All language subtitles for Stvury.WEB-DL.CZ.5.1.2025.1080p-VETEMSHQIP-Albanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,480 --> 00:01:22,320 A ka diçka në lëvizje? 2 00:01:22,840 --> 00:01:26,000 Mbylle derën me forcë kur të largohesh. 3 00:02:08,200 --> 00:02:09,600 Po Jirka, po të dëgjoj. 4 00:02:09,760 --> 00:02:13,520 Trupi i një vajze të re është gjetur në Ohří, pak larg Lovosice. 5 00:02:13,680 --> 00:02:15,840 Duket sikur mund të jetë vepër e Medardit. 6 00:02:16,000 --> 00:02:17,160 Në rregull, jam duke shkuar atje. 7 00:02:17,320 --> 00:02:20,560 - Faleminderit. Do t'ju dërgoj koordinatat. - Dakord. 8 00:02:39,560 --> 00:02:43,800 TË GJITHA VEPRA TË MIRA 9 00:03:08,040 --> 00:03:11,160 Më informoni në momentin që vjen Linhartová. 10 00:04:05,400 --> 00:04:08,800 Një grua. Rreth 20 vjeç, një numër i madh plagësh nga prerjet, 11 00:04:08,960 --> 00:04:11,520 kafazi i kraharorit i hapur, disa organe të dëmtuara ose të hequra, 12 00:04:11,680 --> 00:04:14,000 por duket se është vepër e një amatori. 13 00:04:14,160 --> 00:04:18,120 Doja të thoja "mirëmëngjes", por nuk më duket shumë si e tillë. 14 00:04:20,640 --> 00:04:22,400 A kemi ndonjë gjë për ta identifikuar atë? 15 00:04:22,560 --> 00:04:26,000 Kemi gjetur një çantë shpine, por as telefon dhe as dokumente. 16 00:04:26,160 --> 00:04:29,600 Ka një varëse çelësash me shkronjën "A" mbi të. 17 00:04:31,280 --> 00:04:35,600 - Sa kohë ka që qëndron shtrirë këtu? - Jo më shumë se dy ditë. 18 00:04:45,360 --> 00:04:48,480 A është puna e Medardit? Ai mund të ketë qenë në gjendje ta menaxhojë atë. 19 00:04:48,640 --> 00:04:49,840 Do ta shohim. 20 00:04:53,880 --> 00:04:56,920 Nuk duket sikur i ka kafshuar thonjtë. 21 00:05:19,880 --> 00:05:22,280 Mendon se e hodhi nga ajo urë? 22 00:05:22,440 --> 00:05:23,960 Nëse do ta kishte hedhur nga ajo urë, 23 00:05:24,120 --> 00:05:27,280 ajo do të ishte çuar më poshtë nga rryma. 24 00:05:27,440 --> 00:05:30,600 Nuk ka shenja të zvarritjes së trupit në lumë, 25 00:05:30,760 --> 00:05:32,720 kështu që duhet ta ketë hedhur nga një urë. 26 00:05:32,880 --> 00:05:36,600 Nëse më pyet mua, ai e hodhi nga ai lart lumit. 27 00:05:42,160 --> 00:05:44,440 Ku është ai që e gjeti? 28 00:05:44,600 --> 00:05:47,840 Atje. Po bëhet çmenduri. 29 00:05:50,120 --> 00:05:51,200 Po pronari i saj? 30 00:05:51,360 --> 00:05:55,200 Marek John, një pensionist invaliditeti. Ai është në shok. 31 00:05:56,080 --> 00:05:59,440 Nëse është puna e Medardit, mund të jetë shumë e shpejtë. 32 00:05:59,600 --> 00:06:00,920 Nëse vetëm. 33 00:07:12,080 --> 00:07:15,440 I kam parë ato vajza të zhdukura, asnjëra prej tyre nuk i përshtatet përshkrimit. 34 00:07:15,600 --> 00:07:19,880 Është e hënë. Prandaj fillo duke telefonuar nëpër shkollat ​​e mesme. 35 00:07:28,640 --> 00:07:29,840 Laura! 36 00:07:30,840 --> 00:07:35,480 Ky është kapiteni Adam Beneš. Kapiten Laura Linhartová. 37 00:07:35,840 --> 00:07:38,880 I kënaqur që u njohëm, kapiten Linhartová. 38 00:07:41,160 --> 00:07:42,920 Çfarë po bën këtu? 39 00:07:43,120 --> 00:07:45,320 Jam transferuar nga Brno. 40 00:07:45,520 --> 00:07:47,880 - A njiheni ju të dy? - Po. 41 00:07:48,040 --> 00:07:50,600 - Ne ishim bashkë. - Në shkollë. 42 00:07:50,760 --> 00:07:53,480 Ne shkonim në shkollë bashkë. 43 00:07:55,280 --> 00:07:57,000 Nuk më do këtu? 44 00:07:57,160 --> 00:08:00,240 Nuk dua që ta publikosh jetën time private. 45 00:08:00,400 --> 00:08:02,320 Si kur thashë që ishim bashkë dikur? 46 00:08:02,480 --> 00:08:05,880 Po. Janë gjëra personale. Nuk i përkasin askujt. 47 00:08:06,040 --> 00:08:08,160 Pse u larguat nga Brno? 48 00:08:08,840 --> 00:08:12,040 Nuk e di, kisha nevojë për një ndryshim skene. 49 00:08:12,520 --> 00:08:14,320 A mund të jesh më specifik? 50 00:08:14,480 --> 00:08:17,320 Jo. Gjëra personale. 