All language subtitles for Superman (2025) [imdbid-tt5950044] - 1080p.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,321 HACE TRES SIGLOS… 4 00:00:29,404 --> 00:00:32,658 LOS PRIMEROS SERES SUPERPODEROSOS, LOS METAHUMANOS… 5 00:00:32,741 --> 00:00:36,078 …APARECIERON EN LA TIERRA EN UNA ERA DE DIOSES Y MONSTRUOS. 6 00:00:36,161 --> 00:00:40,457 HACE TRES DÉCADAS… 7 00:00:40,541 --> 00:00:43,418 UN BEBÉ EXTRATERRESTRE FUE ENVIADO EN UNA NAVE A LA TIERRA… 8 00:00:43,502 --> 00:00:45,003 …Y ADOPTADO POR GRANJEROS EN KANSAS. 9 00:00:45,087 --> 00:00:48,423 HACE TRES AÑOS… 10 00:00:48,507 --> 00:00:52,261 EL BEBÉ, YA ADULTO, SE PRESENTÓ COMO SUPERMAN… 11 00:00:52,344 --> 00:00:54,972 …EL METAHUMANO MÁS PODEROSO DE TODOS. 12 00:00:55,347 --> 00:00:56,807 HACE TRES SEMANAS… 13 00:00:56,890 --> 00:01:00,811 SUPERMAN EVITÓ QUE BORAVIA INVADIERA JARHANPUR.… 14 00:01:00,894 --> 00:01:03,313 …CAUSANDO POLÉMICA MUNDIAL. 15 00:01:05,399 --> 00:01:07,025 HACE TRES HORAS… 16 00:01:07,109 --> 00:01:09,653 UN METAHUMANO LLAMADO MARTILLO DE BORAVIA… 17 00:01:09,736 --> 00:01:12,531 …ATACÓ A SUPERMAN EN LA CIUDAD DE METRÓPOLIS. 18 00:01:12,614 --> 00:01:14,825 HACE TRES MINUTOS… 19 00:01:14,908 --> 00:01:19,496 SUPERMAN PERDIÓ UNA BATALLA POR PRIMERA VEZ. 20 00:02:22,059 --> 00:02:23,977 Para. 21 00:02:25,812 --> 00:02:27,606 Basta. 22 00:02:27,689 --> 00:02:29,733 No, Krypto. 23 00:02:35,656 --> 00:02:36,740 Krypto. 24 00:02:38,075 --> 00:02:39,576 Llévame a casa. 25 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 A casa. 26 00:02:57,511 --> 00:02:58,428 Krypto. 27 00:02:59,179 --> 00:03:00,305 A casa. 28 00:03:44,099 --> 00:03:45,184 ¡Superman! 29 00:04:00,741 --> 00:04:01,867 Gracias. 30 00:04:01,950 --> 00:04:05,287 No nos agradezca, señor, porque no lo valoraremos. 31 00:04:05,370 --> 00:04:07,581 No tenemos conciencia. 32 00:04:07,664 --> 00:04:10,584 Solo somos autómatas creados para servir. 33 00:04:10,667 --> 00:04:13,170 Le presento a Doce. Es nueva. 34 00:04:13,921 --> 00:04:14,922 Hola. 35 00:04:15,756 --> 00:04:16,923 Me miró. 36 00:04:17,007 --> 00:04:19,843 Ingresé el mensaje de sus padres para calmarlo. 37 00:04:19,927 --> 00:04:20,802 Gracias. 38 00:04:21,094 --> 00:04:22,971 Le parece relajante. 39 00:04:43,575 --> 00:04:46,995 El mensaje se dañó en el tránsito de Kryptón a la Tierra. 40 00:04:47,079 --> 00:04:48,330 Pero lo que se salvó… 41 00:04:50,332 --> 00:04:52,459 "Te amamos más que al cielo, hijo. 42 00:04:53,210 --> 00:04:54,795 Te amamos más que a la tierra". 43 00:04:54,878 --> 00:04:56,380 "Te amamos más que a la tierra". 44 00:04:56,463 --> 00:04:59,091 "Nuestro amado hogar desaparecerá para siempre. 45 00:04:59,174 --> 00:05:01,385 Pero hay esperanza en nuestros corazones… 46 00:05:01,468 --> 00:05:03,595 …y esa esperanza eres tú, Kal-El. 47 00:05:05,097 --> 00:05:07,516 Buscamos un hogar por todo el universo… 48 00:05:07,599 --> 00:05:09,685 …donde pudieras hacer el bien… 49 00:05:10,227 --> 00:05:12,479 …y vivir bajo la verdad de Kryptón. 50 00:05:13,564 --> 00:05:15,524 -Ese lugar es la Tierra". -"Es la Tierra". 51 00:05:16,233 --> 00:05:18,235 El resto del mensaje se perdió. 52 00:05:18,318 --> 00:05:19,945 Catorce huesos fracturados. 53 00:05:20,028 --> 00:05:23,448 Daño en vejiga, riñones, intestino grueso y pulmones. 54 00:05:24,074 --> 00:05:25,868 Nuestro pobre Superman. 55 00:05:25,951 --> 00:05:27,828 Con una dosis de sol amarillo… 56 00:05:27,911 --> 00:05:30,163 …estará bien en poco tiempo. 57 00:05:54,730 --> 00:05:56,064 Adelante, Ingeniera. 58 00:05:56,148 --> 00:05:58,233 Aterrizó cerca de aquí. 59 00:05:58,317 --> 00:05:59,610 No sé dónde. 60 00:06:00,360 --> 00:06:01,737 Pues sigue buscando. 61 00:06:11,038 --> 00:06:12,080 Cielos. 62 00:06:14,208 --> 00:06:17,085 Señor, solo se ha recuperado un 83 %. 63 00:06:17,169 --> 00:06:18,086 Debe descansar. 64 00:06:18,170 --> 00:06:20,297 No puedo, Cuatro. Debo regresar a la batalla. 65 00:06:20,714 --> 00:06:23,926 Pero el tal Martillo lo golpeó con toda su fuerza. 66 00:06:24,009 --> 00:06:25,177 ¿Señor? 67 00:06:27,596 --> 00:06:29,139 ¿Qué es esto? 68 00:06:30,432 --> 00:06:31,266 ¡Krypto! 69 00:06:33,393 --> 00:06:34,895 ¿Qué diablos, viejo? Creí… 70 00:06:34,978 --> 00:06:36,188 Destruiste todo el… 71 00:06:36,647 --> 00:06:38,899 Robots Superman, les dije que lo vigilaran. 72 00:06:38,982 --> 00:06:41,151 Alimentamos al canino, pero es rebelde. 73 00:06:41,235 --> 00:06:43,570 Sabe que no somos de carne y hueso… 74 00:06:43,654 --> 00:06:47,115 …y, honestamente, nos da igual si vive o muere. 75 00:06:47,908 --> 00:06:49,576 Basta, Krypto, suéltala. 76 00:06:51,161 --> 00:06:52,746 Detente. 77 00:06:52,829 --> 00:06:55,040 ¡Krypto! Basta. 78 00:06:55,123 --> 00:06:57,125 Sentado. Quieto. 79 00:07:13,308 --> 00:07:15,435 El alien ya está de vuelta. 80 00:07:47,092 --> 00:07:49,803 ¡Su Superman los abandonó! 81 00:07:50,345 --> 00:07:55,559 El pueblo de Boravia no permitirá que se entrometa en nuestros asuntos. 82 00:08:01,148 --> 00:08:02,816 Abran los portales. 83 00:08:02,900 --> 00:08:04,359 Preparando todo. 84 00:08:04,443 --> 00:08:06,486 Diez segundos y contando. 85 00:08:06,570 --> 00:08:08,864 -Preparados, vamos en vivo. -Diez, nueve… 86 00:08:08,947 --> 00:08:11,283 -…ocho, siete, seis… -Bravo, ¿y los empleados? 87 00:08:11,366 --> 00:08:13,493 -Ninguna baja. -…cinco, cuatro… 88 00:08:13,577 --> 00:08:16,747 -No se puede todo. -…tres, dos, uno. 89 00:08:18,540 --> 00:08:19,750 Objetivo en la mira. 90 00:08:20,417 --> 00:08:21,418 Volvió. 91 00:08:21,502 --> 00:08:23,378 -A tus cinco. -Copiado. 92 00:08:28,800 --> 00:08:29,676 Doce C. 93 00:08:35,933 --> 00:08:36,808 Dieciocho A. 94 00:08:42,147 --> 00:08:43,065 Treinta y cuatro B. 95 00:08:47,236 --> 00:08:48,111 Noventa y ocho Z. 96 00:08:50,405 --> 00:08:51,073 Ocho H. 97 00:08:54,284 --> 00:08:55,494 Setenta y cuatro D. 98 00:08:59,748 --> 00:09:01,041 ¡Cuarenta y cuatro T! 99 00:09:09,216 --> 00:09:10,551 FALÁFELES DE MALI 100 00:09:11,593 --> 00:09:13,345 Reggie, ¿te lo encargo? 101 00:09:13,428 --> 00:09:14,555 Sí, claro. 102 00:09:17,015 --> 00:09:19,434 ¡Sí! ¡Genial, sí! 103 00:09:20,561 --> 00:09:23,981 Es como si presintiera cada movimiento de Superman. 104 00:09:24,064 --> 00:09:26,859 Lo presiente. Lo ha estudiado durante años. 105 00:09:26,942 --> 00:09:30,195 Desarrolló más de 2500 maniobras para cualquier situación. 106 00:09:31,071 --> 00:09:32,322 ¡Superman! 107 00:09:33,699 --> 00:09:35,200 Bravo, ¿lo tienes? 108 00:09:35,492 --> 00:09:36,869 LICENCIA DE CONDUCIR MALIK ALI 109 00:09:36,952 --> 00:09:39,079 Malik Ali, un local. 110 00:09:39,580 --> 00:09:41,748 Lex, es la Ingeniera. 111 00:09:43,375 --> 00:09:45,377 El blanco nos llevó al castillo de hielo. 112 00:09:46,003 --> 00:09:47,337 Los rumores son ciertos. 113 00:09:47,421 --> 00:09:49,882 No sé cómo demonios no han descubierto esta cosa. 114 00:09:53,677 --> 00:09:56,138 HUNDIMIENTO ESTRUCTURAL 58 METROS 115 00:10:04,479 --> 00:10:05,814 Comunicaciones, dos a uno. 116 00:10:10,110 --> 00:10:13,155 Lex, toda la estructura se hundió en el hielo. 117 00:10:13,989 --> 00:10:15,657 Lo tenemos. Vuelve a base. 118 00:10:15,741 --> 00:10:17,451 Puedo perforarlo, Lex. 119 00:10:17,534 --> 00:10:20,204 Tu orgullo no tomará las decisiones hoy. Gracias. 120 00:10:20,287 --> 00:10:22,122 No entrarás tú sola. 121 00:10:24,082 --> 00:10:25,250 Uno a dos. 122 00:10:26,168 --> 00:10:28,170 Objetivo cumplido. Termina y vete. 123 00:10:28,670 --> 00:10:34,051 EE. UU. seguirá sintiendo la ira del Martillo de Boravia. 124 00:10:34,760 --> 00:10:35,677 Soy yo, Mali. 125 00:10:36,303 --> 00:10:37,763 Una vez te di un faláfel… 126 00:10:38,263 --> 00:10:40,307 …cuando salvaste a una mujer de un taxi. 127 00:10:40,390 --> 00:10:41,475 ¿Estás bien, Superman? 128 00:10:41,558 --> 00:10:43,685 Mali, sal de aquí. No es seguro. 129 00:10:43,769 --> 00:10:46,355 Tú nos salvaste muchas veces. Es nuestro turno. 130 00:10:46,438 --> 00:10:48,482 Esta es su última advertencia. 131 00:10:54,321 --> 00:10:57,032 No debiste hacer lo que hiciste en Jarhanpur, Superman. 132 00:11:03,664 --> 00:11:06,875 Impecable, equipo. ¡Vaya forma de conseguirlo! 133 00:12:00,345 --> 00:12:02,181 Cierren los portales. 134 00:12:04,224 --> 00:12:05,684 -Ultraman está de vuelta. -¡Ultraman! 135 00:12:05,767 --> 00:12:08,312 ¡Ultraman! Lo hiciste genial. 136 00:12:36,131 --> 00:12:37,424 Lo siento. Lo siento mucho. 137 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 Lo siento. 138 00:12:41,094 --> 00:12:42,596 -Buen día, Nino. -Hola, Clark. 139 00:12:46,433 --> 00:12:49,019 EL MARTILLO DE BORAVIA CAUSA CAOS EN EL CENTRO 140 00:12:49,102 --> 00:12:53,899 ¿Estos metahumanos creen que pueden dictar nuestra política internacional? 141 00:12:53,982 --> 00:12:55,150 Es indignante. 142 00:12:55,234 --> 00:12:57,778 Es un gran reportaje. Ponlo en primera plana. 143 00:12:57,861 --> 00:12:59,404 Ahí tiene que estar. 144 00:12:59,488 --> 00:13:00,781 Tarde otra vez, Kent. 145 00:13:00,864 --> 00:13:01,949 Lo siento, Perry. 146 00:13:02,616 --> 00:13:03,951 Hola, perdedor. 147 00:13:04,243 --> 00:13:05,035 Hola, Steve. 148 00:13:05,494 --> 00:13:07,871 ¿Qué tienes contra los adverbios, Kent? 149 00:13:07,955 --> 00:13:11,124 ¿Cómo sabremos qué sentir al leer esta porquería? 150 00:13:11,500 --> 00:13:15,462 En deportes aprendes que las oraciones son los modificadores. 151 00:13:16,004 --> 00:13:17,422 -Hola, ma. -¡"Ma"! 152 00:13:17,965 --> 00:13:19,550 ¡Hola, Clark! 153 00:13:20,384 --> 00:13:22,678 Papá y yo queríamos… 154 00:13:22,761 --> 00:13:26,265 …felicitarte por la primera plana. 155 00:13:26,348 --> 00:13:28,267 ¡Es un gran logro! 156 00:13:28,350 --> 00:13:30,769 Pregúntale a ma si cocinó algún perro atropellado. 157 00:13:30,853 --> 00:13:33,313 -Cállate, Steve. -Alguna rata o tripas… 158 00:13:33,397 --> 00:13:34,398 ¿Qué dices, Clark? 159 00:13:34,481 --> 00:13:36,024 Perdón, hay noticias importantes. 160 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 ¿Cómo que tripas? 161 00:13:37,192 --> 00:13:38,694 Son los intestinos. 162 00:13:38,777 --> 00:13:40,988 Gracias, Cat. ¿Leíste esa basura? 163 00:13:41,363 --> 00:13:42,865 A mí me pareció genial, Clark. 164 00:13:43,699 --> 00:13:44,741 ¿"Genial"? 165 00:13:44,825 --> 00:13:46,952 ¡Sí! ¡Primera plana! ¡Increíble! 166 00:13:47,035 --> 00:13:49,955 No queremos entretenerte, pero… 167 00:13:50,914 --> 00:13:53,041 …queríamos felicitarte… 168 00:13:53,125 --> 00:13:55,836 …y decirte que pensamos mucho en ti, Clark. 169 00:13:55,919 --> 00:13:56,837 Te extrañamos. 170 00:13:56,920 --> 00:13:59,173 Dile que no se olvide de nosotros. 171 00:13:59,256 --> 00:14:01,550 Pa dice que no te olvides de nosotros. 172 00:14:01,633 --> 00:14:03,552 Sí, lo escuché, ma. 173 00:14:03,635 --> 00:14:05,262 Está bien, debo irme. 174 00:14:05,762 --> 00:14:06,597 Sí, los quiero. 175 00:14:06,680 --> 00:14:10,225 Así que este sujeto llegó volando y atacando a la gente… 176 00:14:10,309 --> 00:14:12,060 …¿exigiendo que apareciera Superman? 177 00:14:12,144 --> 00:14:14,104 Sí. Todo está en mi artículo. 178 00:14:14,188 --> 00:14:16,064 Para eso tendría que leerlo todo. 179 00:14:16,148 --> 00:14:18,233 El conocimiento requiere sacrificios. 180 00:14:18,317 --> 00:14:21,069 -Este no es uno de ellos. -Qué graciosa, Lois. 181 00:14:21,153 --> 00:14:23,030 Míralo. Es tan guapo. 182 00:14:23,113 --> 00:14:26,074 Veintidós personas en el hospital y veinte millones en daños. 183 00:14:26,158 --> 00:14:28,076 -Te hace pensar. -¿Pensar en qué? 184 00:14:28,160 --> 00:14:31,205 Es maravilloso y todo, pero Superman no pensó bien… 185 00:14:31,288 --> 00:14:32,831 …en las repercusiones de Boravia. 186 00:14:32,915 --> 00:14:35,083 Suponiendo que es de Boravia. 187 00:14:35,167 --> 00:14:37,294 Su nombre es "Martillo de Boravia". 188 00:14:37,377 --> 00:14:39,713 Dudo que sus padres se lo hayan puesto, Jimmy. 189 00:14:39,796 --> 00:14:41,882 Desconocemos su verdadera intención. 190 00:14:41,965 --> 00:14:44,343 Quería darle una paliza a Superman. 191 00:14:44,426 --> 00:14:46,386 Pues no se la dio. 192 00:14:46,470 --> 00:14:47,429 Yo creo que sí. 193 00:14:47,513 --> 00:14:51,308 ¡Muéstrenme el vínculo… 194 00:14:51,391 --> 00:14:54,394 …entre Boravia y el tal Martillo! 195 00:14:54,478 --> 00:14:56,730 Superman dijo que el Martillo… 196 00:14:56,813 --> 00:14:58,315 …fingía el acento. 197 00:14:58,774 --> 00:14:59,775 ¿Superman dijo eso? 198 00:14:59,858 --> 00:15:01,902 Sí, lo entrevisté. Un gran tipo. 199 00:15:02,402 --> 00:15:06,073 Es curioso que tengas tantas entrevistas con Superman, Clark. 200 00:15:06,156 --> 00:15:08,867 Ser un gran periodista no tiene nada de curioso, Lois. 201 00:15:09,243 --> 00:15:10,285 Sí, claro. 202 00:15:10,369 --> 00:15:15,415 La relación entre Boravia y EE. UU… 203 00:15:15,499 --> 00:15:19,419 …ha sido sólida durante 30 años… 204 00:15:19,753 --> 00:15:22,923 …hasta que apareció Superman. 