Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,480 --> 00:01:22,320
A ka diçka në lëvizje?
2
00:01:22,840 --> 00:01:26,000
Mbylle derën me forcë kur të largohesh.
3
00:02:08,200 --> 00:02:09,600
Po Jirka, po të dëgjoj.
4
00:02:09,760 --> 00:02:13,520
Trupi i një vajze të re është gjetur në Ohří, pak larg Lovosice.
5
00:02:13,680 --> 00:02:15,840
Duket sikur mund të jetë vepër e Medardit.
6
00:02:16,000 --> 00:02:17,160
Në rregull, jam duke shkuar atje.
7
00:02:17,320 --> 00:02:20,560
- Faleminderit. Do t'ju dërgoj koordinatat. - Dakord.
8
00:02:39,560 --> 00:02:43,800
TË GJITHA VEPRA TË MIRA
9
00:03:08,040 --> 00:03:11,160
Më informoni në momentin që vjen Linhartová.
10
00:04:05,400 --> 00:04:08,800
Një grua. Rreth 20 vjeç, një numër i madh plagësh nga prerjet,
11
00:04:08,960 --> 00:04:11,520
kafazi i kraharorit i hapur, disa organe të dëmtuara ose të hequra,
12
00:04:11,680 --> 00:04:14,000
por duket se është vepër e një amatori.
13
00:04:14,160 --> 00:04:18,120
Doja të thoja "mirëmëngjes", por nuk më duket shumë si e tillë.
14
00:04:20,640 --> 00:04:22,400
A kemi ndonjë gjë për ta identifikuar atë?
15
00:04:22,560 --> 00:04:26,000
Kemi gjetur një çantë shpine, por as telefon dhe as dokumente.
16
00:04:26,160 --> 00:04:29,600
Ka një varëse çelësash me shkronjën "A" mbi të.
17
00:04:31,280 --> 00:04:35,600
- Sa kohë ka që qëndron shtrirë këtu? - Jo më shumë se dy ditë.
18
00:04:45,360 --> 00:04:48,480
A është puna e Medardit? Ai mund të ketë qenë në gjendje ta menaxhojë atë.
19
00:04:48,640 --> 00:04:49,840
Do ta shohim.
20
00:04:53,880 --> 00:04:56,920
Nuk duket sikur i ka kafshuar thonjtë.
21
00:05:19,880 --> 00:05:22,280
Mendon se e hodhi nga ajo urë?
22
00:05:22,440 --> 00:05:23,960
Nëse do ta kishte hedhur nga ajo urë,
23
00:05:24,120 --> 00:05:27,280
ajo do të ishte çuar më poshtë nga rryma.
24
00:05:27,440 --> 00:05:30,600
Nuk ka shenja të zvarritjes së trupit në lumë,
25
00:05:30,760 --> 00:05:32,720
kështu që duhet ta ketë hedhur nga një urë.
26
00:05:32,880 --> 00:05:36,600
Nëse më pyet mua, ai e hodhi nga ai lart lumit.
27
00:05:42,160 --> 00:05:44,440
Ku është ai që e gjeti?
28
00:05:44,600 --> 00:05:47,840
Atje. Po bëhet çmenduri.
29
00:05:50,120 --> 00:05:51,200
Po pronari i saj?
30
00:05:51,360 --> 00:05:55,200
Marek John, një pensionist invaliditeti. Ai është në shok.
31
00:05:56,080 --> 00:05:59,440
Nëse është puna e Medardit, mund të jetë shumë e shpejtë.
32
00:05:59,600 --> 00:06:00,920
Nëse vetëm.
33
00:07:12,080 --> 00:07:15,440
I kam parë ato vajza të zhdukura, asnjëra prej tyre nuk i përshtatet përshkrimit.
34
00:07:15,600 --> 00:07:19,880
Është e hënë. Prandaj fillo duke telefonuar nëpër shkollat e mesme.
35
00:07:28,640 --> 00:07:29,840
Laura!
36
00:07:30,840 --> 00:07:35,480
Ky është kapiteni Adam Beneš. Kapiten Laura Linhartová.
37
00:07:35,840 --> 00:07:38,880
I kënaqur që u njohëm, kapiten Linhartová.
38
00:07:41,160 --> 00:07:42,920
Çfarë po bën këtu?
39
00:07:43,120 --> 00:07:45,320
Jam transferuar nga Brno.
40
00:07:45,520 --> 00:07:47,880
- A njiheni ju të dy? - Po.
41
00:07:48,040 --> 00:07:50,600
- Ne ishim bashkë. - Në shkollë.
42
00:07:50,760 --> 00:07:53,480
Ne shkonim në shkollë bashkë.
43
00:07:55,280 --> 00:07:57,000
Nuk më do këtu?
44
00:07:57,160 --> 00:08:00,240
Nuk dua që ta publikosh jetën time private.
45
00:08:00,400 --> 00:08:02,320
Si kur thashë që ishim bashkë dikur?
46
00:08:02,480 --> 00:08:05,880
Po. Janë gjëra personale. Nuk i përkasin askujt.
47
00:08:06,040 --> 00:08:08,160
Pse u larguat nga Brno?
48
00:08:08,840 --> 00:08:12,040
Nuk e di, kisha nevojë për një ndryshim skene.
49
00:08:12,520 --> 00:08:14,320
A mund të jesh më specifik?
50
00:08:14,480 --> 00:08:17,320
Jo. Gjëra personale.
51
00:08:19,280 --> 00:08:20,440
Studioje atë.
52
00:08:21,760 --> 00:08:26,880
Do të më duhet një javë ta lexoj këtë. A nuk mund të më japësh një përmbledhje të shkurtër?
53
00:08:28,960 --> 00:08:33,280
Javën e kaluar u gjet trupi i një vajze të re me një numër të madh plagësh të shkaktuara nga prerjet.
54
00:08:33,440 --> 00:08:37,080
Ne arrestuam Medard Markovičin, një admirues të mundshëm të viktimës.
55
00:08:37,240 --> 00:08:40,800
Kemi një rrëfim prej tij. Dashuri e papërgjigjur.
56
00:08:42,320 --> 00:08:46,520
Dhe tani është gjetur një vajzë tjetër, pesë kilometra nga e para.
57
00:08:52,000 --> 00:08:55,200
Në rregull. Pra, le të shkojmë dhe ta marrim në pyetje.
58
00:08:57,920 --> 00:08:59,760
Do ta trajtojmë këtë rast së bashku,
59
00:08:59,920 --> 00:09:05,040
por pastaj do t'i them Shedajt të të lidhë partner me dikë tjetër.
60
00:09:23,280 --> 00:09:26,320
A e njeh këtë vajzë, Markoviç?
61
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Hidhini një sy siç duhet.
62
00:09:31,680 --> 00:09:34,200
Nuk ka të bëjë fare me mua.
63
00:09:34,520 --> 00:09:38,360
Të kam treguar tashmë për Lucie-n. Por...
64
00:09:38,520 --> 00:09:43,480
Po ecte përgjatë urës dhe hase këtë vajzë.
65
00:09:45,280 --> 00:09:48,400
Shkëmbyet disa fjalë, ajo të hyri në mendje disi.
66
00:09:48,560 --> 00:09:50,480
Dhe kështu e vrave atë...
67
00:09:51,400 --> 00:09:54,920
- Medard, derisa të na tregosh se ku je... - Dy vajza të prera në feta brenda një jave,
68
00:09:55,080 --> 00:09:57,160
as 5 kilometra larg njëri-tjetrit.
69
00:09:57,320 --> 00:10:00,880
Dhe seriozisht po na thua se nuk ka të bëjë fare me ty?
70
00:10:01,040 --> 00:10:03,800
A mendoni se jemi plotësisht budallenj?
71
00:10:10,880 --> 00:10:13,080
Betohem se nuk isha unë.
72
00:10:14,760 --> 00:10:16,280
Intervista u pezullua.
73
00:10:17,040 --> 00:10:19,040
- Dil nga këtu. - Dakord.
74
00:10:24,360 --> 00:10:26,120
Mendon se do të flasë tani?
75
00:10:26,280 --> 00:10:30,960
- The që vrasjet ishin identike. - Jo identike, të ngjashme!
76
00:10:31,120 --> 00:10:32,720
Në rregull, më fal.
77
00:10:36,160 --> 00:10:39,600
Nuk do të punojmë kështu, kupton?
78
00:10:39,760 --> 00:10:40,840
Në rregull.
79
00:11:03,520 --> 00:11:05,640
Unë mendoj se ajo vdiq të premten në mbrëmje.
80
00:11:05,800 --> 00:11:08,560
Por ajo definitivisht nuk u vra aty ku u gjet.
81
00:11:08,720 --> 00:11:10,600
Trupi është zhvendosur.
82
00:11:10,760 --> 00:11:15,560
Pra, Medardi nuk do ta kishte bërë dot nëse e kishe arrestuar të premten.
83
00:11:16,320 --> 00:11:21,040
Shkaku i vdekjes, çuditërisht, nuk ishte asnjë nga plagët me thikë.
84
00:11:21,200 --> 00:11:25,200
por një goditje në kokë, kafka e saj u copëtua.
85
00:11:25,960 --> 00:11:30,400
Ka shenja mbytjeje, shumë mavijosje në trup.
86
00:11:30,560 --> 00:11:34,880
Këto tregojnë se dikush ia ka imobilizuar të dyja duart me forcë.
87
00:11:35,040 --> 00:11:38,200
Ndoshta ai u gjunjëzua mbi shpinën e saj dhe u përpoq ta mbyste.
88
00:11:38,360 --> 00:11:40,800
Ajo luftoi kundër, kështu që ai i përplasi kokën në dysheme.
89
00:11:40,960 --> 00:11:42,880
Pikërisht, disa herë duket.
90
00:11:43,040 --> 00:11:45,400
- Duhet të ketë qenë i fortë. - Jo tamam.
91
00:11:45,560 --> 00:11:48,440
Ajo vajzë peshonte mezi pesëdhjetë kilogramë.
92
00:11:48,960 --> 00:11:53,880
Ne gjetëm shumë copëza armësh në kokën e saj, nën thonjtë dhe në rrobat e saj.
93
00:11:54,040 --> 00:11:57,280
Kjo do të thotë që duhet të ketë një dysheme druri në vendin e krimit.
94
00:11:57,440 --> 00:12:00,760
Të gjitha këto plagë janë post mortem. Disa janë sipërfaqësore, disa janë më të thella,
95
00:12:00,920 --> 00:12:03,120
sikur vrasësi po skiconte terrenin e tij.
96
00:12:03,280 --> 00:12:04,280
Si e ke fjalën?
97
00:12:04,440 --> 00:12:08,120
Ai i hoqi organet nga sistemi i saj tretës.
98
00:12:08,720 --> 00:12:11,920
Faringu, ezofagu, stomaku.