51 00:08:19,280 --> 00:08:20,440 Studioje atë. 52 00:08:21,760 --> 00:08:26,880 Do të më duhet një javë ta lexoj këtë. A nuk mund të më japësh një përmbledhje të shkurtër? 53 00:08:28,960 --> 00:08:33,280 Javën e kaluar u gjet trupi i një vajze të re me një numër të madh plagësh të shkaktuara nga prerjet. 54 00:08:33,440 --> 00:08:37,080 Ne arrestuam Medard Markovičin, një admirues të mundshëm të viktimës. 55 00:08:37,240 --> 00:08:40,800 Kemi një rrëfim prej tij. Dashuri e papërgjigjur. 56 00:08:42,320 --> 00:08:46,520 Dhe tani është gjetur një vajzë tjetër, pesë kilometra nga e para. 57 00:08:52,000 --> 00:08:55,200 Në rregull. Pra, le të shkojmë dhe ta marrim në pyetje. 58 00:08:57,920 --> 00:08:59,760 Do ta trajtojmë këtë rast së bashku, 59 00:08:59,920 --> 00:09:05,040 por pastaj do t'i them Shedajt të të lidhë partner me dikë tjetër. 60 00:09:23,280 --> 00:09:26,320 A e njeh këtë vajzë, Markoviç? 61 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Hidhini një sy siç duhet. 62 00:09:31,680 --> 00:09:34,200 Nuk ka të bëjë fare me mua. 63 00:09:34,520 --> 00:09:38,360 Të kam treguar tashmë për Lucie-n. Por... 64 00:09:38,520 --> 00:09:43,480 Po ecte përgjatë urës dhe hase këtë vajzë. 65 00:09:45,280 --> 00:09:48,400 Shkëmbyet disa fjalë, ajo të hyri në mendje disi. 66 00:09:48,560 --> 00:09:50,480 Dhe kështu e vrave atë... 67 00:09:51,400 --> 00:09:54,920 - Medard, derisa të na tregosh se ku je... - Dy vajza të prera në feta brenda një jave, 68 00:09:55,080 --> 00:09:57,160 as 5 kilometra larg njëri-tjetrit. 69 00:09:57,320 --> 00:10:00,880 Dhe seriozisht po na thua se nuk ka të bëjë fare me ty? 70 00:10:01,040 --> 00:10:03,800 A mendoni se jemi plotësisht budallenj? 71 00:10:10,880 --> 00:10:13,080 Betohem se nuk isha unë. 72 00:10:14,760 --> 00:10:16,280 Intervista u pezullua. 73 00:10:17,040 --> 00:10:19,040 - Dil nga këtu. - Dakord. 74 00:10:24,360 --> 00:10:26,120 Mendon se do të flasë tani? 75 00:10:26,280 --> 00:10:30,960 - The që vrasjet ishin identike. - Jo identike, të ngjashme! 76 00:10:31,120 --> 00:10:32,720 Në rregull, më fal. 77 00:10:36,160 --> 00:10:39,600 Nuk do të punojmë kështu, kupton? 78 00:10:39,760 --> 00:10:40,840 Në rregull. 79 00:11:03,520 --> 00:11:05,640 Unë mendoj se ajo vdiq të premten në mbrëmje. 80 00:11:05,800 --> 00:11:08,560 Por ajo definitivisht nuk u vra aty ku u gjet. 81 00:11:08,720 --> 00:11:10,600 Trupi është zhvendosur. 82 00:11:10,760 --> 00:11:15,560 Pra, Medardi nuk do ta kishte bërë dot nëse e kishe arrestuar të premten. 83 00:11:16,320 --> 00:11:21,040 Shkaku i vdekjes, çuditërisht, nuk ishte asnjë nga plagët me thikë. 84 00:11:21,200 --> 00:11:25,200 por një goditje në kokë, kafka e saj u copëtua. 85 00:11:25,960 --> 00:11:30,400 Ka shenja mbytjeje, shumë mavijosje në trup. 86 00:11:30,560 --> 00:11:34,880 Këto tregojnë se dikush ia ka imobilizuar të dyja duart me forcë. 87 00:11:35,040 --> 00:11:38,200 Ndoshta ai u gjunjëzua mbi shpinën e saj dhe u përpoq ta mbyste. 88 00:11:38,360 --> 00:11:40,800 Ajo luftoi kundër, kështu që ai i përplasi kokën në dysheme. 89 00:11:40,960 --> 00:11:42,880 Pikërisht, disa herë duket. 90 00:11:43,040 --> 00:11:45,400 - Duhet të ketë qenë i fortë. - Jo tamam. 91 00:11:45,560 --> 00:11:48,440 Ajo vajzë peshonte mezi pesëdhjetë kilogramë. 92 00:11:48,960 --> 00:11:53,880 Ne gjetëm shumë copëza armësh në kokën e saj, nën thonjtë dhe në rrobat e saj. 93 00:11:54,040 --> 00:11:57,280 Kjo do të thotë që duhet të ketë një dysheme druri në vendin e krimit. 94 00:11:57,440 --> 00:12:00,760 Të gjitha këto plagë janë post mortem. Disa janë sipërfaqësore, disa janë më të thella, 95 00:12:00,920 --> 00:12:03,120 sikur vrasësi po skiconte terrenin e tij. 96 00:12:03,280 --> 00:12:04,280 Si e ke fjalën? 97 00:12:04,440 --> 00:12:08,120 Ai i hoqi organet nga sistemi i saj tretës. 98 00:12:08,720 --> 00:12:11,920 Faringu, ezofagu, stomaku. 99 00:12:14,920 --> 00:12:16,920 Pse i nxori ata jashtë? 