205 00:15:25,384 --> 00:15:27,010 Lo que ven, amigos míos… 206 00:15:27,094 --> 00:15:30,764 …es el ser más poderoso del planeta Tierra… 207 00:15:31,640 --> 00:15:33,141 …Ultraman. 208 00:15:33,767 --> 00:15:35,185 ¿Usted lo creó? 209 00:15:36,186 --> 00:15:38,313 Miren esto. La Ingeniera. 210 00:15:38,397 --> 00:15:40,941 Una exoperativa especial cuya sangre infusioné… 211 00:15:41,024 --> 00:15:43,443 …con micromáquinas llamadas "nanitos"… 212 00:15:43,777 --> 00:15:47,239 …que le permiten convertirse en lo que imagine. 213 00:15:47,698 --> 00:15:52,035 Por supuesto, ya conocen a mis fuerzas blindadas voladoras, los Raptores. 214 00:15:52,119 --> 00:15:56,999 Juntos forman una fuerza invencible llamada PlanetWatch. 215 00:15:58,417 --> 00:16:01,879 Más que capacitada para detener cualquier amenaza alienígena. 216 00:16:04,214 --> 00:16:06,425 Entonces, ¿quiere que el Depto. de Defensa… 217 00:16:06,508 --> 00:16:10,012 …contrate a sus metahumanos para derrotar al Kryptoniano? 218 00:16:10,095 --> 00:16:13,682 Después de que Superman actuara con violencia contra nuestros aliados… 219 00:16:13,765 --> 00:16:14,808 …considérenlo. 220 00:16:14,892 --> 00:16:16,768 El Azulito impidió una guerra. 221 00:16:16,852 --> 00:16:18,562 Ingenuo, pero bien intencionado. 222 00:16:18,645 --> 00:16:23,066 Desconozco las intenciones de una manguera de bomberos, general Flag. 223 00:16:23,150 --> 00:16:25,485 Hago lo que puedo para que no me salpique. 224 00:16:25,569 --> 00:16:26,528 Señor Luthor… 225 00:16:26,612 --> 00:16:28,488 La encantadora directora Crawley. 226 00:16:29,239 --> 00:16:32,826 La nación de Boravia compró más de 80 000 millones en armas… 227 00:16:32,910 --> 00:16:34,995 …a LuthorCorp en los últimos dos años. 228 00:16:35,287 --> 00:16:36,788 -¿Y? -Nadie se beneficiaría más… 229 00:16:36,872 --> 00:16:39,583 …de una guerra entre Boravia y Jarhanpur que usted. 230 00:16:39,666 --> 00:16:41,960 Un cínico diría que quitar a Superman del camino… 231 00:16:42,044 --> 00:16:43,295 …ayudaría al negocio. 232 00:16:43,378 --> 00:16:46,298 Morirse sería muy malo para el negocio. 233 00:16:46,590 --> 00:16:49,426 Y presiento que hacia allá vamos… 234 00:16:49,510 --> 00:16:50,969 …si el Kryptoniano anda suelto. 235 00:16:51,053 --> 00:16:53,305 ¿Quiere que encerremos a los metahumanos? 236 00:16:53,388 --> 00:16:55,766 Otros metahumanos no están volviéndose locos… 237 00:16:55,849 --> 00:16:57,559 …causando conflictos internacionales. 238 00:16:57,643 --> 00:16:59,895 Ellos no tienen, y tengo pruebas… 239 00:16:59,978 --> 00:17:02,481 …un cuartel oculto en la Antártida… 240 00:17:02,564 --> 00:17:05,192 …que viola doce tratados internacionales. 241 00:17:05,275 --> 00:17:08,444 Y ellos no son álienes. 242 00:17:08,529 --> 00:17:11,198 ¿Todo eso no debería ser motivo suficiente… 243 00:17:11,281 --> 00:17:15,911 …para que PlanetWatch interrogue al Kryptoniano? 244 00:17:15,993 --> 00:17:18,038 Admito que no me gusta la idea… 245 00:17:18,121 --> 00:17:22,000 …de que un ser de otro planeta, tan peligroso como él, ande suelto. 246 00:17:22,084 --> 00:17:24,461 Pero Superman es popular. 247 00:17:24,545 --> 00:17:27,005 Cada vez menos, según los cibernautas. 248 00:17:27,089 --> 00:17:29,967 Sin mencionar el riesgo potencial de no poder contenerlo. 249 00:17:30,050 --> 00:17:32,427 Secretario, lo contendremos. 250 00:17:32,511 --> 00:17:34,638 Sí, tienen esa cosa… 251 00:17:34,721 --> 00:17:36,014 ¿Cómo se llama? 252 00:17:36,098 --> 00:17:37,349 Kryptonita. 253 00:17:37,432 --> 00:17:38,809 Eso lo mata, ¿no? 254 00:17:38,892 --> 00:17:40,936 Hasta donde sabemos, no queda nada en el planeta. 255 00:17:41,019 --> 00:17:42,771 También tengo una solución para eso. 256 00:17:42,855 --> 00:17:44,523 En realidad no importa, Lex. 257 00:17:44,606 --> 00:17:46,567 Sin pruebas de intenciones maliciosas… 258 00:17:46,650 --> 00:17:47,943 …no podemos arriesgarnos. 259 00:18:27,316 --> 00:18:28,901 ¿Qué haces aquí? 260 00:18:28,984 --> 00:18:30,736 Nuestra primera cita fue hace tres meses. 261 00:18:30,819 --> 00:18:34,573 Así que, para celebrar, prepararé lo que más te gusta… 262 00:18:34,656 --> 00:18:36,074 …desayuno para cenar. 263 00:18:36,158 --> 00:18:37,492 Es lo que más te gusta a ti. 264 00:18:38,035 --> 00:18:39,119 Amas el desayuno. 265 00:18:39,203 --> 00:18:40,412 Sí, para desayunar. 266 00:18:40,495 --> 00:18:41,955 Tú lo amas para cenar. 267 00:19:01,433 --> 00:19:03,268 -¿Qué? -Lo de hoy fue gracioso. 268 00:19:03,352 --> 00:19:04,353 -¿Qué? -La discusión… 269 00:19:04,436 --> 00:19:06,021 …que tuvimos. 270 00:19:06,605 --> 00:19:08,649 Cuando te burlaste de mi artículo. 271 00:19:08,732 --> 00:19:10,025 Jimmy se lo creyó todo. 272 00:19:10,484 --> 00:19:12,194 No estaba actuando, Clark. 273 00:19:12,277 --> 00:19:16,573 Si sigues entrevistándote a ti mismo, la gente lo descubrirá. 274 00:19:16,657 --> 00:19:17,991 Tengo los anteojos. 275 00:19:18,075 --> 00:19:20,577 No los engañarán para siempre. 276 00:19:20,661 --> 00:19:25,207 Éticamente, esas entrevistas son muy problemáticas. 277 00:19:25,290 --> 00:19:28,210 Porque ya conoces las preguntas. 278 00:19:29,127 --> 00:19:30,462 Te dejaré entrevistarme. 279 00:19:31,088 --> 00:19:32,798 No creo que te guste. 280 00:19:32,881 --> 00:19:34,800 Lois, soy un experto en medios. 281 00:19:34,883 --> 00:19:38,345 Sé manejar cualquier pregunta que me hagan. 282 00:19:38,428 --> 00:19:40,097 ¿Lo dices en serio? 283 00:19:40,889 --> 00:19:41,765 Sí. 284 00:19:42,474 --> 00:19:44,643 ¿Me dejarías entrevistarte como Superman? 285 00:19:46,353 --> 00:19:47,312 Claro. 286 00:19:48,730 --> 00:19:49,690 Hagámoslo. 287 00:19:55,737 --> 00:19:56,405 GRABANDO 288 00:19:56,488 --> 00:19:57,281 ¿Listo? 289 00:19:57,739 --> 00:19:59,199 Lanza esas preguntas. 290 00:20:00,158 --> 00:20:01,243 Superman. 291 00:20:02,244 --> 00:20:03,287 Señorita Lane. 292 00:20:04,162 --> 00:20:06,415 Últimamente se le ha criticado mucho… 293 00:20:06,498 --> 00:20:08,792 -No sé si mucho, pero… -Sí, mucho. 294 00:20:08,876 --> 00:20:10,127 El secretario de Defensa… 295 00:20:10,210 --> 00:20:12,713 …dijo que investigaría sus actos en Boravia. 296 00:20:13,213 --> 00:20:14,673 ¿Le parece gracioso? 297 00:20:14,756 --> 00:20:17,593 No es que sea gracioso, pero… 298 00:20:17,676 --> 00:20:20,220 Por favor… ¿mis actos? Impedí una guerra. 299 00:20:20,804 --> 00:20:21,722 Quizás. 300 00:20:21,805 --> 00:20:22,848 "Quizás", no. Lo hice. 301 00:20:22,931 --> 00:20:24,808 Ah, sí, ¿cómo? 302 00:20:24,892 --> 00:20:27,644 Boravia invadió Jarhanpur… 303 00:20:27,728 --> 00:20:29,897 …y les dije que no era correcto. 304 00:20:29,980 --> 00:20:30,647 ¿Y? 305 00:20:30,731 --> 00:20:32,983 Y destrocé algunos tanques, y… 306 00:20:33,066 --> 00:20:35,986 …un par de aviones y otras cosas. 307 00:20:37,070 --> 00:20:39,448 No hubo víctimas mortales ni heridos graves. 308 00:20:39,531 --> 00:20:41,867 ¿Interactuó con el presidente de Boravia… 309 00:20:41,950 --> 00:20:43,035 …Vasil Ghurkos? 310 00:20:43,410 --> 00:20:44,411 Brevemente. 311 00:20:44,494 --> 00:20:45,913 ¿Qué es "brevemente"? 312 00:20:46,788 --> 00:20:47,831 Fue entre nosotros. 313 00:20:50,876 --> 00:20:52,002 Es de interés público. 314 00:20:52,085 --> 00:20:55,506 Sí, pero esa conversación fue privada. 315 00:20:55,589 --> 00:20:59,218 Igual preguntaría aunque no supiera la respuesta. 316 00:20:59,301 --> 00:21:00,719 -¿En serio? -En serio. 317 00:21:02,429 --> 00:21:04,348 Después de impedir la guerra… 318 00:21:05,182 --> 00:21:06,391 …fui a ver a Ghurkos. 319 00:21:06,475 --> 00:21:07,476 ¿Dónde? 320 00:21:07,559 --> 00:21:09,603 En Luchebic, en el Palacio Real. 321 00:21:09,686 --> 00:21:10,354 ¿Y? 322 00:21:10,437 --> 00:21:12,606 Tuve una audiencia privada con Ghurkos. 323 00:21:12,689 --> 00:21:13,482 ¿Cómo? 324 00:21:13,565 --> 00:21:16,109 Lo llevé volando al desierto y… 325 00:21:16,777 --> 00:21:17,986 ¿Y qué? 326 00:21:18,070 --> 00:21:20,030 Y lo apoyé contra un cactus. 327 00:21:20,405 --> 00:21:21,740 ¿Un cactus? 328 00:21:21,823 --> 00:21:23,825 ¿Para torturarlo? 329 00:21:23,909 --> 00:21:24,785 No, eso no. 330 00:21:24,868 --> 00:21:26,912 Las espinas eran muy pequeñas. 331 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 ¿Y qué le dijo? 332 00:21:28,288 --> 00:21:31,124 Le dije que si volvía a meterse con Jarhanpur… 333 00:21:31,208 --> 00:21:32,793 …se las vería conmigo. 334 00:21:32,876 --> 00:21:34,253 ¿A qué se refiere con eso? 335 00:21:34,336 --> 00:21:35,796 Que si llegara a ocurrir… 336 00:21:35,879 --> 00:21:38,382 …tendríamos una conversación seria, es todo. 337 00:21:38,465 --> 00:21:40,926 ¿Más seria que desgarrarle la espalda con un cactus? 338 00:21:41,009 --> 00:21:43,512 Ghurkos causaría una masacre. Parece que olvidas… 339 00:21:43,595 --> 00:21:46,098 Así que entró ilegalmente a un país… 340 00:21:46,181 --> 00:21:47,516 …metiéndose en medio… 341 00:21:47,599 --> 00:21:49,017 …de una situación tensa… 342 00:21:49,101 --> 00:21:51,520 -Espera un momento. -…aliado de un país, Jarhanpur… 343 00:21:51,603 --> 00:21:52,980 …quien no ha sido… 344 00:21:53,063 --> 00:21:54,565 -…amistoso… -Jarhanpur cambió. 345 00:21:54,648 --> 00:21:56,441 …contra una nación aliada… 346 00:21:56,525 --> 00:21:58,694 …y amenazó de muerte a su jefe de Estado. 347 00:21:58,777 --> 00:22:01,405 Sea verdad o no que Jarhanpur es un país imperfecto… 348 00:22:01,488 --> 00:22:03,282 …no le da el derecho a nadie de invadirlo. 349 00:22:03,365 --> 00:22:04,700 Pero Boravia afirma… 350 00:22:04,783 --> 00:22:07,411 …que está liberando a Jarhanpur de un régimen totalitario. 351 00:22:07,494 --> 00:22:09,997 -Pero tú sabes que no es cierto. -¿Ah, sí? 352 00:22:10,080 --> 00:22:13,208 ¿El gobierno de Boravia lo dice? 353 00:22:13,292 --> 00:22:14,001 ¡Por favor! 354 00:22:14,084 --> 00:22:17,087 -Lo estoy grabando, Superman. -No, mira… 355 00:22:17,171 --> 00:22:18,547 No seas deshonesta, Lois. 356 00:22:18,630 --> 00:22:20,382 ¿Por qué dices eso? 357 00:22:21,675 --> 00:22:23,260 -¿Qué…? Basta. -¿Y el botón? 358 00:22:23,343 --> 00:22:25,387 Porque sabes tan bien como yo… 359 00:22:25,470 --> 00:22:26,930 …que Boravia no tiene buenas intenciones. 360 00:22:27,014 --> 00:22:30,392 Estoy casi segura, pero ¿cómo saberlo? 361 00:22:30,475 --> 00:22:31,435 No lo sé. 362 00:22:32,853 --> 00:22:33,979 ¿Podemos seguir? 363 00:22:34,605 --> 00:22:35,689 Sí, está bien. 364 00:22:35,772 --> 00:22:36,940 -Yo no… Hazlo tú. -Yo… 365 00:22:39,610 --> 00:22:40,694 ¿Crees que va bien? 366 00:22:41,028 --> 00:22:42,321 ¿Que si lo creo? 367 00:22:44,198 --> 00:22:45,616 Creo que hago un buen trabajo. 368 00:22:48,410 --> 00:22:50,078 ¿Consultó con el presidente… 369 00:22:50,162 --> 00:22:51,914 …antes de invadir un espacio aéreo? 370 00:22:53,498 --> 00:22:54,750 -No. -¿Con alguien de Defensa? 371 00:22:54,833 --> 00:22:56,543 -No. -¿Con algún oficial de EE. UU… 372 00:22:56,627 --> 00:22:58,337 …antes de actuar por cuenta propia… 373 00:22:58,420 --> 00:23:00,214 …y manejar unilateralmente… 374 00:23:00,297 --> 00:23:02,508 -…esta situación? -Ghurkos y sus secuaces… 375 00:23:02,591 --> 00:23:04,009 …iban a matar a la gente. 376 00:23:04,092 --> 00:23:07,596 Sí, pero el resultado de actuar como representante… 377 00:23:07,679 --> 00:23:09,598 -…de EE. UU. causará… -Actué solo… 378 00:23:09,681 --> 00:23:11,225 -…más problemas. -…por mí y… 379 00:23:11,308 --> 00:23:13,227 -Como una guerra que duró… -…y solo por mí… 380 00:23:13,310 --> 00:23:15,062 -…horas… -…y por hacer lo correcto. 381 00:23:15,145 --> 00:23:17,981 …y solo reemplazó un régimen totalitario por otro. 382 00:23:18,065 --> 00:23:19,358 ¿Eso es lo que crees? 383 00:23:19,441 --> 00:23:22,569 Yo no soy la entrevistada, Superman, pero… 384 00:23:23,403 --> 00:23:24,988 …me lo cuestionaría. 385 00:23:25,072 --> 00:23:27,741 Me habría cuestionado qué hacer en esa situación… 386 00:23:27,824 --> 00:23:30,452 …y considerado las consecuencias. 387 00:23:30,536 --> 00:23:32,538 ¡Iba a morir mucha gente! 388 00:23:42,589 --> 00:23:45,342 Está bien. Quisiera cambiar de tema. 389 00:23:46,134 --> 00:23:47,219 De acuerdo. 390 00:23:47,302 --> 00:23:49,429 Ha recibido muchas críticas en redes. 391 00:23:49,513 --> 00:23:50,556 No leo esas cosas. 392 00:23:50,639 --> 00:23:52,724 Superman no se toma selfis. 393 00:23:54,142 --> 00:23:55,394 ¿En tercera persona? 394 00:23:55,477 --> 00:23:57,437 ¿Habla de usted en tercera persona? 395 00:23:57,521 --> 00:23:58,730 No, se me ocurrió ahora… 396 00:23:58,814 --> 00:24:00,774 …para la próxima entrevista oficial. 397 00:24:00,858 --> 00:24:02,109 Esto es oficial, Superman. 398 00:24:02,192 --> 00:24:03,777 No la parte donde dije eso. 399 00:24:03,861 --> 00:24:06,321 -Sí, esa parte. -No, esa no se incluye. 400 00:24:06,405 --> 00:24:07,322 Fue extraoficial. 401 00:24:07,406 --> 00:24:10,158 Debes decirlo antes, no después. 