99
00:12:14,920 --> 00:12:16,920
Pse i nxori ata jashtë?
100
00:12:18,840 --> 00:12:20,800
Për t'i zbrazur ato nga përmbajtja e tyre.
101
00:12:20,960 --> 00:12:23,320
Ai i shpëlau organet me një agjent zbardhues,
102
00:12:23,480 --> 00:12:27,800
bëri të njëjtën gjë me gojën dhe ia lau dhëmbët viktimës.
103
00:12:28,280 --> 00:12:29,680
Ai ia lau dhëmbët?
104
00:12:29,840 --> 00:12:33,520
Nuk kemi shumë për të thënë, gjithçka ishte absolutisht e pastër.
105
00:12:33,680 --> 00:12:36,080
Pak para vdekjes së saj, viktima kishte kryer marrëdhënie seksuale.
106
00:12:36,240 --> 00:12:38,240
Me sa duket me konsensus.
107
00:12:42,680 --> 00:12:44,960
- Mora një mostër sperme. - Dhe?
108
00:12:45,280 --> 00:12:50,160
Fatkeqësisht, ADN-ja nuk përputhet me askënd në bazën e të dhënave. As me të dyshuarin tuaj.
109
00:12:50,320 --> 00:12:53,360
Pra, mund ta përjashtojmë përfundimisht Medardin.
110
00:12:56,880 --> 00:12:58,040
Po, Trupi?
111
00:12:58,200 --> 00:13:00,560
Më në fund dikush raportoi zhdukjen e një vajze.
112
00:13:00,720 --> 00:13:04,360
Anna Pittnerová, 19 vjeç. Ajo jeton në Lovosice.
113
00:13:04,520 --> 00:13:08,640
Në rregull, jemi duke shkuar. Dërgo koordinatat.
114
00:13:13,520 --> 00:13:15,800
Anna Pittnerová.
115
00:13:46,360 --> 00:13:49,360
Ana, kjo do të përputhet me varësen e çelësave, apo jo?
116
00:13:50,280 --> 00:13:52,520
Si e di që ajo kishte një varëse çelësash?
117
00:13:52,680 --> 00:13:55,640
Ishte në ato foto nga dosja.
118
00:13:55,800 --> 00:13:59,000
Nuk jam aq idiot sa mendon ti.
119
00:14:20,200 --> 00:14:23,920
- Përshëndetje. - Përshëndetje. Kapiten Linhart, CID.
120
00:14:24,440 --> 00:14:27,480
Përshëndetje, unë jam znj. Pittnerová, hyni brenda. Ata janë këtu!
121
00:14:27,640 --> 00:14:29,760
Më fal, i kam duart mjaft të zëna.
122
00:14:29,920 --> 00:14:32,120
- Kur e pe vajzën tënde për herë të fundit? - Këtu.
123
00:14:32,280 --> 00:14:36,440
Faleminderit. Të premten në mëngjes, përpara se të nisej për në shkollë.
124
00:14:38,640 --> 00:14:41,840
Ajo më tha se kishte diçka për të bërë gjatë fundjavës,
125
00:14:42,000 --> 00:14:44,680
kështu që mendova se ajo do të qëndronte me nënën e saj.
126
00:14:44,840 --> 00:14:48,240
Kjo është arsyeja pse nuk fillova ta kërkoja më herët.
127
00:14:48,400 --> 00:14:51,400
Plus që është nëntëmbëdhjetë vjeçe, është e rritur.
128
00:14:51,560 --> 00:14:54,880
Ne patëm një marrëveshje me Anën që ajo mund të flejë ku të dojë,
129
00:14:55,040 --> 00:14:57,040
por ajo duhet të më njoftojë. Ti e di këtë.
130
00:14:57,200 --> 00:15:01,040
Sigurisht, kjo është e vërtetë, por ajo kishte edhe atë armën me taser që i dhamë.
131
00:15:01,200 --> 00:15:04,880
Që kur e dije që vajza jote është zhdukur?
132
00:15:05,040 --> 00:15:06,280
Që nga mëngjesi i sotëm.
133
00:15:06,440 --> 00:15:10,400
Djali im, Alfredi... Ai e kaloi fundjavën te nëna e tij, këtë mëngjes.
134
00:15:10,560 --> 00:15:15,520
Ai erdhi për disa libra shkollorë dhe pyeti se ku ishte motra e tij.
135
00:15:17,360 --> 00:15:19,760
Pra, kush ishte personi i fundit që e pa atë?
136
00:15:19,920 --> 00:15:21,160
Me shumë mundësi, shoqja e saj,
137
00:15:21,320 --> 00:15:25,360
rreth orës dy të pasdites së të premtes kur mbaruan shkollën.
138
00:15:25,520 --> 00:15:29,920
- Emri? - Iveta Šubrtová.
139
00:15:30,800 --> 00:15:34,360
Keni ndonjë ide se ku mund të ketë shkuar vajza juaj më pas?
140
00:15:34,520 --> 00:15:37,720
Ajo shkon në shkollën e arteve ku unë jap mësime pianoje. Për mësime këndimi.
141
00:15:37,880 --> 00:15:40,520
Po, por ajo nuk u shfaq. Sapo fola me Daliborin.
142
00:15:40,680 --> 00:15:43,320
- Dalibor? - Shoqja jonë, e cila i mëson të këndojë.
143
00:15:43,480 --> 00:15:46,000
- Mbiemri? - Dalibor Čermák.
144
00:16:04,720 --> 00:16:09,360
A është kjo varësja e çelësave të vajzës suaj?
145
00:16:44,160 --> 00:16:47,080
Po, ajo... ajo është Aniçka.
146
00:16:51,320 --> 00:16:53,880
Kush ia bëri këtë asaj?
147
00:16:55,000 --> 00:16:58,200
Për momentin është nën hetim.
148
00:16:59,640 --> 00:17:01,880
A mund të na e tregosh trupin e saj? Dua ta shoh.
149
00:17:02,040 --> 00:17:06,920
Vajza juaj kishte vdekur dy ditë kur e gjetëm.
150
00:17:09,920 --> 00:17:12,640
Çfarë i ndodhi saktësisht asaj?
151
00:17:14,320 --> 00:17:19,520
Mendojmë se do të ishte më mirë t'ju informojmë për detajet gradualisht.
152
00:17:20,080 --> 00:17:23,320
Ne jemi prindërit e saj, kemi të drejtë të dimë çfarë i ka ndodhur!
153
00:17:23,480 --> 00:17:28,600
Na besoni, është në interesin tuaj. Keni nevojë për pak ajër të pastër?
154
00:17:31,480 --> 00:17:33,440
Eja me mua.
155
00:17:50,200 --> 00:17:56,320
Z. Pittner. Do të më duhet t'ju bëj disa pyetje.
156
00:18:10,560 --> 00:18:13,040
A kishte Ana ndonjë armik?
157
00:18:14,120 --> 00:18:16,920
- Jo me sa di unë. - Po miqtë?
158
00:18:17,080 --> 00:18:21,640
Po, ajo ishte mjaft popullore. Shoqja e saj më e mirë ishte Iveta.
159
00:18:21,800 --> 00:18:23,360
Shubrtova?
160
00:18:26,240 --> 00:18:31,640
Ata ishin shumë të afërt. Dhe pastaj Oliveri. Kocman.
161
00:18:33,440 --> 00:18:38,680
- Ajo ishte duke u takuar me të muajt e fundit. - Çfarë lloj marrëdhënieje kishin?
162
00:18:38,840 --> 00:18:43,600
Nuk mendoj se Ana e mori shumë seriozisht. Ajo ishte e re.
163
00:18:46,320 --> 00:18:50,240
- A u grindën ndonjëherë? - Ata grindeshin gjatë gjithë kohës.
164
00:18:50,720 --> 00:18:55,960
Të them të drejtën, nuk mendoj se ai ishte mjaftueshëm i mirë për të.
165
00:18:57,000 --> 00:19:00,920
Isha i bindur se Ana mund të bënte më mirë.
166
00:19:01,640 --> 00:19:05,800
A qëndronte ajo me të atin më shpesh sesa me ty?
167
00:19:06,600 --> 00:19:09,200
Tek unë, asaj i duhej të ndante një dhomë me Alfredin.
168
00:19:09,360 --> 00:19:10,840
Si ia doli mbanë me Valerien?
169
00:19:11,000 --> 00:19:16,760
Ajo u përpoq, për hir të babait të saj, nuk donte ta humbiste atë.
170
00:19:16,920 --> 00:19:19,920
Por nuk besoj se i pëlqeu.
171
00:19:22,080 --> 00:19:26,280
Ne ishim një familje e lumtur para se ajo të shfaqej.
172
00:19:27,880 --> 00:19:31,880
Atë shtëpi ku ajo jeton me Honzën, ai e ndërtoi për ne.
173
00:19:32,240 --> 00:19:33,720
Për mua.
174
00:19:34,640 --> 00:19:36,600
Për Alfredin.
175
00:19:37,760 --> 00:19:40,040
Për Anën.
176
00:19:41,760 --> 00:19:43,960
Tani gjithçka ka ikur.
177
00:19:46,400 --> 00:19:51,040
Ne kemi intervistuar familjen e ngushtë të viktimës. Matyáš, ju lutem...
178
00:19:51,200 --> 00:19:52,680
Alibia e Jan Pittnerit vërtetohet.
179
00:19:52,840 --> 00:19:56,840
Ai hëngri një darkë pune në Brno dhe më pas qëndroi në një hotel me një koleg.
180
00:19:57,000 --> 00:19:59,200
Ata nuk u kthyen në shtëpi deri të shtunën në mëngjes.
181
00:19:59,360 --> 00:20:01,960
Valerie Pittnerová punon me kohë të pjesshme në shkollën e arteve,
182
00:20:02,120 --> 00:20:04,960
Atë ditë ajo u largua pas orës gjashtë, shkoi për pazar gjatë rrugës për në shtëpi
183
00:20:05,120 --> 00:20:06,800
dhe u kthye rreth orës shtatë e gjysmë.
184
00:20:06,960 --> 00:20:09,120
- A nuk është ajo në leje lindjeje? - Jo.
185
00:20:09,280 --> 00:20:11,240
A e ke kontrolluar që ajo ishte në shtëpi në orën 7:30?
186
00:20:11,400 --> 00:20:12,400
Po.
187
00:20:12,480 --> 00:20:15,040
Në orën gjashtë e pesëdhjetë ajo pagoi me kartë në stacionin e benzinës
188
00:20:15,200 --> 00:20:18,680
dhe foli me dadon e saj, e cila konfirmoi kohën e mbërritjes së saj.
189
00:20:18,840 --> 00:20:20,960
Çfarë mësuat rreth Beáta Pittnerová-s?
190
00:20:21,120 --> 00:20:23,640
Ajo punon si kontabiliste dhe jeton në një apartament me qira.