100 00:12:18,840 --> 00:12:20,800 Për t'i zbrazur ato nga përmbajtja e tyre. 101 00:12:20,960 --> 00:12:23,320 Ai i shpëlau organet me një agjent zbardhues, 102 00:12:23,480 --> 00:12:27,800 bëri të njëjtën gjë me gojën dhe ia lau dhëmbët viktimës. 103 00:12:28,280 --> 00:12:29,680 Ai ia lau dhëmbët? 104 00:12:29,840 --> 00:12:33,520 Nuk kemi shumë për të thënë, gjithçka ishte absolutisht e pastër. 105 00:12:33,680 --> 00:12:36,080 Pak para vdekjes së saj, viktima kishte kryer marrëdhënie seksuale. 106 00:12:36,240 --> 00:12:38,240 Me sa duket me konsensus. 107 00:12:42,680 --> 00:12:44,960 - Mora një mostër sperme. - Dhe? 108 00:12:45,280 --> 00:12:50,160 Fatkeqësisht, ADN-ja nuk përputhet me askënd në bazën e të dhënave. As me të dyshuarin tuaj. 109 00:12:50,320 --> 00:12:53,360 Pra, mund ta përjashtojmë përfundimisht Medardin. 110 00:12:56,880 --> 00:12:58,040 Po, Trupi? 111 00:12:58,200 --> 00:13:00,560 Më në fund dikush raportoi zhdukjen e një vajze. 112 00:13:00,720 --> 00:13:04,360 Anna Pittnerová, 19 vjeç. Ajo jeton në Lovosice. 113 00:13:04,520 --> 00:13:08,640 Në rregull, jemi duke shkuar. Dërgo koordinatat. 114 00:13:13,520 --> 00:13:15,800 Anna Pittnerová. 115 00:13:46,360 --> 00:13:49,360 Ana, kjo do të përputhet me varësen e çelësave, apo jo? 116 00:13:50,280 --> 00:13:52,520 Si e di që ajo kishte një varëse çelësash? 117 00:13:52,680 --> 00:13:55,640 Ishte në ato foto nga dosja. 118 00:13:55,800 --> 00:13:59,000 Nuk jam aq idiot sa mendon ti. 119 00:14:20,200 --> 00:14:23,920 - Përshëndetje. - Përshëndetje. Kapiten Linhart, CID. 120 00:14:24,440 --> 00:14:27,480 Përshëndetje, unë jam znj. Pittnerová, hyni brenda. Ata janë këtu! 121 00:14:27,640 --> 00:14:29,760 Më fal, i kam duart mjaft të zëna. 122 00:14:29,920 --> 00:14:32,120 - Kur e pe vajzën tënde për herë të fundit? - Këtu. 123 00:14:32,280 --> 00:14:36,440 Faleminderit. Të premten në mëngjes, përpara se të nisej për në shkollë. 124 00:14:38,640 --> 00:14:41,840 Ajo më tha se kishte diçka për të bërë gjatë fundjavës, 125 00:14:42,000 --> 00:14:44,680 kështu që mendova se ajo do të qëndronte me nënën e saj. 126 00:14:44,840 --> 00:14:48,240 Kjo është arsyeja pse nuk fillova ta kërkoja më herët. 127 00:14:48,400 --> 00:14:51,400 Plus që është nëntëmbëdhjetë vjeçe, është e rritur. 128 00:14:51,560 --> 00:14:54,880 Ne patëm një marrëveshje me Anën që ajo mund të flejë ku të dojë, 129 00:14:55,040 --> 00:14:57,040 por ajo duhet të më njoftojë. Ti e di këtë. 130 00:14:57,200 --> 00:15:01,040 Sigurisht, kjo është e vërtetë, por ajo kishte edhe atë armën me taser që i dhamë. 131 00:15:01,200 --> 00:15:04,880 Që kur e dije që vajza jote është zhdukur? 132 00:15:05,040 --> 00:15:06,280 Që nga mëngjesi i sotëm. 133 00:15:06,440 --> 00:15:10,400 Djali im, Alfredi... Ai e kaloi fundjavën te nëna e tij, këtë mëngjes. 134 00:15:10,560 --> 00:15:15,520 Ai erdhi për disa libra shkollorë dhe pyeti se ku ishte motra e tij. 135 00:15:17,360 --> 00:15:19,760 Pra, kush ishte personi i fundit që e pa atë? 136 00:15:19,920 --> 00:15:21,160 Me shumë mundësi, shoqja e saj, 137 00:15:21,320 --> 00:15:25,360 rreth orës dy të pasdites së të premtes kur mbaruan shkollën. 138 00:15:25,520 --> 00:15:29,920 - Emri? - Iveta Šubrtová. 139 00:15:30,800 --> 00:15:34,360 Keni ndonjë ide se ku mund të ketë shkuar vajza juaj më pas? 140 00:15:34,520 --> 00:15:37,720 Ajo shkon në shkollën e arteve ku unë jap mësime pianoje. Për mësime këndimi. 141 00:15:37,880 --> 00:15:40,520 Po, por ajo nuk u shfaq. Sapo fola me Daliborin. 142 00:15:40,680 --> 00:15:43,320 - Dalibor? - Shoqja jonë, e cila i mëson të këndojë. 143 00:15:43,480 --> 00:15:46,000 - Mbiemri? - Dalibor Čermák. 144 00:16:04,720 --> 00:16:09,360 A është kjo varësja e çelësave të vajzës suaj? 145 00:16:44,160 --> 00:16:47,080 Po, ajo... ajo është Aniçka. 146 00:16:51,320 --> 00:16:53,880 Kush ia bëri këtë asaj? 147 00:16:55,000 --> 00:16:58,200 Për momentin është nën hetim. 