402 00:24:10,242 --> 00:24:11,702 ¿Por qué te portas así? 403 00:24:11,785 --> 00:24:15,497 No incluiré que en tu tiempo libre inventas frases graciosas. 404 00:24:15,581 --> 00:24:16,874 Terribles, por cierto. 405 00:24:17,624 --> 00:24:19,209 -Redes sociales. -Sí. 406 00:24:19,293 --> 00:24:21,336 Como sabrá, o no… 407 00:24:21,420 --> 00:24:23,172 …ya que no lee esas cosas… 408 00:24:23,255 --> 00:24:24,047 Alguna vez. 409 00:24:24,131 --> 00:24:25,799 Una vez lo vieron leyendo… 410 00:24:25,883 --> 00:24:27,426 …y parecía muy molesto. 411 00:24:27,509 --> 00:24:29,094 Eso no puedes usarlo. 412 00:24:29,178 --> 00:24:32,222 La gente en redes sociales desconfía porque usted es… 413 00:24:32,931 --> 00:24:34,433 …un alien, ¿no? 414 00:24:34,516 --> 00:24:35,517 Sí. 415 00:24:35,601 --> 00:24:38,103 Fui sincero desde el principio. 416 00:24:38,729 --> 00:24:40,480 Vengo de un planeta llamado Kryptón. 417 00:24:40,814 --> 00:24:43,108 -Bien. -Que ya no existe, por cierto. 418 00:24:43,192 --> 00:24:45,736 Fue destruido junto con mi historia. 419 00:24:46,403 --> 00:24:47,571 Mis padres. 420 00:24:47,654 --> 00:24:49,489 Me enviaron aquí de bebé para salvarme. 421 00:24:49,573 --> 00:24:50,616 Aquí, ¿dónde? 422 00:24:50,699 --> 00:24:52,784 No voy a decirlo. Sabes que no lo haré. 423 00:24:55,454 --> 00:24:56,330 Está bien. 424 00:24:59,583 --> 00:25:02,711 ¿Qué sabe de sus padres biológicos? 425 00:25:03,003 --> 00:25:06,423 Solo sé que me enviaron aquí para servir a la humanidad… 426 00:25:07,382 --> 00:25:09,927 …y para hacer del mundo un lugar mejor. 427 00:25:10,010 --> 00:25:10,969 ¿Dijeron eso? 428 00:25:11,053 --> 00:25:12,054 Así es. 429 00:25:13,263 --> 00:25:15,307 Enviaron un mensaje conmigo. 430 00:25:17,893 --> 00:25:20,020 Por ese mensaje hago lo que hago. 431 00:25:20,103 --> 00:25:21,813 Lo atesoro más que a nada. 432 00:25:22,689 --> 00:25:24,566 Porque ahora entiende… 433 00:25:24,650 --> 00:25:26,777 …que hay mucha gente afuera diciendo… 434 00:25:26,860 --> 00:25:30,072 …que está aquí con fines más perversos. 435 00:25:30,155 --> 00:25:32,282 #Superespía. #Supermierda. 436 00:25:32,699 --> 00:25:33,951 ¿Supermierda? ¡Lois! 437 00:25:34,034 --> 00:25:35,619 ¡Sabes que ese me molesta mucho! 438 00:25:35,702 --> 00:25:37,871 ¡Se está grabando, Clark! 439 00:25:37,955 --> 00:25:38,872 Yo no lo inventé. 440 00:25:38,956 --> 00:25:40,958 Es lo que se dice en internet. 441 00:25:41,416 --> 00:25:42,668 Mejor me voy. 442 00:25:42,751 --> 00:25:44,545 -¿En serio? -Sí. 443 00:25:44,628 --> 00:25:46,547 Por favor, Clark. No lo hagas. 444 00:25:46,630 --> 00:25:47,756 No hago nada. 445 00:25:47,840 --> 00:25:49,758 ¿No eres tú tomando tus cosas… 446 00:25:49,842 --> 00:25:51,301 …y abandonando una entrevista? 447 00:25:51,385 --> 00:25:52,594 No la abandono… 448 00:25:52,678 --> 00:25:53,762 -Es tarde… -Siempre te vas… 449 00:25:53,846 --> 00:25:55,514 -…en un conflicto. -No es cierto. 450 00:25:55,597 --> 00:25:56,640 Haces rabietas. 451 00:25:56,723 --> 00:25:57,891 -Y después finges. -No. 452 00:25:57,975 --> 00:25:59,017 Todo está bien. 453 00:25:59,101 --> 00:26:01,103 Te di una entrevista buena y larga. 454 00:26:01,186 --> 00:26:03,522 Más larga que las que me doy a mí. 455 00:26:03,605 --> 00:26:05,983 ¿Cronometras tus entrevistas imaginarias? 456 00:26:06,066 --> 00:26:07,109 ¿En serio? 457 00:26:07,192 --> 00:26:08,485 Tienes buen material. 458 00:26:09,570 --> 00:26:10,821 Otro no podrás usarlo. 459 00:26:10,904 --> 00:26:12,656 Lo sé perfectamente. 460 00:26:13,657 --> 00:26:15,075 Sabía que esto no funcionaría. 461 00:26:16,618 --> 00:26:17,703 ¿Qué quieres decir? 462 00:26:21,123 --> 00:26:22,040 ¿Lois? 463 00:26:23,834 --> 00:26:25,794 -¿Qué quieres decir? -Nada, yo solo… 464 00:26:26,253 --> 00:26:28,547 Te dije que no soy buena en las relaciones. 465 00:26:33,177 --> 00:26:34,136 Está bien. 466 00:27:04,541 --> 00:27:06,084 ¡Estoy en la Antártida! 467 00:27:07,044 --> 00:27:08,629 ¡Me encanta! 468 00:27:15,969 --> 00:27:17,179 Estaba ahí adelante. 469 00:27:17,846 --> 00:27:19,515 Pero ¿quién nos dará acceso? 470 00:27:20,432 --> 00:27:22,518 Ay, mujer de poca fe. 471 00:27:28,649 --> 00:27:30,400 ¡Increíble! 472 00:27:43,664 --> 00:27:45,582 ¡Impresionante! 473 00:27:59,221 --> 00:28:01,765 Superman, me tomé la libertad de poner el relajante… 474 00:28:02,391 --> 00:28:05,477 Lo siento, es un área restringida. 475 00:28:07,271 --> 00:28:09,022 Espera. ¿Podemos hablar? 476 00:29:10,209 --> 00:29:11,585 A esto vinimos. 477 00:29:13,045 --> 00:29:15,631 Ojalá haya algo aquí para convencer al general… 478 00:29:15,714 --> 00:29:18,133 …de que Superman requiere de acción inmediata. 479 00:29:18,842 --> 00:29:21,803 No soporto a los metahumanos, pero él es peor. 480 00:29:22,679 --> 00:29:24,640 Super… ¿qué? 481 00:29:25,891 --> 00:29:27,643 No es un hombre, es una cosa. 482 00:29:28,477 --> 00:29:30,896 Una con sonrisa arrogante y un traje estúpido… 483 00:29:30,979 --> 00:29:34,316 …que se convirtió en el centro de atención del mundo entero. 484 00:29:35,901 --> 00:29:37,694 Todo está mal desde que apareció. 485 00:29:38,737 --> 00:29:40,280 Lo sé, Lex. 486 00:29:40,364 --> 00:29:43,909 Sacrifiqué mi humanidad para deshacernos de él. 487 00:29:44,576 --> 00:29:45,619 ¿Puedes entrar? 488 00:29:51,083 --> 00:29:52,251 Llevará tiempo. 489 00:29:52,709 --> 00:29:53,961 ¿Si aparece el Kryptoniano? 490 00:29:54,044 --> 00:29:55,087 No te preocupes. 491 00:29:55,420 --> 00:29:58,006 Crearé una… distracción. 492 00:30:15,315 --> 00:30:16,775 SERVICIO DE MANTENIMIENTO 493 00:30:20,070 --> 00:30:22,364 PELIGRO NO ACERCARSE 494 00:30:40,007 --> 00:30:40,841 ¿Qué? 495 00:30:41,258 --> 00:30:42,384 Este mensaje… 496 00:30:43,552 --> 00:30:44,553 …de sus padres. 497 00:30:45,470 --> 00:30:47,097 Está dañado, pero hay más. 498 00:30:48,182 --> 00:30:48,891 Es… 499 00:30:49,683 --> 00:30:50,976 Recuperaré el resto. 500 00:31:12,581 --> 00:31:14,499 ¡Listo! ¡Lo tengo! 501 00:31:14,583 --> 00:31:15,667 ¡Suéltalo! 502 00:31:25,260 --> 00:31:27,387 Es una distracción diminuta. 503 00:31:27,888 --> 00:31:29,097 Se hará más grande. 504 00:31:46,240 --> 00:31:47,491 ¡Fuera! ¡Vete! 505 00:31:52,454 --> 00:31:54,081 ¡Vamos! ¡Vete de aquí! 506 00:32:42,129 --> 00:32:44,923 El animal gigante fue visto esta mañana… 507 00:32:45,007 --> 00:32:48,010 …en una cafetería, mide más de dos metros… 508 00:32:48,093 --> 00:32:49,928 …pero, al parecer, puede crecer. 509 00:33:00,189 --> 00:33:01,440 ¿Están todos bien? 510 00:33:05,944 --> 00:33:08,071 Oye, amigo. Tu mirada acá. 511 00:33:46,401 --> 00:33:48,362 Respire profundo, señora. 512 00:33:48,445 --> 00:33:49,446 Estará bien. 513 00:34:02,584 --> 00:34:04,962 Atención, todos, despejen la zona. 514 00:34:06,964 --> 00:34:10,551 Es tan tacaño que me irrita, ¿sabes? 515 00:34:11,885 --> 00:34:13,679 Gasta miles en un concierto… 516 00:34:13,762 --> 00:34:15,764 Al fin, buenas noticias después del caos. 517 00:34:15,848 --> 00:34:18,684 La Justice Gang acaba de llegar al lugar. 518 00:34:18,766 --> 00:34:21,895 ¡Son Green Lantern, Hawkgirl y Mr. Terrífic! 519 00:34:21,978 --> 00:34:23,981 Los financia LordTech. 520 00:34:24,356 --> 00:34:25,274 ¡A él! 521 00:34:31,655 --> 00:34:32,489 ¡Oye! 522 00:34:59,183 --> 00:35:00,184 ¡Coopera, animal! 523 00:35:10,235 --> 00:35:13,739 -¿Está ruda la cosa? -Es duro, pero está confundido. 524 00:35:13,822 --> 00:35:15,949 Busco la forma de sacarlo con vida. 525 00:35:16,325 --> 00:35:18,160 Llevarlo a donde podamos estudiarlo. 526 00:35:18,243 --> 00:35:20,787 -Por favor, viejo. -¿Qué? 527 00:35:20,871 --> 00:35:23,207 ¡Denle en los ojos! 528 00:35:39,890 --> 00:35:40,849 ¡Mi rodilla! 529 00:35:40,933 --> 00:35:43,185 Guy, ¡auxilio! 530 00:35:43,268 --> 00:35:44,895 ¡Hice unos guantes gigantes! 531 00:35:45,395 --> 00:35:47,689 ¡Perfecto, idiota! ¡Me matan sus pestañas! 532 00:36:03,413 --> 00:36:04,748 Oye, ¡con cuidado! 533 00:36:14,258 --> 00:36:16,760 ¡Cielos! Debe haber otra forma de hacerlo. 534 00:36:43,078 --> 00:36:44,121 No puede ser. 535 00:37:02,097 --> 00:37:03,432 METAHUMANOS MATAN A COSA 536 00:37:03,515 --> 00:37:06,852 Las autoridades afirman que no hay pérdidas humanas… 537 00:37:06,935 --> 00:37:09,354 …gracias al héroe de Metrópolis, Superman… 538 00:37:09,438 --> 00:37:12,900 …pero los daños materiales podrían ser millones. El vocero… 539 00:37:12,983 --> 00:37:15,652 ¿Cómo vas con aquel tipo? 540 00:37:15,736 --> 00:37:17,988 Dijiste que no estabas muy segura. 541 00:37:18,864 --> 00:37:20,532 Sí. Él es… 542 00:37:21,283 --> 00:37:23,076 …un poco raro. 543 00:37:30,834 --> 00:37:33,212 Filete de Kaiju para todos, ¿eh? 544 00:37:33,295 --> 00:37:36,924 Esperaba poder capturarlo y llevarlo al zoológico intergaláctico… 545 00:37:38,175 --> 00:37:40,010 …o darle una muerte menos dolorosa. 546 00:37:40,093 --> 00:37:41,887 Por favor. No seas chillón. 547 00:37:43,388 --> 00:37:45,724 ¡Un día más con la Justice Gang! 548 00:37:45,807 --> 00:37:48,060 No nos llamamos así. Es temporal. 549 00:37:48,143 --> 00:37:49,770 Podría ser permanente. 550 00:37:49,853 --> 00:37:51,021 Quizás no. 551 00:37:51,104 --> 00:37:52,481 Pero quizás sí. Bueno… 552 00:37:52,564 --> 00:37:53,649 ¿Están todos bien? 553 00:37:53,732 --> 00:37:56,318 Queremos agradecerles en nombre de LordTech… 554 00:37:56,401 --> 00:37:57,611 …por la oportunidad… 555 00:37:59,488 --> 00:38:00,781 ¿Por qué nadie aplaude? 556 00:38:03,450 --> 00:38:05,827 ENVIARON A SUPERMAN A DESTRUIRNOS 557 00:38:08,664 --> 00:38:09,665 Ven acá. 558 00:38:10,749 --> 00:38:12,417 Tiene que ser mentira. 559 00:38:15,003 --> 00:38:16,839 -¿Podría ser un error? -Para nada. 560 00:38:16,922 --> 00:38:19,299 Parece alarmante, Lex. 561 00:38:19,383 --> 00:38:23,262 Veintiocho de los mejores lingüistas confirmaron la traducción… 562 00:38:23,345 --> 00:38:25,430 …y 30 técnicos forenses… 563 00:38:25,514 --> 00:38:28,517 …confirmaron la autenticidad de las imágenes. 564 00:38:28,600 --> 00:38:30,102 ¿Podrían estar equivocados? 565 00:38:30,185 --> 00:38:32,563 Por desgracia, no. 566 00:38:33,272 --> 00:38:34,606 -¿Tienes las imágenes? -Sí. 567 00:38:34,690 --> 00:38:35,607 Vamos a ver. 568 00:38:37,693 --> 00:38:41,738 Te amamos más que al cielo, hijo. Te amamos más que a la tierra. 569 00:38:42,614 --> 00:38:45,868 Nuestro amado hogar desaparecerá para siempre. 570 00:38:46,702 --> 00:38:50,914 Pero hay esperanza en nuestros corazones, y esa esperanza eres tú, Kal-El. 571 00:38:52,666 --> 00:38:55,794 Buscamos un hogar por todo el universo donde pudieras hacer el bien. 572 00:38:56,545 --> 00:38:58,589 Y vivir bajo la verdad de Kryptón. 573 00:38:58,672 --> 00:39:00,048 Ese lugar es la Tierra. 574 00:39:00,132 --> 00:39:01,550 ¿Qué tiene de malo? 575 00:39:05,053 --> 00:39:09,016 No son muy listos y están confundidos. 576 00:39:10,392 --> 00:39:12,978 Son débiles de mente, espíritu y cuerpo. 577 00:39:14,396 --> 00:39:17,816 Gobierna el planeta como último hijo de Kryptón. 578 00:39:20,194 --> 00:39:21,278 Elimina a todo aquel… 579 00:39:21,361 --> 00:39:23,822 …incapaz o no dispuesto a servirte, Kal-El. 580 00:39:25,574 --> 00:39:27,910 Desposa a las mujeres que desees… 581 00:39:27,993 --> 00:39:31,038 …para que tus genes, el poder y legado de Kryptón… 582 00:39:31,121 --> 00:39:32,998 …trascienda en este horizonte. 583 00:39:35,125 --> 00:39:37,461 Llénanos de orgullo, amado hijo. 584 00:39:37,544 --> 00:39:39,338 Gobierna sin piedad. 585 00:39:41,548 --> 00:39:44,676 ¿Y las buenas acciones de Superman a lo largo de los años… 586 00:39:44,760 --> 00:39:46,553 …salvando innumerables vidas? 587 00:39:46,637 --> 00:39:49,806 No. Nos está domando. 588 00:39:50,265 --> 00:39:55,020 Sumiéndonos en la complacencia para dominar sin resistencia… 589 00:39:55,103 --> 00:39:59,149 …forjando el camino para que sus descendientes gobiernen la Tierra. 590 00:40:00,192 --> 00:40:03,904 Yo no lo aceptaré. 591 00:40:04,738 --> 00:40:05,739 ¿Ustedes? 592 00:40:08,784 --> 00:40:09,826 Pareces alterado. 593 00:40:10,452 --> 00:40:11,411 Estoy… 594 00:40:13,288 --> 00:40:14,206 Estoy asustado. 595 00:40:14,706 --> 00:40:16,708 Lo admito, estoy asustado. 596 00:40:17,209 --> 00:40:19,837 Porque nadie sabe qué tan grande… 597 00:40:20,170 --> 00:40:23,131 …es su harén secreto. 598 00:40:44,444 --> 00:40:46,113 ¡Por supuesto que no! 599 00:40:46,196 --> 00:40:48,657 ¡Déjenme entrar! ¡Hablo en serio! 600 00:40:53,620 --> 00:40:56,707 -¿Tienes un harén secreto? -No, Guy, claro que no. 601 00:40:56,790 --> 00:40:59,585 Si algo de ese mensaje es remotamente cierto… 602 00:40:59,668 --> 00:41:02,462 …entonces eres exactamente la amenaza alienígena… 603 00:41:02,546 --> 00:41:04,756 …que la Corporación de Linternas Verdes me ordenó atacar.… 604 00:41:04,840 --> 00:41:06,341 …para proteger al planeta. 605 00:41:06,425 --> 00:41:07,676 Basta, Guy. 606 00:41:09,678 --> 00:41:11,096 ¿Quieres provocarme, Azulito? 