191
00:20:23,800 --> 00:20:27,760
Të premten ajo u kthye në shtëpi nga puna në orën katër, pastaj pa televizor me të birin, Alfredin.
192
00:20:27,920 --> 00:20:29,760
Si planifikoni të vazhdoni?
193
00:20:29,920 --> 00:20:30,920
Laura?
194
00:20:31,080 --> 00:20:35,360
Po inspektojmë shtëpinë e Pittnerëve dhe po përqendrohemi te pajisjet elektronike.
195
00:20:35,520 --> 00:20:37,680
Matyáš po kontrollon rrjetet e saj sociale.
196
00:20:37,840 --> 00:20:39,920
Ne kërkuam gjurmimin e telefonit të Anës.
197
00:20:40,080 --> 00:20:44,040
Historiku i telefonit të saj tregon se ajo mezi i telefonoi ose i dërgoi mesazhe askujt përveç familjes së saj.
198
00:20:44,200 --> 00:20:47,320
Muajin e fundit ajo dërgoi disa mesazhe në një numër karte të parapaguar.
199
00:20:47,480 --> 00:20:50,000
Ne u përpoqëm ta gjenim, por tani është i paarritshëm.
200
00:20:50,160 --> 00:20:52,640
Viktima kishte kryer marrëdhënie seksuale pak para vdekjes së saj.
201
00:20:52,800 --> 00:20:54,800
Por nuk e dimë me kë.
202
00:20:54,960 --> 00:20:57,880
Do të shohim të dashurin e dyshuar të viktimës, Oliver Kocman.
203
00:20:58,040 --> 00:21:01,360
Në rregull. Do të vazhdojmë te shtëpia e Pittnerëve.
204
00:21:18,960 --> 00:21:21,640
Ajo nuk kishte ndërmend të shkonte në mësimin e këngës,
205
00:21:21,800 --> 00:21:25,080
që kur e la librin e saj të pranisë në shtëpi.
206
00:21:29,200 --> 00:21:31,760
Ajo ka anashkaluar shumë mësime në dy muajt e fundit.
207
00:21:31,920 --> 00:21:35,200
Me sa duket, ajo mezi kishte shkuar atje.
208
00:21:35,480 --> 00:21:38,000
Duhet të flasim me mësuesin e saj.
209
00:21:38,520 --> 00:21:41,880
Ejani dhe hidhini një sy, kemi gjetur diçka.
210
00:21:47,920 --> 00:21:50,480
Kjo ishte në çantën e saj të kozmetikës.
211
00:21:57,720 --> 00:22:02,360
- Por pse do ta fshihte këtu? - Le ta paraqesim si provë.
212
00:22:03,480 --> 00:22:08,560
BANJO; QESE KOZMETIKËSH
213
00:22:11,560 --> 00:22:15,080
Më falni, duhet t'ju pyesim për diçka.
214
00:22:18,520 --> 00:22:24,960
A e njihni këtë bizhuteri? E gjetëm në sendet e vajzës suaj.
215
00:22:25,120 --> 00:22:27,840
- Nuk e kam parë kurrë më parë, apo jo? - Jo.
216
00:22:28,000 --> 00:22:31,240
A mund të jetë një dhuratë nga dikush?
217
00:22:31,400 --> 00:22:33,160
Ndoshta i dashuri i saj.
218
00:22:33,440 --> 00:22:35,640
Kur do të na e jepni trupin e Anës?
219
00:22:35,800 --> 00:22:40,600
Duhet ta mbajmë për aq kohë sa hetimi është duke vazhduar.
220
00:23:09,600 --> 00:23:11,760
Vetëm një sekondë!
221
00:23:58,880 --> 00:24:01,720
Nëse do të qaje me të madhe,
222
00:24:02,760 --> 00:24:06,240
Një det me dhembje zemre, shpresa e zhdukur plotësisht.
223
00:24:06,800 --> 00:24:13,760
Çfarë dobie ka kjo për këdo? Jeta vazhdon ende.
224
00:24:14,680 --> 00:24:19,280
Është gjithmonë shumë herët për lot, dhe shumë më mirë të jesh i fortë...
225
00:24:19,440 --> 00:24:22,240
A u solle mirë me të, Alfred?
226
00:24:25,360 --> 00:24:29,160
- A këndoi ajo edhe në shtëpi? - Jo shumë kohët e fundit.
227
00:24:29,320 --> 00:24:34,080
Pse mendon se ajo ndaloi? A kishte ndonjë lloj tjetër interesi?
228
00:24:34,240 --> 00:24:35,600
Ajo po mezi priste për provimet e saj finale
229
00:24:35,760 --> 00:24:38,320
për t'u pranuar në kolegj pa provime pranimi.
230
00:24:38,480 --> 00:24:40,080
Për të studiuar çfarë?
231
00:24:40,840 --> 00:24:44,880
Kolegj për përgatitjen e mësuesve. Ústí ose Pragë.
232
00:24:48,080 --> 00:24:53,440
A të tha ajo se kishte pasur probleme me dikë kohët e fundit,
233
00:24:53,600 --> 00:24:57,200
apo se ajo mund të jetë grindur me dikë?
234
00:24:57,960 --> 00:25:01,800
Ajo ishte thjesht e zemëruar që mami dhe babi u divorcuan.
235
00:25:02,560 --> 00:25:03,600
Kështu isha edhe unë.
236
00:25:03,760 --> 00:25:06,640
Si shkon me Valerinë?
237
00:25:07,680 --> 00:25:09,800
Mendoj se jemi mësuar me të.
238
00:25:09,960 --> 00:25:13,520
Faleminderit. Djemtë kanë hyrë në rrjetet e saj sociale.
239
00:25:13,800 --> 00:25:15,120
E DI QË PO TAKOHESH ME DIKË.
240
00:25:15,280 --> 00:25:17,320
Do ta gjej atë djallin dhe do t'ju vras të dyve.
241
00:25:17,480 --> 00:25:19,040
Je ende këtu?
242
00:25:19,640 --> 00:25:22,760
Më vjen keq, vetëm një pyetje tjetër e shpejtë.
243
00:25:23,920 --> 00:25:27,000
A mori ndonjëherë Ana ndonjë dhuratë nga Kocman?
244
00:25:27,160 --> 00:25:30,200
Këtë bizhuteri për shembull, a e njihni?
245
00:25:30,360 --> 00:25:31,360
Jo.
246
00:25:32,720 --> 00:25:36,680
Ai as nuk do të paguante për kafenë e saj kur ata shkonin në takim.
247
00:25:36,840 --> 00:25:38,640
Në rregull, faleminderit.
248
00:26:03,040 --> 00:26:04,760
Iveta Šubrtová?
249
00:26:06,960 --> 00:26:10,440
A mund të na tregosh diçka për të dashurin e saj?
250
00:26:10,600 --> 00:26:12,400
Do të thuash Kocmanin?
251
00:26:13,080 --> 00:26:16,520
Ai është ish-i i saj tani. Ata u ndanë javën e kaluar.
252
00:26:16,680 --> 00:26:19,120
E kuptoj. Dhe kush e la kë?
253
00:26:20,880 --> 00:26:23,160
Ana ishte lodhur prej tij.
254
00:26:23,320 --> 00:26:26,600
Ajo e urrente sa i ngjitur ishte Oliveri.
255
00:26:26,760 --> 00:26:29,760
Ai ishte gjithashtu mjaft xheloz, madje edhe për mua.
256
00:26:30,720 --> 00:26:33,600
Dhe si e priti ai ndarjen?
257
00:26:34,160 --> 00:26:38,440
Ajo u trishtua që ai u zemërua. Ai mendoi se ajo po takonte dikë tjetër.
258
00:26:38,600 --> 00:26:39,600
A ishte ajo?
259
00:26:39,720 --> 00:26:44,280
Jo. Ai thjesht e shpiku që të ketë një arsye për t'u zemëruar me të.
260
00:26:46,760 --> 00:26:49,160
Do ta gjesh, apo jo?
261
00:27:03,960 --> 00:27:05,720
- Çfarë? - Koçman?!
262
00:27:06,000 --> 00:27:07,440
Qetësohu, dreqi!
263
00:27:07,680 --> 00:27:10,800
Duhet të flasim me ty për Anna Pittnerován.
264
00:27:10,960 --> 00:27:13,400
- Për çfarë? - Ajo është zhdukur.
265
00:27:13,840 --> 00:27:16,560
Ajo është çmendur diku, çfarë lidhje ka kjo me mua?
266
00:27:16,720 --> 00:27:19,600
- Kur ishte hera e fundit që e pe? - Nuk e di. Javën e kaluar.
267
00:27:19,760 --> 00:27:22,320
- Të premten? - Jo. Të premten...
268
00:27:23,600 --> 00:27:25,880
- Të premten isha i sëmurë. - Pra, kur?
269
00:27:26,080 --> 00:27:28,200
Nuk e di, nuk më intereson fare, u ndamë.
270
00:27:28,360 --> 00:27:31,640
Me sa duket nuk të intereson fare, e kërcënove se do ta vrisje.
271
00:27:31,800 --> 00:27:34,360
- Sepse ajo kurvë më tradhtonte. - Nga e di ti?
272
00:27:34,520 --> 00:27:36,920
- Thjesht po, më lër rehat. - Jo kaq shpejt.
273
00:27:37,080 --> 00:27:39,440
Le të hyjmë këtu për pak kohë.
274
00:27:45,720 --> 00:27:48,760
- Çfarë po bëje të premten e kaluar në mbrëmje? - Pse të intereson?
275
00:27:48,920 --> 00:27:52,880
Dëgjo, ose bashkëpunon, ose të çojmë në stacion.
276
00:27:53,040 --> 00:27:55,680
Pra, për herë të fundit, çfarë po bëje të premten në mbrëmje?
277
00:27:55,960 --> 00:27:57,360
Isha në shtëpi.
278
00:27:57,520 --> 00:27:59,040
A mund ta konfirmojë dikush këtë?
279
00:27:59,200 --> 00:28:01,920
Po. Tani më lër pak pushim.
280
00:28:02,520 --> 00:28:04,880
Do të të jap pak pushim kur të më shpjegosh
281
00:28:05,040 --> 00:28:10,640
Si ka mundësi që kërcënove një vajzë që u gjet e prerë në copa të nesërmen!
282
00:28:12,280 --> 00:28:13,520
Do të flasim në stacion.
283
00:28:13,680 --> 00:28:16,960
Ndërrohu dhe shihemi jashtë pas pesë minutash.
284
00:28:25,880 --> 00:28:28,320
Ai nuk mund të na flasë kështu.
285
00:28:29,080 --> 00:28:33,400
- Ishte mendjemadh! - Ky është gabimi yt i dytë brenda dy ditësh.
286
00:28:33,640 --> 00:28:36,080
E kuptoj pse u detyrove të largoheshe nga Brno.