148 00:16:59,640 --> 00:17:01,880 A mund të na e tregosh trupin e saj? Dua ta shoh. 149 00:17:02,040 --> 00:17:06,920 Vajza juaj kishte vdekur dy ditë kur e gjetëm. 150 00:17:09,920 --> 00:17:12,640 Çfarë i ndodhi saktësisht asaj? 151 00:17:14,320 --> 00:17:19,520 Mendojmë se do të ishte më mirë t'ju informojmë për detajet gradualisht. 152 00:17:20,080 --> 00:17:23,320 Ne jemi prindërit e saj, kemi të drejtë të dimë çfarë i ka ndodhur! 153 00:17:23,480 --> 00:17:28,600 Na besoni, është në interesin tuaj. Keni nevojë për pak ajër të pastër? 154 00:17:31,480 --> 00:17:33,440 Eja me mua. 155 00:17:50,200 --> 00:17:56,320 Z. Pittner. Do të më duhet t'ju bëj disa pyetje. 156 00:18:10,560 --> 00:18:13,040 A kishte Ana ndonjë armik? 157 00:18:14,120 --> 00:18:16,920 - Jo me sa di unë. - Po miqtë? 158 00:18:17,080 --> 00:18:21,640 Po, ajo ishte mjaft popullore. Shoqja e saj më e mirë ishte Iveta. 159 00:18:21,800 --> 00:18:23,360 Shubrtova? 160 00:18:26,240 --> 00:18:31,640 Ata ishin shumë të afërt. Dhe pastaj Oliveri. Kocman. 161 00:18:33,440 --> 00:18:38,680 - Ajo ishte duke u takuar me të muajt e fundit. - Çfarë lloj marrëdhënieje kishin? 162 00:18:38,840 --> 00:18:43,600 Nuk mendoj se Ana e mori shumë seriozisht. Ajo ishte e re. 163 00:18:46,320 --> 00:18:50,240 - A u grindën ndonjëherë? - Ata grindeshin gjatë gjithë kohës. 164 00:18:50,720 --> 00:18:55,960 Të them të drejtën, nuk mendoj se ai ishte mjaftueshëm i mirë për të. 165 00:18:57,000 --> 00:19:00,920 Isha i bindur se Ana mund të bënte më mirë. 166 00:19:01,640 --> 00:19:05,800 A qëndronte ajo me të atin më shpesh sesa me ty? 167 00:19:06,600 --> 00:19:09,200 Tek unë, asaj i duhej të ndante një dhomë me Alfredin. 168 00:19:09,360 --> 00:19:10,840 Si ia doli mbanë me Valerien? 169 00:19:11,000 --> 00:19:16,760 Ajo u përpoq, për hir të babait të saj, nuk donte ta humbiste atë. 170 00:19:16,920 --> 00:19:19,920 Por nuk besoj se i pëlqeu. 171 00:19:22,080 --> 00:19:26,280 Ne ishim një familje e lumtur para se ajo të shfaqej. 172 00:19:27,880 --> 00:19:31,880 Atë shtëpi ku ajo jeton me Honzën, ai e ndërtoi për ne. 173 00:19:32,240 --> 00:19:33,720 Për mua. 174 00:19:34,640 --> 00:19:36,600 Për Alfredin. 175 00:19:37,760 --> 00:19:40,040 Për Anën. 176 00:19:41,760 --> 00:19:43,960 Tani gjithçka ka ikur. 177 00:19:46,400 --> 00:19:51,040 Ne kemi intervistuar familjen e ngushtë të viktimës. Matyáš, ju lutem... 178 00:19:51,200 --> 00:19:52,680 Alibia e Jan Pittnerit vërtetohet. 179 00:19:52,840 --> 00:19:56,840 Ai hëngri një darkë pune në Brno dhe më pas qëndroi në një hotel me një koleg. 180 00:19:57,000 --> 00:19:59,200 Ata nuk u kthyen në shtëpi deri të shtunën në mëngjes. 181 00:19:59,360 --> 00:20:01,960 Valerie Pittnerová punon me kohë të pjesshme në shkollën e arteve, 182 00:20:02,120 --> 00:20:04,960 Atë ditë ajo u largua pas orës gjashtë, shkoi për pazar gjatë rrugës për në shtëpi 183 00:20:05,120 --> 00:20:06,800 dhe u kthye rreth orës shtatë e gjysmë. 184 00:20:06,960 --> 00:20:09,120 - A nuk është ajo në leje lindjeje? - Jo. 185 00:20:09,280 --> 00:20:11,240 A e ke kontrolluar që ajo ishte në shtëpi në orën 7:30? 186 00:20:11,400 --> 00:20:12,400 Po. 187 00:20:12,480 --> 00:20:15,040 Në orën gjashtë e pesëdhjetë ajo pagoi me kartë në stacionin e benzinës 188 00:20:15,200 --> 00:20:18,680 dhe foli me dadon e saj, e cila konfirmoi kohën e mbërritjes së saj. 189 00:20:18,840 --> 00:20:20,960 Çfarë mësuat rreth Beáta Pittnerová-s? 190 00:20:21,120 --> 00:20:23,640 Ajo punon si kontabiliste dhe jeton në një apartament me qira. 191 00:20:23,800 --> 00:20:27,760 Të premten ajo u kthye në shtëpi nga puna në orën katër, pastaj pa televizor me të birin, Alfredin. 192 00:20:27,920 --> 00:20:29,760 Si planifikoni të vazhdoni? 193 00:20:29,920 --> 00:20:30,920 Laura? 194 00:20:31,080 --> 00:20:35,360 Po inspektojmë shtëpinë e Pittnerëve dhe po përqendrohemi te pajisjet elektronike. 