607 00:41:12,306 --> 00:41:14,141 Cálmate, Guy. 608 00:41:15,309 --> 00:41:16,852 ¿El mensaje es real o no? 609 00:41:18,604 --> 00:41:20,814 La primera parte sí lo es. 610 00:41:20,898 --> 00:41:24,318 La segunda se dañó en el viaje de Kryptón a la Tierra. 611 00:41:24,401 --> 00:41:25,402 Debieron adulterarla. 612 00:41:25,485 --> 00:41:26,570 No lo creo, Clark. 613 00:41:27,070 --> 00:41:28,739 Conozco a esos forenses. 614 00:41:28,822 --> 00:41:32,409 No dirían que es auténtico sin estar seguros. 615 00:41:33,285 --> 00:41:36,705 Lo siento, pero ese mensaje no puede ser falso. 616 00:41:37,623 --> 00:41:38,790 ¿Dónde lo consiguieron? 617 00:41:52,971 --> 00:41:55,390 ¿Ha considerado interrogar a Superman? 618 00:41:55,474 --> 00:41:59,061 Estamos en charlas con el presidente y evaluando las opciones. 619 00:41:59,144 --> 00:42:01,563 -Debo irme, Srta. Lane. -¿Y si lo hicieran…? 620 00:42:02,314 --> 00:42:04,816 -¿Lo crees? -Luthor es capaz de todo, Rick. 621 00:42:05,526 --> 00:42:07,945 Pero el mensaje es auténtico. 622 00:42:08,028 --> 00:42:11,782 Si el Kryptoniano es un peligro, debemos actuar. 623 00:42:11,865 --> 00:42:13,367 Siempre admiré a Superman. 624 00:42:13,450 --> 00:42:15,994 Lo apoyé cuando lo atacaron en redes, pero ¿ahora? 625 00:42:16,078 --> 00:42:18,455 -Que arda en el infierno. -No me importa, ¡largo! 626 00:42:18,539 --> 00:42:20,290 Quiero fotos. ¡Tengo fecha de entrega! 627 00:42:20,374 --> 00:42:22,292 -¿Dónde está? ¡Traélo! -No me digas jefe. 628 00:42:22,376 --> 00:42:23,836 Bien. Haré mi trabajo. 629 00:42:23,919 --> 00:42:30,092 No me sorprende que el Kryptoniano interfiriera en los asuntos de Boravia. 630 00:42:30,175 --> 00:42:34,930 Boravia quiere salvar al pueblo de Jarhanpur. 631 00:42:35,013 --> 00:42:38,559 ¡Y Superman quiere mantenerlos esclavizados! 632 00:42:38,642 --> 00:42:40,936 LÍDER DE BORAVIA CONDENA A SUPERMAN 633 00:42:41,019 --> 00:42:44,439 Por lo que he oído… 634 00:42:44,523 --> 00:42:50,654 …dice que las mujeres de Boravia son las más atractivas… 635 00:42:50,737 --> 00:42:55,534 …y quiere reclutarlas para su harén secreto. 636 00:42:58,036 --> 00:42:59,955 Tengo una pregunta, presidente Ghurkos. 637 00:43:00,873 --> 00:43:01,915 Gracias. 638 00:43:04,001 --> 00:43:07,087 ¡No pudo haberlo dicho mejor, señor presidente! 639 00:43:07,462 --> 00:43:10,132 ¡Estuvo muy guapo y entusiasta! 640 00:43:10,465 --> 00:43:11,925 ¡Maravilloso! 641 00:43:12,259 --> 00:43:14,720 ¡Guapísimo! 642 00:43:15,846 --> 00:43:18,515 ¡Largo! ¡Déjenme en paz! 643 00:43:56,803 --> 00:43:58,263 ¡Es nuestro, Lex! 644 00:43:58,347 --> 00:44:01,266 Yo no celebraría hasta que el alien esté fuera del juego. 645 00:44:01,350 --> 00:44:04,019 Toma, te traje una dona de Dough Holes. 646 00:44:04,102 --> 00:44:05,979 Está en Park Ridges, aunque no lo creas. 647 00:44:06,063 --> 00:44:09,316 El mensaje falso fue un golpe maestro. 648 00:44:09,399 --> 00:44:10,234 No es falso. 649 00:44:10,317 --> 00:44:13,070 Vino a matarnos. ¡Lo sabía! 650 00:44:13,153 --> 00:44:16,740 En su fortaleza esperaba encontrar algo para destruirlo. 651 00:44:16,823 --> 00:44:19,493 Nunca imaginé que sus padres me lo darían. 652 00:44:21,245 --> 00:44:22,454 Deliciosa, ¿no? 653 00:44:22,538 --> 00:44:25,249 Quizás abra una sucursal en mi mitad de Jarhanpur. 654 00:44:32,673 --> 00:44:34,466 Cuatro. 655 00:44:35,050 --> 00:44:36,009 ¿Qué pasó? 656 00:44:36,093 --> 00:44:39,429 Intenté proteger a Superman. 657 00:44:44,768 --> 00:44:46,436 ¿Cómo entró Luthor? 658 00:44:46,520 --> 00:44:47,813 La llave es mi ADN. 659 00:44:47,896 --> 00:44:51,441 Debo proteger a Superman. 660 00:44:52,943 --> 00:44:53,861 Cuatro. 661 00:44:55,320 --> 00:44:57,072 Lo siento… 662 00:44:57,155 --> 00:44:58,490 …amigo. 663 00:45:10,043 --> 00:45:11,003 ¿Krypto? 664 00:45:16,175 --> 00:45:17,301 ¡Krypto! 665 00:45:22,472 --> 00:45:23,682 Eso podría causar… 666 00:45:25,851 --> 00:45:27,060 Intenté detenerlo. 667 00:45:27,144 --> 00:45:28,187 Descuida, Heather. 668 00:45:28,270 --> 00:45:29,980 Superman, al fin nos conocemos. 669 00:45:30,063 --> 00:45:31,815 -¿Quieres un café? -¿Y el perro? 670 00:45:32,399 --> 00:45:33,066 ¿Perro? 671 00:45:33,150 --> 00:45:34,943 ¡El perro, Luthor! ¡Te lo llevaste! 672 00:45:35,027 --> 00:45:36,695 Muy bien, Eve, graba todo. 673 00:45:40,824 --> 00:45:42,117 ¿Dónde está el perro? 674 00:45:42,868 --> 00:45:46,914 No tengo idea de qué hablas. 675 00:45:50,834 --> 00:45:51,877 Solo es un perro. 676 00:45:51,960 --> 00:45:54,379 No sé de qué perro hablas. 677 00:45:54,463 --> 00:45:55,714 ¿El perro feo con capa? 678 00:45:56,340 --> 00:45:57,382 ¿Qué dijiste? 679 00:45:59,384 --> 00:46:00,302 No dije nada. 680 00:46:00,677 --> 00:46:01,929 ¡Oíste lo que dijo! 681 00:46:02,012 --> 00:46:03,514 ¡Lo escuchaste! ¡Se lo llevó! 682 00:46:03,597 --> 00:46:05,557 A mí me parece… 683 00:46:05,641 --> 00:46:09,895 …que el único animal rabioso aquí es Superman. 684 00:46:09,978 --> 00:46:13,315 Desde que se descubrió su plan maestro… 685 00:46:13,398 --> 00:46:14,775 …ha perdido la cabeza. 686 00:46:14,858 --> 00:46:15,651 ¿Qué opinas, Chris? 687 00:46:15,734 --> 00:46:17,486 No me sorprende, Cleavis. 688 00:46:17,945 --> 00:46:20,948 Los hombres como él siempre guardan oscuros secretos. 689 00:46:21,031 --> 00:46:22,824 ¿Cómo que "hombres como él"? 690 00:46:22,908 --> 00:46:24,409 Se cree mejor que los demás. 691 00:46:25,202 --> 00:46:27,454 Dice que está en contra de matar gente… 692 00:46:27,538 --> 00:46:29,331 …a menos que sea necesario. 693 00:46:29,414 --> 00:46:30,082 ¿En serio? 694 00:46:30,332 --> 00:46:31,166 22 LLAMADAS PERDIDAS 695 00:46:31,250 --> 00:46:32,626 Quiere que los tipos… 696 00:46:32,709 --> 00:46:34,670 …más agresivos que él parezcan idiotas. 697 00:46:34,753 --> 00:46:36,088 ¿Sabes? 698 00:46:36,171 --> 00:46:39,967 Muchos de ellos… Esos héroes de revista… 699 00:46:40,050 --> 00:46:41,426 …están obsesionados conmigo. 700 00:46:41,510 --> 00:46:43,470 Porque soy más musculoso que ellos. 701 00:46:43,554 --> 00:46:44,388 Les falta… 702 00:46:48,517 --> 00:46:50,018 ¿Tienes un perro? 703 00:46:50,519 --> 00:46:54,147 En realidad, no. Solo lo cuido. 704 00:47:00,946 --> 00:47:02,114 Chocolate caliente. 705 00:47:08,787 --> 00:47:10,205 ¿Los estabas ayudando? 706 00:47:14,126 --> 00:47:16,003 Ah, no, solo es… 707 00:47:16,086 --> 00:47:17,296 Una pulga dimensional. 708 00:47:18,088 --> 00:47:19,214 Ellos pueden solos. 709 00:47:19,298 --> 00:47:20,799 Yo buscaba al perro. 710 00:47:28,765 --> 00:47:29,933 ¿Estás bien? 711 00:47:31,059 --> 00:47:33,312 El video no es lo que parece, Lois. 712 00:47:34,563 --> 00:47:35,856 Está bien. 713 00:47:35,939 --> 00:47:38,275 La nave en la que me enviaron se dañó… 714 00:47:38,358 --> 00:47:41,028 …así que solo conocía la primera parte del mensaje. 715 00:47:42,196 --> 00:47:44,656 Y creía saber cómo terminaba. 716 00:47:45,490 --> 00:47:48,660 Que mis padres me habían enviado para servir a la gente… 717 00:47:48,744 --> 00:47:50,495 …y ser un buen hombre. 718 00:47:52,748 --> 00:47:55,292 No vine a conquistar a nadie, Lois. 719 00:47:55,792 --> 00:47:59,963 Jamás lo pensé, Clark. 720 00:48:09,223 --> 00:48:10,098 Qué bueno está. 721 00:48:12,809 --> 00:48:14,061 Siento haber discutido. 722 00:48:15,395 --> 00:48:16,271 Yo también. 723 00:48:16,730 --> 00:48:18,565 Aunque es inevitable. 724 00:48:18,649 --> 00:48:20,651 Somos muy diferentes. 725 00:48:21,360 --> 00:48:24,446 Yo era una niña de Bakerline que oía punk rock y tú eres… 726 00:48:25,531 --> 00:48:26,740 …Superman. 727 00:48:26,823 --> 00:48:28,075 Yo oigo punk rock. 728 00:48:28,158 --> 00:48:29,326 No es cierto. 729 00:48:29,409 --> 00:48:30,911 Me gustan los Strangle-Fellows… 730 00:48:30,994 --> 00:48:33,080 …los P.O.D. y los Mighty Crabjoys. 731 00:48:33,163 --> 00:48:35,666 Esas son bandas de pop, no de punk rock. 732 00:48:35,749 --> 00:48:38,335 Los Mighty Crabjoys son malísimos. 733 00:48:38,418 --> 00:48:40,379 Pues a mucha gente les gustan. 734 00:48:43,590 --> 00:48:46,635 El punto es que yo cuestiono todo y a todos. 735 00:48:47,719 --> 00:48:49,888 Y tú confías en todos… 736 00:48:49,972 --> 00:48:53,183 …y crees que todos los seres son… 737 00:48:54,434 --> 00:48:55,686 …hermosos. 738 00:48:59,606 --> 00:49:01,650 Quizás ese es el verdadero punk rock. 739 00:49:12,703 --> 00:49:14,955 Lois, ¿a qué te referías cuando dijiste… 740 00:49:15,038 --> 00:49:16,456 …que no funcionaría? 741 00:49:19,710 --> 00:49:20,878 No lo sé. 742 00:49:26,633 --> 00:49:27,676 Debo irme. 743 00:49:27,759 --> 00:49:32,014 Hay una orden de detención en mi contra, así que iré a entregarme. 744 00:49:32,097 --> 00:49:34,349 Espera, ¿qué? ¿Por qué? 745 00:49:34,725 --> 00:49:36,768 Quizá me lleven con el perro. 746 00:49:36,852 --> 00:49:37,978 No sé cómo más buscarlo. 747 00:49:38,061 --> 00:49:39,104 Es un perro. 748 00:49:39,188 --> 00:49:41,481 Sí, y ni siquiera me hace caso, pero… 749 00:49:42,566 --> 00:49:44,067 …está solo allá afuera. 750 00:49:44,776 --> 00:49:46,153 Debe estar asustado. 751 00:50:03,504 --> 00:50:04,463 Te amo, Lois. 752 00:50:06,089 --> 00:50:08,383 Debí habértelo dicho hace tiempo. 753 00:50:27,194 --> 00:50:28,904 ¿Esto es necesario? 754 00:50:28,987 --> 00:50:30,697 Me entregué voluntariamente. 755 00:50:32,824 --> 00:50:34,368 Nadie me leyó mis derechos. 756 00:50:34,826 --> 00:50:38,247 Esos derechos no aplican a organismos extraterrestres. 757 00:50:38,330 --> 00:50:41,375 Así que no tienes ningún derecho, Superman. 758 00:50:41,792 --> 00:50:44,920 El gobierno conoce las limitaciones de tu detención… 759 00:50:45,003 --> 00:50:48,507 …así que delegamos tu confinamiento e interrogatorio a PlanetWatch. 760 00:50:48,841 --> 00:50:50,008 ¿PlanetWatch? 761 00:50:51,009 --> 00:50:52,594 Lamento todo esto. 762 00:51:33,719 --> 00:51:34,595 ¡Oye! 763 00:52:00,787 --> 00:52:02,873 Dos veces en dos días. Qué gusto. 764 00:52:03,582 --> 00:52:04,458 Luthor. 765 00:52:05,667 --> 00:52:07,836 Tu obsesión conmigo se está volviendo enfermiza. 766 00:52:07,920 --> 00:52:10,797 Tranquilo. Los marcianos altos y fuertes no son mi tipo. 767 00:52:10,881 --> 00:52:12,883 -Soy Kryptoniano. -Es lo mismo. 768 00:52:21,934 --> 00:52:23,101 ¿Dónde estamos? 769 00:52:23,185 --> 00:52:24,686 En un universo de bolsillo. 770 00:52:24,770 --> 00:52:27,481 Repliqué el Big Bang con un colisionador de LuthorCorp… 771 00:52:27,564 --> 00:52:30,442 …creando una ligera grieta entre los dos universos. 772 00:52:31,401 --> 00:52:34,363 Tengo acceso desde múltiples portales dimensionales… 773 00:52:34,446 --> 00:52:35,656 …en todo el mundo. 774 00:52:36,615 --> 00:52:40,285 Rex, el metahumano conocido como Hombre Elemento… 775 00:52:40,369 --> 00:52:43,038 …presta sus servicios para un objetivo específico. 776 00:52:43,121 --> 00:52:45,874 Puede transformarse en cualquier sustancia conocida. 777 00:52:45,958 --> 00:52:50,838 Incluso en sustancias ajenas a este planeta, como… 778 00:52:58,637 --> 00:52:59,805 …Kryptonita. 779 00:53:02,933 --> 00:53:07,145 Vasil Ghurkos está enviando tropas a la frontera de Jarhanpur de nuevo. 780 00:53:07,229 --> 00:53:08,981 Superman lleva confinado un día… 781 00:53:09,064 --> 00:53:10,816 …¿y Boravia ya está haciendo esto? 782 00:53:11,817 --> 00:53:13,151 -¿No? -¿Qué? 783 00:53:13,235 --> 00:53:16,947 Perdón, intento entender qué tiene que ver Lex Luthor en esto. 784 00:53:17,030 --> 00:53:17,948 No es un misterio. 785 00:53:18,031 --> 00:53:20,742 LuthorCorp vende armas a Boravia, ellos inician guerras… 786 00:53:20,826 --> 00:53:23,453 …Luthor vende más armas y se hace más rico. 787 00:53:23,537 --> 00:53:25,205 -No. -¿No? 788 00:53:26,915 --> 00:53:28,584 Tengo un contacto en BodaBank. 789 00:53:28,667 --> 00:53:31,879 Boda maneja las transacciones entre LuthorCorp y Boravia. 790 00:53:31,962 --> 00:53:35,257 Sí, LuthorCorp les vendió casi 80 000 millones en armas… 791 00:53:35,340 --> 00:53:39,761 …pero Boravia pagó solo 1625 millones. 792 00:53:39,845 --> 00:53:42,139 ¿Así que Luthor se las regaló? ¿Por qué? 793 00:53:42,222 --> 00:53:46,852 Esa es la pregunta de los miles de millones restantes. 794 00:53:46,935 --> 00:53:48,312 ¿Sabes dónde está Superman? 795 00:53:48,395 --> 00:53:50,189 El gobierno no dice nada. 796 00:53:50,272 --> 00:53:52,649 Luthor quiere deshabilitar a Superman… 797 00:53:52,733 --> 00:53:55,611 …para que no impida la invasión de Jarhanpur. 798 00:53:55,694 --> 00:53:56,403 ¿Por qué? 799 00:53:56,945 --> 00:53:58,614 Demasiada azúcar, Lois. 800 00:53:58,697 --> 00:54:01,283 Vivo la vida como rockstar, bebé. 801 00:54:01,366 --> 00:54:03,285 Ni así se quita el sabor a petróleo. 802 00:54:03,702 --> 00:54:04,661 ¡Qué asco! 803 00:54:08,665 --> 00:54:10,501 PIES MUTANTES 804 00:54:12,002 --> 00:54:14,296 DEJA DE SER UN IMBÉCIL, JIMMY ¿ES BROMA? 805 00:54:21,762 --> 00:54:23,555 Superman está en un universo de bolsillo. 806 00:54:23,639 --> 00:54:24,681 ¿Un qué? 807 00:54:24,765 --> 00:54:27,184 Ni mi fuente ni yo sabemos lo que es. 808 00:54:27,267 --> 00:54:29,436 En realidad no sabe nada de nada. 809 00:54:29,520 --> 00:54:31,605 Pero está en un universo de bolsillo. 