287
00:28:36,440 --> 00:28:40,360
Nuk do ta raportoj këtë herë, por herën tjetër do ta bëj.
288
00:28:40,560 --> 00:28:42,760
Tani merr veten në kontroll.
289
00:28:47,120 --> 00:28:49,800
- Isha në shtëpi, u ndjeva keq. - Me çfarë?
290
00:28:49,960 --> 00:28:51,200
Dhimbje stomaku.
291
00:28:51,640 --> 00:28:53,560
Pra, nuk dole në mbrëmje?
292
00:28:53,720 --> 00:28:54,760
Thashë që ndihesha keq.
293
00:28:54,920 --> 00:28:59,760
Pse thanë prindërit e tu se nuk ishe në shtëpi të premten në mbrëmje?
294
00:29:00,680 --> 00:29:02,800
Oh, dreqin, shiko, nuk është ashtu siç duket.
295
00:29:02,960 --> 00:29:04,800
Dhe si është atëherë?
296
00:29:10,960 --> 00:29:13,480
Më lejoni t'ju them se çfarë mendojmë ne.
297
00:29:13,640 --> 00:29:15,120
Nuk mund ta përballoje dot braktisjen
298
00:29:15,280 --> 00:29:18,760
dhe për ndonjë arsye paranojake vendose që Ana po të tradhtonte.
299
00:29:18,920 --> 00:29:22,520
Shkove ta takoje, e bindeshe të flinte me ty për herë të fundit...
300
00:29:22,680 --> 00:29:25,600
- Kjo nuk është e vërtetë! - Që të mos ndiheshe si humbës.
301
00:29:25,760 --> 00:29:27,840
Kjo është gënjeshtër! Ne nuk kishim bërë seks për një muaj!
302
00:29:28,000 --> 00:29:29,360
Ulu!
303
00:29:29,720 --> 00:29:33,160
Ajo vazhdonte të justifikohej se ishte në telashe,
304
00:29:33,320 --> 00:29:36,080
Nuk ndihesha mirë, kisha dhimbje koke...
305
00:29:36,240 --> 00:29:41,120
- Mendoj se po takohej me dikë. - Ku ishe të premten në mbrëmje? Ulu!
306
00:29:48,000 --> 00:29:51,160
Isha në një festë, fjeta te shtëpia e një shoku.
307
00:29:51,440 --> 00:29:52,480
Emri?
308
00:29:52,640 --> 00:29:55,120
Karel Doležal, gjithashtu Dan Hecht.
309
00:29:55,360 --> 00:29:56,600
Pse nuk na e tregove?
310
00:29:56,760 --> 00:29:58,960
Sepse ata kanë mjaft probleme tashmë.
311
00:29:59,120 --> 00:30:02,240
Nuk doja t’i përfshija në të gjithë këtë.
312
00:30:05,760 --> 00:30:11,920
Gjithashtu, patëm disa rreshta, ishte një festë, në rregull? Nuk doja t'jua tregoja.
313
00:30:12,240 --> 00:30:13,600
Shkruaj ku ishe,
314
00:30:13,760 --> 00:30:17,520
emrat e të gjithë njerëzve që ishin atje dhe mund ta konfirmojnë këtë.
315
00:30:17,680 --> 00:30:20,080
Një fjalë për këdo rreth Anës
316
00:30:20,320 --> 00:30:25,200
Dhe do të të akuzoj për pengim të hetimit, e kupton?
317
00:31:06,280 --> 00:31:08,520
Më duhet të shkoj në punë.
318
00:31:10,440 --> 00:31:12,080
A nuk është pak vonë?
319
00:31:13,520 --> 00:31:16,080
Por mund të qëndrosh... nëse do.
320
00:31:36,280 --> 00:31:38,880
Këto janë shenja mbytjeje.
321
00:31:39,080 --> 00:31:40,520
Ka shumë mavijosje në trup
322
00:31:40,680 --> 00:31:46,120
por këto tregojnë se dikush ia mbajti të dy krahët me forcë.
323
00:31:47,840 --> 00:31:51,520
Ndoshta ai u gjunjëzua mbi shpinën e saj dhe u përpoq ta mbyste.
324
00:31:51,680 --> 00:31:55,000
Ajo luftoi kundër, kështu që ai i përplasi kokën në dysheme.
325
00:31:57,320 --> 00:31:59,560
Ai ia shpëlau gojën me një agjent zbardhues
326
00:31:59,720 --> 00:32:03,400
dhe ia lau dhëmbët viktimës. Nuk kemi shumë për të thënë.
327
00:32:03,560 --> 00:32:06,560
Këto janë shenja mbytjeje.
328
00:32:06,720 --> 00:32:08,200
Ka shumë mavijosje në trup
329
00:32:08,360 --> 00:32:13,800
por këto tregojnë se dikush ia mbajti të dy krahët me forcë.
330
00:32:14,760 --> 00:32:18,920
Ndoshta ai u gjunjëzua mbi shpinën e saj dhe u përpoq ta mbyste.
331
00:32:19,080 --> 00:32:23,080
Ajo luftoi kundër, kështu që ai i përplasi kokën në dysheme.
332
00:32:24,280 --> 00:32:28,280
Ajo luftoi kundër, kështu që ai i përplasi kokën në dysheme.
333
00:32:57,720 --> 00:33:01,800
Sapo të gjej vendndodhjen e telefonit të saj, do të të telefonoj.
334
00:33:02,480 --> 00:33:08,000
- Ke nevojë për ndonjë gjë tjetër nga unë? - Nëse më duhet, do të të njoftoj. Faleminderit.
335
00:33:14,160 --> 00:33:15,600
Si është ai?
336
00:33:17,160 --> 00:33:18,520
E tmerrshme.
337
00:33:21,080 --> 00:33:23,840
Në atë rast më vjen keq për të.
338
00:33:28,520 --> 00:33:31,520
Shqyrtoni përsëri trupin e Anna Pittnerová-s, veçanërisht gojën e saj,
339
00:33:31,680 --> 00:33:34,120
dhe të kërkojnë mbetje të indeve të trupit të dikujt tjetër.
340
00:33:34,280 --> 00:33:36,680
Po, pikërisht, faleminderit Olga.
341
00:33:37,160 --> 00:33:39,280
Nuk të pëlqen shumë ajo, apo jo?
342
00:33:39,440 --> 00:33:42,600
Jo pas asaj që i bëri Stejskalit, partnerit të saj para teje.
343
00:33:42,760 --> 00:33:44,200
Çfarë i bëri ajo atij?
344
00:33:44,360 --> 00:33:45,920
Është një histori e gjatë.
345
00:33:46,080 --> 00:33:47,360
Pra, më jepni versionin e shkurtër.
346
00:33:47,520 --> 00:33:50,680
Ajo flinte me të dhe kur ai donte diçka më shumë, ajo e braktiste.
347
00:33:50,840 --> 00:33:54,240
Pastaj ajo e akuzoi atë se e kishte shtyrë dhe e pushoi nga puna.
348
00:33:54,400 --> 00:33:56,400
E ke lexuar atë email?
349
00:33:56,720 --> 00:33:58,280
Po iki atëherë.
350
00:33:59,440 --> 00:34:01,560
Mirëmëngjes. Jo, nuk kam, çfarë poste?
351
00:34:01,720 --> 00:34:05,280
Nga laboratori. Sperma nuk është e Kocmanit.
352
00:34:07,520 --> 00:34:10,920
Pra, ai idiot kishte të drejtë në fund të fundit. Ajo po dilte me dikë tjetër.
353
00:34:11,080 --> 00:34:13,680
Kontrollova alibinë e Kocmanit dhe ai ishte në lokal.
354
00:34:13,840 --> 00:34:17,360
Na dërguan pamje nga kamerat e sigurisë duke u grindur, ata shtypën diçka.
355
00:34:17,520 --> 00:34:19,360
Ai ishte gjithashtu te shtëpia e mikut të tij Dolezhal,
356
00:34:19,520 --> 00:34:23,200
Një fqinj telefonoi policinë për zhurmën e tyre.
357
00:34:27,360 --> 00:34:29,200
- Dan? - Përshëndetje, kam të dhënat e gjurmimit.
358
00:34:29,360 --> 00:34:30,480
Në rregull, prit pak.
359
00:34:30,640 --> 00:34:32,560
Telefoni i Anna Pittnerová u gjet për herë të fundit
360
00:34:32,720 --> 00:34:35,920
në shkollën e arteve interpretuese në Lovosice të premten në orën 18:43.
361
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
Faleminderit.
362
00:34:37,160 --> 00:34:40,600
Je i lirë sonte? Mund të na përgatis darkën.
363
00:34:41,960 --> 00:34:45,160
Nuk mund të flas tani, do të të kontaktoj përsëri, në rregull?
364
00:34:45,360 --> 00:34:48,880
Pra, po takohesh me një prokuror publik, apo jo?
365
00:34:49,120 --> 00:34:51,440
Duke bërë gjithçka mirë për veten tuaj.
366
00:34:51,880 --> 00:34:54,040
Gjëra personale, të kujtohet?
367
00:34:57,920 --> 00:34:59,320
Bëj një lëvizje përpara.
368
00:35:14,680 --> 00:35:18,040
Ai duhej të shkatërronte provat inkriminuese.
369
00:35:18,200 --> 00:35:22,080
Nëse ajo do të gëlltiste disa nga indet e trupit të tij, pikërisht kështu ai do t'i fshihte gjurmët.
370
00:35:22,240 --> 00:35:25,200
Zbardhuesi degradon gjakun dhe ADN-në. Mendoj se ajo e kafshoi.
371
00:35:25,360 --> 00:35:29,240
Po. Ndoshta. Ka kuptim.
372
00:35:30,240 --> 00:35:33,480
Pse ndryshe do t’ia pastronte dhëmbët?
373
00:35:34,320 --> 00:35:39,600
- Le ta telefonojmë Hakenovën dhe t'i kërkojmë të na kontrollojë. - E kam telefonuar tashmë.
374
00:35:39,920 --> 00:35:41,720
Sigurisht.
375
00:35:52,040 --> 00:35:53,480
Hyr brenda!
376
00:35:57,360 --> 00:36:00,360
Si mund t'ju ndihmoj? Kam një nxënës që do të vijë pas pak minutash.
377
00:36:00,520 --> 00:36:04,200
Do të duhet të presin pak, kemi disa pyetje.
378
00:36:04,400 --> 00:36:06,160
Pra, bëhet fjalë për Anën.
379
00:36:10,680 --> 00:36:12,840
Sa kohë e njihni Anna Pittnerován?
380
00:36:13,000 --> 00:36:15,400
Që kur ishte fëmijë, në thelb.
381
00:36:15,560 --> 00:36:20,400
Unë shkova në shkollën fillore me babain e saj, që atëherë jemi miq.
382
00:36:20,680 --> 00:36:24,040
Si do ta përshkruanit marrëdhënien tuaj me të?