195 00:20:35,520 --> 00:20:37,680 Matyáš po kontrollon rrjetet e saj sociale. 196 00:20:37,840 --> 00:20:39,920 Ne kërkuam gjurmimin e telefonit të Anës. 197 00:20:40,080 --> 00:20:44,040 Historiku i telefonit të saj tregon se ajo mezi i telefonoi ose i dërgoi mesazhe askujt përveç familjes së saj. 198 00:20:44,200 --> 00:20:47,320 Muajin e fundit ajo dërgoi disa mesazhe në një numër karte të parapaguar. 199 00:20:47,480 --> 00:20:50,000 Ne u përpoqëm ta gjenim, por tani është i paarritshëm. 200 00:20:50,160 --> 00:20:52,640 Viktima kishte kryer marrëdhënie seksuale pak para vdekjes së saj. 201 00:20:52,800 --> 00:20:54,800 Por nuk e dimë me kë. 202 00:20:54,960 --> 00:20:57,880 Do të shohim të dashurin e dyshuar të viktimës, Oliver Kocman. 203 00:20:58,040 --> 00:21:01,360 Në rregull. Do të vazhdojmë te shtëpia e Pittnerëve. 204 00:21:18,960 --> 00:21:21,640 Ajo nuk kishte ndërmend të shkonte në mësimin e këngës, 205 00:21:21,800 --> 00:21:25,080 që kur e la librin e saj të pranisë në shtëpi. 206 00:21:29,200 --> 00:21:31,760 Ajo ka anashkaluar shumë mësime në dy muajt e fundit. 207 00:21:31,920 --> 00:21:35,200 Me sa duket, ajo mezi kishte shkuar atje. 208 00:21:35,480 --> 00:21:38,000 Duhet të flasim me mësuesin e saj. 209 00:21:38,520 --> 00:21:41,880 Ejani dhe hidhini një sy, kemi gjetur diçka. 210 00:21:47,920 --> 00:21:50,480 Kjo ishte në çantën e saj të kozmetikës. 211 00:21:57,720 --> 00:22:02,360 - Por pse do ta fshihte këtu? - Le ta paraqesim si provë. 212 00:22:03,480 --> 00:22:08,560 BANJO; QESE KOZMETIKËSH 213 00:22:11,560 --> 00:22:15,080 Më falni, duhet t'ju pyesim për diçka. 214 00:22:18,520 --> 00:22:24,960 A e njihni këtë bizhuteri? E gjetëm në sendet e vajzës suaj. 215 00:22:25,120 --> 00:22:27,840 - Nuk e kam parë kurrë më parë, apo jo? - Jo. 216 00:22:28,000 --> 00:22:31,240 A mund të jetë një dhuratë nga dikush? 217 00:22:31,400 --> 00:22:33,160 Ndoshta i dashuri i saj. 218 00:22:33,440 --> 00:22:35,640 Kur do të na e jepni trupin e Anës? 219 00:22:35,800 --> 00:22:40,600 Duhet ta mbajmë për aq kohë sa hetimi është duke vazhduar. 220 00:23:09,600 --> 00:23:11,760 Vetëm një sekondë! 221 00:23:58,880 --> 00:24:01,720 Nëse do të qaje me të madhe, 222 00:24:02,760 --> 00:24:06,240 Një det me dhembje zemre, shpresa e zhdukur plotësisht. 223 00:24:06,800 --> 00:24:13,760 Çfarë dobie ka kjo për këdo? Jeta vazhdon ende. 224 00:24:14,680 --> 00:24:19,280 Është gjithmonë shumë herët për lot, dhe shumë më mirë të jesh i fortë... 225 00:24:19,440 --> 00:24:22,240 A u solle mirë me të, Alfred? 226 00:24:25,360 --> 00:24:29,160 - A këndoi ajo edhe në shtëpi? - Jo shumë kohët e fundit. 227 00:24:29,320 --> 00:24:34,080 Pse mendon se ajo ndaloi? A kishte ndonjë lloj tjetër interesi? 228 00:24:34,240 --> 00:24:35,600 Ajo po mezi priste për provimet e saj finale 229 00:24:35,760 --> 00:24:38,320 për t'u pranuar në kolegj pa provime pranimi. 230 00:24:38,480 --> 00:24:40,080 Për të studiuar çfarë? 231 00:24:40,840 --> 00:24:44,880 Kolegj për përgatitjen e mësuesve. Ústí ose Pragë. 232 00:24:48,080 --> 00:24:53,440 A të tha ajo se kishte pasur probleme me dikë kohët e fundit, 233 00:24:53,600 --> 00:24:57,200 apo se ajo mund të jetë grindur me dikë? 234 00:24:57,960 --> 00:25:01,800 Ajo ishte thjesht e zemëruar që mami dhe babi u divorcuan. 235 00:25:02,560 --> 00:25:03,600 Kështu isha edhe unë. 236 00:25:03,760 --> 00:25:06,640 Si shkon me Valerinë? 237 00:25:07,680 --> 00:25:09,800 Mendoj se jemi mësuar me të. 238 00:25:09,960 --> 00:25:13,520 Faleminderit. Djemtë kanë hyrë në rrjetet e saj sociale. 239 00:25:13,800 --> 00:25:15,120 E DI QË PO TAKOHESH ME DIKË. 240 00:25:15,280 --> 00:25:17,320 Do ta gjej atë djallin dhe do t'ju vras ​​të dyve. 241 00:25:17,480 --> 00:25:19,040 Je ende këtu? 242 00:25:19,640 --> 00:25:22,760 Më vjen keq, vetëm një pyetje tjetër e shpejtë. 