810 00:54:31,688 --> 00:54:32,773 ¿Quién es tu fuente? 811 00:54:32,856 --> 00:54:35,108 No te lo diré, pero me debes una. 812 00:54:35,609 --> 00:54:36,527 Grande. 813 00:54:37,236 --> 00:54:38,195 Como… 814 00:54:39,821 --> 00:54:42,074 No te imaginas qué tan grande. 815 00:54:44,952 --> 00:54:46,995 Te amo, Jimmy Olsen. 816 00:54:47,079 --> 00:54:48,539 -Te amo. -Yo a ti. 817 00:54:52,376 --> 00:54:53,877 ¡HOLA! ¿NOS VEMOS? 818 00:55:02,719 --> 00:55:05,722 Mis simio-bots trabajan todo el tiempo… 819 00:55:05,806 --> 00:55:07,349 …insultándote en línea. 820 00:55:07,808 --> 00:55:09,476 #Supermierda. 821 00:55:11,937 --> 00:55:13,689 SOLO UN IDIOTA APOYA A SUPERMAN 822 00:55:13,772 --> 00:55:16,275 ¡EL MIERDA DE SUPERMAN VIENE A MATARNOS! 823 00:55:16,358 --> 00:55:18,235 #HARÉNSECRETO 824 00:55:20,487 --> 00:55:21,488 Krypto. 825 00:55:24,199 --> 00:55:26,243 ¿Cómo controlas a un superperro? 826 00:55:27,536 --> 00:55:29,621 Proyectas superardillas en su cerebro. 827 00:55:31,498 --> 00:55:33,333 Lo vamos a estudiar. 828 00:55:34,251 --> 00:55:37,588 Y después dormiremos al pulgoso. 829 00:55:38,463 --> 00:55:40,215 De una forma muy dolorosa. 830 00:55:41,216 --> 00:55:43,427 Sr. Luthor, ¡por favor! Se lo juro… 831 00:55:43,510 --> 00:55:46,263 Este es nuestro centro correccional privado. 832 00:55:46,680 --> 00:55:48,891 Las celdas son alquiladas por gobiernos… 833 00:55:48,974 --> 00:55:53,854 …que encierran en secreto a los agitadores políticos. 834 00:55:53,937 --> 00:55:56,523 Otras son para otro tipo de transgresiones. 835 00:55:56,857 --> 00:55:59,067 Fleurette escribió un blog sobre mí. 836 00:55:59,151 --> 00:56:02,613 Odio a las exnovias rencorosas. 837 00:56:03,488 --> 00:56:04,865 No me dirías nada de esto si… 838 00:56:04,948 --> 00:56:06,450 ¿Si pensáramos liberarte? 839 00:56:06,533 --> 00:56:07,367 No. 840 00:56:08,952 --> 00:56:11,163 Si dependiera de mí, estarías muerto. 841 00:56:11,580 --> 00:56:14,416 Pero el gobierno quiere hacerte algunas preguntas. 842 00:56:16,877 --> 00:56:18,879 Rex. Mira quién vino. 843 00:56:28,639 --> 00:56:30,599 Asegúrate de mantenerlo vigilado. 844 00:56:30,682 --> 00:56:33,101 Es lo que querría el pequeño Joseph. 845 00:56:34,353 --> 00:56:36,855 Volveré mañana para obtener mis respuestas. 846 00:56:40,984 --> 00:56:42,402 Hola, guapo. 847 00:56:47,366 --> 00:56:48,742 Ven conmigo. 848 00:57:01,046 --> 00:57:02,923 -¡Hola! -Hola, Eve. 849 00:57:03,006 --> 00:57:04,258 Perdón por citarte aquí… 850 00:57:04,341 --> 00:57:06,468 …pero Lex tiene acceso a las cámaras… 851 00:57:06,552 --> 00:57:07,344 …y puede verme. 852 00:57:07,427 --> 00:57:09,513 No entiendo por qué sigues con él. 853 00:57:09,596 --> 00:57:11,682 Porque me dijo que sus exnovias… 854 00:57:11,765 --> 00:57:13,642 …están en su universo de bolsillo. 855 00:57:13,725 --> 00:57:15,227 -¿Qué? -Sí. 856 00:57:15,310 --> 00:57:17,229 -¿Cómo está tu mamá? -¿Mi mamá? 857 00:57:17,312 --> 00:57:18,355 La quiero mucho. 858 00:57:18,438 --> 00:57:21,149 La quiero más que a mi propia madre. 859 00:57:21,233 --> 00:57:24,778 Ella siente lo mismo después de la única vez que te vio. 860 00:57:24,862 --> 00:57:26,280 -¿Sí? -Bueno, está bien. 861 00:57:26,363 --> 00:57:28,073 -Sí. -¿Eve? 862 00:57:28,156 --> 00:57:31,785 Creo que hay una conexión entre Boravia y tu novio. 863 00:57:31,869 --> 00:57:32,995 -No sé bien… -Ay… 864 00:57:33,328 --> 00:57:34,121 ¿Qué pasa? 865 00:57:34,913 --> 00:57:35,831 ¿Qué fue eso? 866 00:57:36,164 --> 00:57:38,417 Creí que querías verme, Jimmy. 867 00:57:38,500 --> 00:57:39,501 Sí, pero, Eve… 868 00:57:39,585 --> 00:57:42,546 …¿cómo podría salir contigo si estás con Lex? 869 00:57:42,629 --> 00:57:44,381 Solo quieres sacarme información. 870 00:57:44,464 --> 00:57:45,591 Te juro que no es así. 871 00:57:45,674 --> 00:57:47,801 Solo sé que si descubriera algo turbio… 872 00:57:47,885 --> 00:57:50,971 -…quizás podríamos… -¿Estar juntos de nuevo? 873 00:57:56,810 --> 00:57:57,811 Sí. 874 00:57:59,521 --> 00:58:02,399 Pero dijiste que los dedos de mis pies parecen camarones. 875 00:58:02,482 --> 00:58:04,610 Son peculiares. ¿A quién le importa? 876 00:58:04,693 --> 00:58:07,654 Hay otras partes de ti que gustan mucho. 877 00:58:07,738 --> 00:58:09,489 Lex torturó a un perro. 878 00:58:10,157 --> 00:58:12,201 -¡No puede ser! -Lo sé. 879 00:58:12,284 --> 00:58:13,952 -Debo irme. -Eve… 880 00:58:14,870 --> 00:58:16,371 Por favor, averigua algo. 881 00:58:17,456 --> 00:58:18,290 Está bien. 882 00:58:18,373 --> 00:58:19,791 ¡Sí! 883 00:58:21,126 --> 00:58:22,211 Está bien. 884 00:58:24,838 --> 00:58:26,215 Los pondré en mi bolsillo. 885 00:58:26,882 --> 00:58:27,925 Bien. 886 00:58:38,393 --> 00:58:40,229 Joseph. ¿Es tu hijo? 887 00:58:40,312 --> 00:58:42,814 No me hables. Por favor. 888 00:58:45,025 --> 00:58:47,528 Podría volar e ir a buscarlo si tú… 889 00:58:48,320 --> 00:58:49,321 …desapareces la Kryptonita. 890 00:58:49,404 --> 00:58:51,615 No hay forma de salir de aquí. Así que… 891 00:58:51,698 --> 00:58:53,659 -Siempre se puede. -¡No me hables! 892 00:58:55,077 --> 00:58:55,827 Te lo dije. 893 00:58:58,038 --> 00:58:59,498 ¡Deja de hablarme! 894 00:59:04,211 --> 00:59:06,213 SALÓN DE LA JUSTICIA 895 00:59:09,591 --> 00:59:11,927 ¿Qué quieres que haga? ¿Y la crema? 896 00:59:12,010 --> 00:59:13,846 En la mesa, como siempre. 897 00:59:13,929 --> 00:59:16,265 Él es de su grupo, ¿no? La… 898 00:59:17,015 --> 00:59:18,934 -¿Cómo se llama? -Justice Gang. 899 00:59:19,017 --> 00:59:20,519 -No. -No nos llamamos así. 900 00:59:20,602 --> 00:59:22,020 Te llamas Mr. Terrific. 901 00:59:22,104 --> 00:59:23,647 No puedes votar con ese nombre. 902 00:59:23,730 --> 00:59:25,607 Yo también voté en contra. 903 00:59:25,691 --> 00:59:28,694 Sí. Y como líder, yo decido en caso de empate. 904 00:59:28,777 --> 00:59:30,737 No, Superman no es miembro oficial. 905 00:59:30,821 --> 00:59:32,614 Porque no quieres que vote. 906 00:59:32,698 --> 00:59:33,907 Cállate. No es cierto. 907 00:59:33,991 --> 00:59:37,035 ¿Cómo conoces a Superman? 908 00:59:37,995 --> 00:59:40,080 Solo… lo conozco. 909 00:59:40,163 --> 00:59:42,958 -¿Entonces sabes sobre los hipnoanteojos? -Ahora sí. 910 00:59:43,041 --> 00:59:46,420 No dije quién era, solo que los usa. 911 00:59:46,503 --> 00:59:47,337 Hacen que su cara… 912 00:59:47,421 --> 00:59:48,463 Terrífic, ¿cómo funcionan? 913 00:59:48,547 --> 00:59:51,592 Hacen que su cara se vea diferente en tu mente. 914 00:59:51,675 --> 00:59:52,676 Así no sabes quién es. 915 00:59:52,759 --> 00:59:54,469 Eso lo sé, en primer lugar. 916 00:59:54,553 --> 00:59:56,430 En segundo lugar, no deberían decírmelo… 917 00:59:56,513 --> 00:59:58,932 …por si no supiera quién es. 918 00:59:59,016 --> 01:00:00,267 ¿Sabes que es Clark Kent? 919 01:00:00,350 --> 01:00:03,228 Increíble. ¿Por qué confía en todo el mundo? 920 01:00:03,312 --> 01:00:06,940 No en todos. Solo en nosotros porque también usamos traje. 921 01:00:08,233 --> 01:00:09,359 ¿Traje? 922 01:00:11,570 --> 01:00:13,030 ¿Qué vamos a hacer? 923 01:00:13,113 --> 01:00:14,114 ¿Sobre qué? 924 01:00:14,406 --> 01:00:17,201 ¡Superman! ¡Es su amigo! 925 01:00:17,284 --> 01:00:19,536 Vaya amigo. ¿El que vino a gobernarme? 926 01:00:19,620 --> 01:00:21,288 Será difícil encontrarlo. 927 01:00:21,872 --> 01:00:25,667 Puse nano-rastreadores con GPS en la sangre de Superman. 928 01:00:25,751 --> 01:00:28,962 Su rastro desaparece repentinamente en el Fuerte Kramer… 929 01:00:29,046 --> 01:00:31,924 …una base militar inactiva al otro lado del río. 930 01:00:32,007 --> 01:00:34,635 Aunque estuviera muerto, detectaría los rastreadores. 931 01:00:34,718 --> 01:00:37,679 Lo que me hace creer, como tu artículo supone… 932 01:00:37,763 --> 01:00:39,640 …que está en un universo de bolsillo. 933 01:00:40,349 --> 01:00:43,435 ¿Pusiste nano-rastreadores en la sangre de tu amigo? 934 01:00:43,519 --> 01:00:44,978 Lo hago con todo el mundo. 935 01:00:45,521 --> 01:00:48,106 Muy bien. Perfecto. Vamos al Fuerte Kramer. 936 01:00:48,190 --> 01:00:49,900 Los cuatro para averiguar qué pasa. 937 01:00:49,983 --> 01:00:51,985 ¿Y después qué haremos? 938 01:00:52,611 --> 01:00:54,196 Salvarlo. 939 01:00:54,696 --> 01:00:57,991 ¿Quieres liberar a un prisionero de una cárcel federal? 940 01:00:58,075 --> 01:00:59,660 Escucha, creo que lo hicieron… 941 01:00:59,743 --> 01:01:01,870 …para impedir que interfiera en la invasión. 942 01:01:01,954 --> 01:01:04,414 Escucha tú. Soy un Green Lantern, nena. 943 01:01:04,498 --> 01:01:07,000 Juré no involucrarme en temas políticos. 944 01:01:07,084 --> 01:01:08,252 ¿Es parte del juramento? 945 01:01:08,335 --> 01:01:09,920 Está implícito. Sí. 946 01:01:10,003 --> 01:01:11,171 ¿Un juramento implícito? 947 01:01:11,255 --> 01:01:12,589 Cuando no quiere hacer algo… 948 01:01:12,673 --> 01:01:13,674 …dice que lo juró. 949 01:01:13,757 --> 01:01:14,800 Es en serio. 950 01:01:14,883 --> 01:01:17,219 Estoy a punto de crear un martillo gigante… 951 01:01:17,302 --> 01:01:18,554 …y golpearlos hasta morir. 952 01:01:19,596 --> 01:01:21,640 ¿Supes vino a dominar el mundo? 953 01:01:21,723 --> 01:01:23,058 No lo sé. Quizá no. 954 01:01:23,141 --> 01:01:24,977 Pero no vale la pena la enemistad… 955 01:01:25,060 --> 01:01:27,187 …entre el gobierno de EE. UU. y la Justice Gang. 956 01:01:27,271 --> 01:01:29,147 No es nuestro nombre. Parece de vaqueros. 957 01:01:29,231 --> 01:01:31,149 Pero concuerdo con lo demás. 958 01:01:31,984 --> 01:01:35,696 ¿Dejarán que su amigo se pudra en un universo de bolsillo? 959 01:01:48,750 --> 01:01:51,170 Tu cabello debería ir contra tu juramento. 960 01:01:51,253 --> 01:01:52,379 ¿Qué dijiste? 961 01:01:53,338 --> 01:01:54,923 ¿Que debería qué? 962 01:01:55,007 --> 01:01:58,844 Hay 348 chicas que no opinan lo mismo. 963 01:02:04,725 --> 01:02:05,475 ¡Oye! 964 01:02:08,562 --> 01:02:09,229 ¿Qué? 965 01:02:09,605 --> 01:02:11,440 No digo que lo salvaremos, pero… 966 01:02:12,482 --> 01:02:14,234 …al menos deberíamos investigar… 967 01:02:14,318 --> 01:02:16,195 …lo de tu novio en el Fuerte Kramer. 968 01:02:16,278 --> 01:02:17,112 No es… 969 01:02:18,238 --> 01:02:19,573 Solo estamos saliendo. 970 01:02:20,532 --> 01:02:21,283 Pero gracias. 971 01:02:21,825 --> 01:02:22,910 ¿Conduzco? 972 01:02:25,078 --> 01:02:26,413 Nos iremos en el mío. 973 01:02:46,892 --> 01:02:50,395 Tienes un platillo volador, pero ¿tu puerta es así de lenta? 974 01:02:51,271 --> 01:02:52,648 No he tenido tiempo. 975 01:02:54,650 --> 01:02:57,152 La verdad, ni siquiera sé cómo me siento. 976 01:02:57,653 --> 01:02:58,487 ¿Qué? 977 01:02:59,154 --> 01:03:00,072 Sobre Clark. 978 01:03:00,572 --> 01:03:02,991 No es mi novio. Solo hemos salido… 979 01:03:03,075 --> 01:03:05,452 -Sí, para aclarar… -…un par de meses, y… 980 01:03:05,536 --> 01:03:06,995 …los sentimientos no son lo mío. 981 01:03:07,079 --> 01:03:08,664 Sí, claro, entiendo. 982 01:03:09,164 --> 01:03:10,374 Pensaba en voz alta. 983 01:03:10,999 --> 01:03:14,378 De hecho, iba a terminar con él. Tuvimos una gran discusión… 984 01:03:14,461 --> 01:03:16,964 …dijo que me amaba, pero yo no pude… 985 01:03:26,014 --> 01:03:27,683 Es hora de hablar, alien. 986 01:03:32,437 --> 01:03:34,273 Hoy tenemos un invitado especial. 987 01:03:36,108 --> 01:03:37,484 Me parece familiar. 988 01:03:39,528 --> 01:03:43,365 Y el aroma de su orina mientras volábamos en el desierto. 989 01:03:43,448 --> 01:03:44,783 ¡Eso no es cierto! 990 01:03:44,867 --> 01:03:47,411 No, Vasil no. Está aquí como observador. 991 01:03:51,206 --> 01:03:52,040 Mali. 992 01:03:52,124 --> 01:03:56,420 El gobierno de EE. UU. tiene algunas preguntas. 993 01:03:56,503 --> 01:03:59,631 Luthor, apenas lo conozco. Una vez me dio comida. 994 01:04:00,966 --> 01:04:03,969 ¿Con quién trabajas aquí en la Tierra? 995 01:04:04,052 --> 01:04:05,637 Trabajo solo, Luthor. 996 01:04:05,721 --> 01:04:07,139 No contestes, Superman. 997 01:04:07,222 --> 01:04:08,432 No tengo familia ni nada. 998 01:04:08,515 --> 01:04:09,516 No lo hagas. 999 01:04:09,600 --> 01:04:12,019 Que te comieras mi comida fue un gran honor. 1000 01:04:12,102 --> 01:04:15,439 -No, por favor. -Tuviste suerte con esa. 1001 01:04:17,065 --> 01:04:18,775 Luthor, no lo hagas. Por favor. 1002 01:04:18,859 --> 01:04:20,903 Otra pregunta, ¿te parece, Superman? 1003 01:04:20,986 --> 01:04:21,778 No lo hagas. 1004 01:04:21,862 --> 01:04:23,530 ¿Quién te crio de niño? 1005 01:04:23,614 --> 01:04:25,365 -No puedo… -¡Creo en ti, Superman! 1006 01:04:25,449 --> 01:04:26,200 -¡No! -No le digas… 1007 01:04:37,252 --> 01:04:38,921 No creí que sería tan rápido. 1008 01:04:41,423 --> 01:04:42,674 Lo siento, es… 1009 01:04:45,928 --> 01:04:46,929 Señor Guapo. 1010 01:04:48,805 --> 01:04:50,641 Volveré con alguien que conozcas… 1011 01:04:50,724 --> 01:04:51,850 …y también lo mataré. 