383
00:36:24,200 --> 00:36:25,800
Ne ishim mjaft afër.
384
00:36:25,960 --> 00:36:28,000
Pra, ajo të është besuar ty?
385
00:36:28,480 --> 00:36:29,920
Ndonjëherë, disa gjëra.
386
00:36:30,120 --> 00:36:32,520
Po marrëdhëniet e saj?
387
00:36:33,560 --> 00:36:35,040
Jo, jo atë.
388
00:36:35,200 --> 00:36:39,360
Kohët e fundit kemi folur shumë për divorcin e prindërve të saj.
389
00:36:40,080 --> 00:36:42,040
Ajo ishte vërtet e zemëruar me të atin.
390
00:36:42,240 --> 00:36:44,200
Por unë mund ta kuptoja Honzën,
391
00:36:44,360 --> 00:36:46,520
Ai la familjen e tij për Valerien...
392
00:36:46,680 --> 00:36:49,880
- Pra, u përpoqe ta qetësoje? - Po.
393
00:36:50,360 --> 00:36:54,200
A e dini se kush mund t'ia ketë dhënë këtë gjerdan?
394
00:36:55,400 --> 00:36:57,160
Jo, nuk kam idenë.
395
00:36:58,640 --> 00:37:01,320
Çfarë bëre të premten kur ajo nuk u shfaq?
396
00:37:01,480 --> 00:37:07,000
Prita rreth gjysmë ore, pastaj mbylla shkollën dhe shkova në shtëpi.
397
00:37:07,520 --> 00:37:09,120
A kishte ndodhur ndonjëherë më parë?
398
00:37:09,280 --> 00:37:11,600
Me nxënësit më të rritur kjo ndodh gjatë gjithë kohës.
399
00:37:11,760 --> 00:37:14,200
Për çfarë është ajo furça e dhëmbëve?
400
00:37:14,360 --> 00:37:16,120
Këngëtarët punojnë me frymëmarrjen e tyre,
401
00:37:16,280 --> 00:37:20,600
Unë ua rekomandoj studentëve të mi. A ka ndonjë problem?
402
00:37:24,800 --> 00:37:26,840
Ku është banjoja?
403
00:37:27,400 --> 00:37:29,040
Një kat më poshtë.
404
00:38:49,920 --> 00:38:53,760
SALLA KRYESORE
405
00:39:50,040 --> 00:39:53,880
Lovosice, shkollë artesh, më dërgo të gjithë ata që ke,
406
00:39:56,200 --> 00:39:59,480
Mendoj se e kam gjetur vendin e vrasjes.
407
00:40:02,760 --> 00:40:06,920
Flokë, inde trupi, gjak i tharë, fragmente thonjsh.
408
00:40:07,080 --> 00:40:11,320
Mund të konfirmojmë se këtu vdiq Anna Pittnerová.
409
00:40:11,800 --> 00:40:15,320
Të gjithë mësuesit kanë kodin e tyre për të kyçur dhe çkyçur shkollën.
410
00:40:15,480 --> 00:40:19,360
Të premten, i fundit që futi kodin ishte Čermák në orën 18:57.
411
00:40:19,520 --> 00:40:22,960
Pastaj ai futi kodin për ta zhbllokuar përsëri në orën 01:03,
412
00:40:23,120 --> 00:40:24,920
dhe e kyçi përsëri në orën 02:38.
413
00:40:25,080 --> 00:40:27,040
Ai u largua dhe pastaj u kthye.
414
00:40:27,200 --> 00:40:30,800
Ndoshta që të gjente një alibi për veten.
415
00:40:31,960 --> 00:40:34,000
Ka gjak të mjaftueshëm për të përfunduar
416
00:40:34,160 --> 00:40:37,760
që vrasësi ia theu kafkën Anës këtu brenda.
417
00:40:41,840 --> 00:40:44,360
Por jo aq sa ai të priste organet e saj.
418
00:40:44,520 --> 00:40:45,880
Pikërisht.
419
00:40:51,120 --> 00:40:54,240
Mora disa thika nga kuzhina.
420
00:40:55,320 --> 00:40:57,280
Ky është i preferuari im.
421
00:41:03,600 --> 00:41:07,400
Nëse Çermaku është vrasësi, ai do të ketë plagë diku në trup.
422
00:41:07,560 --> 00:41:09,520
A nuk ke hequr dorë ende nga teoria jote?
423
00:41:09,680 --> 00:41:12,480
Jam i sigurt se ajo duhet ta ketë kafshuar.
424
00:41:12,760 --> 00:41:14,600
Dua të marr në pyetje Çermák menjëherë.
425
00:41:14,760 --> 00:41:18,200
Nesër. Ai është shumë nervoz. Duhet të mblidhet.
426
00:41:18,360 --> 00:41:19,960
Brenda një ore, pra!
427
00:41:20,520 --> 00:41:24,320
Nesër! Shko fli pak. Ky është një urdhër.
428
00:42:15,960 --> 00:42:18,240
Hajde atëherë, të paktën ti.
429
00:43:31,960 --> 00:43:34,280
Është ora 3 e mëngjesit, i dyshuari ka të drejtë të pushojë.
430
00:43:34,440 --> 00:43:38,080
Dje ai kishte të drejtë për pushim, sot mund ta marr në pyetje.
431
00:43:39,520 --> 00:43:41,680
Na gënjeve, z. Cermak.
432
00:43:43,000 --> 00:43:45,360
Ana erdhi në mësimin tënd të premten.
433
00:43:45,520 --> 00:43:48,040
Pse na thatë që nuk e bëri?
434
00:43:48,720 --> 00:43:50,840
Ne i gjetëm gjurmët e tua në këtë.
435
00:43:51,000 --> 00:43:52,760
Dhe merrni me mend se çfarë gjetëm në shtëpinë tuaj?
436
00:43:52,920 --> 00:43:57,680
Telefoni nga i cili i dërgove Anna Pittnerová-s mesazhe intime.
437
00:43:57,840 --> 00:44:00,040
Testet laboratorike kanë konfirmuar
438
00:44:00,200 --> 00:44:03,560
që ke pasur marrëdhënie seksuale me Anën para vdekjes së saj.
439
00:44:03,880 --> 00:44:06,480
Nuk doja që Honza ta zbulonte.
440
00:44:10,320 --> 00:44:15,200
- A të mërziti Ana në ndonjë mënyrë të premten? - Jo, jo, aspak!
441
00:44:15,600 --> 00:44:17,720
Ajo u largua gjallë dhe mirë.
442
00:44:20,560 --> 00:44:23,080
Isha i dashuruar me të.
443
00:44:24,160 --> 00:44:27,400
Pra, më trego saktësisht se çfarë ndodhi të premten.
444
00:44:31,960 --> 00:44:35,360
E kam ftuar përsëri prokurorin publik sepse nuk kemi shumë kohë.
445
00:44:35,520 --> 00:44:39,640
Dyzet e tetë orët që na kanë mbetur për të mbledhur prova të drejtpërdrejta kundër Dalibor Čermák
446
00:44:39,800 --> 00:44:41,120
mbarojnë nesër pasdite.
447
00:44:41,280 --> 00:44:43,080
Pra, çfarë kemi deri më tani?
448
00:44:43,240 --> 00:44:46,440
Ne e dimë që Çermaku kishte një lidhje të fshehtë me Anën.
449
00:44:46,600 --> 00:44:49,360
Ai pati marrëdhënie seksuale me të pak para vdekjes së saj.
450
00:44:49,520 --> 00:44:51,680
Ndoshta kishte një motiv, por ne nuk e dimë.
451
00:44:51,840 --> 00:44:54,960
Nuk e dimë pse e la shkollën pas vrasjes
452
00:44:55,120 --> 00:44:56,800
dhe pastaj u kthye natën.
453
00:44:56,960 --> 00:45:00,080
Nuk e dimë pse e vrau Anën në sallën e koncerteve.
454
00:45:00,240 --> 00:45:04,080
Laura, të lutem përqendrohu në atë që dimë.
455
00:45:06,160 --> 00:45:10,720
Ne e dimë që shkolla u hap dhe u mbyll përsëri duke përdorur kodin e Çermakut.
456
00:45:10,880 --> 00:45:13,360
në mbrëmjen dhe natën në fjalë.
457
00:45:13,520 --> 00:45:16,720
Por nuk kemi prova se ishte vërtet ai.
458
00:45:16,880 --> 00:45:20,080
Kodet personale të punonjësve ishin të ekspozuara në dhomën e stafit.
459
00:45:20,240 --> 00:45:23,040
- Kushdo kishte qasje në to. - Çfarë do të thuash, kushdo?
460
00:45:23,200 --> 00:45:24,760
E thirra drejtorin e shkollës.
461
00:45:24,920 --> 00:45:26,680
Sot ai do të na dërgojë një listë të të gjithëve
462
00:45:26,840 --> 00:45:29,640
kush mund t'i ketë parë kodet gjatë tre viteve të fundit.
463
00:45:29,800 --> 00:45:32,240
I dyshuari ynë nuk ka alibi.
464
00:45:32,400 --> 00:45:35,760
Dyqani ku ai thotë se shkoi të premten në mbrëmje nuk ka kamera.
465
00:45:35,920 --> 00:45:37,400
Ne gjetëm doreza në shtëpinë e tij
466
00:45:37,560 --> 00:45:40,360
me fibra të ngjashme me ato në kapakun e zbardhuesit.
467
00:45:40,520 --> 00:45:41,520
A është kjo e gjitha?
468
00:45:41,600 --> 00:45:44,440
Çfarë arritët të merrni nga marrja në pyetje?
469
00:45:44,600 --> 00:45:46,000
Asgjë.
470
00:45:46,920 --> 00:45:49,880
Ai rrëfeu se ajo erdhi në mësimin e tij të premten,
471
00:45:50,040 --> 00:45:53,000
por ai këmbëngul se ajo iku gjallë dhe mirë.
472
00:45:53,160 --> 00:45:56,000
Do ta gjurmojmë telefonin e tij pas disa orësh.
473
00:45:56,160 --> 00:45:59,520
- Ke nevojë për ndonjë gjë tjetër nga unë? - Jo. Faleminderit.
474
00:45:59,680 --> 00:46:01,280
U hodh poshtë.
475
00:46:19,720 --> 00:46:23,160
Duhet të verifikojmë alibinë e Çermakut në atë dyqan.
476
00:46:28,680 --> 00:46:30,200
A më dëgjove?
477
00:46:31,640 --> 00:46:36,080
Më lër rehat. Është e qartë se mund t’ia dalësh vetë.
478
00:46:36,760 --> 00:46:41,160
A je ofenduar, sepse e mora në pyetje pa ty?
479
00:46:42,120 --> 00:46:47,160
A e dini se çfarë thonë kolegët tuaj në departament për ju?