243 00:25:23,920 --> 00:25:27,000 A mori ndonjëherë Ana ndonjë dhuratë nga Kocman? 244 00:25:27,160 --> 00:25:30,200 Këtë bizhuteri për shembull, a e njihni? 245 00:25:30,360 --> 00:25:31,360 Jo. 246 00:25:32,720 --> 00:25:36,680 Ai as nuk do të paguante për kafenë e saj kur ata shkonin në takim. 247 00:25:36,840 --> 00:25:38,640 Në rregull, faleminderit. 248 00:26:03,040 --> 00:26:04,760 Iveta Šubrtová? 249 00:26:06,960 --> 00:26:10,440 A mund të na tregosh diçka për të dashurin e saj? 250 00:26:10,600 --> 00:26:12,400 Do të thuash Kocmanin? 251 00:26:13,080 --> 00:26:16,520 Ai është ish-i i saj tani. Ata u ndanë javën e kaluar. 252 00:26:16,680 --> 00:26:19,120 E kuptoj. Dhe kush e la kë? 253 00:26:20,880 --> 00:26:23,160 Ana ishte lodhur prej tij. 254 00:26:23,320 --> 00:26:26,600 Ajo e urrente sa i ngjitur ishte Oliveri. 255 00:26:26,760 --> 00:26:29,760 Ai ishte gjithashtu mjaft xheloz, madje edhe për mua. 256 00:26:30,720 --> 00:26:33,600 Dhe si e priti ai ndarjen? 257 00:26:34,160 --> 00:26:38,440 Ajo u trishtua që ai u zemërua. Ai mendoi se ajo po takonte dikë tjetër. 258 00:26:38,600 --> 00:26:39,600 A ishte ajo? 259 00:26:39,720 --> 00:26:44,280 Jo. Ai thjesht e shpiku që të ketë një arsye për t'u zemëruar me të. 260 00:26:46,760 --> 00:26:49,160 Do ta gjesh, apo jo? 261 00:27:03,960 --> 00:27:05,720 - Çfarë? - Koçman?! 262 00:27:06,000 --> 00:27:07,440 Qetësohu, dreqi! 263 00:27:07,680 --> 00:27:10,800 Duhet të flasim me ty për Anna Pittnerován. 264 00:27:10,960 --> 00:27:13,400 - Për çfarë? - Ajo është zhdukur. 265 00:27:13,840 --> 00:27:16,560 Ajo është çmendur diku, çfarë lidhje ka kjo me mua? 266 00:27:16,720 --> 00:27:19,600 - Kur ishte hera e fundit që e pe? - Nuk e di. Javën e kaluar. 267 00:27:19,760 --> 00:27:22,320 - Të premten? - Jo. Të premten... 268 00:27:23,600 --> 00:27:25,880 - Të premten isha i sëmurë. - Pra, kur? 269 00:27:26,080 --> 00:27:28,200 Nuk e di, nuk më intereson fare, u ndamë. 270 00:27:28,360 --> 00:27:31,640 Me sa duket nuk të intereson fare, e kërcënove se do ta vrisje. 271 00:27:31,800 --> 00:27:34,360 - Sepse ajo kurvë më tradhtonte. - Nga e di ti? 272 00:27:34,520 --> 00:27:36,920 - Thjesht po, më lër rehat. - Jo kaq shpejt. 273 00:27:37,080 --> 00:27:39,440 Le të hyjmë këtu për pak kohë. 274 00:27:45,720 --> 00:27:48,760 - Çfarë po bëje të premten e kaluar në mbrëmje? - Pse të intereson? 275 00:27:48,920 --> 00:27:52,880 Dëgjo, ose bashkëpunon, ose të çojmë në stacion. 276 00:27:53,040 --> 00:27:55,680 Pra, për herë të fundit, çfarë po bëje të premten në mbrëmje? 277 00:27:55,960 --> 00:27:57,360 Isha në shtëpi. 278 00:27:57,520 --> 00:27:59,040 A mund ta konfirmojë dikush këtë? 279 00:27:59,200 --> 00:28:01,920 Po. Tani më lër pak pushim. 280 00:28:02,520 --> 00:28:04,880 Do të të jap pak pushim kur të më shpjegosh 281 00:28:05,040 --> 00:28:10,640 Si ka mundësi që kërcënove një vajzë që u gjet e prerë në copa të nesërmen! 282 00:28:12,280 --> 00:28:13,520 Do të flasim në stacion. 283 00:28:13,680 --> 00:28:16,960 Ndërrohu dhe shihemi jashtë pas pesë minutash. 284 00:28:25,880 --> 00:28:28,320 Ai nuk mund të na flasë kështu. 285 00:28:29,080 --> 00:28:33,400 - Ishte mendjemadh! - Ky është gabimi yt i dytë brenda dy ditësh. 286 00:28:33,640 --> 00:28:36,080 E kuptoj pse u detyrove të largoheshe nga Brno. 287 00:28:36,440 --> 00:28:40,360 Nuk do ta raportoj këtë herë, por herën tjetër do ta bëj. 288 00:28:40,560 --> 00:28:42,760 Tani merr veten në kontroll. 289 00:28:47,120 --> 00:28:49,800 - Isha në shtëpi, u ndjeva keq. - Me çfarë? 290 00:28:49,960 --> 00:28:51,200 Dhimbje stomaku. 291 00:28:51,640 --> 00:28:53,560 Pra, nuk dole në mbrëmje? 292 00:28:53,720 --> 00:28:54,760 Thashë që ndihesha keq. 293 00:28:54,920 --> 00:28:59,760 Pse thanë prindërit e tu se nuk ishe në shtëpi të premten në mbrëmje? 294 00:29:00,680 --> 00:29:02,800 Oh, dreqin, shiko, nuk është ashtu siç duket. 