1012 01:04:52,726 --> 01:04:55,437 Quizá la reportera que siempre te entrevista. 1013 01:04:55,938 --> 01:04:58,440 Tal vez mate a Clark Kent después. 1014 01:05:09,952 --> 01:05:12,287 No. 1015 01:05:42,734 --> 01:05:44,361 Oye, ¡es área restringida! 1016 01:05:44,444 --> 01:05:46,405 ¡Vuelve a tu vehículo y vete! 1017 01:05:47,072 --> 01:05:48,574 ¡Vaya! ¿Qué tenemos aquí? 1018 01:05:48,657 --> 01:05:50,325 ¿Ven a ese tipo? 1019 01:05:51,118 --> 01:05:52,744 Increíble. 1020 01:05:52,828 --> 01:05:53,495 ¡Oye! 1021 01:05:54,079 --> 01:05:55,455 Te equivocaste de lugar. 1022 01:05:55,539 --> 01:05:56,582 Pasó por aquí. 1023 01:05:56,665 --> 01:05:59,001 -El rastro de ADN lleva a esa tienda. -Muévete, payaso. 1024 01:05:59,084 --> 01:06:00,794 ¿No es de los tipos de la Justicia? 1025 01:06:00,878 --> 01:06:02,087 Es el sabelotodo. 1026 01:06:02,171 --> 01:06:05,007 ¡Oye! Ya escuchaste. 1027 01:06:05,090 --> 01:06:08,594 ¡Te daré la última oportunidad de detenerte! 1028 01:06:08,677 --> 01:06:10,512 Iba a decirte lo mismo. 1029 01:06:11,513 --> 01:06:12,181 ¡Fuego! 1030 01:06:19,229 --> 01:06:21,064 ¡Retrocedan! 1031 01:06:21,815 --> 01:06:22,733 ¡Fuera de aquí! 1032 01:06:23,734 --> 01:06:24,484 ¡Cúbranme! 1033 01:06:28,238 --> 01:06:29,239 ¡Flanco derecho! 1034 01:06:46,173 --> 01:06:46,924 ¡Cuidado! 1035 01:07:17,204 --> 01:07:18,580 Maldita sea. 1036 01:07:28,882 --> 01:07:30,259 Increíble. 1037 01:07:31,051 --> 01:07:33,053 El idiota sí creó un universo de bolsillo. 1038 01:07:33,846 --> 01:07:35,472 ¿Y eso es malo? 1039 01:07:36,431 --> 01:07:39,852 Cuando creas uno, y te desvías aunque sea un picómetro… 1040 01:07:39,935 --> 01:07:42,855 …se forma un agujero negro donde estaba la Tierra. 1041 01:07:42,938 --> 01:07:44,982 Y cada vez que entres o salgas… 1042 01:07:45,065 --> 01:07:47,150 …podrías perforar la estructura de la realidad. 1043 01:07:47,860 --> 01:07:49,194 ¿En serio? 1044 01:07:49,278 --> 01:07:52,406 Es el tipo de ciencia en la que se especializa Luthor. 1045 01:07:52,489 --> 01:07:53,615 ¿Qué hacen? 1046 01:07:54,241 --> 01:07:55,492 Intentan jaquearlo. 1047 01:07:56,243 --> 01:07:57,953 Supongo que decidiste ayudar. 1048 01:07:59,413 --> 01:08:01,582 Solo para molestar a Green Lantern. 1049 01:08:04,042 --> 01:08:04,877 Gracias. 1050 01:08:12,551 --> 01:08:14,386 Mató a ese pobre tipo. 1051 01:08:15,387 --> 01:08:18,307 Mali. Se llamaba Mali. 1052 01:08:18,807 --> 01:08:20,267 Y yo no… 1053 01:08:20,350 --> 01:08:21,727 Yo no… 1054 01:08:22,853 --> 01:08:24,479 No hice nada. 1055 01:08:30,027 --> 01:08:31,694 ¿Puedes llegar a mi hijo? 1056 01:09:10,024 --> 01:09:11,568 ¿Por qué aún te ves fatal? 1057 01:09:12,361 --> 01:09:13,694 No lo sé. 1058 01:09:14,613 --> 01:09:15,738 Creo que… 1059 01:09:17,115 --> 01:09:18,617 Debe ser por el sol. 1060 01:09:18,700 --> 01:09:21,328 ¿De qué…? ¿Qué sol? Aquí no hay sol. 1061 01:09:21,411 --> 01:09:23,247 Ese es el problema. Debo sanar. 1062 01:09:24,413 --> 01:09:26,416 Obtengo mis poderes del sol amarillo. 1063 01:09:26,500 --> 01:09:28,710 Dame un momento. 1064 01:09:33,048 --> 01:09:34,131 ¡Vamos! 1065 01:09:37,928 --> 01:09:40,138 Perfecto. Estamos dentro. 1066 01:09:58,949 --> 01:10:02,077 ¡Vaya! Un río de antiprotones. 1067 01:10:06,290 --> 01:10:07,624 ¿Hacemos rapel? 1068 01:10:07,708 --> 01:10:08,876 ¿Rapel? 1069 01:10:09,585 --> 01:10:12,421 ¿De dónde saco el equipo para hacer rapel a ese universo? 1070 01:10:12,504 --> 01:10:14,006 No sé. Creí que lo tenías en… 1071 01:10:14,089 --> 01:10:15,382 …tus círculos o algo. 1072 01:10:15,465 --> 01:10:16,592 -¿Círculos? -¿Qué? 1073 01:10:16,675 --> 01:10:18,135 -Esferas-T. -Bien. 1074 01:10:18,218 --> 01:10:19,887 Son tridimensionales. Los círculos no. 1075 01:10:20,429 --> 01:10:21,263 Lo siento. 1076 01:10:23,432 --> 01:10:24,766 No puedo creerlo. 1077 01:10:25,309 --> 01:10:27,644 El lugar está lleno de vórtices de agujeros negros… 1078 01:10:27,728 --> 01:10:30,230 …y el río antiprotones nos destruiría en segundos. 1079 01:10:30,522 --> 01:10:32,274 No podemos entrar solos. 1080 01:10:33,567 --> 01:10:34,651 Comprendo. 1081 01:10:35,360 --> 01:10:36,778 No puedo hacer un sol. 1082 01:10:37,613 --> 01:10:38,488 Lo sé. 1083 01:10:38,572 --> 01:10:41,408 Solo puedo hacer algo que se parezca al sol. 1084 01:10:41,909 --> 01:10:42,659 ¿Qué? 1085 01:10:42,951 --> 01:10:43,785 Muy bien. 1086 01:10:44,703 --> 01:10:45,537 Bien. 1087 01:10:45,621 --> 01:10:48,957 Tenemos hidrógeno y deuterio. 1088 01:10:49,833 --> 01:10:51,043 Y tenemos helio. 1089 01:10:51,126 --> 01:10:52,878 -Y compresión. -¿Qué haces? 1090 01:10:52,961 --> 01:10:54,838 ¡Oye! No. ¡Detente! 1091 01:10:55,422 --> 01:10:57,216 ¡Para! ¡Nos meterás en problemas! 1092 01:10:57,299 --> 01:10:59,176 Viejo, ¿qué haces? ¡Detente! 1093 01:10:59,259 --> 01:11:00,677 ¡Está haciendo algo! 1094 01:11:00,761 --> 01:11:03,263 ¡Guardias! ¡Está haciendo algo! 1095 01:11:03,347 --> 01:11:05,098 Tú no te llevarás el crédito. 1096 01:11:05,182 --> 01:11:06,308 Yo lo vi primero. 1097 01:11:06,391 --> 01:11:07,559 ¡Cállate, Barbie! 1098 01:11:07,643 --> 01:11:08,894 -¡El mérito es mío! -¿Barbie? 1099 01:11:08,977 --> 01:11:11,438 -¡Guardias! -¡Este par hará que nos maten! 1100 01:11:11,522 --> 01:11:14,233 -¡Raptores! -¡Aquí! ¡Guardias! 1101 01:11:14,316 --> 01:11:16,443 ¡Aquí hay algo que todos querrán ver! 1102 01:11:55,858 --> 01:11:56,942 ¡Joey! 1103 01:12:00,487 --> 01:12:01,321 Sálvalo tú. 1104 01:12:01,947 --> 01:12:03,866 No puedo cargarlo si cambio de forma. 1105 01:12:13,542 --> 01:12:15,460 Oye. ¡No! ¡Krypto! 1106 01:12:16,420 --> 01:12:18,088 ¡Basta! ¡Krypto! ¡Detente! 1107 01:12:18,172 --> 01:12:20,424 Aplastarás al bebé. ¡Basta! 1108 01:12:22,092 --> 01:12:23,969 ¿Qué ves? ¿Lo encontraste? 1109 01:12:24,428 --> 01:12:26,013 ¡No puede ser! 1110 01:12:26,096 --> 01:12:27,055 ¿Qué es eso? 1111 01:12:27,139 --> 01:12:28,765 Lleva mucho tiempo abierto. 1112 01:12:28,849 --> 01:12:30,809 Tenemos que salir pronto de aquí. 1113 01:12:33,729 --> 01:12:35,063 Te ves fatal. 1114 01:12:35,147 --> 01:12:35,981 Estoy bien. 1115 01:12:36,523 --> 01:12:38,567 Debemos llegar a los portales de arriba. 1116 01:12:38,650 --> 01:12:41,820 Sí. ¿Y qué haremos? 1117 01:12:41,904 --> 01:12:43,405 No lo sé, ya veremos. 1118 01:12:43,697 --> 01:12:44,531 Sí. 1119 01:12:47,117 --> 01:12:48,035 ¡Joey! 1120 01:13:11,099 --> 01:13:12,309 ¡Mátalo! ¡Aún está débil! 1121 01:13:21,068 --> 01:13:24,321 A ver, rarito. Despacio. Vuelve a la jaula. 1122 01:13:25,697 --> 01:13:27,908 ¿Qué harás, salpicarnos? 1123 01:13:28,450 --> 01:13:31,453 Sí. Con ácido fluoroantimónico. 1124 01:13:56,395 --> 01:13:57,229 ¿Lo ves? 1125 01:13:57,980 --> 01:13:59,940 -Increíble. -¿Qué? 1126 01:14:00,482 --> 01:14:01,650 Es un perro volador. 1127 01:14:05,070 --> 01:14:05,737 ¿Qué? 1128 01:14:07,990 --> 01:14:09,032 ¡Rápido! 1129 01:14:10,242 --> 01:14:11,326 ¡No! 1130 01:14:33,640 --> 01:14:35,225 ¡Agujero negro! 1131 01:14:42,858 --> 01:14:44,067 ¡Ay, no! 1132 01:14:45,819 --> 01:14:47,321 ¡Krypto! ¡Ven aquí! 1133 01:14:47,821 --> 01:14:48,906 ¡No puedo salir! 1134 01:14:49,406 --> 01:14:50,157 ¡Krypto! 1135 01:14:50,782 --> 01:14:52,618 ¡Es un agujero negro! ¡Jamás saldremos! 1136 01:14:52,701 --> 01:14:53,619 ¡Sácanos! 1137 01:14:54,578 --> 01:14:56,330 ¡Krypto! ¡Ven! 1138 01:14:58,290 --> 01:15:00,542 ¡Basta! ¡Krypto! ¡Ayúdanos a salir! 1139 01:15:01,376 --> 01:15:02,419 ¡Perro malo! 1140 01:15:05,130 --> 01:15:05,881 ¡Rex! 1141 01:15:07,299 --> 01:15:08,217 ¡Joey! 1142 01:15:47,130 --> 01:15:49,591 Amigo, eres muy raro. 1143 01:15:52,719 --> 01:15:54,012 ¿Lo encontraste? 1144 01:15:54,096 --> 01:15:54,930 Son varios. 1145 01:15:55,013 --> 01:15:58,851 Superman, un perro volador con capa, un bebé raro y un hombre deforme. 1146 01:15:59,643 --> 01:16:00,352 ¿Qué? 1147 01:16:02,354 --> 01:16:03,438 ¿Terrífic? 1148 01:16:03,522 --> 01:16:04,648 ¡Sígueme! 1149 01:16:09,152 --> 01:16:11,697 ¡Krypto! ¡No! ¡Déjalo! 1150 01:16:28,172 --> 01:16:30,048 ¿Es en serio? 1151 01:16:31,967 --> 01:16:33,552 ¡Esas cosas no son baratas! 1152 01:16:38,891 --> 01:16:41,059 En serio. Gracias. 1153 01:16:41,476 --> 01:16:42,978 Hola, bebé. 1154 01:16:45,564 --> 01:16:47,232 Ey, hola. 1155 01:16:52,029 --> 01:16:53,655 Viniste por mí. 1156 01:16:53,739 --> 01:16:54,573 Sí. 1157 01:16:58,368 --> 01:17:01,496 Hay más gente encerrada adentro. 1158 01:17:01,914 --> 01:17:02,998 Debemos ayudarlos. 1159 01:17:03,999 --> 01:17:06,835 Por aquí no se puede. Menos contigo así. 1160 01:17:07,669 --> 01:17:08,587 Clark, ¿qué…? 1161 01:17:09,463 --> 01:17:10,589 Kryptonita. 1162 01:17:12,174 --> 01:17:14,092 Sanará en un par de días. 1163 01:17:14,176 --> 01:17:16,803 Llévalo a un lugar seguro. Llévate la Nave-T. 1164 01:17:17,179 --> 01:17:19,806 Los controles son sencillos e intuitivos. 1165 01:17:19,890 --> 01:17:22,267 Debo quedarme y asegurar el portal. 1166 01:17:38,867 --> 01:17:40,702 Está bien. 1167 01:17:41,912 --> 01:17:42,746 Veamos. 1168 01:17:45,123 --> 01:17:46,333 Bien. 1169 01:17:46,416 --> 01:17:49,086 No. ¿Perro? Perro, necesito… 1170 01:17:49,169 --> 01:17:51,505 No. Perro, de verdad necesito que… 1171 01:17:52,130 --> 01:17:53,048 Por favor. 1172 01:17:55,175 --> 01:17:57,177 A ver, intuitivo. 1173 01:17:58,554 --> 01:18:00,055 Sí, claro. 1174 01:18:02,182 --> 01:18:02,933 Muy bien. 1175 01:18:03,433 --> 01:18:04,351 Eso es. 1176 01:18:16,905 --> 01:18:17,990 ¡Limpien eso! 1177 01:18:21,243 --> 01:18:24,162 ¡Eve! ¡Fuera de aquí, idiota! 1178 01:18:27,666 --> 01:18:28,333 ¡Largo! 1179 01:18:29,168 --> 01:18:30,210 ¡Vete! 1180 01:18:31,336 --> 01:18:33,505 ¿Cómo carajos escapó? 1181 01:18:37,509 --> 01:18:39,261 Debemos encontrarlo. 1182 01:18:45,225 --> 01:18:45,934 ¿Eve? 1183 01:18:46,018 --> 01:18:47,686 No puedo más, Jimmy. 1184 01:18:50,355 --> 01:18:52,983 Tengo todo lo que necesitas para arruinar a Lex. 1185 01:18:53,358 --> 01:18:54,193 ¿Qué? ¿Dónde? 1186 01:18:54,735 --> 01:18:56,069 Todo está aquí. 1187 01:18:59,114 --> 01:19:01,658 ¡Me lanzó un lápiz! 1188 01:19:01,742 --> 01:19:02,701 SERVIDORES 1189 01:19:02,784 --> 01:19:05,871 Se arrepentirá toda su vida por haberme lastimado. 1190 01:19:07,039 --> 01:19:08,332 ¡Imbécil! 1191 01:19:14,922 --> 01:19:16,089 Si te envío esto, Jimmy… 1192 01:19:21,094 --> 01:19:24,097 Debes prometerme que saldremos el fin de semana. 1193 01:19:25,182 --> 01:19:26,642 Solo nosotros dos. 1194 01:19:35,275 --> 01:19:37,277 -Está bien. -¿Sí? ¡Súper! 1195 01:19:39,279 --> 01:19:42,032 ¿Cuánto tiempo? 1196 01:19:43,116 --> 01:19:43,951 Los dos días. 1197 01:19:44,034 --> 01:19:45,285 ¿Los dos días? 1198 01:19:45,661 --> 01:19:46,870 ¡No puede ser, Jimmy! 1199 01:19:46,954 --> 01:19:49,414 ¡Lamento que sea una imposición para ti! 1200 01:19:49,748 --> 01:19:52,042 No, no es una imposición, yo… 1201 01:19:52,125 --> 01:19:53,710 Claro que sí es así. 1202 01:19:56,255 --> 01:19:57,256 No, no, no… 1203 01:19:57,673 --> 01:19:58,590 ¿Eve? 1204 01:20:01,134 --> 01:20:01,927 FOTOS LUTHORCORP 1205 01:20:10,769 --> 01:20:12,813 No puede ser, Eve. 1206 01:20:27,786 --> 01:20:29,997 Soy Martha. Él es Jon. 1207 01:20:30,080 --> 01:20:31,915 Soy Lois. Hola. 1208 01:20:31,999 --> 01:20:33,000 Lois. 1209 01:20:40,340 --> 01:20:41,091 Listo, hijo. 1210 01:20:42,759 --> 01:20:43,760 Hola, ma. 1211 01:20:44,511 --> 01:20:46,763 Me enviaron aquí para gobernar el mundo. 1212 01:20:47,389 --> 01:20:48,557 A matar gente. 1213 01:20:49,057 --> 01:20:51,393 Clark, eso no… 1214 01:21:16,376 --> 01:21:19,755 ¿Nuestro hijo estará bien? 1215 01:21:20,380 --> 01:21:21,298 Sí. 1216 01:21:21,965 --> 01:21:23,425 El Mr. Terrífic dice que sí. 1217 01:21:25,594 --> 01:21:27,513 No le hagas caso, Lois. 1218 01:21:28,222 --> 01:21:30,349 Es un viejo sentimental. 1219 01:21:30,432 --> 01:21:33,060 Especialmente si se trata de Clark. 1220 01:21:44,571 --> 01:21:46,156 JIMMY OLSEN ¡LLÁMAME! 1221 01:21:49,159 --> 01:21:51,370 ¿Esta chica está obsesionada contigo? 1222 01:21:53,455 --> 01:21:54,873 ¿Cómo lo haces, Jimmy? 1223 01:21:54,957 --> 01:21:56,208 No quería molestarte… 1224 01:21:56,291 --> 01:21:58,043 …pero dijiste que llamara si sabía algo… 1225 01:21:58,126 --> 01:22:00,170 ¿No dijiste que ella desapareció? 1226 01:22:00,462 --> 01:22:02,381 No sé. Quizás perdió su teléfono. 1227 01:22:02,464 --> 01:22:03,799 Siempre le pasa. 1228 01:22:04,383 --> 01:22:07,803 Pues no estoy muy segura de que unas selfis sexis sean… 1229 01:22:16,562 --> 01:22:18,313 NUEVA BORAVIA - LUTHORIA JARHANPUR 1230 01:22:19,606 --> 01:22:21,441 Tu sexi ex es una genio. 1231 01:22:21,900 --> 01:22:23,652 -¿Sexi? -Debemos hablar con Perry. 1232 01:22:23,735 --> 01:22:25,487 Iré en cuanto pueda. 1233 01:22:28,198 --> 01:22:31,326 ¿Enviaba selfis sexis a espaldas de Lex Luthor? 1234 01:22:31,410 --> 01:22:33,829 Debe ser la mujer más tonta del mundo. 1235 01:22:34,371 --> 01:22:36,915 Lex, ¡te dijo que el portal se destruyó! 