12:17,200 --> 00:12:18,360
Ben giderim kardeşim.
105
00:12:18,660 --> 00:12:22,560
Bak oradan oraya bayağı mesafeler.
106
00:12:22,960 --> 00:12:24,240
Ben daha rahat atarım.
107
00:12:24,520 --> 00:12:26,840
Tamam mesele sadece atmak değil. Oraya
nasıl gideceğiz?
108
00:12:27,080 --> 00:12:28,180
İkisi de mesele.
109
00:12:29,000 --> 00:12:31,640
Ama Hulki haklı. O daha rahat atar.
110
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
Daha.
111
00:12:34,080 --> 00:12:35,080
Yapmaz haklı.
112
00:12:36,100 --> 00:12:37,100
Cephanemiz az.
113
00:12:38,890 --> 00:12:39,970
Ama pek karnımız bu.
114
00:12:40,410 --> 00:12:41,910
Tamam. Bırak karnını.
115
00:12:43,530 --> 00:12:44,530
Emin misin?
116
00:12:47,050 --> 00:12:48,050
Eminim.
117
00:12:50,310 --> 00:12:51,490
Söyleyeceğine son bir şey var mı?
118
00:12:53,850 --> 00:12:54,850
Ölme.
119
00:12:55,590 --> 00:12:58,470
Böyle ölmek hoş gelir kardeş.
120
00:13:00,730 --> 00:13:02,130
Haydi. Haydi.
121
00:13:03,650 --> 00:13:04,650
Hazır ol.
122
00:13:05,630 --> 00:13:06,630
Lütfen gel.
123
00:13:08,330 --> 00:13:09,570
Bir. İki.
124
00:13:11,330 --> 00:13:12,330
Üç.
125
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
Yapabildik mi?
126
00:13:48,660 --> 00:13:49,720
Umku yatar.
127
00:13:51,920 --> 00:13:53,240
Hazret!
128
00:13:54,540 --> 00:13:56,020
Hazır mısın?
129
00:14:27,440 --> 00:14:28,440
Bitti mi?
130
00:14:29,840 --> 00:14:30,940
Helal ülke!
131
00:14:40,300 --> 00:14:42,160
Çok kısa bekleteceğiz.
132
00:14:44,980 --> 00:14:46,540
Ne konuşuyorlar?
133
00:14:47,920 --> 00:14:48,920
Bilmiyorum.
134
00:14:51,880 --> 00:14:53,280
Sıkıntı yok gibi duruyor.
135
00:15:02,920 --> 00:15:04,280
Bu bizimkilerin arabası.
136
00:15:04,760 --> 00:15:06,240
Bir şeyler yapmamız lazım.
137
00:15:07,640 --> 00:15:09,340
Bu adamları durdurmak gerek.
138
00:15:14,800 --> 00:15:17,020
Sorun neymiş peki? Sorun yok artık.
139
00:15:17,240 --> 00:15:18,240
Hadi gidebilirsiniz.
140
00:15:19,140 --> 00:15:20,140
Hadi.
141
00:15:24,380 --> 00:15:28,200
Ya memur bey yeter artık. Siz de inin
diyen oldu mu? Avrupa Birliği 'nde değil
142
00:15:28,200 --> 00:15:28,939
mi burası?
143
00:15:28,940 --> 00:15:31,100
Hayır biz neredeyiz ya? Neredeyiz biz?
144
00:15:31,580 --> 00:15:33,340
Bizi niye engelliyorsunuz kardeşim?
145
00:15:34,360 --> 00:15:35,520
Pasaportunuzda sorun çıktı.
146
00:15:35,740 --> 00:15:36,740
Zorluk çıkartmayın.
147
00:15:36,960 --> 00:15:37,960
Şikayetçiyim ben.
148
00:15:38,280 --> 00:15:42,620
Ben sizden şikayetçiyim. Sorun
yaratmayın. Aracınıza abeneyim. Hayır
149
00:15:42,620 --> 00:15:46,340
sorun yaratmıyorum ama şikayetçiyim
sizden. Zorluk çıkarıyorsunuz. Binin
150
00:15:46,340 --> 00:15:50,440
aracınıza. Ben size zorluk
çıkartmıyorum. İşimizi yapıyoruz. Ama
151
00:15:50,440 --> 00:15:53,560
rahatsız diyorum. Niçin anlamak
istemiyorsunuz? Zorla oradan
152
00:15:53,560 --> 00:15:54,800
Arabaya getiriyorsunuz. Anlıyorum.
153
00:15:55,000 --> 00:15:59,100
Bilin aracınıza. Lütfen ama yani bir
insanda birazcık bir şey olur ya. Kız
154
00:15:59,100 --> 00:16:03,040
rahatsız zorla kızı alıyorsunuz
getiriyorsunuz. Beyefendi sorun
155
00:16:03,040 --> 00:16:06,840
aracınıza biner misiniz? Yeter ya yüz
verdikçe tepemize çıkıyorsunuz. Tamam
156
00:16:06,840 --> 00:16:08,380
babacım sakin ol tamam.
157
00:16:08,720 --> 00:16:11,700
Hayır ben sakin falan olamam. Geçin siz
geçin. Alalım siz o zaman.
158
00:16:11,920 --> 00:16:13,020
Alın alın alın.
159
00:16:46,700 --> 00:16:49,640
Gemi yaklaşık 4 yıl önce envanterimize
katıldı.
160
00:16:49,920 --> 00:16:55,180
Gerekli kontrolleri yapıldıktan sonra
gemi basınç kontrolü sondaj sistemiyle
161
00:16:55,180 --> 00:17:01,140
donatıldı. Ve ilk sondajını
gerçekleştirmek için 2019 yılında
162
00:17:01,280 --> 00:17:03,960
Bu bilgilere elinizdeki dosyalardan
ulaşabilirsiniz.
163
00:17:08,880 --> 00:17:14,300
2019 yılından bu zamana kadar gemide
herhangi bir araza meydana geldi mi?
164
00:17:14,500 --> 00:17:16,220
Günlük, haftalık.
165
00:17:16,540 --> 00:17:21,680
aylık ve altı aylık periyotlar halinde
bakımları yapılmakta ve bağımsız
166
00:17:21,680 --> 00:17:26,819
kuruluşlar tarafından denetlenmektedir.
Bu rutin bakımlarda şimdiye kadar ciddi
167
00:17:26,819 --> 00:17:32,440
bir arze rastlanmamıştır. Bakım
işlemleri, ikmal ve personel değişimiyle
168
00:17:32,440 --> 00:17:34,840
bilgiler elinizdeki dosyalarda
mevcuttur.
169
00:17:37,060 --> 00:17:42,460
Olayda herhangi bir ihmalinizin
olmadığını söylüyorsunuz yani, öyle mi?
170
00:17:42,940 --> 00:17:47,360
Siz de takdir edersiniz ki denizde
petrol çıkartmak oldukça ciddi bir iş.
171
00:17:47,360 --> 00:17:49,180
yüzden biz de... Ben de bundan
bahsediyorum.
172
00:17:49,380 --> 00:17:55,420
Bu kadar zor ve ciddi bir iş yaparken en
ufak bir hata olması büyük sorunlara
173
00:17:55,420 --> 00:17:56,420
sebebiyet verir.
174
00:17:57,060 --> 00:18:00,640
Acaba bu işi çok ciddiye almamış
olabilir misiniz?
175
00:18:01,440 --> 00:18:07,520
Ya da gemi işletim ve bakım
masraflarından biraz kıskış olabilir
176
00:18:07,740 --> 00:18:08,740
Bana bak ulan.
177
00:18:14,250 --> 00:18:19,790
Bakın beyefendi, biz bu kavramı Lafoste
'nin diye ortaya atmadık.
178
00:18:20,030 --> 00:18:23,550
Denizlerimizi de bu vatanın bir haritası
olarak kabul ediyoruz.
179
00:18:23,810 --> 00:18:25,990
Ama ciddi bir ihmal olduğu yönünde de?
180
00:18:26,530 --> 00:18:29,650
Hiç söylentiler veya delikodularla
hareket etmeyiz.
181
00:18:30,150 --> 00:18:33,530
Bu olayın sabotaj olduğuna dair güçlü
kanıtlarımız var.
182
00:18:34,210 --> 00:18:36,150
Kanıtlarınızı görmemiz mümkün mü acaba?
183
00:18:36,690 --> 00:18:38,510
Henüz değil ama paylaşacağız.
184
00:18:39,390 --> 00:18:43,510
Gemimize dışarıdan müdahale edildiği...
Ve bu saldırının içerisinden bir
185
00:18:43,510 --> 00:18:47,810
terörist tarafından yapıldığını
düşünüyoruz. Halit Bey, biz patlamayı
186
00:18:47,810 --> 00:18:53,150
yönüyle ele almak ve aydınlatmak için
buradayız. Ama ortada ciddi bir durum
187
00:18:53,430 --> 00:18:56,450
Ölen kişilerin aileleri bir açıklama
bekliyor.
188
00:18:56,990 --> 00:19:00,790
Akdeniz 'e yayılan petrol komşu ülke
kıyılarına ulaştı bile.
189
00:19:01,350 --> 00:19:03,230
Üzerimizde ciddi bir baskı var.
190
00:19:03,430 --> 00:19:07,150
Daha fazla vakit kaybetmeden kararı
açıklamamız gerek.
191
00:19:17,900 --> 00:19:18,980
Dört gününüz var.
192
00:19:19,360 --> 00:19:24,500
Umarım bu dört gün içinde bahsettiğiniz
delilleri bizimle paylaşabilirsiniz.
193
00:19:43,880 --> 00:19:45,640
Birkaç bastığın yerlerden.
194
00:19:58,230 --> 00:19:59,230
Helal be ülke.
195
00:20:00,930 --> 00:20:04,270
Aman şerefsiz.
196
00:20:07,250 --> 00:20:08,250
Evet.
197
00:20:08,910 --> 00:20:09,910
Şimdi ne yapıyoruz?
198
00:20:10,930 --> 00:20:12,310
Buradan gitmemiz lazım hemen.
199
00:20:13,050 --> 00:20:14,330
Ben şerbetlendim.
200
00:20:14,710 --> 00:20:17,750
Ben önden giderim. Yok sen gittin bir
kere.
201
00:20:18,050 --> 00:20:20,410
Sıra bende. Benim bastığım yerlere bak.
202
00:20:21,330 --> 00:20:22,330
İkinizde değil.
203
00:20:23,370 --> 00:20:24,490
Saçmalama Zehra olmaz.
204
00:20:24,790 --> 00:20:25,790
Bende de değil.
205
00:20:27,190 --> 00:20:28,190
Bunda.
206
00:20:30,330 --> 00:20:31,330
Olur mu?
207
00:20:31,550 --> 00:20:33,510
Başka aklına bir fikir gelen var mı?
208
00:20:37,150 --> 00:20:38,150
Hadi bakalım.
209
00:20:43,210 --> 00:20:44,210
Söz ver.
210
00:20:44,570 --> 00:20:46,390
Müsaade et kardeşim. Ellerinden öper.
211
00:20:50,470 --> 00:20:52,030
Zaten stepliğimiz de varmış.
212
00:21:01,640 --> 00:21:02,640
Oğlum geldi mi?
213
00:21:05,820 --> 00:21:08,880
Geldi. Bir kilometre sonra sağ dönüyor.
214
00:21:09,420 --> 00:21:10,420
Tamam.
215
00:21:55,120 --> 00:21:56,960
Hadi. Hadi.
216
00:22:02,280 --> 00:22:03,680
Hadi.
217
00:23:08,590 --> 00:23:10,470
Çok şiir.
218
00:23:22,710 --> 00:23:23,930
Aletler geliyor.
219
00:23:37,470 --> 00:23:39,090
Hadi öderim. Af kaldı.
220
00:23:57,110 --> 00:23:58,110
Git.
221
00:24:01,410 --> 00:24:02,410
Yakala.
222
00:24:41,320 --> 00:24:42,480
Dinliyorum başkanım.
223
00:24:46,120 --> 00:24:48,840
Doktor şu anda muayene diyor Simon 'u.
224
00:24:49,260 --> 00:24:51,460
Biz hepimiz iyiyiz ufak tefek şeyler.
225
00:24:52,180 --> 00:24:56,120
Başkanım aslında bu akşam gelebiliriz
ama doktor ambulans uçak şart diyor.
226
00:24:58,220 --> 00:24:59,440
Emredersiniz başkanım.
227
00:25:00,660 --> 00:25:02,260
Uçakla ilgili haber bekliyoruz.
228
00:25:05,060 --> 00:25:09,440
Ceren polislere hiç renk vermedi yalnız.
Benim kafam iyice karıştı.
229
00:25:10,770 --> 00:25:11,830
Vardır bir hesabı.
230
00:25:13,610 --> 00:25:15,230
Vardır da ne acaba o hesap?
231
00:25:15,630 --> 00:25:18,290
Bir hesabı olduktan sonra ne olduğunun
önemi yok ki.
232
00:25:18,590 --> 00:25:20,150
Kendine yarayan bir hesaptır işte.
233
00:25:22,050 --> 00:25:24,350
Ya ona yarayan hesap bize de yarıyorsa?
234
00:25:28,690 --> 00:25:30,310
Doğru geç şu ana kadar yaradı.
235
00:25:37,990 --> 00:25:39,250
Halit başkan aradı şimdi.
236
00:25:43,500 --> 00:25:45,980
Simon 'u acilen Türkiye 'ye götürmemiz
gerekiyor.
237
00:25:48,400 --> 00:25:51,500
Hakkı dayı nasıl olacak o? Doktor durumu
kritik diyor.
238
00:25:52,180 --> 00:25:53,320
Ambulans uçak geliyor.
239
00:25:54,060 --> 00:25:59,160
Yani şu adamı kurtardık ya...
...çıldıracak gibi oluyorum.
240
00:26:37,980 --> 00:26:41,040
Başkanım, Timon 'u hastaneye getirdik.
Herhangi bir problem yok.
241
00:26:41,380 --> 00:26:44,340
Tamam. Güvenliğe dikkat edin. Peşinde
olacaklarmış.
242
00:26:44,600 --> 00:26:47,820
Katı boşalttık başkanım. Her yere de
korumaları yerleştirdik.
243
00:26:48,140 --> 00:26:49,140
Dikkatli olun.
244
00:26:49,360 --> 00:26:52,240
O adamın tanıklığı ülkemiz için çok
önemli.
245
00:26:52,500 --> 00:26:53,500
Emredersiniz başkanım.
246
00:27:02,740 --> 00:27:04,920
Evet. Adam geldi. Ne yapacak?
247
00:27:06,140 --> 00:27:07,140
Ne yapacağız?
248
00:27:07,600 --> 00:27:10,840
Bize yediği hatları güzel güzel
anlatacak. Biz de yolumuza devam
249
00:27:11,960 --> 00:27:15,100
Evet. Biz yolumuza devam edeceğiz.
250
00:27:18,640 --> 00:27:21,680
Ama bazı arkadaşlar bizimle birlikte
olmayacak.
251
00:27:22,500 --> 00:27:24,040
O ne demek başkanım?
252
00:27:27,600 --> 00:27:29,160
Söylemedin mi arkadaşlara Zehra?
253
00:27:38,510 --> 00:27:39,770
Neyi söyleyecektin?
254
00:27:42,710 --> 00:27:44,130
Zehra ne oluyor?
255
00:27:51,450 --> 00:27:56,250
Ben... ...Kıbrıs 'a gitmeden önce...
256
00:27:56,250 --> 00:28:00,870
...istifam verdim.
257
00:28:04,290 --> 00:28:05,870
Şaka yapıyorsun yani?
258
00:28:16,720 --> 00:28:18,240
Bu mektubu buraya bırakıyorum.
259
00:28:19,340 --> 00:28:21,860
Bu Zehra 'nın tek başına vereceği bir
karar değil.
260
00:28:22,340 --> 00:28:25,560
Buradaki bir kişi bile razı gelmezse
hiçbir yere gidemezsin Zehra.
261
00:28:27,280 --> 00:28:28,740
Bu çocuk oyuncağı değil.
262
00:28:29,200 --> 00:28:33,520
Buradaki insanların hayatı, ailelerinin
hayatı Mevzu Bey'si.
263
00:28:46,510 --> 00:28:48,010
Kararınızı bana bildirirseniz.
264
00:28:58,250 --> 00:28:59,630
Gel.
265
00:29:19,400 --> 00:29:20,400
Var mı bir haber?
266
00:29:20,980 --> 00:29:22,780
Simon 'u Türkiye 'ye getirmişler.
267
00:29:24,720 --> 00:29:25,720
Emin misin?
268
00:29:26,040 --> 00:29:27,040
Kesinlikle efendim.
269
00:29:27,220 --> 00:29:28,420
Çok iyi korunuyor.