480
00:46:47,360 --> 00:46:50,880
Nëse doja të isha popullor, do të gjeja një punë tjetër.
481
00:46:52,120 --> 00:46:55,000
Meqë ra fjala, Stejskal nuk më shtyu.
482
00:46:55,280 --> 00:46:58,800
Ai më kapi për fyti dhe më përplasi kokën pas pasqyrës në zyrë.
483
00:46:58,960 --> 00:47:00,560
Është ende i prishur.
484
00:47:03,560 --> 00:47:05,880
Nuk po e dreq Stejskal, Laura.
485
00:47:06,040 --> 00:47:08,400
Ne e njohim njëri-tjetrin, kemi qenë bashkë për katër vjet.
486
00:47:08,560 --> 00:47:11,040
Nuk kam kohë për këtë dramë, le të fillojmë punën.
487
00:47:11,200 --> 00:47:16,080
Si supozohet të bashkëpunojmë me këtë situatë që na ka kapluar?
488
00:47:20,280 --> 00:47:22,120
Çfarë doni të dëgjoni?
489
00:47:22,280 --> 00:47:25,040
Çfarë lloj përgjigjeje do t'ju kënaqte?
490
00:47:25,200 --> 00:47:28,440
E vërteta. Dua të dëgjoj të vërtetën për 5 qershorin.
491
00:47:28,600 --> 00:47:29,800
- I shtati. - Çfarë?
492
00:47:29,960 --> 00:47:31,480
I shtati.
493
00:47:32,360 --> 00:47:33,480
I shtati.
494
00:47:35,640 --> 00:47:39,800
Ti thjesht ike, asnjë telefonatë, asnjë shpjegim, asgjë.
495
00:47:40,400 --> 00:47:43,720
- Të shkrova. - Ti shkrove "Jam mirë, kujdesu për veten."
496
00:47:43,880 --> 00:47:47,880
A mendon se kjo është në rregull dhe në rregull pas katër vitesh?
497
00:47:50,240 --> 00:47:52,480
Nuk të kam borxh asgjë.
498
00:47:52,760 --> 00:47:54,720
Vërtet e mendon këtë?
499
00:48:03,880 --> 00:48:05,160
Më vjen keq.
500
00:48:07,080 --> 00:48:10,920
Po e kam të vështirë të mësohem me të qenit tënd këtu.
501
00:48:12,320 --> 00:48:14,480
Më vjen keq për Çermakun.
502
00:48:17,160 --> 00:48:22,040
Por dua që ta harrosh këtë. Duhet ta zgjidh këtë rast.
503
00:48:24,280 --> 00:48:25,960
Pastaj çfarë?
504
00:48:27,880 --> 00:48:31,040
Pastaj do të ketë një rast tjetër, dhe pastaj një tjetër.
505
00:48:31,200 --> 00:48:35,920
Dhe pastaj gjithçka do të jetë e sigurt në të kaluarën.
506
00:48:36,320 --> 00:48:38,960
Thjesht nuk doni të merrni përgjegjësi.
507
00:48:39,120 --> 00:48:40,440
Unë jo.
508
00:48:42,360 --> 00:48:43,720
Nuk mundem.
509
00:48:46,560 --> 00:48:48,680
Le të shkojmë në punë.
510
00:48:52,280 --> 00:48:55,600
Kemi informacione të reja, por janë lajme të këqija, të gjitha lajme të këqija.
511
00:48:55,760 --> 00:48:58,880
Më lejoni të hamendësoj, dorezat e Čermák janë të pastra.
512
00:48:59,480 --> 00:49:02,280
Gjurmimi i telefonit të tij tregon se ai ishte në shtëpi.
513
00:49:02,440 --> 00:49:08,160
Dhe së treti, fatura e tij është gjetur në të dhënat e dyqanit ku ai shkoi.
514
00:49:09,960 --> 00:49:12,120
Duhet ta lëmë të shkojë, Jirka.
515
00:49:12,280 --> 00:49:15,800
A nuk do të presësh të paktën deri nesër?
516
00:49:16,400 --> 00:49:18,000
Nuk ka asnjë kuptim.
517
00:49:18,520 --> 00:49:21,560
Nuk kemi asgjë kundër tij, është i pafajshëm.
518
00:49:31,920 --> 00:49:34,080
Ishte këtu, në hapësirën midis dhëmbëve të saj.
519
00:49:34,280 --> 00:49:36,960
Nga çfarë është bërë? Nga çfarë materiali?
520
00:49:37,440 --> 00:49:41,120
Sigurisht që nuk është diçka natyrale që mund të ketë qenë në ushqimin e saj.
521
00:49:41,280 --> 00:49:43,880
E kam dërguar në laborator për analiza.
522
00:49:44,080 --> 00:49:46,800
Policia liroi sot të dyshuarin kryesor
523
00:49:46,960 --> 00:49:49,440
për vrasjen e Aniçkës sonë të dashur.
524
00:49:49,600 --> 00:49:51,640
Ata thonë se nuk kanë prova të mjaftueshme.
525
00:49:51,800 --> 00:49:54,720
Nuk mund ta imagjinoni sa të dëshpëruar dhe të pafuqishëm ndihemi
526
00:49:54,880 --> 00:49:56,680
në paaftësi dhe arrogancë
527
00:49:56,840 --> 00:49:59,520
e njerëzve që supozohet të na ndihmojnë.
528
00:49:59,680 --> 00:50:02,480
Ndoshta ndonjëri prej jush atje mund të ketë parë diçka
529
00:50:02,640 --> 00:50:05,960
që mund të ndihmojë në zgjidhjen e vrasjes brutale të vajzës sime të dashur.
530
00:50:06,120 --> 00:50:08,000
Ju lutem telefononi policinë.
531
00:50:08,160 --> 00:50:11,640
Për çdo informacion që mund të ndihmojë në dënimin e Dalibor Čermák
532
00:50:11,800 --> 00:50:15,680
Do t'ju paguajmë një shpërblim prej dyqind mijë kronash.
533
00:50:15,840 --> 00:50:18,600
Sa herë është ndarë?
534
00:50:18,840 --> 00:50:21,040
Njëzet mijë?
535
00:50:21,320 --> 00:50:23,600
Është në profilin e Valerie Pittnerová.
536
00:50:23,760 --> 00:50:25,520
Veronika ka shkruar se ata nuk mund të përballojnë më asgjë.
537
00:50:25,760 --> 00:50:26,840
Sigurisht.
538
00:50:31,040 --> 00:50:35,480
Centrali është plot me telefonata nga njerëz që duan vetëm 200,000.
539
00:50:35,640 --> 00:50:37,240
Duhet të verifikojmë gjithçka që thonë.
540
00:50:37,400 --> 00:50:39,840
Po e pengon hetimin, e kupton?
541
00:50:40,000 --> 00:50:41,560
Nuk e di nëse ta kam thënë ndonjëherë,
542
00:50:41,720 --> 00:50:45,080
por kur isha 11 vjeç, prindërit dhe motra ime u vranë në një zjarr në shtëpi.
543
00:50:45,240 --> 00:50:46,320
Unë isha i vetmi i mbijetuar.
544
00:50:46,480 --> 00:50:47,920
Ende kam frikë nga zjarri.
545
00:50:48,080 --> 00:50:51,200
Nuk mund të fle natën, ndiej sikur po digjem dhe nuk mund të marr frymë.
546
00:50:51,360 --> 00:50:55,080
- Znj. Pittnerová... - Gjëja më e keqe ishte pafuqia.
547
00:50:55,240 --> 00:50:57,600
- Znj. Pittnerová, por... - Unë nuk kisha kontroll mbi të,
548
00:50:57,760 --> 00:51:02,320
por tani jam i rritur dhe mund të bëj diçka për të ndihmuar.
549
00:51:02,600 --> 00:51:05,520
Pikërisht! Mënyra më e mirë për të ndihmuar është ta heqësh atë video.
550
00:51:05,680 --> 00:51:06,960
Asnjë shans!
551
00:51:09,800 --> 00:51:12,760
Edhe nëse na kushton të gjitha kursimet tona
552
00:51:12,960 --> 00:51:17,440
Do të bëjmë gjithçka që mundemi që ai të shkojë në burg.
553
00:51:17,720 --> 00:51:20,920
Nëse ke ardhur vetëm për këtë, mund të largohesh.
554
00:51:25,760 --> 00:51:27,680
A mund të të pyes diçka?
555
00:51:29,520 --> 00:51:30,520
Sigurisht.
556
00:51:30,640 --> 00:51:32,720
A keni ndonjë fëmijë?
557
00:51:33,480 --> 00:51:34,880
Jo, nuk kam.
558
00:51:35,040 --> 00:51:38,320
Atëherë nuk mund ta kuptosh vërtet, apo jo?
559
00:51:50,840 --> 00:51:54,480
- Dakord? A është gjithçka në rregull? - Nuk kemi asgjë.
560
00:51:54,640 --> 00:51:56,720
Jemi ende në pikën e parë.
561
00:51:58,480 --> 00:52:02,040
Po, jam kthyer. Prit, do të të vë në altoparlant.
562
00:52:03,720 --> 00:52:04,720
Po?
563
00:52:04,800 --> 00:52:06,800
Beáta Pittnerová është dërguar në spital.
564
00:52:06,960 --> 00:52:09,640
Ajo mori mbidozë pilulash. Alfredi e gjeti në shtëpi.
565
00:52:09,800 --> 00:52:10,800
Dreq!
566
00:52:10,880 --> 00:52:13,840
Gjithashtu kemi profilin e mundshëm të vrasësit nga psikologu:
567
00:52:14,000 --> 00:52:18,120
Një individ i shqetësuar me një formë të rëndë sociopatie ose çrregullimi të personalitetit.
568
00:52:18,280 --> 00:52:19,760
Në rregull, do ta marrim parasysh.
569
00:52:19,920 --> 00:52:22,800
Oh, dhe ajo listë erdhi nga drejtori i shkollës, kështu që...
570
00:52:22,960 --> 00:52:26,640
- Në rregull, dërgoje në emailin tim. Faleminderit. - Po dërgoj...
571
00:52:27,160 --> 00:52:30,680
E shikon? Në fund të fundit, kemi diçka.
572
00:52:32,640 --> 00:52:35,120
Petr Novotný, drejtor. Karel Dvořák,
573
00:52:35,280 --> 00:52:38,360
mësuese muzike. Valerie Pittnerová, mësuese.
574
00:52:38,520 --> 00:52:42,280
Lukáš Beneš, kujdestar. Hana Veselá, inspektore e shkollës.
575
00:52:42,440 --> 00:52:46,600
Marek John, punëtor i përkohshëm. Štěpán Outrata, hidraulik.
576
00:52:47,160 --> 00:52:49,560
Çfarë ke? E njoh atë vështrim.
577
00:52:49,720 --> 00:52:54,200
Marek John. Ai është personi që gjeti trupin e Anna Pittnerová-s.