1236 01:22:36,999 --> 01:22:38,500 -La apertura sigue ahí… -Lex… 1237 01:22:38,584 --> 01:22:40,210 -Syd, ¡dile! -…¡ábrela! 1238 01:22:40,294 --> 01:22:42,087 ¡No es seguro! 1239 01:22:42,171 --> 01:22:45,549 Después podremos cerrar la apertura con las coordenadas, ¿no? 1240 01:22:45,632 --> 01:22:47,134 -En teoría. -¡Genial! 1241 01:22:48,802 --> 01:22:52,014 Si no lo encontramos, tendremos que hacerlo salir. 1242 01:23:11,909 --> 01:23:16,079 Lex, ¡eso podría crear una fisura dimensional en la zona circundante! 1243 01:23:16,163 --> 01:23:18,165 ¿Crees que no lo sé? 1244 01:23:22,169 --> 01:23:23,795 No debería pasar. 1245 01:23:23,879 --> 01:23:25,380 ¡No me digas! 1246 01:23:25,923 --> 01:23:27,508 ¿Puedes detenerlo? 1247 01:23:27,591 --> 01:23:29,760 ¿Que si puedo detenerlo? 1248 01:23:35,766 --> 01:23:39,937 Por eso no deben crearse universos de bolsillo jamás. 1249 01:23:40,229 --> 01:23:42,856 Listo. Superman no podrá ignorarlo. 1250 01:23:45,150 --> 01:23:47,027 Ahora sabemos dónde estará. 1251 01:24:28,986 --> 01:24:30,362 Supuse que estarías aquí. 1252 01:24:32,739 --> 01:24:33,615 Hola, pa. 1253 01:24:35,826 --> 01:24:37,411 Nunca habías dormido tanto. 1254 01:24:41,790 --> 01:24:46,879 La semana pasada, ma, Héctor, los demás y yo… 1255 01:24:46,962 --> 01:24:51,717 …fuimos a los burritos de Beerki en Luttus. 1256 01:24:52,759 --> 01:24:55,679 Como el que estaba en ese viejo establo azul… 1257 01:24:55,762 --> 01:24:57,514 …en la carretera, ¿recuerdas? 1258 01:25:00,267 --> 01:25:02,811 Los burritos siguen igual de ricos. 1259 01:25:07,524 --> 01:25:10,027 La tal Louanne es muy linda. 1260 01:25:10,694 --> 01:25:12,154 Lois. 1261 01:25:13,322 --> 01:25:14,406 Se llama Lois. 1262 01:25:15,073 --> 01:25:16,783 Pero sí, es linda. 1263 01:25:18,952 --> 01:25:21,163 Te siento triste. 1264 01:25:23,081 --> 01:25:25,792 Sí, el mensaje que me enviaron mis padres… 1265 01:25:25,876 --> 01:25:27,961 …no había escuchado la segunda parte. 1266 01:25:28,754 --> 01:25:33,175 Creo que lo que tú quieres que signifique ese mensaje… 1267 01:25:33,258 --> 01:25:35,135 …dice mucho más de ti… 1268 01:25:35,219 --> 01:25:38,263 …que lo que los demás creen que significa. 1269 01:25:38,347 --> 01:25:39,932 Pa, no lo entiendes. 1270 01:25:43,435 --> 01:25:45,437 No soy quien creía ser. 1271 01:25:50,692 --> 01:25:52,361 Me enviaron para hacer daño. 1272 01:25:53,320 --> 01:25:56,949 Los padres no debemos decirles a los hijos quiénes deben ser. 1273 01:25:58,450 --> 01:26:01,078 Estamos aquí para darles herramientas… 1274 01:26:01,161 --> 01:26:05,958 …y que ustedes solos se equivoquen. 1275 01:26:11,296 --> 01:26:12,130 No. 1276 01:26:14,341 --> 01:26:17,553 Tus decisiones, Clark. 1277 01:26:18,387 --> 01:26:20,264 Tus acciones. 1278 01:26:22,266 --> 01:26:26,395 Son lo que te hace ser quien eres. 1279 01:26:28,188 --> 01:26:29,731 Te diré algo, hijo. 1280 01:26:31,400 --> 01:26:32,818 No podría estar… 1281 01:26:38,115 --> 01:26:39,867 …más orgulloso de ti. 1282 01:26:49,168 --> 01:26:50,419 Viejo sentimental. 1283 01:26:51,128 --> 01:26:53,589 Clark, hay algo en la tele que puede interesarte. 1284 01:26:57,176 --> 01:27:00,387 En Europa, las tropas boravianas se reúnen en la frontera… 1285 01:27:00,470 --> 01:27:04,308 …a minutos de invadir Jarhanpur una vez más. 1286 01:27:04,391 --> 01:27:07,686 Los habitantes de la zona defenderán a su país… 1287 01:27:07,769 --> 01:27:11,356 …a pesar del armamento visiblemente superior… 1288 01:27:11,481 --> 01:27:13,400 …del calificado ejército boraviano. 1289 01:27:28,457 --> 01:27:31,335 Los aldeanos se aferran a la poca esperanza que les queda… 1290 01:27:31,627 --> 01:27:33,587 …mientras los militares los rodean. 1291 01:27:33,962 --> 01:27:36,965 El presidente de Boravia, Vasil Ghurkos, dice que la invasión… 1292 01:27:37,049 --> 01:27:40,093 …es para proteger al pueblo de Jarhanpur de un gobierno tirano. 1293 01:27:40,177 --> 01:27:45,015 ÚLTIMAS NOTICIAS TROPAS BORAVIANAS EN LA FRONTERA 1294 01:27:48,894 --> 01:27:51,772 ¡Superman! 1295 01:27:51,855 --> 01:27:54,900 ¡Superman! 1296 01:27:54,983 --> 01:27:57,236 ¡Superman! 1297 01:27:57,319 --> 01:27:59,947 ¡Superman! 1298 01:28:00,030 --> 01:28:02,324 ¡Superman! 1299 01:28:02,407 --> 01:28:05,911 ¡Superman! 1300 01:28:05,994 --> 01:28:10,123 ¡Superman! 1301 01:28:12,501 --> 01:28:14,962 Sin Superman aquí para impedirlo… 1302 01:28:15,045 --> 01:28:17,840 …Jarhanpur no tiene mucha esperanza. 1303 01:28:18,382 --> 01:28:19,591 Limpié tus botas. 1304 01:28:19,675 --> 01:28:21,218 Te las traeré. 1305 01:28:22,845 --> 01:28:25,806 Superman. Te necesitamos en Metrópolis ahora. 1306 01:28:25,889 --> 01:28:27,266 Debo ir a Boravia, Terrífic. 1307 01:28:27,349 --> 01:28:29,601 No existirá Boravia, Metrópolis… 1308 01:28:29,685 --> 01:28:31,895 …ni la Tierra si no vienes pronto. 1309 01:28:32,646 --> 01:28:34,523 La fisura desgarrará la ciudad. 1310 01:28:34,606 --> 01:28:37,317 No puedo detenerla. Necesito tu ayuda. 1311 01:28:40,070 --> 01:28:41,864 Ciudadanos de Metrópolis… 1312 01:28:41,947 --> 01:28:44,616 Esta es una evacuación obligatoria. 1313 01:28:44,700 --> 01:28:47,870 Repito: esta evacuación no es opcional. 1314 01:28:49,663 --> 01:28:52,165 Es una evacuación obligatoria. 1315 01:28:52,249 --> 01:28:56,086 Repito: esta evacuación no es opcional. 1316 01:28:58,630 --> 01:29:01,175 Es una evacuación obligatoria. 1317 01:29:08,307 --> 01:29:10,267 Sí, estará asustada, pero búscala. 1318 01:29:10,350 --> 01:29:11,685 Todos tenemos miedo. 1319 01:29:12,436 --> 01:29:14,021 Vamos, solo pásamela. 1320 01:29:14,730 --> 01:29:17,024 Juanita, pon a Perséfone al teléfono. 1321 01:29:17,733 --> 01:29:20,360 ¡Sí le importará! ¡Conoce el sonido de mi voz! 1322 01:29:20,444 --> 01:29:22,821 Hablé con nuestro contacto en BodaBank. 1323 01:29:23,197 --> 01:29:26,950 Luthor le vende armas a Ghurkos por centavos desde hace años. 1324 01:29:27,034 --> 01:29:29,453 -¿Quieres saber por qué? -Sí, dímelo. 1325 01:29:29,912 --> 01:29:33,415 Lo hizo para que le cedieran la mitad de Jarhanpur. 1326 01:29:33,498 --> 01:29:34,333 No es cierto. 1327 01:29:34,416 --> 01:29:36,668 Al principio creí que solo eran selfis. 1328 01:29:36,752 --> 01:29:40,506 Pero en el fondo de las fotos hay mapas, contratos… 1329 01:29:40,589 --> 01:29:43,050 …y documentos que detallan el acuerdo de Boravia… 1330 01:29:43,133 --> 01:29:46,678 …para cederle la mitad del país a Luthor cuando termine la invasión. 1331 01:29:46,762 --> 01:29:48,138 Quiere proclamarse rey. 1332 01:29:48,639 --> 01:29:50,349 -¿Rey? -Rey. 1333 01:29:50,807 --> 01:29:52,559 ¿Creen que debamos seguir aquí? 1334 01:29:53,310 --> 01:29:55,437 Lois, ¿tienes el platillo volador? 1335 01:29:55,521 --> 01:29:58,273 -Sí. -Grant. Troupe. 1336 01:29:58,357 --> 01:29:59,775 -Vamos. -El pizarrón, Jimmy. 1337 01:29:59,900 --> 01:30:02,819 -¿A cuántos puede llevar? -A cinco o seis. Seis. 1338 01:30:02,903 --> 01:30:05,614 Vamos, Lombard, tú también. 1339 01:30:05,697 --> 01:30:06,365 Gracias. 1340 01:30:06,448 --> 01:30:08,700 ¿Para qué quiere Lex la mitad del desierto? 1341 01:30:08,784 --> 01:30:12,454 Sus seguidores dicen que creará una utopía tecnológicamente avanzada. 1342 01:30:12,538 --> 01:30:14,456 -¿Utopía? -Hay dinero de por medio. 1343 01:30:14,540 --> 01:30:18,043 Los depósitos de petróleo valen más que su inversión inicial. 1344 01:30:18,126 --> 01:30:19,378 Desconocemos los motivos… 1345 01:30:19,461 --> 01:30:22,214 …pero Luthor quiere arruinar la reputación de Superman. 1346 01:30:22,297 --> 01:30:25,717 Las fotos prueban que está detrás del Martillo de Boravia. 1347 01:30:25,801 --> 01:30:28,846 Y sus bots generan odio hacia Superman en línea. 1348 01:30:28,929 --> 01:30:31,765 El Mr. Terrífic cree que Luthor también está detrás… 1349 01:30:31,849 --> 01:30:34,268 …de la fisura entre universos. 1350 01:30:34,351 --> 01:30:36,270 Parece que quieren impedir que Superman… 1351 01:30:36,353 --> 01:30:38,564 …se interponga en la invasión de Boravia, jefe. 1352 01:30:39,106 --> 01:30:40,232 Dime Perry, hijo. 1353 01:30:40,315 --> 01:30:41,942 Publica la historia. Rápido. 1354 01:30:47,781 --> 01:30:49,449 -Abróchense. -¿Y mi asiento? 1355 01:30:49,533 --> 01:30:50,784 Jimmy, ¿transcribes? 1356 01:30:58,208 --> 01:30:59,918 ¡Cielos! 1357 01:31:04,423 --> 01:31:06,800 El Daily Planet tiene información exclusiva… 1358 01:31:06,884 --> 01:31:08,927 …que prueba que Luthor está aliado… 1359 01:31:09,011 --> 01:31:11,305 …con el dictador de Boravia, Vasil Ghurkos. 1360 01:31:19,229 --> 01:31:20,772 Clark, ¿estás cerca? 1361 01:31:20,856 --> 01:31:23,942 Está por llegar a Metrópolis y mis códigos no la cierran. 1362 01:31:25,068 --> 01:31:26,195 ¡Mierda! 1363 01:31:52,346 --> 01:31:55,140 ¡Lex! ¡La fisura está muy cerca! 1364 01:31:55,224 --> 01:31:56,767 Pues frénala. 1365 01:31:56,850 --> 01:31:58,519 No puedo frenarla sin el código. 1366 01:31:58,602 --> 01:31:59,937 Dame un minuto. 1367 01:32:00,646 --> 01:32:01,855 ¡Debemos irnos! 1368 01:32:02,231 --> 01:32:03,148 ¡Otis! 1369 01:32:23,126 --> 01:32:25,462 No sé dónde aterrizaremos cuando ya no haya mundo. 1370 01:33:25,647 --> 01:33:28,400 Hay un código para cerrarla, pero es difícil de jaquear. 1371 01:33:28,692 --> 01:33:30,736 Luthor debe de tener el código. 1372 01:33:30,861 --> 01:33:32,779 Dame un minuto. Traeré a Krypto y… 1373 01:33:32,863 --> 01:33:34,489 ¿Trajiste al perro? 1374 01:33:34,573 --> 01:33:37,993 Sí, no quería que matara a las vacas de mis padres. 1375 01:33:57,846 --> 01:33:59,806 -Ve con el blanco. -A la Ingeniera. 1376 01:33:59,890 --> 01:34:01,725 -Estoy con el alien, Larry. -Siete R. 1377 01:34:21,537 --> 01:34:22,829 Aún tienen tiempo. 1378 01:34:22,913 --> 01:34:23,664 ¡Cinco A! 1379 01:34:23,747 --> 01:34:25,123 ¡No obedezcas a Luthor! 1380 01:34:48,605 --> 01:34:49,356 ¡Dos X! 1381 01:34:56,029 --> 01:34:57,781 Ángela, como lo planeamos… 1382 01:34:57,865 --> 01:35:00,492 …llena sus pulmones y mata a ese hijo de perra. 1383 01:35:42,701 --> 01:35:45,162 ¿No aguanta la respiración más de una hora? 1384 01:35:45,245 --> 01:35:47,039 No sin aire en los pulmones. 1385 01:35:47,122 --> 01:35:48,373 Morirá en minutos. 1386 01:35:48,457 --> 01:35:50,042 Los nanitos suprimen su nervio óptico. 1387 01:35:50,125 --> 01:35:52,336 Vista y visión de rayos X nulificados. 1388 01:35:52,419 --> 01:35:53,545 Pulmones infiltrados. 1389 01:36:04,765 --> 01:36:07,768 ¡No dormiremos… 1390 01:36:08,393 --> 01:36:11,855 …hasta que la calle se inunde… 1391 01:36:11,939 --> 01:36:16,485 …de la sangre de todos los habitantes de Jarhanpur! 1392 01:36:51,770 --> 01:36:53,188 ¿Ahora qué trama? 1393 01:36:54,523 --> 01:36:56,650 ¿Usa la fricción para eliminar los nanitos? 1394 01:36:56,733 --> 01:36:58,318 Los de la cara no importan. 1395 01:36:58,402 --> 01:37:00,028 Tiene nanitos en los pulmones. 1396 01:37:00,112 --> 01:37:01,989 Ingeniera, Ultraman, sigan el paso. 1397 01:37:02,656 --> 01:37:03,740 Eso intentamos. 1398 01:37:07,870 --> 01:37:08,787 Que no escape. 1399 01:37:08,871 --> 01:37:09,788 ¡Gracias, Larry! 1400 01:37:09,872 --> 01:37:10,622 Deprisa. 1401 01:37:31,018 --> 01:37:32,269 Se sofocará. 1402 01:37:40,319 --> 01:37:42,321 Ingeniera, envuélvelo. 1403 01:38:08,931 --> 01:38:10,766 ¡Espera! ¿Qué hace? 1404 01:38:18,232 --> 01:38:21,693 ¡No resistiré el impacto a esta velocidad! 1405 01:38:23,779 --> 01:38:26,657 No, Ángela, ¡retírate! ¡Él es el único protegido! 1406 01:38:43,507 --> 01:38:45,259 Entrando al agujero. 1407 01:38:45,717 --> 01:38:47,469 Infrarrojo, por favor. 1408 01:38:54,184 --> 01:38:55,811 Cambiar a visión nocturna. 1409 01:39:28,343 --> 01:39:30,596 Su corazón late, pero está inconsciente. 1410 01:39:31,096 --> 01:39:32,139 Llamen a los Raptores. 1411 01:40:00,542 --> 01:40:01,502 ¿Qué carajos? 1412 01:40:01,585 --> 01:40:02,669 Así es. 1413 01:40:02,753 --> 01:40:05,464 Clonarte fue muy fácil. 1414 01:40:05,547 --> 01:40:08,258 Solo busqué entre los escombros de tus batallas… 1415 01:40:08,342 --> 01:40:10,219 …hasta que localicé tu cabello. 1416 01:40:10,302 --> 01:40:12,179 Así entraste a la fortaleza. 1417 01:40:13,055 --> 01:40:14,223 Tenías mi ADN. 1418 01:40:14,515 --> 01:40:17,434 Sí, pero como suele suceder con la clonación… 1419 01:40:17,518 --> 01:40:18,769 …la copia fue imperfecta. 1420 01:40:18,852 --> 01:40:21,688 Quizás él sea más tonto que tú. 1421 01:40:21,772 --> 01:40:23,273 Si es que se puede. 1422 01:40:23,357 --> 01:40:24,691 Pero puedo controlarlo. 1423 01:40:24,775 --> 01:40:26,860 -Tres L. -Y es más fuerte. 1424 01:40:28,195 --> 01:40:29,112 ¡Veintidós K! 1425 01:40:32,074 --> 01:40:33,116 ¡Treinta y uno D! 1426 01:40:34,076 --> 01:40:34,952 ¡Dos A! 1427 01:40:36,078 --> 01:40:37,621 ¡Cinco B! 1428 01:40:38,497 --> 01:40:40,415 ¡Seis K! ¡Nueve A! 1429 01:40:42,125 --> 01:40:44,670 ¡Mi cerebro siempre gana! 1430 01:40:44,753 --> 01:40:47,506 ¡La mente vence al músculo! 1431 01:41:39,266 --> 01:41:40,559 Superman. 1432 01:41:40,642 --> 01:41:41,894 Superman. 