270
00:29:28,900 --> 00:29:30,180
Konuşursa... Konuşmamalı.
271
00:29:32,160 --> 00:29:33,160
İstihbaratın önünde.
272
00:29:37,180 --> 00:29:38,180
Çetin.
273
00:29:38,740 --> 00:29:39,920
Çetin halleder mi?
274
00:29:40,620 --> 00:29:41,760
Bir konuşayım.
275
00:29:42,280 --> 00:29:43,280
Konuş.
276
00:29:43,740 --> 00:29:46,700
İşte ona bir fırsat. Ya da ben
konuşayım.
277
00:29:46,940 --> 00:29:48,440
Yok yok ben hallederim efendim.
278
00:29:55,530 --> 00:29:57,990
Fiyatla anlaşırsak tabii ki alabiliriz
katil.
279
00:29:58,690 --> 00:30:01,210
Siz nasıl uygun görüyorsanız öyle olsun
efendim.
280
00:30:01,470 --> 00:30:02,470
Başka bir yemininiz var mı?
281
00:30:03,990 --> 00:30:05,270
Şimdilik yok sağ olun.
282
00:30:13,790 --> 00:30:15,870
Böyle fıtır fıtır konuşmalar.
283
00:30:16,230 --> 00:30:18,150
Son anda laf değiştirmeler.
284
00:30:18,570 --> 00:30:20,070
Anlamıyorum mu sanıyorsun Yıldırım?
285
00:30:20,630 --> 00:30:22,230
Ne anlıyormuşsun Defne?
286
00:30:23,290 --> 00:30:24,290
Yıldırım.
287
00:30:25,260 --> 00:30:26,580
Yanlış bir şey yapmıyorsun değil mi?
288
00:30:27,900 --> 00:30:28,900
Defne.
289
00:30:29,360 --> 00:30:31,400
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu
senin?
290
00:30:31,760 --> 00:30:33,380
İşte mi konuşmayacağız burada?
291
00:30:33,940 --> 00:30:37,200
Arzu edersen bir dahakine sen de bize
katılabilirsin tabii.
292
00:30:38,680 --> 00:30:40,220
Onu demek istemedim.
293
00:30:40,660 --> 00:30:42,220
Ne demek istedin peki?
294
00:30:42,620 --> 00:30:45,300
Sadece son zamanlarda tavırların
değişti.
295
00:30:45,820 --> 00:30:47,120
Bir başkasın.
296
00:30:47,940 --> 00:30:50,000
Sanki benden bir şeyler geziyor gibisin.
297
00:30:51,860 --> 00:30:53,980
Defne hayatım. Lütfen.
298
00:30:54,760 --> 00:30:57,400
Güven bana. Burada çok güzel
zamanlarımız olacak.
299
00:30:57,900 --> 00:31:00,420
Buraya ülkeme hizmet etmeye geldim ben.
300
00:31:02,020 --> 00:31:05,040
Öyle diyorsan öyledir.
301
00:31:18,300 --> 00:31:22,920
Öncelikle... ...üzgün olduğumu bilmenizi
isterim.
302
00:31:25,360 --> 00:31:26,520
Nereden çıktı ki bu?
303
00:31:27,880 --> 00:31:28,880
Yağmur.
304
00:31:29,600 --> 00:31:30,980
Ne olmuş Yağmur 'a?
305
00:31:31,700 --> 00:31:33,340
Müsaade et de bir konuşsun kız.
306
00:31:38,860 --> 00:31:40,860
Ben buraya kızımı bırakıp geldim.
307
00:31:44,320 --> 00:31:46,620
Buradaki herkes birini bırakıp geldi.
308
00:31:46,940 --> 00:31:50,280
Yani ben anamı babamı bıraktım. Babamı
kaybettim.
309
00:31:51,220 --> 00:31:54,420
Cenazesine bile gidemedim. Ben oğlumu
kızımı bıraktım.
310
00:31:54,840 --> 00:31:57,920
Ben karımdan ayrıldım. Hem de kalbini
paramparça ederek.
311
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
Biliyorum.
312
00:32:02,100 --> 00:32:03,700
Yağmur Dağ sekiz yaşında.
313
00:32:04,620 --> 00:32:06,720
Babasıyla birlikte idare ederler dedim.
314
00:32:07,340 --> 00:32:09,060
Bensiz de başarabilirler dedim.
315
00:32:11,100 --> 00:32:13,120
Ama onun artık bir babası da yok.
316
00:32:18,480 --> 00:32:20,020
Başkalarının yanında yaşayacak.
317
00:32:22,180 --> 00:32:23,480
Bir sığıntı gibi.
318
00:32:25,070 --> 00:32:26,070
Ben buna dayanamam.
319
00:32:26,890 --> 00:32:30,730
Bir gün kartına çıksam bile beni
affetmeyecek, biliyorum.
320
00:32:33,370 --> 00:32:35,670
Yersiz, yurtsuz, sevgisiz büyüyecek.
321
00:32:37,330 --> 00:32:38,330
Yapamıyorum.
322
00:32:40,050 --> 00:32:41,050
Yapamam.
323
00:32:46,830 --> 00:32:48,450
E ne olacak peki sonra?
324
00:32:49,130 --> 00:32:51,210
Yani buradan ittifa ettikten sonra?
325
00:32:51,650 --> 00:32:53,750
Sana masa boşu iş mi verecekler?
326
00:32:54,190 --> 00:32:55,690
Her gün işe mi gidip geleceksin?
327
00:32:55,950 --> 00:32:58,070
Kadının veli toplantılarına gideceksin.
328
00:32:59,510 --> 00:33:00,990
Hafta sonu piknik falan.
329
00:33:04,250 --> 00:33:06,490
Sen öldün Zehra buradaki herkes gibi.
330
00:33:09,010 --> 00:33:10,910
Senin bir annen var, baban var.
331
00:33:12,230 --> 00:33:16,030
Yakınların var, arkadaşların, çevren.
Onlara nasıl açıklayacaksın bunu?
332
00:33:18,030 --> 00:33:19,030
Bilmiyorum.
333
00:33:19,630 --> 00:33:21,210
Sadece anlayışınızı istiyorum.
334
00:33:23,950 --> 00:33:24,950
Lütfen.
335
00:33:28,630 --> 00:33:32,850
Belki 18 yaşını geçmiş olsaydı...
336
00:33:32,850 --> 00:33:40,530
Başkanı
337
00:33:40,530 --> 00:33:41,530
duydunuz.
338
00:33:42,150 --> 00:33:44,390
Sizin olurunuzu almadan bir yere
gidemem.
339
00:33:45,830 --> 00:33:49,390
Sonuçta... ...biz bir ekibiz.
340
00:33:54,030 --> 00:33:55,370
Biz bir ekip değiliz Zehra.
341
00:33:56,070 --> 00:33:57,390
Biz bir aileyiz.
342
00:34:04,670 --> 00:34:06,450
Ben sizi yalnız bırakayım.
343
00:34:08,150 --> 00:34:09,150
Konuşacaklarınız vardır.
344
00:34:32,750 --> 00:34:33,750
Ne yapacağız şimdi?
345
00:34:35,530 --> 00:34:36,650
Yapacak bir şey yok.
346
00:34:37,350 --> 00:34:39,170
Gidene kal, kalana git denmez.
347
00:34:40,110 --> 00:34:41,449
Gitmek istiyorsa gidecek.
348
00:34:42,290 --> 00:34:45,610
Mete Başkan'dan sonra şimdi de Zehra 'yı
mı kaybedeceğiz?
349
00:34:45,850 --> 00:34:47,889
Devlet işlerinde devamlılık esastır.
350
00:34:48,210 --> 00:34:50,230
Kim giderse gitsin yerine biri gelir.
351
00:34:50,690 --> 00:34:53,449
Orası öyle de Zehra'da bu iş zor.
352
00:34:53,850 --> 00:34:55,370
Zor. Haklısın.
353
00:34:55,730 --> 00:34:57,190
Ama burada da tutamayız.
354
00:34:57,790 --> 00:34:59,130
İyice haklı orada olacak.
355
00:34:59,770 --> 00:35:01,410
Belki psikolojisi bozulacak.
356
00:35:01,850 --> 00:35:02,749
Evet abi.
357
00:35:02,750 --> 00:35:04,930
Belki yarın öbür gün bir hata yapacak.
358
00:35:05,390 --> 00:35:07,070
Hem biz hem o.
359
00:35:07,570 --> 00:35:11,030
Hatta Yağmur bile daha kötü şeylere
maruz kalabilir.
360
00:35:11,830 --> 00:35:12,990
Kuvvetle muhtemel.
361
00:35:14,830 --> 00:35:18,210
Tamam şu an karar vermek için acele
etmeye gerek yok.
362
00:35:19,030 --> 00:35:20,110
Buluruz doğrusunu.
363
00:35:25,990 --> 00:35:30,990
Duygusal konuşmamız bitti de işimize
dönebiliriz. Uzay. Emredin başkanım.
364
00:35:31,450 --> 00:35:34,270
Bu Ceren konusu ne oldu? Niye bize
yardım ediyor? Bir gelişme var mı?
365
00:35:34,650 --> 00:35:35,670
Bulacağım başkanım.
366
00:35:37,070 --> 00:35:38,370
Dalan makinesine sok.
367
00:35:38,950 --> 00:35:39,950
Emredersiniz başkanım.
368
00:35:49,790 --> 00:35:50,790
Gel.
369
00:35:53,830 --> 00:35:54,830
Kahve.
370
00:36:10,730 --> 00:36:11,730
Ne konuştunuz?
371
00:36:17,070 --> 00:36:18,890
Hepimizin kafası karışık Zehra.
372
00:36:19,430 --> 00:36:21,310
Yani hiç beklemiyorduk ki.
373
00:36:21,870 --> 00:36:23,850
Bir yandan sana hak veriyoruz.
374
00:36:24,290 --> 00:36:26,550
Bir yandan da gitmeni hiç istemiyoruz.
375
00:36:27,410 --> 00:36:29,370
Ama benim için daha zor bir durum.
376
00:36:29,930 --> 00:36:31,650
Sen benim dostumsun.
377
00:36:33,130 --> 00:36:34,130
Sırdaçımsın.
378
00:36:34,890 --> 00:36:36,450
Böyle söyleme ne olur.
379
00:36:38,090 --> 00:36:39,330
Nasıl söyleyeyim?
380
00:36:41,260 --> 00:36:42,800
Benim için kolay mı sanıyorsun?
381
00:36:43,460 --> 00:36:46,740
Bir şey olacak. Kendi kendimi yiyip
bitireceğim.
382
00:36:46,960 --> 00:36:48,880
Keşke yanlarında olsaydım.
383
00:36:50,220 --> 00:36:52,720
Acaba bana ihtiyaçları olacak mı
diyeceğim.
384
00:36:54,600 --> 00:36:55,600
Olacak.
385
00:36:56,760 --> 00:36:58,540
Sana hep ihtiyacımız olacak.
386
00:37:12,260 --> 00:37:13,260
Zehra.
387
00:37:13,980 --> 00:37:15,820
Ne karar verirsen ver.
388
00:37:16,060 --> 00:37:18,760
Ben hep yanında olacağım sana. Veriyorum
sana.
389
00:37:21,660 --> 00:37:22,740
Sağ ol Pınar.
390
00:37:23,940 --> 00:37:28,640
Her ne kadar zor bir karar olsa da. Ve
bu karardan ne kadar nefret etsem de.
391
00:37:40,840 --> 00:37:45,250
Ne zaman... Şu Simon işi bitsin.
392
00:37:47,550 --> 00:37:49,650
İfadesini versin, dosyayı kapatalım.
393
00:37:51,490 --> 00:37:52,930
Ondan sonra gideceğim.
394
00:38:35,830 --> 00:38:36,830
Zehra!
395
00:38:37,090 --> 00:38:38,090
Aç gözlerini.
396
00:38:38,610 --> 00:38:39,610
Zehra ne olur.
397
00:39:15,310 --> 00:39:16,430
Ee Uzay.
398
00:39:16,810 --> 00:39:18,150
Ne yapıyorsun bakalım?
399
00:39:18,710 --> 00:39:20,250
Ceren 'in sorgusu için.
400
00:39:21,910 --> 00:39:24,490
Sorular. Ooo sorular.
401
00:39:24,730 --> 00:39:25,730
Peki.
402
00:39:26,950 --> 00:39:28,570
Kaşıntılar başladı mı?
403
00:39:29,150 --> 00:39:30,330
Yakında başlar.
404
00:39:31,770 --> 00:39:33,330
Kafam çok karışık Gürcan.
405
00:39:33,630 --> 00:39:37,630
Kafamın karışmasından hiç hoşlanmıyorum.
Benim en hoşlanmadığım şeylerden biri
406
00:39:37,630 --> 00:39:38,790
bu. Uzay.
407
00:39:39,590 --> 00:39:41,530
Masanın üstünü düzenleyebilirsin.
408
00:39:41,890 --> 00:39:44,830
Her şeyi yerli yerine koyarsın. Olur
biter.
409
00:39:45,260 --> 00:39:48,580
Ama kafanın içi öyle değil abi.
410
00:39:48,880 --> 00:39:50,260
Orayı elleyemiyorsun ya.
411
00:39:52,300 --> 00:39:56,780
İşte orası bir karışırsa...
...toparlaması çok zor.
412
00:39:59,260 --> 00:40:00,260
Çok.
413
00:40:01,660 --> 00:40:03,420
Neden böyle bir şey söyledin ki şimdi?
414
00:40:06,760 --> 00:40:08,340
Kafamın karışmasını istiyorsun.
415
00:40:08,820 --> 00:40:11,900
Evet. Kafam karışırsa kaşınırım çünkü.
416
00:40:14,070 --> 00:40:15,450
Gerçekten bunu istiyorsun.
417
00:40:17,010 --> 00:40:19,670
Saçma ama ne alakası var? Nereden
çıkardın şimdi bunu?
418
00:40:19,950 --> 00:40:21,110
Kurduğun cümle yapısından.
419
00:40:21,630 --> 00:40:26,510
Benim en belirgin özelliklerimden
birini... ...yani simetri takıntımı
420
00:40:26,510 --> 00:40:30,230
olarak kullanıp... ...kurduğun önermenin
gerçek olma ihtimalini arttıracak bir
421
00:40:30,230 --> 00:40:35,110
cümle başlangıcı yaptım. Sonra da
imkansız olan ve imkansız olduğu
422
00:40:35,110 --> 00:40:39,190
bilinen bir gerçeği... ...yani insanın
beynin içine çıplak eliyle
423
00:40:39,190 --> 00:40:40,770
pat diye tüm gerçekliğiyle ortaya
koydum.
424
00:40:41,130 --> 00:40:45,390
Cümle sonunda çok zor deyip
kesebilecekken... ...yaklaşık üç saniye.
425
00:40:45,390 --> 00:40:48,750
kısa ama cümle sonundaki basit bir es
için... ...oldukça uzun bir aralıktan
426
00:40:48,750 --> 00:40:52,450
sonra... ...çok diye bitirdin cümleyi.
Dokun sonundaki K 'ye de belli belirsiz
427
00:40:52,450 --> 00:40:53,450
vurgu yaptın.
428
00:40:54,090 --> 00:40:56,150
Hop! Kafa yandı.
429
00:40:57,130 --> 00:41:01,330
Yavuzay... ...sen çok pardon ama benim
her söylediğim cümleyi analiz mi
430
00:41:01,330 --> 00:41:02,610
ediyorsun? Hayır.
431
00:41:03,030 --> 00:41:06,070
Ben herkesin her söylediğini her zaman
analiz ediyorum.
432
00:41:06,290 --> 00:41:07,290
Benim işim bu.
433
00:41:07,310 --> 00:41:12,380
Ya... Abi öylesine söylediğim bir şeydi
ya Allah aşkına. İşte asıl sorun da bu.
434
00:41:13,220 --> 00:41:18,240
Öylesine söylemiş olman. Bu da senin
bilinçaltı motivasyonunu ortaya koyuyor.
435
00:41:18,360 --> 00:41:21,460
Sen beni idden gelen bir dürtüyle
kaşındırtmak istiyorsun.
436
00:41:22,600 --> 00:41:24,280
Gürcan niye böyle bir şey istiyorsun?
437
00:41:25,940 --> 00:41:31,080
Abi ben bilinçli olarak yapmadım. Öyle
refleks gibi düşün. Ayrıca çok özür
438
00:41:31,080 --> 00:41:35,080
dilerim. Yani bundan sonra sana daha
kısa cümleler kurarım.
439
00:41:35,540 --> 00:41:38,080
Yoksa... Bana kafayı yedireceksin ya.
440
00:41:40,100 --> 00:41:41,100
Motivasyon.
441
00:41:42,420 --> 00:41:43,420
Ne?
442
00:41:44,360 --> 00:41:49,560
Ceren 'in motivasyonunu bulamıyorum.