578
00:52:58,880 --> 00:53:00,720
Marek John, tridhjetë e nëntë vjeç.
579
00:53:00,880 --> 00:53:05,080
Është trajtuar për çrregullim skizoid që nga mosha pesëmbëdhjetë vjeç.
580
00:53:05,240 --> 00:53:07,240
Xhoni është në terapi afatgjatë,
581
00:53:07,400 --> 00:53:12,600
dhe i përshkruhen ilaçe psikofarmakologjike në intervale të rregullta.
582
00:53:15,040 --> 00:53:18,960
Për shkak të diagnozës së tij, pensioni i invaliditetit i Johnit është e vetmja e ardhur e qëndrueshme e tij.
583
00:53:19,120 --> 00:53:21,960
Për të fituar para shtesë, ai merr përsipër punë të ndryshme të përkohshme,
584
00:53:22,120 --> 00:53:25,080
siç është ndihma e herëpashershme në shkollën e arteve.
585
00:53:25,240 --> 00:53:27,120
Dakord. Na dërgo adresën e tij.
586
00:53:27,280 --> 00:53:31,920
Është afërsisht 500 metra larg vendit ku u gjet trupi.
587
00:53:43,080 --> 00:53:46,600
Ku ishe të premten, më dhjetë janar?
588
00:53:50,520 --> 00:53:51,720
Në shtëpi.
589
00:53:53,280 --> 00:53:55,280
A mund ta konfirmojë dikush këtë?
590
00:53:59,200 --> 00:54:02,240
Jo. Unë jetoj vetëm.
591
00:54:03,480 --> 00:54:07,320
A ke qenë ndonjëherë në shkollën e arteve në Lovosice?
592
00:54:09,480 --> 00:54:10,720
Po.
593
00:54:12,960 --> 00:54:15,000
Çfarë po bëje atje?
594
00:54:18,920 --> 00:54:20,560
Unë kisha një punë të përkohshme.
595
00:54:28,200 --> 00:54:31,240
A keni qëndruar ndonjëherë atje pas ndonjë koncerti?
596
00:54:32,440 --> 00:54:33,600
Sigurisht!
597
00:54:34,120 --> 00:54:40,560
Kur mbaron shfaqja, dikush duhet ta pastrojë sallën e koncertit.
598
00:54:40,720 --> 00:54:43,480
dhe vendosi gjithçka në rregull.
599
00:54:46,200 --> 00:54:49,400
A do ta mbani mend ndonjërin nga interpretuesit?
600
00:54:56,360 --> 00:55:01,040
Një vajzë me flokë të gjatë dhe sy blu të thellë.
601
00:55:02,520 --> 00:55:05,200
Pa dyshim që ajo këndoi bukur.
602
00:55:11,120 --> 00:55:16,040
Shtrihu në tokë dhe vendos duart pas shpine. Bëje!
603
00:55:49,080 --> 00:55:52,280
Nëse do të qaje me të madhe,
604
00:55:52,720 --> 00:55:55,680
një det me dhembje zemre, shpresa e zhdukur plotësisht,
605
00:55:56,640 --> 00:55:59,560
Çfarë dobie ka kjo për këdo?
606
00:56:00,840 --> 00:56:03,920
Jeta vazhdon ende.
607
00:56:04,200 --> 00:56:06,960
Është gjithmonë shumë herët për lot
608
00:56:07,800 --> 00:56:10,880
dhe shumë më mirë të jesh i fortë.
609
00:56:12,040 --> 00:56:14,960
Çfarë mund të zgjidhni me vajtime?
610
00:56:15,600 --> 00:56:18,600
Jeta vazhdon ende.
611
00:56:19,720 --> 00:56:22,760
Do të shërohesh nga tradhtia,
612
00:56:23,600 --> 00:56:26,720
mrekullitë u vijnë të gjithëve.
613
00:56:27,720 --> 00:56:30,600
Sado që mund të dëshpërohesh tani,
614
00:56:31,320 --> 00:56:34,800
jeta vazhdon akoma.
615
00:56:35,080 --> 00:56:38,280
Koha ka përgatitur ilaçin e saj magjik
616
00:56:38,640 --> 00:56:41,520
edhe për sytë e tu, vogëlushja ime.
617
00:56:42,320 --> 00:56:46,400
Dhe nëse do të qaje me të madhe,
618
00:56:46,560 --> 00:56:49,600
shikimi juaj do të zhdukej.
619
00:56:53,960 --> 00:56:55,560
Në rregull, po iki atëherë.
620
00:56:55,800 --> 00:56:57,920
A i ke dërguar teknikët te shtëpia e Xhonit?
621
00:56:58,080 --> 00:57:01,120
Ata janë tashmë atje. Laboratori nesër.
622
00:57:01,280 --> 00:57:02,880
Le ta lëmë të djersitet pak
623
00:57:03,040 --> 00:57:06,560
dhe ta marrim në pyetje që në fillim nesër. Së bashku.
624
00:57:06,720 --> 00:57:08,360
- Apo jo? - Natën e mirë!
625
00:57:09,320 --> 00:57:12,040
Në rregull. Mos rri këtu gjithë natën.
626
00:58:07,560 --> 00:58:09,600
KONCERT PËRKUJTIMORE PËR ANNA PITTNEROVÁ
627
00:58:23,600 --> 00:58:26,880
Jam ende i traumatizuar nga zjarri deri më sot.
628
00:58:29,960 --> 00:58:35,080
Nuk mund të fle natën, ndiej sikur po digjem dhe nuk mund të marr frymë.
629
00:58:36,240 --> 00:58:40,080
Prindërit dhe motra ime u vranë në një zjarr në shtëpi.
630
00:58:41,320 --> 00:58:43,360
Unë isha i vetmi i mbijetuar.
631
00:58:49,880 --> 00:58:51,240
ZJARR NË SHTËPINË FAMILJARE
632
00:58:57,000 --> 00:59:00,120
DY VAJZA HUMBËN PRINDËRIT E TYRE NË NJË ZJARR NË SHTËPI
633
00:59:00,280 --> 00:59:05,480
Dy vajza të moshës 11 dhe 15 vjeç arritën të shpëtonin veten, por...
634
00:59:07,200 --> 00:59:09,320
Ajo grua po na gënjen.
635
00:59:57,000 --> 00:59:58,000
- Mirëmëngjes. - Përshëndetje.
636
00:59:58,080 --> 00:59:59,080
Pra, a jemi gati?
637
00:59:59,160 --> 01:00:02,440
Adam, më duhej të shkoja të kontrolloja diçka.
638
01:00:04,040 --> 01:00:06,680
Seriozisht e ke fjalën? Vetëm kaq do të më thuash?
639
01:00:06,840 --> 01:00:08,640
Na udhëhoqi Valerie Pittner.
640
01:00:08,800 --> 01:00:11,440
Motra e saj i mbijetoi atij zjarri.
641
01:00:11,760 --> 01:00:14,320
Pra, do të ikësh përsëri vetëm?
642
01:00:14,600 --> 01:00:15,840
U përpoqa të të telefonoja.
643
01:00:16,000 --> 01:00:18,040
Më fal që fle gjatë natës!
644
01:00:18,200 --> 01:00:19,520
Shko q*u veten Laura.
645
01:00:19,720 --> 01:00:22,680
Më ka ardhur në majë të hundës që nuk të intereson se për çfarë biem dakord.
646
01:00:22,840 --> 01:00:26,280
Dhe jam i inatosur me veten që besoj se kjo mund të funksionojë.
647
01:00:26,440 --> 01:00:28,920
Ky është rasti i fundit që po bëjmë së bashku!
648
01:00:29,080 --> 01:00:31,000
Duhet të iki, mirupafshim.
649
01:00:32,120 --> 01:00:36,880
Kapiten Linhartová, CID. Jeni Ester Malá, e née Albrechtová?
650
01:00:37,160 --> 01:00:38,160
Po, kjo jam unë.
651
01:00:38,240 --> 01:00:41,960
Duhet të flas me ty për motrën tënde, Valerien.
652
01:00:45,280 --> 01:00:48,400
Gati sa nuk e shkunda atë derë nga menteshat.
653
01:00:48,800 --> 01:00:51,920
Por askush nuk më besonte se thjesht nuk mund ta hapja.
654
01:00:52,160 --> 01:00:54,760
Kur mori flakë dhe nuk munda ta duroja vapën,
655
01:00:54,920 --> 01:00:58,560
U fsheha nën shtrat, aty më gjetën zjarrfikësit.
656
01:00:58,720 --> 01:01:00,320
Unë të besoj.
657
01:01:01,720 --> 01:01:05,200
Valeria na tha që kishe vdekur bashkë me prindërit e tu.
658
01:01:05,360 --> 01:01:07,200
A keni ndonjë ide pse?
659
01:01:08,040 --> 01:01:10,320
Mendoj se ajo gjithmonë ka dashur të më heqë qafe.
660
01:01:10,560 --> 01:01:15,320
Kur sapo kisha mbushur 18 vjeç, po dilja me një djalë dhe ai ishte xheloz për mua.
661
01:01:15,560 --> 01:01:17,480
Kur po festoja diplomimin tim
662
01:01:17,640 --> 01:01:20,560
Ajo më shtoi pijen pothuajse një pako të plotë Rohypnol.
663
01:01:20,720 --> 01:01:23,200
Isha jashtëzakonisht me fat që u gjeta pa ndjenja
664
01:01:23,360 --> 01:01:26,720
nga disa bukëpjekës në rrugën e tyre për në turnin e mëngjesit.
665
01:01:26,880 --> 01:01:30,000
Më kujtohet që erdhi të më takonte në spital.
666
01:01:30,160 --> 01:01:34,760
Ajo qëndroi pranë shtratit tim dhe pëshpëriti: "Dole përsëri prej andej, kurvë."
667
01:01:34,920 --> 01:01:36,720
Ajo mendoi se unë isha në gjumë.
668
01:01:37,600 --> 01:01:40,320
Kur arrita në shtëpi, zbulova se nuk ishte hera e dytë,
669
01:01:40,480 --> 01:01:43,760
por që ajo ishte përpjekur të më vriste ndoshta pesë herë tashmë.
670
01:01:43,920 --> 01:01:46,520
Kështu që u largova dhe ndryshova emrin.
671
01:01:49,080 --> 01:01:52,520
Të lutem mos ia trego emrin tim ose vendin ku jetoj.
672
01:01:52,680 --> 01:01:54,600
Si e morët vesh?
673
01:01:54,920 --> 01:01:56,080
Çfarë?
674
01:01:56,640 --> 01:01:59,520
Se ajo ishte përpjekur të të zhdukte disa herë?
675
01:01:59,680 --> 01:02:01,600
E lexova në ditarin e saj.
676
01:02:02,440 --> 01:02:05,040
Ajo gjithmonë shkruante gjithçka atje poshtë.