1433 01:41:41,977 --> 01:41:43,145 Superman. 1434 01:41:43,228 --> 01:41:44,605 Superman. 1435 01:41:50,068 --> 01:41:51,862 No importa lo que me hagas, Luthor… 1436 01:41:53,030 --> 01:41:54,823 …tus planes en Boravia no funcionarán. 1437 01:41:54,907 --> 01:41:57,659 ¿Ah, no? ¿Y por qué? 1438 01:41:58,035 --> 01:41:59,786 Porque llamé a algunos amigos. 1439 01:42:00,370 --> 01:42:01,580 ¿Señor Luthor? 1440 01:42:02,915 --> 01:42:04,625 Hay una anomalía en la frontera. 1441 01:42:17,346 --> 01:42:18,514 Lo siento, niño. 1442 01:42:19,056 --> 01:42:20,390 Superman no pudo venir. 1443 01:42:21,350 --> 01:42:22,893 Pero llegó algo mejor. 1444 01:42:49,628 --> 01:42:52,256 No podemos lidiar con anomalías metahumanas. 1445 01:42:52,756 --> 01:42:54,383 Di la orden de retirada. 1446 01:42:54,466 --> 01:42:55,592 ¿Retirada? 1447 01:42:55,884 --> 01:42:57,469 ¡No! 1448 01:42:57,553 --> 01:42:59,054 ¡Debemos ir al búnker! 1449 01:42:59,346 --> 01:43:00,138 ¡Al búnker! 1450 01:43:16,989 --> 01:43:18,824 Sé que no me matarás. 1451 01:43:19,366 --> 01:43:22,953 Eres muy delicada y débil, como Superman. 1452 01:43:24,621 --> 01:43:25,831 No soy como Superman. 1453 01:43:33,338 --> 01:43:34,882 Es perfecto. Publícalo. 1454 01:43:34,965 --> 01:43:35,632 Ahora mismo. 1455 01:43:37,092 --> 01:43:38,302 COPIA LISTA 1456 01:43:38,385 --> 01:43:39,928 PÁGINA LISTA 1457 01:43:40,012 --> 01:43:40,846 PUBLICAR 1458 01:43:42,055 --> 01:43:46,435 Creo que no sabes lo poco que me importa Jarhanpur, Superman. 1459 01:43:46,518 --> 01:43:48,020 Eso solo fue un extra. 1460 01:43:48,687 --> 01:43:53,775 Sigues vivo para que el conflicto en Boravia pueda continuar. 1461 01:43:54,276 --> 01:43:58,447 Yo fui quien causó el conflicto militar boraviano… 1462 01:43:58,530 --> 01:44:02,743 …¡para tener una excusa para matarte! 1463 01:44:03,118 --> 01:44:04,870 Cuando te involucraste… 1464 01:44:04,953 --> 01:44:08,373 …sabía que tendría el apoyo del gobierno para nulificarte. 1465 01:44:08,999 --> 01:44:09,791 ¿Por qué? 1466 01:44:10,375 --> 01:44:13,003 ¡Porque nos estás destruyendo! 1467 01:44:13,086 --> 01:44:14,796 Diez Y. Trece B. 1468 01:44:36,193 --> 01:44:37,778 Te domina la envidia, Luthor. 1469 01:44:38,237 --> 01:44:39,738 No podrías ser más obvio. 1470 01:44:39,821 --> 01:44:42,032 ¿En serio? No soy idiota. 1471 01:44:42,115 --> 01:44:45,244 Sé bien que la envidia me consume y carcome por dentro. 1472 01:44:45,327 --> 01:44:46,286 Trece L. 1473 01:44:49,790 --> 01:44:52,501 Sé que cuando mencionan a Galileo o a Einstein… 1474 01:44:52,584 --> 01:44:54,503 …o a uno de esos idiotas después de mí… 1475 01:44:54,586 --> 01:44:57,256 …siento que el vómito me quema la garganta. 1476 01:44:57,339 --> 01:44:58,632 Al menos Galileo hizo algo. 1477 01:44:58,715 --> 01:45:02,261 No era un venusino estúpido que lanzaron a este planeta… 1478 01:45:02,678 --> 01:45:05,556 …solo para que todos lo veneraran… 1479 01:45:05,639 --> 01:45:10,435 …porque su fuerza saca a la luz lo débiles que somos todos nosotros. 1480 01:45:14,815 --> 01:45:18,068 Así que mi envidia es un llamado. 1481 01:45:18,151 --> 01:45:21,280 Es la única esperanza que tiene la humandidad… 1482 01:45:21,363 --> 01:45:26,118 …porque es justo lo que me condujo a aniquilarte. 1483 01:45:26,201 --> 01:45:27,202 ¡Uno A! 1484 01:45:27,536 --> 01:45:29,913 ¡Uno A! 1485 01:45:29,997 --> 01:45:30,956 ¡Uno A! 1486 01:45:31,290 --> 01:45:33,208 ¡Uno A! 1487 01:45:33,292 --> 01:45:34,042 Sí. 1488 01:45:43,302 --> 01:45:46,889 ¿Por qué sonríes, idiota? 1489 01:45:47,931 --> 01:45:50,100 La mente vence al músculo. 1490 01:45:52,769 --> 01:45:53,770 Lo siento, amigo. 1491 01:46:10,579 --> 01:46:11,788 ¡No! 1492 01:46:16,376 --> 01:46:17,836 ¿Lo vigilas con eso? 1493 01:46:18,337 --> 01:46:19,546 ¿Le dices qué hacer? 1494 01:46:27,513 --> 01:46:28,639 Krypto. 1495 01:46:30,140 --> 01:46:31,058 Ve por el juguete. 1496 01:46:35,103 --> 01:46:36,855 Treinta y… ¡Perro estúpido! 1497 01:46:37,898 --> 01:46:38,565 ¡Charlie abajo! 1498 01:46:52,746 --> 01:46:54,081 -¡Doce C! -Delta abajo. 1499 01:47:00,128 --> 01:47:01,129 Treinta y seis B. 1500 01:47:02,256 --> 01:47:03,590 -No. -¡Hotel abajo! 1501 01:47:11,056 --> 01:47:12,599 -¡No! -Bravo abajo. 1502 01:47:12,683 --> 01:47:13,350 ¡Bravo abajo! 1503 01:47:13,433 --> 01:47:14,518 ¡Ya lo dije, Larry! 1504 01:47:29,074 --> 01:47:29,867 SIN SEÑAL 1505 01:47:29,950 --> 01:47:31,201 ¡Alfa abajo! 1506 01:47:33,120 --> 01:47:33,912 Lex. 1507 01:47:34,997 --> 01:47:36,623 Llegaron los Raptores. 1508 01:47:42,087 --> 01:47:42,838 ¡Mátenlo! 1509 01:47:42,921 --> 01:47:44,173 Buena suerte con eso. 1510 01:48:49,154 --> 01:48:50,113 ¡Oye! 1511 01:48:52,574 --> 01:48:54,368 No es hora de jugar. 1512 01:48:54,451 --> 01:48:55,786 Deja de perder el tiempo. 1513 01:48:55,869 --> 01:48:58,288 Debemos lograr que Luthor cierre la fisura. 1514 01:48:58,372 --> 01:49:00,707 No juego. Hago algo importante. 1515 01:49:03,293 --> 01:49:05,295 Llegará a Bakerline en cualquier momento. 1516 01:49:05,754 --> 01:49:07,089 Hay gente ahí. 1517 01:49:14,471 --> 01:49:15,973 -Debemos ir. -No llegaremos. 1518 01:49:16,056 --> 01:49:17,432 -Está muy cerca. -Intentémoslo. 1519 01:49:22,354 --> 01:49:23,355 ¡Lex! 1520 01:49:24,731 --> 01:49:26,024 ¡Cerraré la fisura! 1521 01:49:26,108 --> 01:49:28,735 ¡No! ¡Lo eligieron a él! ¡Déjalos morir! 1522 01:49:28,819 --> 01:49:30,404 La cerraremos en el búnker. 1523 01:49:30,487 --> 01:49:32,531 -No afectará la ciudad que yo quiero. -¿Qué? 1524 01:49:35,033 --> 01:49:36,285 ¡Abran el portal! 1525 01:49:41,248 --> 01:49:43,000 Terminemos. Ahora. 1526 01:49:43,750 --> 01:49:45,294 La seguridad es primero. 1527 01:49:57,514 --> 01:49:58,849 Oye. 1528 01:49:58,932 --> 01:50:00,225 El código para la fisura. 1529 01:50:01,059 --> 01:50:03,061 -Puedo ayudar. -No quiero tu ayuda. 1530 01:50:03,645 --> 01:50:05,564 Soy el mismísimo Mr. Terrífic. 1531 01:50:06,773 --> 01:50:09,651 ¡Pedazo de mierda alienígena! 1532 01:50:10,861 --> 01:50:13,447 En eso siempre te has equivocado sobre mí, Lex. 1533 01:50:14,531 --> 01:50:16,283 Soy tan humano como cualquiera. 1534 01:50:16,366 --> 01:50:18,994 Sé amar… siento miedo. 1535 01:50:19,077 --> 01:50:21,747 Despierto cada mañana, y aunque no sé qué hacer… 1536 01:50:21,830 --> 01:50:23,540 …pongo un pie delante de otro… 1537 01:50:23,624 --> 01:50:25,876 …e intento tomar las mejores decisiones. 1538 01:50:25,959 --> 01:50:27,711 Me equivoco todo el tiempo. 1539 01:50:27,794 --> 01:50:29,671 Pero eso es ser humano. 1540 01:50:30,964 --> 01:50:32,799 Y esa es mi mayor fortaleza. 1541 01:50:34,801 --> 01:50:38,263 Y solo espero que algún día, por el bien del mundo… 1542 01:50:38,347 --> 01:50:40,349 …entiendas que también es la tuya. 1543 01:50:41,225 --> 01:50:42,893 Qué hermoso. 1544 01:50:42,976 --> 01:50:46,146 Pero nada de eso importa, payaso arrogante. 1545 01:50:46,230 --> 01:50:49,942 El gobierno me dio la autoridad para matarte. 1546 01:50:50,025 --> 01:50:52,194 Si no es hoy, será mañana… 1547 01:50:57,950 --> 01:50:59,159 ¡No! 1548 01:50:59,243 --> 01:51:01,662 Ay, no… Para. Krypto, bájalo. 1549 01:51:04,414 --> 01:51:05,791 Krypto, ¡suéltalo! 1550 01:51:05,874 --> 01:51:07,376 Krypto, ¡suéltalo! 1551 01:51:13,549 --> 01:51:14,216 En serio. 1552 01:51:20,472 --> 01:51:21,139 Hecho. 1553 01:51:35,654 --> 01:51:37,406 ¡Sí! 1554 01:51:49,418 --> 01:51:50,919 -Lex. -¿Qué? 1555 01:51:51,670 --> 01:51:54,965 Les tenemos una impactante noticia en el Daily Planet. 1556 01:51:55,048 --> 01:51:59,595 El millonario Lex Luthor se alió con una entidad extranjera. 1557 01:51:59,678 --> 01:52:03,599 Luthor le ha estado dando millones de dólares en armas… 1558 01:52:03,682 --> 01:52:06,685 Lex Luthor colaboró en secreto con Vasil Ghurkos… 1559 01:52:06,768 --> 01:52:10,564 …y el gobierno boraviano para derrocar a Jarhanpur. 1560 01:52:11,023 --> 01:52:14,943 -Luthor les ha dado millones… -Tuvimos a Luthor muchas veces aquí. 1561 01:52:15,652 --> 01:52:17,571 No creímos que fuera un traidor. 1562 01:52:21,241 --> 01:52:24,995 Lo único en lo que conservadores y liberales están de acuerdo… 1563 01:52:25,078 --> 01:52:26,455 …es que Lex Luthor es un asco. 1564 01:52:26,872 --> 01:52:30,209 El mundo entero se volvió en contra de Superman… 1565 01:52:30,292 --> 01:52:33,212 …y le debemos una gran disculpa. 1566 01:52:33,629 --> 01:52:37,716 Él es, definitivamente, el héroe que siempre creímos que era. 1567 01:53:08,539 --> 01:53:11,124 ¡Gracias! 1568 01:53:16,672 --> 01:53:17,881 ¡Fue brutal! 1569 01:53:18,590 --> 01:53:20,968 Guy, quizá debería unirse al grupo. 1570 01:53:21,468 --> 01:53:22,511 Por favor. 1571 01:53:22,594 --> 01:53:25,305 No te ofendas, pero ¿quieres que esta cosa horrenda… 1572 01:53:25,389 --> 01:53:27,307 …represente a la Justice Gang? 1573 01:53:27,391 --> 01:53:28,392 ¿Justice Gang? 1574 01:53:29,268 --> 01:53:30,561 Me encanta el nombre. 1575 01:53:31,603 --> 01:53:32,354 Estás dentro. 1576 01:53:35,399 --> 01:53:36,483 ¡Eso es! 1577 01:53:39,903 --> 01:53:42,239 Me alegra que los metahumanos no te preocupen, Rick. 1578 01:53:43,031 --> 01:53:45,284 Porque ellos están poniendo las reglas. 1579 01:53:58,922 --> 01:54:00,007 ¡Cuidado! 1580 01:54:00,090 --> 01:54:01,216 -¡Mi brazo! -¡Fleurette! 1581 01:54:01,925 --> 01:54:02,926 ¡Mamá! 1582 01:54:11,185 --> 01:54:13,187 Lleven al calvo a Belle Reve. 1583 01:54:54,728 --> 01:54:56,939 Ahora estaremos juntos para siempre. 1584 01:55:04,446 --> 01:55:05,113 Srta. Lane. 1585 01:55:08,200 --> 01:55:09,034 Ah, hola. 1586 01:55:09,535 --> 01:55:11,370 Puedo concederle una entrevista. 1587 01:55:12,120 --> 01:55:14,623 Le podría contar todo lo que no se vio. 1588 01:55:14,706 --> 01:55:15,582 Claro. 1589 01:55:16,458 --> 01:55:17,960 Eso sería… 1590 01:55:19,586 --> 01:55:20,337 …genial. 1591 01:55:23,465 --> 01:55:24,508 ¿Qué tal ahí? 1592 01:55:24,883 --> 01:55:25,884 La entrevista, digo. 1593 01:55:59,334 --> 01:56:00,169 Por cierto… 1594 01:56:03,547 --> 01:56:04,756 …también te amo. 1595 01:56:32,201 --> 01:56:33,660 ¿Desde cuándo son pareja? 1596 01:56:33,744 --> 01:56:34,995 Desde hace tres meses. 1597 01:56:35,495 --> 01:56:37,706 EL VERDADERO HÉROE DE METRÓPOLIS 1598 01:56:37,789 --> 01:56:40,083 MALI DE LOS FALÁFELES SERÁ RECORDADO 1599 01:56:40,167 --> 01:56:42,336 Limpiaron muy bien este lugar. 1600 01:56:42,419 --> 01:56:44,379 También se autorrepararon muy bien. 1601 01:56:44,463 --> 01:56:46,256 -¿Usted cree? -Sí. 1602 01:56:46,340 --> 01:56:47,591 Te da personalidad. 1603 01:56:48,592 --> 01:56:50,427 Quizá algún día me ponga un nombre. 1604 01:56:51,094 --> 01:56:53,388 Cuatro es un nombre. 1605 01:56:53,889 --> 01:56:55,140 También lo es Gary. 1606 01:56:58,644 --> 01:56:59,895 ¡Ay, maldita sea! 1607 01:56:59,978 --> 01:57:02,022 Señor, creo que su prima regresó. 1608 01:57:04,483 --> 01:57:05,317 Sí. 1609 01:57:05,734 --> 01:57:08,320 ¿Qué demonios, viejo? 1610 01:57:09,321 --> 01:57:10,948 ¿Por qué moviste la puerta? 1611 01:57:11,031 --> 01:57:12,282 Yo no moví nada. 1612 01:57:12,366 --> 01:57:13,617 ¿Y mi perro? 1613 01:57:21,166 --> 01:57:23,585 Ahora veo por qué tiene problemas de conducta. 1614 01:57:23,669 --> 01:57:25,003 No respeta límites. 1615 01:57:28,423 --> 01:57:29,591 No es sano, ¿o sí? 1616 01:57:39,852 --> 01:57:41,019 Vámonos. 1617 01:57:41,103 --> 01:57:43,230 Gracias por cuidarlo, perra. 1618 01:57:46,608 --> 01:57:49,111 Le gusta ir de fiesta a otros planetas. 1619 01:57:49,194 --> 01:57:50,612 Planetas con soles rojos. 1620 01:57:51,321 --> 01:57:52,614 Por nuestro metabolismo… 1621 01:57:52,698 --> 01:57:55,200 …no nos embriagamos en planetas con soles amarillos. 1622 01:57:55,284 --> 01:57:57,661 Si tuviera alguna capacidad emocional… 1623 01:57:57,744 --> 01:57:59,705 …sus fiestas me preocuparían. 1624 01:57:59,997 --> 01:58:00,747 Sí. 1625 01:58:01,081 --> 01:58:04,459 Superman, ¿quiere ver el video de sus padres? 1626 01:58:04,543 --> 01:58:06,336 Le parece relajante. 1627 01:58:07,421 --> 01:58:09,298 Sí, Gary, me encantaría. 1628 01:58:16,305 --> 01:58:18,640 Lo que ves, estás viéndolo por primera vez. 1629 01:58:26,023 --> 01:58:27,858 Todo esto es para ti. 1630 01:58:30,861 --> 01:58:31,778 Clark. 1631 01:58:42,164 --> 01:58:43,165 ¡Lo lograste! 1632 02:08:33,172 --> 02:08:34,089 ¿Qué? 1633 02:08:37,968 --> 02:08:38,719 ¿Sí? 1634 02:08:39,136 --> 02:08:41,138 Está un poco chueco. 1635 02:08:41,221 --> 02:08:42,472 ¿Qué quieres que haga? 1636 02:08:42,556 --> 02:08:44,433 ¿Lo deshago y lo vuelvo a hacer? 1637 02:08:44,516 --> 02:08:45,976 No. Solo estaba… 1638 02:08:47,895 --> 02:08:48,812 ¿Estabas qué? 1639 02:08:51,398 --> 02:08:53,275 Lo siento. No te enojes por esto. 1640 02:08:55,194 --> 02:08:56,570 No debí mencionarlo. 1641 02:08:57,779 --> 02:09:00,407 Caray, a veces puedo ser un verdadero idiota. 1642 02:09:00,490 --> 02:09:02,492 SUBTÍTULOS: VALERIA BORTONI PADILLA 107937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.