Yani elimde bu kadar veri varken ilk
443
00:41:49,560 --> 00:41:54,160
gereken o olmalı ama bulamıyorum. Bu
kadının motivasyonu ne? Neden bize
444
00:41:54,160 --> 00:41:55,160
oluyor?
445
00:41:55,620 --> 00:41:56,620
Uzay.
446
00:41:59,260 --> 00:42:02,000
Acaba o kadar şeyi yapmasan mı?
447
00:42:02,380 --> 00:42:04,000
Yani biraz bıraksan.
448
00:42:04,350 --> 00:42:06,110
Hayat daha mı basit olur senin için?
449
00:42:08,350 --> 00:42:11,710
Beyler... ...dolapta hoşaf vardı.
450
00:42:11,950 --> 00:42:13,310
Siz mi içmiyorsunuz?
451
00:42:14,590 --> 00:42:16,810
Hayır. İyi o.
452
00:42:17,310 --> 00:42:18,310
Gitmeyin ha.
453
00:42:23,790 --> 00:42:26,690
Al işte, motivasyon motivasyon diyor.
454
00:42:27,150 --> 00:42:29,570
Adamın motivasyonu çok net.
455
00:42:30,530 --> 00:42:32,630
Hulki, hoşaf içmek istiyor.
456
00:42:33,260 --> 00:42:36,100
Ve eminim senden çok daha mutlu.
457
00:42:38,420 --> 00:42:39,420
Peki.
458
00:42:40,280 --> 00:42:41,920
Ceren 'in motivasyonu ne?
459
00:43:05,610 --> 00:43:06,870
Gözlerini benden ayırmayacak.
460
00:43:09,790 --> 00:43:13,330
Ne beni ne de makineyi salak yerine
koymayacak.
461
00:43:14,550 --> 00:43:17,910
Burada geçirdiğimiz her saniye büyük bir
risk. Biliyorsun değil mi?
462
00:43:18,270 --> 00:43:21,050
Neden? Çünkü açığa çıktığımı
bilmiyorlar.
463
00:43:21,390 --> 00:43:24,650
Ama biraz daha bana ulaşamazlarsa açığa
çıktığımı düşünecekler.
464
00:43:24,890 --> 00:43:26,590
Tamam tamam o kıtma da gelecek.
465
00:43:27,210 --> 00:43:30,470
Sen şimdi soracağın sorulara evet ya da
hayır diye cevaplayacak.
466
00:43:31,110 --> 00:43:32,110
Anladın mı?
467
00:43:32,550 --> 00:43:33,750
İstediğini sorabilirsin.
468
00:43:39,240 --> 00:43:40,240
Adın Ceren mi?
469
00:43:40,680 --> 00:43:41,680
Hayır.
470
00:43:49,860 --> 00:43:51,620
Tabii tahmin etmiştim.
471
00:43:53,040 --> 00:43:54,640
Gerçek adımı sormayacaktım.
472
00:43:54,840 --> 00:43:55,840
Umurumda değil.
473
00:43:56,180 --> 00:43:57,920
Ayrıca bırak soruları ben sorayım.
474
00:44:00,480 --> 00:44:02,400
Yabancı bir terbiye için mi
çalışıyorsun?
475
00:44:02,860 --> 00:44:03,860
Hayır.
476
00:44:07,000 --> 00:44:08,380
Şirket için mi çalışıyorsun?
477
00:44:09,220 --> 00:44:10,220
Evet.
478
00:44:10,600 --> 00:44:12,260
Hiç estetik yaptırdın mı?
479
00:44:15,240 --> 00:44:16,500
Bu nasıl bir soru?
480
00:44:16,800 --> 00:44:17,820
Kişisel bir soru.
481
00:44:20,900 --> 00:44:22,520
Yaptırdın mı yaptırmadın mı merak
ediyorum.
482
00:44:22,860 --> 00:44:24,280
Hayır yaptırmadım.
483
00:44:30,860 --> 00:44:33,100
Saf değiştirmenin özel bir nedeni var
mı?
484
00:44:34,980 --> 00:44:35,980
Evet.
485
00:44:36,780 --> 00:44:37,860
İkili mi oynuyorsun?
486
00:44:38,870 --> 00:44:39,870
Hayır.
487
00:44:42,050 --> 00:44:43,590
Bizden sakladığın bir şey var mı?
488
00:44:44,510 --> 00:44:47,390
Hayır. Saf değiştirmenin nedeni para mı?
489
00:44:48,130 --> 00:44:49,850
Hayır. Ne o zaman?
490
00:44:50,590 --> 00:44:54,410
Sorulara sadece evet ya da hayır diye
cevap verebilirim. Doğru cevapları almak
491
00:44:54,410 --> 00:44:55,990
istiyorsan doğru soruları sormazsın.
492
00:44:56,190 --> 00:44:57,470
Hadi bakalım öyle olsun.
493
00:44:58,790 --> 00:45:00,090
Bana aşık mı oldun?
494
00:45:01,070 --> 00:45:03,030
Saf değiştirmenin nedeni aşk mı?
495
00:45:25,260 --> 00:45:26,980
Benden bir şey daha gizlediğini
düşünüyorum.
496
00:45:27,620 --> 00:45:28,620
Hayır.
497
00:45:35,980 --> 00:45:37,180
Tehdit mi ediliyorsun?
498
00:45:40,180 --> 00:45:41,180
Hayır.
499
00:45:46,600 --> 00:45:48,100
Şu an yalan söylüyorsun.
500
00:45:48,780 --> 00:45:49,780
Anlat şunu.
501
00:46:05,870 --> 00:46:06,870
Nasıl gidiyor?
502
00:46:07,330 --> 00:46:09,910
Farkladığı bir şey var. Ne saklıyor?
503
00:46:10,330 --> 00:46:11,530
Hala takmıyor.
504
00:46:12,050 --> 00:46:13,070
Bulun o zaman.
505
00:46:14,950 --> 00:46:16,530
Yakında çözülür başkanım.
506
00:46:42,830 --> 00:46:45,090
Alo. Ne haber Çetin? Ne yapıyorsun?
507
00:46:45,450 --> 00:46:47,550
İyi abi. Kokoreç içiyorum üzerine.
Afiyet.
508
00:46:47,870 --> 00:46:48,870
Afiyet olsun.
509
00:46:49,010 --> 00:46:50,010
Eyvallah.
510
00:46:50,310 --> 00:46:52,190
Buyurun. Seni dinliyorum.
511
00:46:52,450 --> 00:46:54,270
Büyük patronun gözü seni tuttu.
512
00:46:54,610 --> 00:46:55,610
Sağ olsun.
513
00:46:55,810 --> 00:46:57,130
Benim de onu gözüm tuttu.
514
00:46:57,650 --> 00:47:01,990
Yalnız birlikte iş yapacaksak...
...biraz temizlenmesi lazım diyor.
515
00:47:02,950 --> 00:47:03,950
Kokoreç gibi.
516
00:47:03,970 --> 00:47:10,330
Ne? Şimdi abi, bence bu kokoreçi bulan
adam... ...kokoreçe bakmıştır,
517
00:47:11,120 --> 00:47:14,260
Ben bunu ben sağlam bir temizlersem
bunun tadından yenmez demiştir.
518
00:47:15,700 --> 00:47:17,180
Teşbikte hata olmazmış.
519
00:47:17,500 --> 00:47:22,560
Öyle diyelim. Ama şöyle bir şey var. Ben
temizlensem de kendimi kolay yedirtmem.
520
00:47:22,760 --> 00:47:26,120
Öyle olsun. İşimize bakalım şimdi.
Telefonuna iki mesaj attım.
521
00:47:27,280 --> 00:47:30,280
Yıldırım Bey bu işte senin ilgilenmeni
istiyor.
522
00:47:32,180 --> 00:47:33,180
İlgilenmemi istedi?
523
00:47:33,320 --> 00:47:34,920
Evet. Doğru anladım.
524
00:47:35,340 --> 00:47:36,700
Yakında bir nakil olacak.
525
00:47:37,500 --> 00:47:40,180
Zamanı geldiğinde bana bildireceğim.
526
00:47:47,740 --> 00:47:49,460
Bilginiz... Kim bu adam?
527
00:47:49,940 --> 00:47:51,560
Yaşamasını istemediğimiz biri.
528
00:47:52,060 --> 00:47:54,100
Elini yüzüne bulaştırma sakın.
529
00:47:54,880 --> 00:47:56,440
Telafize olmaz bu işin.
530
00:47:57,100 --> 00:47:58,100
Saygılar.
531
00:48:10,080 --> 00:48:11,260
Çantaj mı yapıyorlar sana?
532
00:48:13,140 --> 00:48:14,140
Hayır.
533
00:48:17,640 --> 00:48:19,300
Yine yalan söylüyorsun bana bak.
534
00:48:20,720 --> 00:48:22,140
Ailenden biri mi var ellerinde?
535
00:48:23,900 --> 00:48:25,440
Hayır. Kim var?
536
00:48:26,220 --> 00:48:28,040
Annen mi, baban mı, kardeşin mi?
537
00:48:29,320 --> 00:48:30,320
Hayır.
538
00:48:30,700 --> 00:48:31,860
Kim o zaman kim?
539
00:48:32,400 --> 00:48:34,660
Bana bak yalan söylemeyi bırak artık.
540
00:48:35,720 --> 00:48:38,580
Seni benim yanıma girmeyen zorladılar mı
zorlamadılar mı?
541
00:48:40,440 --> 00:48:42,620
Evet zorladılar işte nasıl zorladılar?
542
00:48:44,240 --> 00:48:46,720
Neyle nasıl anlat artık. Kızım var.
543
00:48:48,680 --> 00:48:49,880
Benim bir kızım var.
544
00:48:51,280 --> 00:48:52,280
Ellerimde.
545
00:48:56,140 --> 00:48:57,860
Benim bir kızım var Sertar.
546
00:50:06,320 --> 00:50:07,320
Ne diyorsunuz?
547
00:50:07,640 --> 00:50:09,460
Doğruyu söylediğine emin olamayız.
548
00:50:10,380 --> 00:50:12,080
Yalan makinesini atlatabilir.
549
00:50:12,560 --> 00:50:15,340
Diyelim ki doğru söylüyor. Bir kızı var
şirketin elinde.
550
00:50:16,360 --> 00:50:17,740
Kızını farklıyorlar ondan.
551
00:50:19,480 --> 00:50:21,880
O zaman gönülsüz olduğunu işaret eder.
552
00:50:22,240 --> 00:50:25,340
Serdar, bu kız sana gerçekten aşık
olabilir.
553
00:50:28,180 --> 00:50:29,180
Bilmiyorum.
554
00:50:29,760 --> 00:50:33,680
Hiçbir şeye inanmak istemiyorum. Ama bir
yandan da acaba doğru mu söylüyor
555
00:50:33,680 --> 00:50:34,680
diyorum.
556
00:50:34,880 --> 00:50:36,960
Cehrenin neyi motive ettiğini bulmamız
lazım.
557
00:50:37,520 --> 00:50:39,380
Yine de temkinli davranmalıyız.
558
00:50:40,640 --> 00:50:42,240
Ama doğruyu söylüyor da olabilir.
559
00:50:44,060 --> 00:50:46,860
Uzay, Gürcan 'la bu konuyu iyice bir
araştırın.
560
00:50:47,160 --> 00:50:48,260
Emredersiniz başkanım.
561
00:51:04,680 --> 00:51:05,680
Çok güzel numara buldun.
562
00:51:06,760 --> 00:51:07,880
Tebrik ederim sana.
563
00:51:13,720 --> 00:51:14,720
Dört yaşında.
564
00:51:17,040 --> 00:51:18,780
İki senedir hiç göremedim onu.
565
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
Evledin yani.
566
00:51:26,860 --> 00:51:28,280
Serdar bana yardım edin.
567
00:51:28,740 --> 00:51:29,740
Lütfen.
568
00:51:30,560 --> 00:51:32,160
Ben de size yardım ederim.
569
00:51:33,160 --> 00:51:34,800
Senin yardımına ihtiyacımız yok.
570
00:51:35,060 --> 00:51:36,060
Var.
571
00:51:37,180 --> 00:51:39,320
Ben sadece kızını görmek istiyorum.
572
00:51:40,420 --> 00:51:41,420
Gerçekten.
573
00:51:42,320 --> 00:51:43,540
Yalan söylemiyorum.
574
00:51:49,660 --> 00:51:50,660
Belki de.
575
00:51:52,580 --> 00:51:55,560
Ama bu senin iğrenç biri olduğun
gerçeğini değiştirmen.
576
00:52:23,310 --> 00:52:24,610
İyice bak etrafına.
577
00:52:25,270 --> 00:52:26,270
Katkısı var.
578
00:52:26,450 --> 00:52:27,830
Nereden nasıl yapabiliriz.
579
00:52:28,170 --> 00:52:29,650
Ama kimseye gözüküm deme.
580
00:52:30,730 --> 00:52:32,650
Benim anladığım kadarıyla bu iş çok
önemli.
581
00:52:33,210 --> 00:52:34,210
Eyvallah.
582
00:52:35,450 --> 00:52:36,450
Hallederiz.
583
00:52:38,850 --> 00:52:39,850
Sağda ineyim ben.
584
00:52:49,070 --> 00:52:50,670
Ben Selahattin 'in yerine gidiyorum.
585
00:52:51,050 --> 00:52:52,170
İşim bitince oraya.
586
00:52:52,600 --> 00:52:53,600
Eyvallah.
587
00:53:02,540 --> 00:53:04,540
Ne söyledi? Bir şey çıktı mı?
588
00:53:05,420 --> 00:53:08,360
Bir kızı varmış. Onunla tehdit
ediyorlarmış. Ne?
589
00:53:09,120 --> 00:53:10,240
Yalan söylüyor.
590
00:53:11,180 --> 00:53:12,180
Nereden biliyorsun?
591
00:53:12,860 --> 00:53:14,380
Çünkü yalan söylüyor.
592
00:53:15,960 --> 00:53:17,820
Yalan makinesi öyle söylemiyor mu?
593
00:53:18,640 --> 00:53:19,640
Atlatmıştır.
594
00:53:22,320 --> 00:53:23,680
Sen neden hala buradasın?
595
00:53:24,640 --> 00:53:28,500
Simon işini bitirdikten sonra gideceğim
başkanım. İzniniz olursa.
596
00:53:29,520 --> 00:53:32,100
Tamam. Gidin şu adama bir bakın.
597
00:53:32,520 --> 00:53:33,660
Emredersiniz başkanım.
598
00:53:45,540 --> 00:53:46,920
İçini içini yiyor değil mi?
599
00:53:47,360 --> 00:53:48,480
Tıpkı senin gibi.
600
00:53:49,360 --> 00:53:52,360
Ya Ceren doğruyu söylüyorsa? Ya
gerçekten kız varsa?
601
00:53:52,800 --> 00:53:58,240
Ya da gerçekten sana aşıksa? Kızınla
geçireceğin o her güzel saniyede aklın
602
00:53:58,240 --> 00:53:59,240
bizde kalacak.
603
00:54:00,020 --> 00:54:01,680
Hep bizi merak edeceksin.
604
00:54:02,900 --> 00:54:04,800
Onu affetmeye hazırsın değil mi?
605
00:54:05,100 --> 00:54:06,100
Ceren 'i.
606
00:54:06,220 --> 00:54:08,440
Doğru olanı bulmak ne kadar zor değil
mi?
607
00:54:09,100 --> 00:54:11,600
Kızın için belki de doğru olanı
yapıyorsun.
608
00:54:12,360 --> 00:54:15,140
Ama ikimiz de çok iyi biliyoruz. Sen
buraya yaydın.
609
00:54:15,880 --> 00:54:18,300
Hayatım zor seçimler yaparak
geçtiklerden.
610
00:54:18,730 --> 00:54:19,730
Benim de öyle.
611
00:54:20,450 --> 00:54:22,870
Bazıları büyük hatalarda ama olsun.
612
00:54:24,350 --> 00:54:25,670
Aşık olmak gibi mi?
613
00:54:26,330 --> 00:54:27,790
Aşık olmakta sorun yok.
614
00:54:30,010 --> 00:54:32,590
Sakıntı yanlış insana aşık olmakta.
615
00:54:39,390 --> 00:54:41,470
Yanlış insana sevmeye aşık deniyor
zaten.
616
00:54:42,830 --> 00:54:46,590
İşte bak ben o konuda insanlık tarihinde
ilk ona girerim.
617
00:54:47,760 --> 00:54:51,420
Ben başından beri çok merak ediyorum.
Sen bu egoyu nasıl taşıyorsun acaba?
618
00:54:52,520 --> 00:54:53,780
Güzel bir spor yapıyorum.
619
00:55:28,170 --> 00:55:29,170
Bir saniye.
620
00:55:29,230 --> 00:55:30,230
Sağ ol.