295 00:29:02,960 --> 00:29:04,800 Dhe si është atëherë? 296 00:29:10,960 --> 00:29:13,480 Më lejoni t'ju them se çfarë mendojmë ne. 297 00:29:13,640 --> 00:29:15,120 Nuk mund ta përballoje dot braktisjen 298 00:29:15,280 --> 00:29:18,760 dhe për ndonjë arsye paranojake vendose që Ana po të tradhtonte. 299 00:29:18,920 --> 00:29:22,520 Shkove ta takoje, e bindeshe të flinte me ty për herë të fundit... 300 00:29:22,680 --> 00:29:25,600 - Kjo nuk është e vërtetë! - Që të mos ndiheshe si humbës. 301 00:29:25,760 --> 00:29:27,840 Kjo është gënjeshtër! Ne nuk kishim bërë seks për një muaj! 302 00:29:28,000 --> 00:29:29,360 Ulu! 303 00:29:29,720 --> 00:29:33,160 Ajo vazhdonte të justifikohej se ishte në telashe, 304 00:29:33,320 --> 00:29:36,080 Nuk ndihesha mirë, kisha dhimbje koke... 305 00:29:36,240 --> 00:29:41,120 - Mendoj se po takohej me dikë. - Ku ishe të premten në mbrëmje? Ulu! 306 00:29:48,000 --> 00:29:51,160 Isha në një festë, fjeta te shtëpia e një shoku. 307 00:29:51,440 --> 00:29:52,480 Emri? 308 00:29:52,640 --> 00:29:55,120 Karel Doležal, gjithashtu Dan Hecht. 309 00:29:55,360 --> 00:29:56,600 Pse nuk na e tregove? 310 00:29:56,760 --> 00:29:58,960 Sepse ata kanë mjaft probleme tashmë. 311 00:29:59,120 --> 00:30:02,240 Nuk doja t’i përfshija në të gjithë këtë. 312 00:30:05,760 --> 00:30:11,920 Gjithashtu, patëm disa rreshta, ishte një festë, në rregull? Nuk doja t'jua tregoja. 313 00:30:12,240 --> 00:30:13,600 Shkruaj ku ishe, 314 00:30:13,760 --> 00:30:17,520 emrat e të gjithë njerëzve që ishin atje dhe mund ta konfirmojnë këtë. 315 00:30:17,680 --> 00:30:20,080 Një fjalë për këdo rreth Anës 316 00:30:20,320 --> 00:30:25,200 Dhe do të të akuzoj për pengim të hetimit, e kupton? 317 00:31:06,280 --> 00:31:08,520 Më duhet të shkoj në punë. 318 00:31:10,440 --> 00:31:12,080 A nuk është pak vonë? 319 00:31:13,520 --> 00:31:16,080 Por mund të qëndrosh... nëse do. 320 00:31:36,280 --> 00:31:38,880 Këto janë shenja mbytjeje. 321 00:31:39,080 --> 00:31:40,520 Ka shumë mavijosje në trup 322 00:31:40,680 --> 00:31:46,120 por këto tregojnë se dikush ia mbajti të dy krahët me forcë. 323 00:31:47,840 --> 00:31:51,520 Ndoshta ai u gjunjëzua mbi shpinën e saj dhe u përpoq ta mbyste. 324 00:31:51,680 --> 00:31:55,000 Ajo luftoi kundër, kështu që ai i përplasi kokën në dysheme. 325 00:31:57,320 --> 00:31:59,560 Ai ia shpëlau gojën me një agjent zbardhues 326 00:31:59,720 --> 00:32:03,400 dhe ia lau dhëmbët viktimës. Nuk kemi shumë për të thënë. 327 00:32:03,560 --> 00:32:06,560 Këto janë shenja mbytjeje. 328 00:32:06,720 --> 00:32:08,200 Ka shumë mavijosje në trup 329 00:32:08,360 --> 00:32:13,800 por këto tregojnë se dikush ia mbajti të dy krahët me forcë. 330 00:32:14,760 --> 00:32:18,920 Ndoshta ai u gjunjëzua mbi shpinën e saj dhe u përpoq ta mbyste. 331 00:32:19,080 --> 00:32:23,080 Ajo luftoi kundër, kështu që ai i përplasi kokën në dysheme. 332 00:32:24,280 --> 00:32:28,280 Ajo luftoi kundër, kështu që ai i përplasi kokën në dysheme. 333 00:32:57,720 --> 00:33:01,800 Sapo të gjej vendndodhjen e telefonit të saj, do të të telefonoj. 334 00:33:02,480 --> 00:33:08,000 - Ke nevojë për ndonjë gjë tjetër nga unë? - Nëse më duhet, do të të njoftoj. Faleminderit. 335 00:33:14,160 --> 00:33:15,600 Si është ai? 336 00:33:17,160 --> 00:33:18,520 E tmerrshme. 337 00:33:21,080 --> 00:33:23,840 Në atë rast më vjen keq për të. 338 00:33:28,520 --> 00:33:31,520 Shqyrtoni përsëri trupin e Anna Pittnerová-s, veçanërisht gojën e saj, 339 00:33:31,680 --> 00:33:34,120 dhe të kërkojnë mbetje të indeve të trupit të dikujt tjetër. 340 00:33:34,280 --> 00:33:36,680 Po, pikërisht, faleminderit Olga. 341 00:33:37,160 --> 00:33:39,280 Nuk të pëlqen shumë ajo, apo jo? 342 00:33:39,440 --> 00:33:42,600 Jo pas asaj që i bëri Stejskalit, partnerit të saj para teje. 343 00:33:42,760 --> 00:33:44,200 Çfarë i bëri ajo atij? 344 00:33:44,360 --> 00:33:45,920 Është një histori e gjatë. 