677
01:02:05,200 --> 01:02:07,480
Ajo e fshihte atë në banjo.
678
01:02:32,840 --> 01:02:34,000
Je vonë.
679
01:02:34,480 --> 01:02:35,760
Ku është Laura?
680
01:02:36,080 --> 01:02:38,520
Nuk e di, telefoni i saj është i fikur.
681
01:02:45,960 --> 01:02:49,720
Laboratori identifikoi fragmentin e gjetur midis dhëmbëve të viktimës.
682
01:02:49,880 --> 01:02:52,120
Është llak për thonjtë me ngjyrë blu të çelët.
683
01:02:52,960 --> 01:02:56,800
A nuk mund t’i përkiste vetë viktimës? Ndoshta ajo i kafshoi thonjtë.
684
01:02:56,960 --> 01:02:58,640
Jo, nuk është e saj.
685
01:02:58,800 --> 01:03:00,560
Ana nuk e veshi atë ngjyrë.
686
01:03:00,960 --> 01:03:04,000
Gjithsesi, s'ka rëndësi, kemi një të dyshuar poshtë në qeli.
687
01:03:04,160 --> 01:03:07,240
- Epo, do të na duhet ta lirojmë. - Si ka mundësi?
688
01:03:07,400 --> 01:03:09,480
Xhoni është thjesht një i çmendur që e theri qenin e tij.
689
01:03:09,640 --> 01:03:14,280
Ai do të gjobitet për mizori ndaj kafshëve, por ne do ta lëmë të lirë.
690
01:03:14,760 --> 01:03:18,600
Nuk dua një tjetër të dyshuar të akuzuar padrejtësisht këtu.
691
01:03:27,440 --> 01:03:30,720
Adam, merr telefonin për hir të Zotit.
692
01:03:35,880 --> 01:03:38,280
Mesazh zanor gjashtë...
693
01:03:42,720 --> 01:03:44,680
Kjo është thjesht e papranueshme!
694
01:03:44,840 --> 01:03:46,480
A ke dalë nga mendja?
695
01:03:46,640 --> 01:03:50,160
U desh ta merrnin me ambulancë! Ke mbaruar këtu!
696
01:04:43,400 --> 01:04:44,720
Adam, pse nuk po përgjigjet?
697
01:04:44,880 --> 01:04:48,920
Valeria mbante një ditar, duhet ta gjejmë. Do të shkoj te familja Pittner.
698
01:05:36,640 --> 01:05:41,360
Përshëndetje! Foshnja sapo ka rënë në gjumë, ju lutem trokitni herën tjetër.
699
01:05:41,800 --> 01:05:43,280
Më vjen keq.
700
01:05:47,560 --> 01:05:49,080
A ka diçka në lëvizje?
701
01:05:50,160 --> 01:05:53,200
A mund ta shoh përsëri dhomën e Anës?
702
01:06:05,200 --> 01:06:07,440
Dhe çfarë saktësisht po kërkoni?
703
01:06:07,600 --> 01:06:10,480
E ke kthyer vendin përmbys tashmë.
704
01:06:10,640 --> 01:06:14,240
Ne kemi zbuluar se Ana mbante një ditar.
705
01:06:14,760 --> 01:06:17,520
Kjo është e çuditshme, ajo nuk ma tha kurrë.
706
01:06:19,400 --> 01:06:21,600
Sa afër ishit?
707
01:06:24,600 --> 01:06:25,880
Shumë.
708
01:06:32,720 --> 01:06:34,960
Prit një moment.
709
01:07:31,960 --> 01:07:35,440
Ajo kurvë prej bakri po më acaron, lopë pa fëmijë, ndoshta jopjellore.
710
01:07:35,600 --> 01:07:38,720
Nuk jam çuditur që ajo nuk ka fëmijë.
711
01:07:41,200 --> 01:07:43,480
Ne caktuam një takim në sallën e madhe të koncerteve,
712
01:07:43,640 --> 01:07:47,000
ku më tregoi një foto në celularin e saj të një faqeje nga ditari im.
713
01:07:47,160 --> 01:07:48,840
Një faqe që ajo e kishte grisur, kurva.
714
01:07:49,000 --> 01:07:51,360
Ajo donte ta kthente Honzën kundër meje.
715
01:07:53,640 --> 01:07:57,120
Ai nuk ishte aspak i lumtur që do të kishte nderin
716
01:07:57,280 --> 01:07:59,080
të qenit babai i fëmijës tim.
717
01:07:59,240 --> 01:08:02,960
Ai madje përmendi fjalën abort.
718
01:08:04,400 --> 01:08:09,000
Ai donte të më nxirrte jashtë me fëmijën tim si një qen të zgjebosur.
719
01:08:22,520 --> 01:08:24,520
A e ke gjetur?
720
01:08:28,200 --> 01:08:33,080
Ndoshta më në fund do të gjesh diçka atje për ta dënuar Çermakun.
721
01:08:37,440 --> 01:08:39,960
Kam gjetur edhe diçka, do të ta tregoj, eja!
722
01:08:40,120 --> 01:08:42,120
Kujdes nga ai budalla!
723
01:08:58,680 --> 01:09:00,960
Ana, ajo kurvë gënjeshtare!
724
01:09:01,200 --> 01:09:03,440
Ajo donte të shkaktonte telashe midis meje dhe Honzës.
725
01:09:03,600 --> 01:09:07,440
Ajo donte që babai i saj të kthehej, por tani ai ka një familje të re.
726
01:09:07,600 --> 01:09:09,800
Ai më ka mua dhe vajzën time të vogël.
727
01:09:10,720 --> 01:09:13,400
Ajo mendoi se mund të më shantazhonte.
728
01:09:13,560 --> 01:09:15,520
E dija që ajo nuk do të ishte gjë tjetër veçse telashe.
729
01:09:15,680 --> 01:09:16,920
Eja, do ta shpjegoj unë.
730
01:09:17,080 --> 01:09:19,240
Mund ta shihja në sytë e saj.
731
01:09:22,360 --> 01:09:23,800
Çfarë do të bësh me të?
732
01:09:23,960 --> 01:09:27,240
Çfarë mendon se do të bëj me të?
733
01:09:59,680 --> 01:10:01,040
Ndihmë!
734
01:10:04,320 --> 01:10:05,960
Kurvë!
735
01:10:07,240 --> 01:10:08,800
Ndihmë!
736
01:10:40,920 --> 01:10:43,600
Ishte pak sherr, por ishim dy.
737
01:10:43,880 --> 01:10:45,480
Dy vajza të forta.
738
01:10:55,400 --> 01:10:58,360
Nuk do ta harroj sot shpejt.
739
01:10:58,760 --> 01:11:01,720
Por e di që i kam mbuluar të gjitha gjurmët.
740
01:14:45,880 --> 01:14:46,880
Policia!
741
01:14:47,600 --> 01:14:50,440
Në tokë! Shtrihu në tokë!
742
01:14:50,600 --> 01:14:53,160
Duar, dua t'ju shoh duart!
743
01:14:54,760 --> 01:14:56,440
Pranga!
744
01:15:15,840 --> 01:15:18,840
Hajde, Laura. Hajde!
745
01:15:23,640 --> 01:15:25,320
Dreq. Laura!
746
01:15:26,640 --> 01:15:28,000
Merr një mjek!
747
01:15:36,560 --> 01:15:37,720
Laura!
748
01:15:40,520 --> 01:15:41,800
Laura!
749
01:15:58,800 --> 01:16:00,520
Më fal!
750
01:16:01,480 --> 01:16:03,160
Do të jetë në rregull.
751
01:17:00,160 --> 01:17:01,440
Je mirë?
752
01:17:03,120 --> 01:17:04,840
Bëni pak pushim.
753
01:17:32,960 --> 01:17:34,320
Ulu.
754
01:17:43,200 --> 01:17:45,200
Si munde ta bësh?
755
01:17:49,280 --> 01:17:51,840
Ajo donte të na shkatërronte, Honza.
756
01:17:52,240 --> 01:17:55,000
Ajo ishte vajza ime, për hir të Zotit!
757
01:17:56,200 --> 01:17:58,200
Ke një vajzë.
758
01:17:59,720 --> 01:18:01,280
Qetësohu!
759
01:18:06,760 --> 01:18:08,800
Shpresoj të vdesësh këtu brenda!
760
01:18:42,680 --> 01:18:43,920
Përshëndetje!
761
01:18:44,200 --> 01:18:46,480
Përshëndetje! Çfarë po bën këtu?
762
01:18:46,640 --> 01:18:49,320
Erdha të takoj mamin. Por tani do të shkoj në shtëpi.
763
01:18:49,480 --> 01:18:50,760
Si është ajo?
764
01:19:08,360 --> 01:19:10,440
U takova rastësisht me Alfredin.
765
01:19:16,680 --> 01:19:19,320
Shpresoj që ai të më falë një ditë.
766
01:19:23,600 --> 01:19:25,320
Jepi kohë.
767
01:19:27,920 --> 01:19:29,480
Ai është një djalë i mirë.
768
01:19:34,440 --> 01:19:36,560
A keni ndonjë fëmijë?
769
01:19:37,080 --> 01:19:38,800
Jo, nuk kam.
770
01:19:42,240 --> 01:19:44,160
Nuk mund të kem fëmijë.
771
01:19:46,760 --> 01:19:48,040
Më vjen keq.
772
01:20:00,240 --> 01:20:03,000
Ne kemi arrestuar Valerie Pittner.
773
01:22:35,360 --> 01:22:37,600
Përshëndetje! Çfarë po bën këtu?
774
01:22:39,440 --> 01:22:42,760
Erdha vetëm të të shihja si je.
775
01:22:43,360 --> 01:22:46,360
Po, duket mirë tashmë.
776
01:22:48,520 --> 01:22:50,760
Erdha edhe unë të të falënderoj.
777
01:22:51,640 --> 01:22:52,880
Për çfarë?
778
01:22:53,720 --> 01:22:56,120
Që më mbrove me Shedajn.
779
01:22:56,440 --> 01:22:59,880
Më ndihmoi shumë në procedurat disiplinore.
780
01:23:00,040 --> 01:23:02,760
- Pra, si po shkon terapia? - Epo.
781
01:23:04,320 --> 01:23:06,560
Shpresoj të më pranojnë përsëri më pas.
782
01:23:06,720 --> 01:23:13,240
Nuk e kishe me të vërtetë me thënë se nuk do të punoje më kurrë me mua, apo jo?
783
01:23:15,760 --> 01:23:20,720
Mendova se do të ishe ti ai që do të më ndëshkonte. Kjo është mënyra jote.
784
01:23:23,960 --> 01:23:26,840
Të përshtatet kur pushon pak.
785
01:23:28,360 --> 01:23:30,960
Ne thamë jo për gjëra personale, apo jo?
786
01:23:31,240 --> 01:23:32,400
E drejtë.
66626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.