621
00:55:32,890 --> 00:55:34,450
Sana hak vermeni bekliyorsun.
622
00:55:35,130 --> 00:55:37,150
İttifanı anlayışla karşılamama. Değil
mi?
623
00:55:37,370 --> 00:55:41,210
Niye böyle bir şey yapıyorsun? Çünkü ben
de annesiz babasız büyüdüm. O yüzden
624
00:55:41,210 --> 00:55:43,710
kızının yanında olmanı isteyeceğimi
düşünüyorsun.
625
00:55:44,230 --> 00:55:45,230
Mantıksız mı?
626
00:55:46,150 --> 00:55:48,190
Çocuklar büyür. Bir şekilde büyür Zehra.
627
00:55:48,910 --> 00:55:51,170
Annesiz babasız da olsa büyür.
628
00:55:51,690 --> 00:55:53,630
E sen şimdi bütün kalbinle...
629
00:55:54,570 --> 00:55:57,950
Kızının yanında olman gerektiğini
düşünüyorsun ama öyle değil işte.
630
00:55:58,770 --> 00:56:01,170
Sana bu acı gerçeği bir tek ben
söyleyebilirim.
631
00:56:03,770 --> 00:56:04,770
Bak mesela.
632
00:56:05,770 --> 00:56:06,770
Tarzan 'ı düşün.
633
00:56:09,490 --> 00:56:12,650
Ormanda tek başına annesiz babasız
büyüyor.
634
00:56:13,030 --> 00:56:15,410
Ama sonuçta ortaya bir kahraman çıkıyor.
635
00:56:15,630 --> 00:56:18,430
Sen benim hayatımla çizgi romanı mı
kıyaslıyorsun?
636
00:56:19,490 --> 00:56:21,670
Gerçekten ölmüş olsaydım sana hak
verdim.
637
00:56:23,370 --> 00:56:25,190
Serdar Yağmur 'un bir annesi var.
638
00:56:26,610 --> 00:56:28,690
O annenin de bir kalbi var.
639
00:56:29,330 --> 00:56:32,970
O anne hayatı boyunca bu kararını
sorgulayacak.
640
00:56:33,330 --> 00:56:34,330
Belki de.
641
00:56:35,090 --> 00:56:38,190
Ama yaptığımız seçimlerin bedelini
ödemek zorundayız.
642
00:56:55,760 --> 00:56:56,760
Sen bana kal mı diyorsun?
643
00:56:59,920 --> 00:57:01,180
Sana kal demiyorum.
644
00:57:03,940 --> 00:57:05,220
Gitme diyorum.
645
00:57:08,360 --> 00:57:09,920
Sana tek bir sebep var.
646
00:57:11,600 --> 00:57:13,060
Sana ihtiyacım var.
647
00:57:16,580 --> 00:57:17,580
İhtiyacımız var.
648
00:57:58,370 --> 00:57:59,890
Gir. Gelebilir miyim?
649
00:58:00,150 --> 00:58:01,150
Gel hele.
650
00:58:12,780 --> 00:58:13,780
Nasılsın yavrum?
651
00:58:13,840 --> 00:58:18,240
İyiyim. Canım sıkıldı biraz. Geceyi
uyuyamadım da. Niye?
652
00:58:18,900 --> 00:58:22,300
Babam bana uyumadan önce hep hikaye
anlatırdı.
653
00:58:22,640 --> 00:58:24,660
Uyuyana kadar o yüzden herhalde.
654
00:58:27,900 --> 00:58:29,140
Ne oldu hala?
655
00:58:29,740 --> 00:58:30,960
Hiçbir şey yapmadım.
656
00:58:31,740 --> 00:58:32,960
Niye ağlıyorsun?
657
00:58:33,280 --> 00:58:34,640
Kötü bir şey mi oldu?
658
00:58:41,830 --> 00:58:44,090
Yağmur. Oldu kızım.
659
00:58:44,510 --> 00:58:45,510
Ne oldu?
660
00:58:46,750 --> 00:58:47,750
Baban.
661
00:58:49,490 --> 00:58:51,670
Baban annenin yanına gitti Yağmur.
662
00:58:52,310 --> 00:58:54,090
Niye ki? Bu iyi bir haber.
663
00:58:54,370 --> 00:58:56,030
Niye ayrıldılar ki zaten?
664
00:58:57,750 --> 00:58:59,250
Hayır Yağmur. Hayır.
665
00:59:00,090 --> 00:59:02,890
Baban. Baban cennete gitti Yağmur.
666
00:59:16,430 --> 00:59:17,430
Ben bekliyorum.
667
00:59:23,650 --> 00:59:24,650
Selam beyler.
668
00:59:24,830 --> 00:59:26,890
Simon kendine geldi mi? Yandı efendim.
669
00:59:27,510 --> 00:59:28,510
Güzel.
670
00:59:34,710 --> 00:59:35,710
Gel gel.
671
00:59:36,270 --> 00:59:37,610
Simon kendine gelmiş.
672
00:59:37,950 --> 00:59:39,550
Konuşabilir miyiz? Konuşuruz.
673
00:59:39,810 --> 00:59:40,830
İçeride biri var mı?
674
00:59:41,110 --> 00:59:42,109
Kat boş.
675
00:59:42,110 --> 00:59:43,230
Bir tek bizimkiler var.
676
00:59:43,710 --> 00:59:45,530
Kameralar? Halledersin.
677
00:59:46,260 --> 00:59:47,500
İçeride bana bırak lütfen.
678
01:00:36,940 --> 01:00:37,940
Üçmüş olsun Simon.
679
01:00:41,480 --> 01:00:43,620
Tabii eminim gerçek adam o değildir.
680
01:00:44,660 --> 01:00:48,300
Şimdi sana tane tane sorular soracağım.
Ama korkma.
681
01:00:48,740 --> 01:00:50,620
Hepsi cevabını bildiğin sorular.
682
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
Hatırlamıyorum.
683
01:00:55,080 --> 01:00:57,400
İçine de o da herhalde. Daha soruyu
sormadım.
684
01:00:58,040 --> 01:01:00,260
Ama niyetini baştan belli etmen güzel.
685
01:01:01,420 --> 01:01:05,320
Gemiye çıktıktan sonra olan... ...hiçbir
şey hatırlamıyorum.
686
01:01:06,210 --> 01:01:09,330
Gözlerimi bir balıkçı tekmesinde açtım.
687
01:01:21,070 --> 01:01:23,210
Anlaşılan mağdu oldum bir olayda.
688
01:01:23,750 --> 01:01:25,350
Suçlanacak gibi gözüküyorum.
689
01:01:25,790 --> 01:01:26,890
Avukat istiyorum.
690
01:01:30,310 --> 01:01:34,390
Ama sen bizi yanlış anladın. Biz seni
suçlamıyoruz ki.
691
01:01:35,050 --> 01:01:37,250
Senin suçlu olduğunu zaten biliyoruz.
692
01:01:38,270 --> 01:01:43,710
Madem itiraf etmiyorsun... ...o zaman
bizim hiçbir işimize yaramıyorsun.
693
01:01:44,190 --> 01:01:49,370
E tabii o zaman da... ...seni kaza sözü
vererek öldürmenin önünde hiçbir engel
694
01:01:49,370 --> 01:01:50,370
kalmıyor.
695
01:01:53,970 --> 01:01:55,050
O ne?
696
01:01:56,210 --> 01:01:57,670
Ne yapıyorsunuz?
697
01:01:59,210 --> 01:02:00,710
Seringayı boşalttım.
698
01:02:01,470 --> 01:02:02,470
Tamam.
699
01:02:03,980 --> 01:02:07,080
Tahmin ediyorum şimdi kravunu doldurmaya
geldi.
700
01:02:08,120 --> 01:02:09,120
Havayla.
701
01:02:10,600 --> 01:02:12,400
Ne oluyor ne yapıyorsunuz?
702
01:02:12,800 --> 01:02:13,800
Bekle.
703
01:02:19,360 --> 01:02:22,220
Sen o gün o gemiyi patlattın ya.
704
01:02:23,440 --> 01:02:26,080
Benim içimde büyük bir boşluk oluştu.
705
01:02:28,220 --> 01:02:32,840
Ben şimdi o boşluğu alıp... ...şiringaya
dolduracağım.
706
01:02:35,760 --> 01:02:37,580
...oradan da senin damarına basacağım.
707
01:02:39,300 --> 01:02:43,980
O zaman anlayacaksın... ...yaptığın
şeyin hiçbir etki yarattığını.
708
01:02:46,800 --> 01:02:49,100
Yardım eder misin Serdar? Memnuniyetle.
709
01:02:51,640 --> 01:02:54,580
Yapamazsınız. Başınız zaten beladan.
710
01:02:54,940 --> 01:02:56,840
Daha da büyük bir ağır girer.
711
01:02:57,280 --> 01:02:58,840
Ama bilmediğim bir şeyler.
712
01:02:59,860 --> 01:03:02,120
Benim başım zaten büyük beladan.
713
01:03:02,900 --> 01:03:04,920
Ben o sınırı çoktan aştınız.
714
01:03:13,480 --> 01:03:14,680
Gerçekten öldürmek istiyorum.
715
01:03:15,840 --> 01:03:17,240
Son kez soruyorum.
716
01:03:17,940 --> 01:03:19,080
İtiraf ediyor musun?
717
01:03:20,880 --> 01:03:23,160
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
718
01:03:28,440 --> 01:03:31,520
Bir dursak mı?
719
01:03:31,780 --> 01:03:33,040
Duralım. Niye?
720
01:03:33,340 --> 01:03:34,360
Konuşacak galiba.
721
01:03:37,400 --> 01:03:39,580
Ne anlatayım? Ne?
722
01:03:40,020 --> 01:03:42,400
Söylüyorum patlama oldu ve ben
gönüldeyim.
723
01:03:43,240 --> 01:03:44,440
Sonrasını hatırlamıyorum.
724
01:03:48,180 --> 01:03:49,920
Konuşmayacaksın. Basıyorum ben.
725
01:03:50,520 --> 01:03:54,340
Bu arada aramızda sır olarak kalabilir
değil mi?
726
01:03:55,160 --> 01:03:56,160
Öyle.
727
01:03:58,280 --> 01:03:59,280
Eminim.
728
01:04:12,590 --> 01:04:13,590
Ne yapıyorsunuz burada?
729
01:04:14,690 --> 01:04:15,690
Göstereyim nereye?
730
01:04:24,930 --> 01:04:25,930
Çıkın dışarı.
731
01:04:26,310 --> 01:04:28,030
Çık, boşaltıldı. Çıkın dışarı!
732
01:04:42,800 --> 01:04:43,800
Ne yapıyorsun Zehra?
733
01:04:45,420 --> 01:04:49,320
Kızımın babasının katilini konuşturmaya
çalışıyorum başkanım. Damarına hava
734
01:04:49,320 --> 01:04:50,299
batarak mı?
735
01:04:50,300 --> 01:04:52,080
Öyle adam nasıl konuşacak Zehra?
736
01:04:52,700 --> 01:04:56,620
Öldürmeyecektim ki başkanım. Bu adamın
kendini güvende hissetmesi gerekiyor.
737
01:04:57,060 --> 01:05:00,140
Dışarıda olduğundan daha çok güvende
hissetmesi gerekiyor. Anlaşıldı mı?
738
01:05:19,120 --> 01:05:22,980
ve Yunan savaş gemileri Türkiye 'nin
petrol ve doğal gaz araması yaptığı
739
01:05:22,980 --> 01:05:27,240
bölgelere savaş gemilerini göndereceğini
belirtti sevgili seyirciler. Bölgedeki
740
01:05:27,240 --> 01:05:32,100
arama faaliyetlerini durdurmak için
Türkiye 'ye 24 saat süre verildiği de
741
01:05:32,100 --> 01:05:38,580
bilgiler arasında. Dışişleri Bakanlığı
'ndan yapılan yazılı açıklamada Eğer bu
742
01:05:38,580 --> 01:05:42,800
patlama gerçekten ihmal sonucu olduysa
Türkiye için zararı çok büyük olur.
743
01:05:44,840 --> 01:05:48,080
Bak Ebru, ülkemiz kritik bir dönemden
geçiyor.
744
01:05:48,520 --> 01:05:50,900
Bu olayın aydınlatılması için bizlere
büyük iş düşüyor.
745
01:05:51,740 --> 01:05:53,000
Hiç merak etmeyin.
746
01:05:53,740 --> 01:05:55,640
Elimden her ne geliyorsa yapacağım.
747
01:05:57,920 --> 01:05:59,260
Seninle daha çok konuşacağım.
748
01:05:59,700 --> 01:06:02,860
Yıldırım Yaman 'la yaptığın röportaj
bazı çevrelerce hoş karşılanmadı.
749
01:06:03,160 --> 01:06:07,380
Üzerimde ciddi bir baskı var. Bu yüzden
röportajın ikinci bölümünü
750
01:06:07,380 --> 01:06:08,380
yayınlamayacağız.
751
01:06:09,580 --> 01:06:10,580
Nasıl yani?
752
01:06:10,680 --> 01:06:12,600
Benim röportajımı nasıl yayınlamazsınız?
753
01:06:12,880 --> 01:06:16,680
O adamı ikna etmek için nasıl
çırpındığımın farkında mısınız siz?
754
01:06:16,680 --> 01:06:17,700
yayın politikamız var Ebru.
755
01:06:18,140 --> 01:06:20,820
Bunu daha önce konuşmuştuk. Bir süre
dinlenmeni istiyorum.
756
01:06:21,100 --> 01:06:23,720
Gemi patlamasıyla ilgili haberi de başka
bir arkadaşımız bakacak.
757
01:06:23,940 --> 01:06:24,940
Bir dakika bir dakika.
758
01:06:25,420 --> 01:06:28,720
Siz benim haber yapma özgürlüğümü
elimden alamazsınız.
759
01:06:28,980 --> 01:06:30,760
Bu düpedüz sansür.
760
01:06:31,200 --> 01:06:32,220
Kurallar diyelim.
761
01:06:32,480 --> 01:06:36,140
Burada çalışmaya devam etmek istiyorsan
kurallara uymak zorundasın.
762
01:06:38,080 --> 01:06:39,080
Öyle mi?
763
01:06:39,280 --> 01:06:45,600
O bahsettiğiniz kurallara da bu
zihniyete de hayatım boyunca boyun
764
01:07:09,110 --> 01:07:10,210
Alo, konuştuğumuz gibi.
765
01:07:10,590 --> 01:07:11,650
İşine son verdik efendim.
766
01:07:13,250 --> 01:07:14,250
Güzel.
767
01:07:42,160 --> 01:07:43,160
Daha iyi misin?
768
01:07:43,200 --> 01:07:44,200
Hayır.
769
01:07:44,940 --> 01:07:45,940
Avukatımı istiyorum.
770
01:07:51,480 --> 01:07:53,400
Ben de olsam avukatımı isterdim.
771
01:08:00,600 --> 01:08:01,600
Bak Simon.
772
01:08:03,020 --> 01:08:04,920
İnkar edebilecek durumda değilsin.
773
01:08:05,320 --> 01:08:06,760
Elimizde tonla kanıt var.
774
01:08:07,700 --> 01:08:09,820
Sana ait bir sürü pasaport.
775
01:08:12,780 --> 01:08:15,560
Gemiyle dışarıdan bağlantı kurulduğuna
dair kanıtlar.
776
01:08:16,340 --> 01:08:18,740
Senin gemiye çıkarkenki fotoğrafların.
777
01:08:19,460 --> 01:08:22,520
Ama senin en büyük derdin şu an bu
değil.
778
01:08:22,740 --> 01:08:24,479
Sen diyorsun ya avukatımı istiyorum.
779
01:08:25,760 --> 01:08:30,240
Ben senin yerinde olsam... ...beni
dışarı bırakmayın diye yalvarırdım.
780
01:08:30,939 --> 01:08:32,220
Niye saçmalıyorsun?
781
01:08:34,140 --> 01:08:40,220
Baksana. Konumun gereği saçmalamayı pek
tercih etmem. Ben ciddi ve tecrübeli bir
782
01:08:40,220 --> 01:08:42,260
adamım. Senin de öyle olduğunu
görüyorum.
783
01:08:43,149 --> 01:08:45,870
Seni dışarı bırakırsam bir gün bile
yaşatmazlar.
784
01:08:46,310 --> 01:08:49,910
Sahiplerin senin konuşma riskini göze
alamadıkları için seni orsadan
785
01:08:49,910 --> 01:08:53,069
kaldırırlar. İstediğini biz bile
bulamayız. Anlıyor musun?
786
01:08:53,510 --> 01:08:56,029
Buna inanmamanı bekliyorsun.
787
01:08:57,490 --> 01:08:58,550
İnanmıyor musun?
788
01:08:59,390 --> 01:09:00,390
Hayır.
789
01:09:03,410 --> 01:09:04,529
Avukatımı istiyorum.
790
01:09:05,229 --> 01:09:10,550
Seni şu anda dünya üzerinde
koruyabilecek tek güç Türkiye
791
01:09:10,550 --> 01:09:11,550
Devleti'dir.
792
01:09:17,609 --> 01:09:18,609
İtiraf edecek misin?
793
01:09:19,950 --> 01:09:23,109
İtiraf edecek... ...hiç bir şey yok.
794
01:09:27,810 --> 01:09:28,810
Peki.
795
01:09:29,990 --> 01:09:31,430
Sen biraz dinlen.
796
01:09:32,410 --> 01:09:33,450
Söylediklerimi düşün.
797
01:09:34,189 --> 01:09:37,970
Sanırım geçirdiğin travma yüzünden...
...Saadet 'i düşünemiyorsun.
798
01:10:15,690 --> 01:10:16,870
Nasıl içeride durumlar?
799
01:10:17,110 --> 01:10:21,770
Zor ama çaresi bulunur. Ben karargaha
geçiyorum. Size kolay gel. Size de kolay
800
01:10:21,770 --> 01:10:24,970
gel. Bir de aman dikkatli olun da adamın
başına bir şey gelmesin.
801
01:10:25,190 --> 01:10:26,190
Tamamdır.
802
01:10:34,210 --> 01:10:35,230
Hanımefendi geçmiş olsun.
803
01:10:36,310 --> 01:10:37,830
Teşekkür ederim evladım.
804
01:10:38,090 --> 01:10:39,330
Bu taraf kapalı yalnız.
805
01:10:39,610 --> 01:10:42,410
Size ben yardımcı olayım. Nereye
bakmışsınız?
806
01:10:43,350 --> 01:10:47,210
Odama bakmıştım evladım. Ya nereye
bakacağım? Bu koridordaydı.
807
01:10:47,470 --> 01:10:48,710
Kaç numaraydı odanın?
808
01:10:48,970 --> 01:10:49,970
Kaçtı ki?
809
01:10:50,570 --> 01:10:51,790
Üçlü bir şeydi.
810
01:10:53,050 --> 01:10:55,850
313'tü galiba. 313 ise bir aşağı
kattadır.
811
01:10:56,110 --> 01:11:00,630
İzin verseniz sizi götüreyim. Hay Allah
razı olsun evladım. Estağfurullah.
812
01:11:00,890 --> 01:11:02,950
Hemşire bir anda ortadan yok oldu.
813
01:11:03,270 --> 01:11:04,910
Ben de bilemedim işte.
814
01:11:06,970 --> 01:11:08,050
Yaşlılık kötü şey.
815
01:11:08,310 --> 01:11:10,110
Demeyin daha yaşlanmaya çok vaktiniz
var.
816
01:11:12,469 --> 01:11:16,610
Teşekkür ederim güzel yavrum. Yalan da
olsa duymak güzel.
817
01:11:26,930 --> 01:11:28,610
İki oğlum var benim.
818
01:11:29,510 --> 01:11:31,870
Biri İstanbul, biri Balıkesir'de.
819
01:11:33,350 --> 01:11:37,790
Yanlış anlamam ama keşke bir de kızım
olsaydı be evladım.
820
01:11:38,630 --> 01:11:40,350
Sende çoluk çocuk var mı?
821
01:11:40,590 --> 01:11:41,590
Yok dedeciğim.
822
01:11:42,160 --> 01:11:43,500
Olursa kızın olsun.
823
01:11:44,220 --> 01:11:46,300
Kız çocukları daha vefalı.
824
01:11:48,060 --> 01:11:52,720
Yanlış anlamıyorsun değil mi beni
evladım? Yok bence de. Kızlar daha
825
01:11:52,720 --> 01:11:54,360
oluyor. Haklısın.
826
01:11:55,120 --> 01:11:56,120
Haklıyım tabii.
827
01:11:56,320 --> 01:11:58,480
Bak bacaklarıma felç indi.
828
01:11:59,140 --> 01:12:03,480
Oğlanlardan biri de demiyor ki...
...anacığım gel seni yanıma aldırayım.
829
01:12:03,920 --> 01:12:04,920
Demiyor.
830
01:12:06,180 --> 01:12:07,340
Odan burası mı?
831
01:12:08,940 --> 01:12:09,940
Burası.
832
01:12:18,470 --> 01:12:22,790
Evladım, sana zahmet. Daha yapmamayı
arzum eder misin?
833
01:12:23,050 --> 01:12:24,710
Ne zahmeti? Tabii ki.
834
01:12:25,110 --> 01:12:26,490
Sağ ol evladım.
835
01:12:31,350 --> 01:12:32,610
Hadi bakalım.
836
01:12:32,930 --> 01:12:33,930
Hadi.
837
01:12:49,200 --> 01:12:50,200
Ay Allah razı olsun.
838
01:12:55,280 --> 01:12:56,720
Teşekkür ederim evladım.
839
01:12:56,940 --> 01:12:57,940
Ne demek.
840
01:12:58,600 --> 01:13:00,380
Başka yapabileceğim bir şey var mı
teyzeciğim?
841
01:13:00,680 --> 01:13:01,680
Teyzeciğim mi?
842
01:13:02,200 --> 01:13:03,820
Hani yaşlı değildim?
843
01:13:04,200 --> 01:13:06,040
Başka yapabileceğim bir şey var mı
ablacığım?
844
01:13:06,680 --> 01:13:07,680
Sağ ol evladım.
845
01:13:08,180 --> 01:13:09,360
İyi istirahatlar.
846
01:13:36,670 --> 01:13:38,910
Ablacığım, gözlüğünü düşürmüşsün. Aaa!
847
01:13:39,530 --> 01:13:41,870
Ben de bir tuhaflık var diyordum.
848
01:13:42,130 --> 01:13:43,650
Ver evladım bak.
849
01:13:47,470 --> 01:13:48,470
Oh be!
850
01:13:48,810 --> 01:13:50,030
Dünya varmış.
851
01:13:50,270 --> 01:13:51,530
Sağ ol evladım.
852
01:14:13,100 --> 01:14:15,180
Peki başkanım diyelim ki bu adam
konuşmadı.
853
01:14:15,860 --> 01:14:17,660
Sonuçta elimizde bir sürü kanıt var.
854
01:14:18,100 --> 01:14:22,020
Gemiye dışarıdan müdahale edilmiş. Adam
teknik destek sağlamış.
855
01:14:22,360 --> 01:14:24,420
Bir sürü olaylar olmuş adam sağ çıkmış.
856
01:14:24,740 --> 01:14:27,160
Üstüne biz bu adamı Güney Kıbrıs'tan
almışız.
857
01:14:27,620 --> 01:14:32,760
Aklında yeterli. Benim için yeterli ama
yani amaçları konuyu çözmek değil ki.
858
01:14:33,220 --> 01:14:36,720
Adamların üzerinde çok baskılar. Bu
kanıtları çok zayıf bulurlar Zahra.
859
01:14:37,180 --> 01:14:38,920
Bırakın bana başkanım bu adamı.
860
01:14:39,300 --> 01:14:42,140
Sana bırakılırsa sıkıntı olur bu ülkeye.
861
01:14:42,390 --> 01:14:44,310
Senin isemsiz adam öldürmüşsün var.
862
01:14:45,110 --> 01:14:46,570
O teröristti dayı.
863
01:14:48,370 --> 01:14:54,630
O kadar emin ki ona aklayacaklarına ve
kurtaracaklarına. Bilse biz kurtarmasak
864
01:14:54,630 --> 01:14:56,030
çoktan Kıbrıslı ölmüştü zaten.
865
01:14:58,750 --> 01:15:00,450
Başkanım benim aklımda bir şeyler var.
866
01:15:00,670 --> 01:15:04,710
Nedir? Bence artık bu adamı o hastaneden
nakil etmenin vakti geldi.
867
01:15:13,310 --> 01:15:14,950
Efendim, iyi akşamlar.
868
01:15:15,990 --> 01:15:17,170
Hayırdır, ne oldu bu saatte?
869
01:15:18,710 --> 01:15:20,710
Yo, değişen bir şey yok, her şey aynı.
870
01:15:21,890 --> 01:15:23,230
Evet, tamam onu biliyorum.
871
01:15:23,630 --> 01:15:25,390
11 değil mi? Değişen bir şey yok yani.
872
01:15:26,230 --> 01:15:29,970
Tamam, o zaman yarın sabah tam 11'de
ambulansı koyup getiriyorum ben.
873
01:15:30,930 --> 01:15:32,310
Tamam, anlaşıldı peki.
874
01:15:32,590 --> 01:15:34,190
Tamam, hadi sabah görüşmek üzere.
875
01:15:34,410 --> 01:15:35,410
İyi akşamlar.
876
01:16:05,259 --> 01:16:08,440
Alo. Yarın saat on birde nakil edecekler
Simon 'u.
877
01:16:09,060 --> 01:16:10,100
Evet eminim.
878
01:16:11,740 --> 01:16:12,740
Tamam.
879
01:16:14,720 --> 01:16:16,960
Tamam. Yarın sabah haberleşiriz.
880
01:16:21,600 --> 01:16:22,600
Köroğlu.
881
01:16:28,560 --> 01:16:29,760
Köroğlu dalmışsın yine.
882
01:16:45,550 --> 01:16:46,650
Harbiden benziyor ha.
883
01:16:50,650 --> 01:16:52,090
Neyse bırak şimdi onu bunu.
884
01:16:53,010 --> 01:16:56,330
Hastaneye gittim, müzik yaptım. Bir de
plan yaptım.
885
01:17:02,130 --> 01:17:03,150
Buna bir bak.
886
01:17:08,510 --> 01:17:09,650
Yarın hallediyoruz.
887
01:17:10,350 --> 01:17:13,110
Ama kimin yapacağını kestiremiyorum.
888
01:17:13,570 --> 01:17:14,710
Benim aklımda birileri var.
889
01:17:15,370 --> 01:17:16,370
Var da.
890
01:17:19,170 --> 01:17:20,170
Bak Ayvaz.
891
01:17:21,010 --> 01:17:22,310
Bu iş çok önemli.
892
01:17:22,990 --> 01:17:26,810
Bu Yıldırım denen adam... ...bize
istediğim tüm kapıları açacak olan adam.
893
01:17:26,910 --> 01:17:29,310
Anladın mı? O yüzden bu işin batmaması
lazım.
894
01:17:29,990 --> 01:17:34,650
Hallederiz evelallah da... ...bana biraz
büyük ihale aldık gibi geliyor.
895
01:17:39,350 --> 01:17:42,070
Büyük adamlar... ...büyük ihaleler
alırlar Ayvaz.
896
01:17:42,960 --> 01:17:44,780
Oğlum nereye kadar lan böyle bir kör
olacak?
897
01:17:48,020 --> 01:17:50,240
Zaman bolu bey olma zamanı aslanım.
898
01:17:56,680 --> 01:17:57,680
Şefim.
899
01:18:04,280 --> 01:18:05,280
Buyurun efendim.
900
01:18:05,300 --> 01:18:08,200
Şefim hesabı alalım. Bir daha arayacağız
zırlatıla. Tabi efendim.
901
01:18:13,110 --> 01:18:15,090
Yeminle ödeyeceğim. Vale olarak işe
girdim.
902
01:18:18,830 --> 01:18:19,830
Ne?
903
01:18:20,950 --> 01:18:25,750
Abi bir haftada on bin lira faiz mi
olur? Ne yaptınız?
904
01:18:31,510 --> 01:18:33,270
Vallahi çıkamam işin içinden böyle.
905
01:18:36,810 --> 01:18:37,810
Peki abi.
906
01:18:38,210 --> 01:18:39,210
Peki.
907
01:18:57,350 --> 01:18:58,350
İyi akşamlar.
908
01:18:59,050 --> 01:19:00,090
Eyvallah.
909
01:19:01,790 --> 01:19:02,950
Buyur abi.
910
01:19:08,230 --> 01:19:09,270
Eyvallah.
911
01:19:19,170 --> 01:19:21,850
Beni emretmişsiniz başkanım.
912
01:19:22,070 --> 01:19:23,110
Gel.
913
01:19:32,240 --> 01:19:33,480
Yaramaz bir durum mu var?
914
01:19:34,660 --> 01:19:36,520
Kıtla. Ama halledeceğiz.
915
01:19:37,540 --> 01:19:38,540
Senin oğlan.
916
01:19:40,240 --> 01:19:41,660
Ne olmuş benim oğlanım?
917
01:19:41,880 --> 01:19:44,460
Uzun zamandır kumar oynuyormuş. Boğaç
yapmış.
918
01:19:48,080 --> 01:19:49,080
Sıkıntılar var mı?
919
01:19:50,180 --> 01:19:52,580
O kadar da tembih etmiştim.
920
01:19:53,220 --> 01:19:54,920
Yapma dedim oğlum, etme dedim.
921
01:19:55,300 --> 01:19:56,520
Kumardı, bahissi.
922
01:19:57,200 --> 01:19:58,660
Büyük batak olursun dedim.
923
01:19:58,940 --> 01:19:59,940
Hep uyardım.
924
01:20:01,290 --> 01:20:02,930
Dur abi dur. Sakin ol.
925
01:20:04,930 --> 01:20:07,130
Dövdüler değil mi? Biraz dövmüşler.
926
01:20:08,170 --> 01:20:10,110
Rahatlı borcu epevi var.
927
01:20:10,830 --> 01:20:12,170
Peşini bırakmazlar.
928
01:20:12,390 --> 01:20:16,950
Ama merak etme. Ben olayın üstündeyim.
Bir arkadaşı gönderdim konuşacak.
929
01:20:17,170 --> 01:20:18,270
Sağ olun başkanım.
930
01:20:21,250 --> 01:20:23,190
Tabii yanında babası olmayınca.
931
01:20:23,570 --> 01:20:26,630
Öyle konuşma. Babası yoksa devleti var.
932
01:20:27,150 --> 01:20:28,150
İlgileneceğiz.
933
01:20:43,150 --> 01:20:44,470
Halit Başkan rica etti.
934
01:20:45,310 --> 01:20:47,730
Tövbe kar şunlara bir gözüksün dedi.
935
01:20:49,470 --> 01:20:52,190
Sevdiğimiz şehit olmuş bir arkadaşımızın
oğlu.
936
01:20:53,150 --> 01:20:54,850
Demek mevzu kumar.
937
01:20:55,650 --> 01:21:01,130
İyi de şimdi şehit oğluna da yakışıyor
mu böyle kumar oynamak, kumar borcu
938
01:21:01,130 --> 01:21:02,130
takmak?
939
01:21:02,430 --> 01:21:03,950
Etmiş bir cahillik.
940
01:21:04,730 --> 01:21:08,570
Adamlar da fena arpalamışlar zaten. Daha
kötüsünü yapmasınlar.
941
01:21:09,570 --> 01:21:10,570
Yapamazlar.
942
01:21:11,980 --> 01:21:13,420
Ben görünürüm onlara.
943
01:21:14,940 --> 01:21:15,940
Eyvallah.
944
01:21:17,260 --> 01:21:22,880
Ha bir de Halit Başkan dedi ki...
...tüvbe kâr biraz sakin olsun.
945
01:21:24,060 --> 01:21:25,060
Sakinim.
946
01:21:25,820 --> 01:21:27,200
Neyi mi gördünüz?
947
01:21:27,980 --> 01:21:30,180
Gördüklerimden değil de duyduklarımdan
korkarım.
948
01:21:31,520 --> 01:21:32,560
Tövbeliyim ben.
949
01:21:33,360 --> 01:21:34,800
Geçmişte kaldı uyukta.
950
01:21:37,280 --> 01:21:38,280
İnşallah.
951
01:21:41,100 --> 01:21:42,100
Gireyim mi seninle?
952
01:21:44,380 --> 01:21:45,380
Nereye?
953
01:21:47,000 --> 01:21:48,720
İki kişi mi gideceğiz?
954
01:21:50,440 --> 01:21:51,760
Gülerler adama.
955
01:21:52,100 --> 01:21:55,080
Ben giderim, giderim. Eyvallah.
956
01:22:12,140 --> 01:22:13,340
Teşekkürler.
957
01:23:15,050 --> 01:23:20,670
Temiz iş olsun Yarın 11'de hastaneden
çıkıyorum Eyvallah
958
01:23:54,060 --> 01:23:55,060
Nereye gidiyoruz?
959
01:23:55,340 --> 01:23:56,880
Gittiğimiz yerde görürsün.
960
01:24:00,740 --> 01:24:02,060
Ne oluyor?
961
01:24:02,560 --> 01:24:05,520
Bana bak, çok konuşma ağzını da
bağlatırım.
962
01:24:07,080 --> 01:24:08,080
Hazır mısınız?
963
01:24:47,400 --> 01:24:52,340
Güzel kızım içim kıyıldı. Bana bir simit
alır mısın? Kendine de bir şeyler al.
964
01:24:52,480 --> 01:24:56,120
Tabii teyzeciğim alıp geliyorum ama
sonra odaya çıkmamız gerekecek. Çıkarız
965
01:24:56,120 --> 01:24:58,080
evladım. Sen nasıl istersen.
966
01:25:09,000 --> 01:25:10,060
Paket yolda.
967
01:25:20,509 --> 01:25:21,550
Yaklaşık üç dakika.
968
01:25:23,330 --> 01:25:24,330
Bir dakika.
969
01:26:14,550 --> 01:26:15,550
Uzak! Uzaktan bu!
970
01:26:15,650 --> 01:26:16,650
Kaç kaç kaç!
971
01:26:42,370 --> 01:26:43,370
Endişeli gördüm seni.
972
01:26:58,990 --> 01:27:00,510
Al bir su istesem okunsun.
973
01:27:08,050 --> 01:27:09,050
Anladın mı şimdi?
974
01:27:09,970 --> 01:27:12,470
Senin dışarı bakırsan başına neler
gelecek.
975
01:27:19,670 --> 01:27:20,670
Alo.
976
01:27:22,230 --> 01:27:25,170
Ne? Ne diyorsun oğlum? Bir sakin ol lan.
977
01:27:26,030 --> 01:27:27,130
Necansız makine oğlum.
978
01:27:28,010 --> 01:27:29,210
Allah kahretsin lan.
979
01:27:29,510 --> 01:27:32,330
Bana bak. Hemen oradan uzaklaşın. Duydun
mu beni?
980
01:27:32,610 --> 01:27:34,150
Bak sakın yakalanmayın.
981
01:27:34,630 --> 01:27:36,450
Yakalanırsanız da konuşmayın bulurum
sizi.
982
01:27:36,810 --> 01:27:37,970
Hemen uzayın oradan.
983
01:27:40,370 --> 01:27:41,370
Ne olmuş?
984
01:27:42,990 --> 01:27:47,070
Söylesene Köroğlu. Çok pis tezgaha
geldik lan biz. Çok pis.
985
01:27:47,890 --> 01:27:49,710
Ambulansın içinde cansız manken varmış.
986
01:27:50,290 --> 01:27:51,930
Biri biliyordu bizim sıkacağımızı.
987
01:27:54,390 --> 01:27:56,410
Adamlar? Kaçıyorlar.
988
01:27:57,240 --> 01:27:58,240
Kaçınla.
989
01:28:03,320 --> 01:28:04,480
Ne yapacağız şimdi?
990
01:28:04,840 --> 01:28:05,840
Dur iki dakika dur.
991
01:28:05,900 --> 01:28:06,900
Bulacağız bir onu.
992
01:28:09,540 --> 01:28:12,800
Şu anda seni sadece Türkiye Cumhuriyeti
Devleti koruyabilir.
993
01:28:13,040 --> 01:28:14,900
Çünkü sadece onun içine yarıyorsun.
994
01:28:15,100 --> 01:28:18,400
Ve Türkiye Cumhuriyeti Devleti yaptığı
anlaşmalara sadıktır.
995
01:28:19,060 --> 01:28:20,060
Bana bak.
996
01:28:20,620 --> 01:28:21,920
Son kez soruyorum.
997
01:28:22,440 --> 01:28:23,720
Bizimle anlaşıyor musun?
998
01:28:24,940 --> 01:28:25,940
Anlaşmıyor musun?
999
01:28:38,030 --> 01:28:39,030
Adem alınır mı?
1000
01:28:39,430 --> 01:28:40,430
Hadi.
1001
01:29:00,710 --> 01:29:01,710
Tebrik ederim.
1002
01:29:02,870 --> 01:29:03,869
Güzel plan.
1003
01:29:03,870 --> 01:29:04,950
Sağ olun başkanım.
1004
01:29:05,190 --> 01:29:07,190
Bu yaşlı kadın olayı nasıl çözdün?
1005
01:29:08,850 --> 01:29:09,850
Leblebi de.
1006
01:29:10,490 --> 01:29:11,490
Leblebi?
1007
01:29:13,750 --> 01:29:17,350
Evladım sana zahmet. Daha yapmama yardım
eder misin?
1008
01:29:17,690 --> 01:29:19,130
Zahmeti? Tabii ki.
1009
01:29:19,850 --> 01:29:21,090
Gördüğünü düşünmüştüm.
1010
01:29:21,610 --> 01:29:24,510
Aaa. Ben de bir tuhaflık var duydum.
1011
01:29:24,810 --> 01:29:28,810
Tamam o zaman yarın sabah tam 11'de
ambulansı koyup getiriyorum ben.
1012
01:29:29,690 --> 01:29:31,030
Balık oltaya geldi.
1013
01:29:34,970 --> 01:29:37,570
Bu saldırı yapan teröristleri hemen
almayalım.
1014
01:29:38,170 --> 01:29:39,170
Takipte kalalım.
1015
01:29:39,650 --> 01:29:41,210
Sahipleri kimse, onları çekip dedi.
1016
01:29:41,710 --> 01:29:42,710
Öyle yapıyoruz.
1017
01:29:43,190 --> 01:29:44,190
İyi hadi.
1018
01:29:44,430 --> 01:29:46,910
Gidelim şu adamı itirafına alalım
demişsin Nurbaş 'a.
1019
01:29:56,430 --> 01:29:58,310
Hüratmit Yıldırım Bey. Net belli.
1020
01:29:58,890 --> 01:30:00,810
Yoksa ben faka basacak adam falan
değilim yani.
1021
01:30:01,070 --> 01:30:03,230
Tamam sorun yok. Kabahat sende değil.
1022
01:30:03,870 --> 01:30:05,370
Kulü başka yerden yedik.
1023
01:30:06,760 --> 01:30:07,760
Peki kim bu adamlar?
1024
01:30:08,260 --> 01:30:10,260
Orasını boş ver. Soru sormak yok.
1025
01:30:11,580 --> 01:30:12,580
Dinleni yap yeter.
1026
01:30:12,940 --> 01:30:16,560
Madem biz bu işle beraberiz artık...
...bize bunu kim yaptıysa bana etmeni
1027
01:30:16,560 --> 01:30:18,820
söyleyin. Haddetini verin, gerisini bana
bırakın.
1028
01:30:19,020 --> 01:30:21,200
Tamam, sakin ol kör oğlu, sakin ol.
1029
01:30:21,900 --> 01:30:26,060
Heyecanını seviyorum ama acele işe
şeytan karışır. Ben de şeytanı işlerime
1030
01:30:26,060 --> 01:30:27,260
karıştırmayı hiç sevmem.
1031
01:30:27,860 --> 01:30:29,720
Herkes kendi işini yapacak değil mi?
1032
01:30:31,800 --> 01:30:36,220
Peki, nasıl istiyorsanız. Öyle olsun
Mudur Bey. Ama eğer ben de kör
1033
01:30:36,540 --> 01:30:39,100
Bize bunu kim yok diyorsa, ondan
itikamımı alırım.
1034
01:30:59,000 --> 01:31:00,060
Başla anlatmaya.
1035
01:31:00,940 --> 01:31:01,980
Gerçek ismin ne?
1036
01:31:03,680 --> 01:31:04,760
Frank de Bois.
1037
01:31:05,610 --> 01:31:06,970
Türkiye 'ye ne zaman geldin?
1038
01:31:07,190 --> 01:31:08,450
Dört yıl önce.
1039
01:31:08,670 --> 01:31:11,510
Yani, ittifalı zaman.
1040
01:31:13,610 --> 01:31:17,210
Gimdeki patlamayı sen mi
gerçekleştirdin?
1041
01:31:20,650 --> 01:31:21,650
Evet.
1042
01:32:00,769 --> 01:32:01,769
Bitti bu iş değil mi?
1043
01:32:02,570 --> 01:32:06,230
Bitti. Bu dediklerini komisyonda da
söylediği anda bitti.
1044
01:32:06,890 --> 01:32:07,890
Deydi be de.
1045
01:32:08,120 --> 01:32:11,240
Ne değdi? Onu almak için mayınlı araziye
girdik ya dayı.
1046
01:32:11,680 --> 01:32:12,840
Onun için değdi.
1047
01:32:13,380 --> 01:32:17,020
Bu herifin ellerinde onlarca insanımızın
kanı var dayı.
1048
01:32:17,540 --> 01:32:18,820
Sadece onların değil.
1049
01:32:19,760 --> 01:32:22,800
Balığın, denizin, kuşun hepsinin hakkı
var.
1050
01:32:24,220 --> 01:32:25,220
Hepsinin Hulki.
1051
01:32:35,040 --> 01:32:37,100
Abi biri geldi seni soruyor.
1052
01:32:37,860 --> 01:32:40,820
Kimmiş? Bilmem. Öyle kendi halinde bir
adam.
1053
01:32:41,060 --> 01:32:45,460
Ya oğlum şimdi gelecek iki saat oğlum
kızım burada ağlayacak.
1054
01:32:47,940 --> 01:32:49,280
Gidin alın gelin kimseye.
1055
01:33:17,520 --> 01:33:19,180
Hayırdır dayıcığım, sen kimsin?
1056
01:33:30,600 --> 01:33:32,180
Babanı çağır, gelsin.
1057
01:33:33,360 --> 01:33:38,200
Ne? Babanı çağır, gelsin. Nurul amcayı
çağır diyor.
1058
01:33:38,780 --> 01:33:40,500
Onu anladık lan hıyar.
1059
01:33:41,700 --> 01:33:44,700
Niye babamı istiyorsun sen? Ben onu
soruyorum.
1060
01:33:45,140 --> 01:33:46,960
Onunla konuşacaklarım var.
1061
01:33:47,280 --> 01:33:50,600
Sen bana anlat. Babamı falan boş ver.
Ben hallederim senin işini.
1062
01:33:58,520 --> 01:34:00,660
Çoluk çocukla muhatap olmam ben.
1063
01:34:02,060 --> 01:34:03,520
Muhattabımla muhatap olurum.
1064
01:34:09,520 --> 01:34:10,520
Al bak.
1065
01:34:10,980 --> 01:34:14,060
Gördün mü? Çağırdım babamı. Şimdi bunu
anlat.
1066
01:34:14,340 --> 01:34:16,000
Son defa söylüyorum.
1067
01:34:19,020 --> 01:34:20,380
Bana babanı çağır.
1068
01:34:22,100 --> 01:34:24,340
Biriniz de bana sade dem çay getirsin.
1069
01:34:30,420 --> 01:34:31,420
Lan oğlum.
1070
01:34:32,140 --> 01:34:33,540
Gidin lan çağırın babamı.
1071
01:34:33,800 --> 01:34:36,080
Ne derdi varmış bu manyağın o çocukla.
1072
01:34:38,060 --> 01:34:39,060
Hadi lan.
1073
01:34:51,630 --> 01:34:54,130
Bu Ceren 'in çocuk olayı doğru olabilir.
1074
01:34:54,450 --> 01:34:57,850
Hakkani kayıtlarını bulduk Gürcan 'la.
Emin misiniz?
1075
01:34:58,290 --> 01:35:00,730
Epey uğraştık. Sahte kimlik kullanmış.
1076
01:35:00,950 --> 01:35:02,790
Kan grubu ve diğer her şey.
1077
01:35:03,150 --> 01:35:04,370
Tahliller, yaş.
1078
01:35:04,810 --> 01:35:06,770
Hepsi Ceren 'i gösteriyor çocuk onun.
1079
01:35:08,290 --> 01:35:09,350
Tamam sağ ol.
1080
01:35:09,750 --> 01:35:10,750
Kolay gelsin.
1081
01:35:25,070 --> 01:35:26,890
Kim lan bu, beni ayağına çağırıyor?
1082
01:35:34,950 --> 01:35:35,950
Gel gel.
1083
01:35:41,390 --> 01:35:42,810
Gel Nurullah, gel.
1084
01:35:44,870 --> 01:35:45,950
Hoş geldin.
1085
01:35:47,810 --> 01:35:49,230
Yanaş, geç karşıma.
1086
01:36:01,290 --> 01:36:02,310
Oğlum, oradan bir su verin.
1087
01:36:23,030 --> 01:36:28,230
Şimdi Nurul da... ...evlat yetiştirmek
önemli bir mesele.
1088
01:36:30,190 --> 01:36:34,390
Sen evladının boyunu uzatmışsın. Ama onu
adam edememişsin.
1089
01:36:35,090 --> 01:36:41,510
Neden? Çünkü bak şimdi dürüm yerken
koskoca adam... ...bütün yağlarını şapur
1090
01:36:41,510 --> 01:36:44,170
şupur üstüne başına... ...oraya buraya
akıtıp duruyor.
1091
01:36:45,230 --> 01:36:46,490
O olmaz.
1092
01:36:46,950 --> 01:36:47,970
Dur dur.
1093
01:36:48,670 --> 01:36:53,350
Baba. Kim bu adam ya? Sen kapat lan
çeneni.
1094
01:36:57,230 --> 01:36:58,270
Mesele neydi?
1095
01:36:58,780 --> 01:36:59,860
Mesele Nurullah.
1096
01:37:00,740 --> 01:37:01,740
Faiz.
1097
01:37:02,380 --> 01:37:04,420
Bir arkadaşımın oğlu var.
1098
01:37:04,740 --> 01:37:05,880
İsmi Barış.
1099
01:37:06,880 --> 01:37:09,120
Size biraz kumar borcu yapmış.
1100
01:37:09,800 --> 01:37:10,800
Tamam.
1101
01:37:11,520 --> 01:37:15,000
Kumar borcu namus borcudur. O olur.
1102
01:37:15,600 --> 01:37:18,280
Ama çocuğa çok faiz biçmişsiniz.
1103
01:37:19,360 --> 01:37:20,760
Bak o olmaz.
1104
01:37:43,180 --> 01:37:44,660
Bu Barış 'ın kumar borcu.
1105
01:37:45,300 --> 01:37:46,300
Al.
1106
01:37:52,600 --> 01:37:58,220
Öyle biz çok... ...faiz falan almadık
da... ...aldık mı çocuklar?
1107
01:37:58,560 --> 01:37:59,560
Lan hayvan herif!
1108
01:38:00,920 --> 01:38:02,300
Sen bir konuşma.
1109
01:38:03,020 --> 01:38:04,380
Büyüklerin konuşuyor.
1110
01:38:06,600 --> 01:38:09,620
Siz merak etmeyin. Ben halledeceğim.
1111
01:38:09,980 --> 01:38:12,160
Hiçbir sorun sıkıntıda kalmayacak.
1112
01:38:13,070 --> 01:38:16,090
Bu işin bizzat kefiri şahsım.
1113
01:38:16,610 --> 01:38:17,610
Sıkıntı yok.
1114
01:38:18,130 --> 01:38:20,570
Halledeceğim. Çok sevinirim.
1115
01:38:22,550 --> 01:38:24,810
E ben sizi daha fazla tutmayayım.
1116
01:38:48,400 --> 01:38:51,920
Nurullah. Bak bu naylon parkeler mekana
yakışmıyor.
1117
01:38:52,360 --> 01:38:57,060
Sana da yakışmıyor. Ne bu böyle naylon
naylon? Bunların yerine sen böyle gerçek
1118
01:38:57,060 --> 01:38:59,420
parke yaptırsan daha güzel olur.
1119
01:39:00,200 --> 01:39:01,200
Tamam.
1120
01:39:02,020 --> 01:39:03,840
Hadi. İyi.
1121
01:39:17,199 --> 01:39:18,880
Baba, kim bu adam ya?
1122
01:39:19,440 --> 01:39:20,840
Lan hayvan oğlu hayvan.
1123
01:39:21,660 --> 01:39:22,940
Kime bulaştın sen?
1124
01:39:23,360 --> 01:39:27,520
Ya veledin tekiydi. Önemli bir mevzu
değil de bu adam kim? Ne ayak bu ya?
1125
01:39:27,780 --> 01:39:34,240
Baksana sadece şunu söyleyeyim. Bu
adamla karşılaşıp hayatta kalan tek
1126
01:39:34,240 --> 01:39:35,240
benim.
1127
01:39:35,540 --> 01:39:36,540
Anladın mı?
1128
01:39:37,160 --> 01:39:38,160
Anladınız mı?
1129
01:39:40,300 --> 01:39:42,540
Bu mevzuyla ilgili kimse konuşmayacak.
1130
01:39:43,340 --> 01:39:44,340
Kapatın.
1131
01:39:45,900 --> 01:39:52,880
O çocuğu da çağırın. Buraya gelsin.
Burada güzelce ağırlayıp gönlünü hoş
1132
01:39:52,880 --> 01:39:54,280
edin. Anladınız mı?
1133
01:40:00,400 --> 01:40:04,920
Şu parkeciyi de yarın hemen arayın.
1134
01:40:05,240 --> 01:40:07,300
Gelsin. Anladınız mı?
1135
01:40:14,640 --> 01:40:15,900
Her şeyi kızım için yaptım.
1136
01:40:17,120 --> 01:40:19,520
Beni buradan çıkarmazsanız onu bir daha
göremem.
1137
01:40:20,440 --> 01:40:21,440
Neden?
1138
01:40:22,000 --> 01:40:23,760
Çünkü deşifre olduğumu anlarlar.
1139
01:40:24,340 --> 01:40:26,940
Yerime başka biri gelir. Yeni bir ağ
kurulur.
1140
01:40:27,200 --> 01:40:29,120
Sizin de hiçbir şeyden haberiniz olmaz.
1141
01:40:29,820 --> 01:40:31,240
İkimiz de kaybederiz.
1142
01:40:32,600 --> 01:40:34,280
Serdar anla bunu artık ne olur.
1143
01:40:34,600 --> 01:40:36,220
Sadece vakit kaybediyoruz burada.
1144
01:40:39,560 --> 01:40:40,560
Yani?
1145
01:40:40,880 --> 01:40:41,880
Yani.
1146
01:40:42,500 --> 01:40:44,000
Eskisi gibi devam edelim.
1147
01:40:55,050 --> 01:41:01,470
Sen ve ben et gitti gibi, hiçbir şey
olmamış gibi devam edeceğiz öyle mi?
1148
01:41:01,970 --> 01:41:03,470
Bana ihtiyacınız var.
1149
01:41:05,010 --> 01:41:06,590
Size yardım edebilirim.
1150
01:41:06,930 --> 01:41:12,050
Ne planladıklarını bilmiyorsunuz. Bu
gemi olayı sadece bir başlangıç. Sen
1151
01:41:12,050 --> 01:41:13,050
nereden biliyorsun?
1152
01:41:13,850 --> 01:41:15,070
Çok belli değil mi?
1153
01:42:18,060 --> 01:42:19,060
Merhaba Yılırım Bey.
1154
01:42:20,140 --> 01:42:21,260
Hangi rüzgar attın?
1155
01:42:22,160 --> 01:42:24,620
Anlatacağım anlatacağım da önce biraz
dinlen.
1156
01:42:25,740 --> 01:42:27,140
Al suyunu iç.
1157
01:42:27,980 --> 01:42:31,600
Hem koşu bandında yüksek tempo dizlere
zarar.
1158
01:42:36,560 --> 01:42:37,560
Peki.
1159
01:42:38,520 --> 01:42:39,600
Öyle olsun da.
1160
01:42:41,920 --> 01:42:43,480
Burada görüşmemiz doğru mu?
1161
01:42:44,520 --> 01:42:47,600
Ben kolay kolay hata yapmam. İşimi
sağlam alırım.
1162
01:42:48,140 --> 01:42:50,160
Buraya gelme sebebim de bu zaten.
1163
01:43:59,720 --> 01:44:01,480
Senden küçük bir ricam olacak.
1164
01:44:02,380 --> 01:44:03,500
Ne kadar küçük?
1165
01:44:05,300 --> 01:44:06,600
Şöyle söyleyeyim.
1166
01:44:07,180 --> 01:44:10,700
Benim için büyük ama senin için küçük
bir ricam.
1167
01:44:11,320 --> 01:44:12,820
Ya da tam tersi.
1168
01:44:15,940 --> 01:44:16,940
Merak ettim.
1169
01:44:18,320 --> 01:44:19,320
Tanığımız hazır.
1170
01:44:19,820 --> 01:44:22,020
Size her şey, tüm gerçekleri anlatacak.
1171
01:44:22,280 --> 01:44:24,040
Bunu söylemek için mi geldiniz?
1172
01:44:25,080 --> 01:44:28,900
Aklına bakarsanız tanığımızın biraz daha
toparlanmaya ihtiyacı var.
1173
01:44:29,520 --> 01:44:32,460
Belki toplantıyı birkaç gün sonra
yatabiliriz diye düşündüm.
1174
01:44:32,720 --> 01:44:38,380
Bakın Halit Bey, Azeristan olarak siz ve
biz iki dost ülkeyiz. Doğru mu?
1175
01:44:38,640 --> 01:44:39,478
Her zaman.
1176
01:44:39,480 --> 01:44:42,680
Sizin doğru söylediğinize inanıyorum.
Tüm kalbimle.
1177
01:44:43,480 --> 01:44:44,480
Doğru hanım.
1178
01:44:45,900 --> 01:44:48,080
Avrupa'da dostlarımızın olduğu bilmek
çok güzel.
1179
01:44:48,500 --> 01:44:50,840
Ama ismi iyi yapmak zorundayım.
1180
01:44:51,420 --> 01:44:53,100
Tarafsızlık da bunlardan biri.
1181
01:44:53,380 --> 01:44:57,860
Haklısınız. Ben yine de bir şansımı
denemek istedim. Bu işi en iyi şekilde
1182
01:44:57,860 --> 01:44:59,660
atlatacağınıza... Eminim.
1183
01:44:59,920 --> 01:45:01,560
Defterinizi bilmek bile yeter.
1184
01:45:01,780 --> 01:45:03,060
Teşekkür ederim. Buyurun.
1185
01:45:07,000 --> 01:45:08,720
Bunu yapabilmem mümkün değil.
1186
01:45:09,180 --> 01:45:10,720
Bunun için anlaşmadık.
1187
01:45:11,780 --> 01:45:13,080
Anlaşmalar değişir.
1188
01:45:14,540 --> 01:45:15,980
Ya kabul etmezsen?
1189
01:45:22,000 --> 01:45:23,680
Kabul etmezsen mi?
1190
01:45:24,580 --> 01:45:26,940
O zaman gazeteler...
1191
01:45:27,400 --> 01:45:32,920
Özel hayatınla ilgili kimsenin bilmek
istemediği şeyleri yazarlar. Özellikle
1192
01:45:32,920 --> 01:45:34,620
karının bilmek istemeyeceği şeyler.
1193
01:45:35,140 --> 01:45:39,260
Büyük haber peşinde koşan gazeteciler
böyle haberlere bayılır.
1194
01:45:40,300 --> 01:45:42,800
Hem bunlar boş iftiralar değil.
1195
01:45:43,480 --> 01:45:44,700
Fotoğraflar var.
1196
01:45:45,940 --> 01:45:50,340
Seni hayatının sonuna kadar hapse
tıkacak fotoğraflar.
1197
01:46:03,820 --> 01:46:06,680
Senin için soyunma odasında dolabına bir
şey bıraktım.
1198
01:46:07,940 --> 01:46:09,260
Giderken alırsın.
1199
01:46:44,880 --> 01:46:45,880
Yıldırım.
1200
01:46:48,760 --> 01:46:50,180
Bu ne tesadüf?
1201
01:46:51,000 --> 01:46:52,360
Ben de şaşırdım.
1202
01:46:55,820 --> 01:46:59,760
Komisyon üyelerinin otelde kaldığını
bilince daha ilginç bir tesadüf oldu.
1203
01:47:00,060 --> 01:47:02,400
Bilmiyordum ben spor yapmak için
gelmiştim.
1204
01:47:02,760 --> 01:47:06,280
Bu bedeninle kurşunla yaşayan bir insan
için.
1205
01:47:06,700 --> 01:47:08,480
Spor yapmak enteresan değil mi?
1206
01:47:11,280 --> 01:47:12,280
Acıtmıyor mu?
1207
01:47:12,540 --> 01:47:13,540
Acıtıyor.
1208
01:47:14,099 --> 01:47:15,560
Acıdıkça daha çok hatırlıyorum.
1209
01:47:16,420 --> 01:47:17,980
Hatırladıklarım daha çok acıtıyor.
1210
01:47:20,040 --> 01:47:21,040
İhanet acıtır.
1211
01:47:21,360 --> 01:47:22,360
Doğru.
1212
01:47:25,640 --> 01:47:28,220
İhanet etmeyi senden daha iyi kimse
bilemez.
1213
01:47:28,940 --> 01:47:30,880
Özellikle de dostlarına ihanet etmeyi.
1214
01:47:32,600 --> 01:47:34,280
Benim dostum yoktur alırım.
1215
01:47:34,740 --> 01:47:36,080
Sadece görevim vardır.
1216
01:47:36,820 --> 01:47:40,340
Devletine tapınman ne tuhaf bir durum
değil mi? Din ve devlet işleri ayrı
1217
01:47:40,340 --> 01:47:41,340
diyebiliyorum.
1218
01:47:42,440 --> 01:47:43,780
Allah 'ıma inanırım.
1219
01:47:44,460 --> 01:47:48,160
Peygamberimi bilirim. Ölene kadar da
devletime hizmet edeceğim.
1220
01:47:48,540 --> 01:47:50,180
Al ayırdım. Oldu mu?
1221
01:47:50,980 --> 01:47:52,120
Oldu o kadar.
1222
01:47:54,640 --> 01:48:00,200
Kravatın çok güzelmiş. Ama fazla sıkma
boğulursun. Sonra devletiniz üzülür.
1223
01:48:01,140 --> 01:48:03,560
Kravat tasmadan iyidir.
1224
01:48:05,000 --> 01:48:06,880
En azından kendim sıkıyorum.
1225
01:48:07,980 --> 01:48:09,840
Umuyorum bir daha karşılaşmayız.
1226
01:48:10,480 --> 01:48:13,800
Zaten yakın zamanda seni yolcularlar.
Hiç sanmam.
1227
01:48:14,500 --> 01:48:18,140
İçimden bir ses daha burada çok yapacak
işim olduğunu söylüyor.
1228
01:48:20,320 --> 01:48:21,320
Göreceğiz.
1229
01:48:22,440 --> 01:48:23,440
Zevkle.
1230
01:48:26,140 --> 01:48:27,400
Lütfen önden buyurun.
1231
01:48:27,660 --> 01:48:30,360
Ne de olsa devlet büyüğümüz sayılırsınız
değil mi?
1232
01:49:11,160 --> 01:49:12,079
Hallettin mi?
1233
01:49:12,080 --> 01:49:13,080
Evet.
1234
01:49:13,560 --> 01:49:16,820
Spor salonu ve soyunma odası kameraları
iptal.
1235
01:49:18,060 --> 01:49:19,060
Güzel.
1236
01:49:23,220 --> 01:49:25,980
Başkanım, bu adamın burada olması
tesadüf olan.
1237
01:49:26,780 --> 01:49:28,660
Tesadüf diye bir şey yoktu Zahmet.
1238
01:49:29,140 --> 01:49:32,960
Hemen Gürcan 'ı ara. O adam burada
kiminle ne yapıyor bilmek istiyorum.
1239
01:49:33,280 --> 01:49:35,220
Bütün kamera kayıtlarına da ulaşsınlar.
1240
01:49:35,760 --> 01:49:36,800
Emredersiniz başkanım.
1241
01:49:52,140 --> 01:49:53,140
Neresi burası?
1242
01:49:54,900 --> 01:49:57,740
Komisyon üyelerinin kaldığı otel. Neye
bakıyorsun?
1243
01:50:03,740 --> 01:50:07,100
Yıldırım, oteldeyim. Halit Başkan 'la
karşılaştım.
1244
01:50:10,020 --> 01:50:15,080
Onun orada ne yaptığını bulmam lazım
ama... Ama kamera görüntüleri silinmiş.
1245
01:50:16,060 --> 01:50:17,060
Bazıları.
1246
01:50:19,000 --> 01:50:20,000
Hangileri?
1247
01:50:20,520 --> 01:50:21,880
Spor salonu nasıl bir moda?
1248
01:51:16,060 --> 01:51:17,300
Komisyon üyesi değil mi bu?
1249
01:51:18,340 --> 01:51:19,340
Evet.
1250
01:51:20,400 --> 01:51:21,400
Geri alır mısın?
1251
01:51:30,400 --> 01:51:31,400
Yaklaş.
1252
01:51:47,600 --> 01:51:49,200
Sanırım buraya kadar.
1253
01:51:54,540 --> 01:51:56,120
Zehra biz düşündük.
1254
01:51:58,060 --> 01:52:00,140
Kızının yanına gitmen en mantıklı.
1255
01:52:05,100 --> 01:52:06,700
Herkes böyle mi düşünüyor?
1256
01:52:08,440 --> 01:52:10,540
Evet hepimiz böyle düşünüyoruz.
1257
01:52:15,640 --> 01:52:17,950
Sizi yarı yolda bırakmadım. Demezdim.
1258
01:52:18,910 --> 01:52:19,910
Olur mu öyle şey?
1259
01:52:20,070 --> 01:52:21,070
O ne demek?
1260
01:52:21,550 --> 01:52:22,550
Şartlar böyle.
1261
01:52:22,690 --> 01:52:24,030
Ama biz devam edeceğiz.
1262
01:52:24,630 --> 01:52:25,850
Senle ya da sensiz.
1263
01:52:27,310 --> 01:52:28,530
Hiç bir şey rahat olsun.
1264
01:52:29,810 --> 01:52:30,870
Asla olmayacak.
1265
01:52:31,350 --> 01:52:32,350
Biliyorsunuz.
1266
01:52:38,590 --> 01:52:40,330
Ben Halit Başkan 'a söyleyeyim.
1267
01:52:54,549 --> 01:52:56,410
Efendim, arkadaşlarla konuştuk.
1268
01:52:57,110 --> 01:52:58,110
Hepsi tamam.
1269
01:52:59,730 --> 01:53:01,450
Siz de uygun görürseniz.
1270
01:53:07,030 --> 01:53:09,790
Beni duygusuz biri olarak gördüğünüzü
biliyorum.
1271
01:53:12,370 --> 01:53:15,870
Konuyu Sayın Müsteşarımıza arz ettim,
onayladı.
1272
01:53:17,750 --> 01:53:20,370
Yalnız şöyle bir durum var, Türkiye'de
kalamaz.
1273
01:53:31,150 --> 01:53:32,990
Kızınla birlikte Türkiye 'yi terk
ediyorsun.
1274
01:53:34,930 --> 01:53:35,930
Sonsuza kadar.
1275
01:53:49,750 --> 01:53:52,210
Zehra, kurallar böyle.
1276
01:53:52,830 --> 01:53:56,170
Ne görevi, ne de buradan bitişi risk
edemem.
1277
01:53:56,930 --> 01:53:58,570
Anlayışlı davranacağımı düşünüyorum.
1278
01:54:02,280 --> 01:54:03,280
Bunu bekle mi?
1279
01:54:04,100 --> 01:54:05,240
Ne bekliyordum?
1280
01:54:06,360 --> 01:54:10,420
Devletin en gizli biriminin bir
tanesinden ayrılıp... ...sabah gidip
1281
01:54:10,420 --> 01:54:11,420
ekmek almayı mı?
1282
01:54:11,620 --> 01:54:15,500
Parklarda kızınla mutlu huzurlu
dolaşmayı mı? Böyle bir yaşam mı?
1283
01:54:17,420 --> 01:54:19,380
Elbet bunun bir bedeli olacaktı.
1284
01:54:20,320 --> 01:54:21,440
Kişisel algılama.
1285
01:54:23,520 --> 01:54:24,520
Algılamıyorum efendim.
1286
01:54:25,320 --> 01:54:26,680
Emin neyse odur.
1287
01:54:33,740 --> 01:54:35,080
Yeni hayatında başarılar.
1288
01:54:37,680 --> 01:54:39,220
Sağ olun başkanım.
1289
01:54:57,660 --> 01:54:59,280
Hakkını helal et Zeyra.
1290
01:55:01,180 --> 01:55:02,660
Ben de hakkındayım.
1291
01:55:10,510 --> 01:55:11,510
Bizi unutayım da mı?
1292
01:55:12,470 --> 01:55:14,870
Sizi unutmak mümkün mü Burçin?
1293
01:55:17,770 --> 01:55:20,570
Zehra... ...kızına çok iyi bak.
1294
01:55:20,810 --> 01:55:22,950
Ama en çok kendine tamam mı?
1295
01:55:23,870 --> 01:55:24,870
Sen de.
1296
01:55:33,930 --> 01:55:36,550
Ben... ...onu hiç bırakma.
1297
01:55:36,890 --> 01:55:39,050
Her doğum gününde yanımda ol.
1298
01:55:50,510 --> 01:55:56,110
Saçma gelecek ama olasılıkları
düşündüğüm için dosya hazırladım size.
1299
01:55:56,110 --> 01:55:57,110
dosya.
1300
01:55:59,290 --> 01:56:01,010
Yaşayabileceğiniz ülkelerin listesi.
1301
01:56:01,250 --> 01:56:05,470
Bazı kriterlere göre sıralama yaptım.
İşte ekonomik durumu, yağman
1302
01:56:05,470 --> 01:56:10,990
okullar, maliyetleri ve mutluluk
endeksindeki sırası gibi böyle 42
1303
01:56:10,990 --> 01:56:11,990
oluşan küçük bir dosya.
1304
01:56:25,550 --> 01:56:27,010
Çok iyi bir baba olacaksınız.
1305
01:56:28,110 --> 01:56:31,630
Benim de bunu destekleyecek bir biri
yok.
1306
01:56:33,490 --> 01:56:34,490
Yine de sağ ol.
1307
01:57:31,190 --> 01:57:32,850
Günaydın. Günaydın.
1308
01:57:33,970 --> 01:57:40,130
Gelsene. Dedim ki bugüne özel odaya
kahve servisi yapayım.
1309
01:57:41,910 --> 01:57:47,150
Sen sert içmiyorsun biliyorum. Ben de
ancak anlayabildim artık sen giderken.
1310
01:57:47,290 --> 01:57:51,430
Kusura bakma biraz kalın kafalıyım. O
yüzden seninkini şekerli yaptım.
1311
01:58:04,430 --> 01:58:05,430
İyisin değil mi?
1312
01:58:08,090 --> 01:58:09,750
İyiyim Serdar.
1313
01:58:11,370 --> 01:58:13,450
Bu iş bitmeseydi gitmezdim.
1314
01:58:17,890 --> 01:58:18,930
Biliyorsun değil mi?
1315
01:58:21,550 --> 01:58:23,790
Ben bir iş yarım bırakıp gitmezdim.
1316
01:58:24,290 --> 01:58:26,990
Biliyorum sen elinden gelen her şeyi
yaptın.
1317
01:58:28,190 --> 01:58:31,890
Ayrıca... ...senin vatan sevgini
ispatlamana gerek yok.
1318
01:58:32,370 --> 01:58:33,570
O yüzden...
1319
01:58:34,920 --> 01:58:36,320
Bu düşünceyi çıkar kafamdan.
1320
01:58:44,220 --> 01:58:45,640
Ee ne olacak şimdi?
1321
01:58:47,300 --> 01:58:48,320
Nereye gidecek?
1322
01:58:50,040 --> 01:58:52,900
Yağmur ile İpek Kemal 'in evine
gideceklermiş bugün.
1323
01:58:53,240 --> 01:58:55,660
Sermet söyledi eşyaları
toplayacaklarmış.
1324
01:58:56,700 --> 01:58:59,020
İpek? Yağmur 'un halası.
1325
01:59:00,420 --> 01:59:03,660
Ben de onlar geldiğinde orada olacağım.
1326
01:59:04,840 --> 01:59:05,960
Haberleri yok tabi.
1327
01:59:08,580 --> 01:59:09,580
Sonra?
1328
01:59:10,360 --> 01:59:11,360
Bakacağız işte.
1329
01:59:13,020 --> 01:59:14,920
Uzay delisi bir şeyler hazırladı ya.
1330
01:59:15,540 --> 01:59:16,860
Seçeceğiz bir tanesini.
1331
01:59:40,490 --> 01:59:41,490
Bana bir boşluk etti.
1332
01:59:42,910 --> 01:59:43,910
Nasıl yani?
1333
01:59:46,030 --> 01:59:48,810
Kocaman bir boşluk etti. Şimdi sen
gidiyorsun ya.
1334
01:59:49,650 --> 01:59:52,090
İçimde öyle kocaman bir boşluk etti var
Zehra.
1335
01:59:56,050 --> 01:59:58,090
Sanki hayatla bir bağım kopmuş gibi.
1336
02:00:02,930 --> 02:00:04,250
Sen dedi ne yapacağım?
1337
02:00:06,930 --> 02:00:07,930
Ne yapacağız?
1338
02:00:32,270 --> 02:00:36,470
Ve ne zaman korksam... ...yanımda olmana
o kadar çok alıştım ki.
1339
02:00:39,790 --> 02:00:41,210
Her şey için çok teşekkür ederim.
1340
02:01:03,850 --> 02:01:06,090
Ben izin vereyim, sen toplanmana devam
et.
1341
02:02:28,000 --> 02:02:31,060
Arkadaşlar, pembe dizi çekmiyoruz.
Yapacak bir sürü işimiz var.
1342
02:02:31,400 --> 02:02:35,300
Sermet, simon hazır mı? Hazır başkanım.
Çelik yeleğini giydirdik, transfer işin
1343
02:02:35,300 --> 02:02:39,500
hazır. Adem. Toplantı odasına yerleştik
başkanım. Minibüs de dışarıda hazır.
1344
02:02:39,740 --> 02:02:44,180
Güzel. Hakkı Pınar, Hulke İstit, binanın
dışında minibüste olacaksınız.
1345
02:02:44,440 --> 02:02:46,160
Simon 'un sorgusunda ben içeride
olmayacağım.
1346
02:02:46,380 --> 02:02:50,140
Ne var ne yok her şeyi minibüsten takip
edeceksiniz. Hadi arkadaşlar, hadi.
1347
02:02:50,240 --> 02:02:51,240
Fazla vaktimiz yok.
1348
02:02:52,840 --> 02:02:55,080
Sardar, sen benimle gel.
1349
02:03:10,549 --> 02:03:13,330
Akbal! Ne yapıyorsun Ulki? Niye
vuruyorsun adama?
1350
02:03:13,550 --> 02:03:14,550
Ne yapayım dayı?
1351
02:03:14,830 --> 02:03:16,030
Vurmayayım da seveyim mi?
1352
02:03:16,290 --> 02:03:21,190
Sev. Sev. Şu komisyon belasından
kurtulana kadar bu herifin kılına zarar
1353
02:03:21,190 --> 02:03:23,170
gelmemesi gerekiyor Ulki. Nesini
anlamıyorsun ya?
1354
02:03:23,590 --> 02:03:26,090
He. Anladım. Anladım dayı.
1355
02:03:30,030 --> 02:03:32,450
Hadi lan.
1356
02:03:32,730 --> 02:03:36,950
İlk aklına gelen hemen vurayım, kırayım,
öldüreyim, geberteyim, boğayım.
1357
02:03:37,270 --> 02:03:38,270
Yürü lan.
1358
02:03:46,720 --> 02:03:50,340
Hakkı dayı ne oluyor? Ya ne oluyorsa
oluyor. Bizim vazifemiz bu mu şimdi?
1359
02:03:52,420 --> 02:03:53,660
Dayı hiç merak etmiyor musun?
1360
02:03:54,200 --> 02:03:55,200
Etmiyorum.
1361
02:03:56,000 --> 02:03:58,120
Ben şu anda başka şeyler merak ediyorum
Hulki.
1362
02:03:58,340 --> 02:04:01,440
Mesela yolda bir pusu var mıdır? Hangi
güzergah daha güvenlidir?
1363
02:04:01,660 --> 02:04:05,000
Komisyon girişinde bir sıkıntı olur mu?
Şu herifi sağ salim komisyon odasına
1364
02:04:05,000 --> 02:04:07,860
sokmaktan başka şu anda hiçbir şey
düşünmüyorum Hulki. Gidelim Allah 'ını
1365
02:04:07,860 --> 02:04:08,679
seversen ya.
1366
02:04:08,680 --> 02:04:09,680
Eyvallah dayı.
1367
02:04:09,760 --> 02:04:10,760
Allah Allah.
1368
02:07:13,580 --> 02:07:17,320
Evet Halit Bey. Tanık hazırsa dinlemek
için hazırız.
1369
02:07:18,700 --> 02:07:21,620
Aslına bakarsanız tanık değil. Tanık.
1370
02:07:43,720 --> 02:07:46,260
Biliyorsunuz toplantı kayıt altında
Halit Bey.
1371
02:07:46,840 --> 02:07:50,820
Prosedür gereği bu görüşmede sizin
bulunmamanız daha iyi olur.
1372
02:07:51,320 --> 02:07:54,740
Sizin varlığınız tanık üzerinde bir
baskı oluşturabilir.
1373
02:07:56,580 --> 02:07:57,580
Sorun yok.
1374
02:07:58,300 --> 02:08:03,740
Bu dosyada tanığın ifadesi ve deliller
var. Siz nasıl istiyorsanız öyle olun.
1375
02:08:04,240 --> 02:08:08,860
Biz zaten kendisini yeterince koruyup
duymamız gereken ne varsa duyduk.
1376
02:08:33,420 --> 02:08:35,280
Bu herif Simon'dan daha gergin.
1377
02:08:35,720 --> 02:08:36,720
Haklısın dayı.
1378
02:08:37,460 --> 02:08:41,080
Sanki başı belada olan Simon değil de
kendisi gibi duruyor.
1379
02:09:47,740 --> 02:09:49,100
Uzay. Uzay.
1380
02:09:53,980 --> 02:09:55,000
Uzay ne oldu?
1381
02:09:58,820 --> 02:10:00,460
Acaba gene ne götürüyorum?
1382
02:10:01,840 --> 02:10:02,840
Kalem.
1383
02:10:03,300 --> 02:10:04,300
Kalem.
1384
02:10:05,880 --> 02:10:09,040
Hangisi? David 'in elindeki.
Yaklaştırabilir misin?
1385
02:10:10,060 --> 02:10:11,060
Bakayım.
1386
02:10:13,820 --> 02:10:14,840
Ancak bu kadar.
1387
02:10:16,720 --> 02:10:20,020
Spor salonundan çıkarkenki görüntüyü de
aktarsana. Bornozlu olan.
1388
02:10:28,660 --> 02:10:29,660
Cebindeki mi?
1389
02:10:31,580 --> 02:10:32,280
Cebindeki...
1390
02:10:32,280 --> 02:10:39,160
Aaa...
1391
02:10:39,160 --> 02:10:41,980
Böyle afilli bir kalem kutusuna
benziyor.
1392
02:10:42,220 --> 02:10:45,920
Hani olur ya böyle pahalı falan dolma
kalemler. Sanki öyle bir şey.
1393
02:10:46,300 --> 02:10:50,300
İyi de bu adam spor yapmaya niye cebinde
dolma kalemle gitsin? Çok saçma.
1394
02:10:50,600 --> 02:10:54,260
Evet. Muhtemelen Yıldırım 'la
görüşmüştük.
1395
02:10:54,580 --> 02:10:58,400
Lütfet olarak da işte ona o pahalı dolma
kalemi verdim. Ne bileyim.
1396
02:10:59,420 --> 02:11:01,360
Oğuz 'un cebindeki kalem kutusu.
1397
02:11:03,040 --> 02:11:05,420
İçeri girerken yoktu. Bu aynı kalem
değil mi?
1398
02:11:06,720 --> 02:11:08,680
Evet. Öyle geliyor.
1399
02:11:11,860 --> 02:11:15,580
Sana dinledikten ve önünüzdeki dosyayı
inceledikten sonra...
1400
02:11:16,560 --> 02:11:21,660
Gemimizde yapılan o saldırı, o hain
patlamanın bir sabotaj olduğunu
1401
02:11:21,660 --> 02:11:22,660
anlayacaksınız.
1402
02:11:24,980 --> 02:11:27,600
Teşekkür ederiz Halit Bey. Rica ederim.
1403
02:12:12,360 --> 02:12:13,360
Makbaya gel.
1404
02:12:20,700 --> 02:12:23,080
Uzat. Uzat!
1405
02:12:25,260 --> 02:12:26,440
Ne oldu?
1406
02:12:26,680 --> 02:12:28,180
Hiç istemediğim bir şey oldu.
1407
02:12:29,880 --> 02:12:31,300
Buradan çıkıyoruz.
1408
02:12:33,860 --> 02:12:36,280
Aynı hayatı yaşamaya devam ediyoruz.
1409
02:12:45,800 --> 02:12:46,800
Şartlar da burada.
1410
02:12:48,400 --> 02:12:52,040
Uyumayacağına emin olduğum şartlar ama
emir yüksek yerden.
1411
02:12:52,620 --> 02:12:56,400
Seni samimiyetime inandırmak için daha
ne yapabilirim bilmiyorum gerçekten.
1412
02:12:56,800 --> 02:12:57,800
Ben de bilmiyorum.
1413
02:12:58,500 --> 02:13:00,240
Çünkü sana hiç inanmıyorum.
1414
02:13:00,640 --> 02:13:01,940
Hiç inanmayacağım.
1415
02:13:04,260 --> 02:13:06,780
Benim bu anlaşmadan ne alacağım nerede
yazıcı?
1416
02:13:07,280 --> 02:13:08,900
Pazarlık yapacak konumda değil.
1417
02:13:11,240 --> 02:13:14,400
Kızım söz konusu olduğunda ipe giderken
bile pazarlık ederim ben.
1418
02:13:19,470 --> 02:13:20,910
İstediğiniz her şeyi yaparım.
1419
02:13:21,390 --> 02:13:22,390
Her şeyi.
1420
02:13:23,190 --> 02:13:24,930
Ama benim derdim kendimle değil.
1421
02:13:25,390 --> 02:13:26,810
Benim tek derdim kızım.
1422
02:13:28,550 --> 02:13:30,510
Bana söz vermeni istiyorum Ferda.
1423
02:13:32,570 --> 02:13:34,810
Ben sana hiçbir konuda söz veremem ki.
1424
02:13:35,550 --> 02:13:38,090
Çünkü bu anlaşmayı benimle yapmıyorsun.
1425
02:13:38,770 --> 02:13:40,710
Türkiye Cumhuriyeti Devleti ile
yapıyorsun.
1426
02:13:44,650 --> 02:13:45,650
Peki.
1427
02:13:47,219 --> 02:13:50,020
İstediklerinizi yapabilmem için benden
şüphelenmemeleri gerekiyor.
1428
02:13:50,460 --> 02:13:52,480
Eskiden nasılsa öyle devam etmemiz
lazım.
1429
02:13:52,760 --> 02:13:55,520
Senle ben yani. Anladım. Gayet iyi
anladım.
1430
02:13:55,740 --> 02:13:57,480
Evet aynı şekilde devam edeceğiz.
1431
02:13:58,440 --> 02:13:59,440
Evlilik.
1432
02:14:00,120 --> 02:14:01,360
Ova Malika tabii ki.
1433
02:14:02,480 --> 02:14:03,480
Göstermelik.
1434
02:14:04,560 --> 02:14:08,660
Ama artık evin içinde kimsenin kimseye
rol yapmasına gerek yok.
1435
02:14:15,540 --> 02:14:21,070
Ben rol yap... Ben sana gerçekten aşık
olmuştum.
1436
02:14:35,430 --> 02:14:36,770
Şartlarını iyi oku.
1437
02:14:37,030 --> 02:14:38,510
Buradan dönüşün yok.
1438
02:14:39,110 --> 02:14:40,110
Ceren
1439
02:15:36,140 --> 02:15:37,360
Burayı imzalamanız gerekiyor.
1440
02:15:55,580 --> 02:15:57,640
Gülcan, Halit Başkan 'a haber ver.
1441
02:15:59,380 --> 02:16:00,480
Ne oldu, ne diyeceğim?
1442
02:16:01,280 --> 02:16:03,200
Bu kalemde bir şey var, kesin bir şey
yapacak.
1443
02:16:04,000 --> 02:16:06,160
Yanındakinin kalemini aldı yazmak için.
Bu çok saçma.
1444
02:16:08,200 --> 02:16:09,520
Kesin bu kalemde bir şey var.
1445
02:16:10,280 --> 02:16:11,880
Ekibe de haber ver müdahale etsinler.
1446
02:16:54,990 --> 02:16:57,190
Hakkınızdaki suçlamalar çok ciddi.
1447
02:16:57,809 --> 02:17:00,230
Ancak burası mahkeme salonu değil.
1448
02:17:00,450 --> 02:17:06,309
Sizin suçlu olup olmadığınız hakkındaki
kararı biz verecek değiliz. Bizim içimiz
1449
02:17:06,309 --> 02:17:11,290
böyle bir felaketin neden ortaya
çıktığını belirlemek ve gereken
1450
02:17:11,290 --> 02:17:15,930
alınmasına katkı sunmak. Türk İstihbarat
Servisine verdiğiniz ifade burada.
1451
02:17:17,270 --> 02:17:20,930
Ancak biz tabi bunu bizzat sizden duymak
istiyoruz.
1452
02:17:21,350 --> 02:17:23,010
Sizi dinliyoruz.
1453
02:17:32,040 --> 02:17:33,740
İsmim Frank de Boer.
1454
02:17:38,120 --> 02:17:41,299
Türk İttibari Tevhidi tarafından.
1455
02:17:50,700 --> 02:17:51,700
Başkanım.
1456
02:17:52,959 --> 02:17:53,959
Ne oldu?
1457
02:17:54,459 --> 02:17:56,440
Başkanım, acil içeri girmemiz lazım.
1458
02:17:57,080 --> 02:17:58,760
David, Timon 'u öldürecek.
1459
02:19:19,700 --> 02:19:21,100
Teşekkür ederim.
101331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.