345 00:33:46,080 --> 00:33:47,360 Pra, më jepni versionin e shkurtër. 346 00:33:47,520 --> 00:33:50,680 Ajo flinte me të dhe kur ai donte diçka më shumë, ajo e braktiste. 347 00:33:50,840 --> 00:33:54,240 Pastaj ajo e akuzoi atë se e kishte shtyrë dhe e pushoi nga puna. 348 00:33:54,400 --> 00:33:56,400 E ke lexuar atë email? 349 00:33:56,720 --> 00:33:58,280 Po iki atëherë. 350 00:33:59,440 --> 00:34:01,560 Mirëmëngjes. Jo, nuk kam, çfarë poste? 351 00:34:01,720 --> 00:34:05,280 Nga laboratori. Sperma nuk është e Kocmanit. 352 00:34:07,520 --> 00:34:10,920 Pra, ai idiot kishte të drejtë në fund të fundit. Ajo po dilte me dikë tjetër. 353 00:34:11,080 --> 00:34:13,680 Kontrollova alibinë e Kocmanit dhe ai ishte në lokal. 354 00:34:13,840 --> 00:34:17,360 Na dërguan pamje nga kamerat e sigurisë duke u grindur, ata shtypën diçka. 355 00:34:17,520 --> 00:34:19,360 Ai ishte gjithashtu te shtëpia e mikut të tij Dolezhal, 356 00:34:19,520 --> 00:34:23,200 Një fqinj telefonoi policinë për zhurmën e tyre. 357 00:34:27,360 --> 00:34:29,200 - Dan? - Përshëndetje, kam të dhënat e gjurmimit. 358 00:34:29,360 --> 00:34:30,480 Në rregull, prit pak. 359 00:34:30,640 --> 00:34:32,560 Telefoni i Anna Pittnerová u gjet për herë të fundit 360 00:34:32,720 --> 00:34:35,920 në shkollën e arteve interpretuese në Lovosice të premten në orën 18:43. 361 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 Faleminderit. 362 00:34:37,160 --> 00:34:40,600 Je i lirë sonte? Mund të na përgatis darkën. 363 00:34:41,960 --> 00:34:45,160 Nuk mund të flas tani, do të të kontaktoj përsëri, në rregull? 364 00:34:45,360 --> 00:34:48,880 Pra, po takohesh me një prokuror publik, apo jo? 365 00:34:49,120 --> 00:34:51,440 Duke bërë gjithçka mirë për veten tuaj. 366 00:34:51,880 --> 00:34:54,040 Gjëra personale, të kujtohet? 367 00:34:57,920 --> 00:34:59,320 Bëj një lëvizje përpara. 368 00:35:14,680 --> 00:35:18,040 Ai duhej të shkatërronte provat inkriminuese. 369 00:35:18,200 --> 00:35:22,080 Nëse ajo do të gëlltiste disa nga indet e trupit të tij, pikërisht kështu ai do t'i fshihte gjurmët. 370 00:35:22,240 --> 00:35:25,200 Zbardhuesi degradon gjakun dhe ADN-në. Mendoj se ajo e kafshoi. 371 00:35:25,360 --> 00:35:29,240 Po. Ndoshta. Ka kuptim. 372 00:35:30,240 --> 00:35:33,480 Pse ndryshe do t’ia pastronte dhëmbët? 373 00:35:34,320 --> 00:35:39,600 - Le ta telefonojmë Hakenovën dhe t'i kërkojmë të na kontrollojë. - E kam telefonuar tashmë. 374 00:35:39,920 --> 00:35:41,720 Sigurisht. 375 00:35:52,040 --> 00:35:53,480 Hyr brenda! 376 00:35:57,360 --> 00:36:00,360 Si mund t'ju ndihmoj? Kam një nxënës që do të vijë pas pak minutash. 377 00:36:00,520 --> 00:36:04,200 Do të duhet të presin pak, kemi disa pyetje. 378 00:36:04,400 --> 00:36:06,160 Pra, bëhet fjalë për Anën. 379 00:36:10,680 --> 00:36:12,840 Sa kohë e njihni Anna Pittnerován? 380 00:36:13,000 --> 00:36:15,400 Që kur ishte fëmijë, në thelb. 381 00:36:15,560 --> 00:36:20,400 Unë shkova në shkollën fillore me babain e saj, që atëherë jemi miq. 382 00:36:20,680 --> 00:36:24,040 Si do ta përshkruanit marrëdhënien tuaj me të? 383 00:36:24,200 --> 00:36:25,800 Ne ishim mjaft afër. 384 00:36:25,960 --> 00:36:28,000 Pra, ajo të është besuar ty? 385 00:36:28,480 --> 00:36:29,920 Ndonjëherë, disa gjëra. 386 00:36:30,120 --> 00:36:32,520 Po marrëdhëniet e saj? 387 00:36:33,560 --> 00:36:35,040 Jo, jo atë. 388 00:36:35,200 --> 00:36:39,360 Kohët e fundit kemi folur shumë për divorcin e prindërve të saj. 389 00:36:40,080 --> 00:36:42,040 Ajo ishte vërtet e zemëruar me të atin. 390 00:36:42,240 --> 00:36:44,200 Por unë mund ta kuptoja Honzën, 391 00:36:44,360 --> 00:36:46,520 Ai la familjen e tij për Valerien... 392 00:36:46,680 --> 00:36:49,880 - Pra, u përpoqe ta qetësoje? - Po. 393 00:36:50,360 --> 00:36:54,200 A e dini se kush mund t'ia ketë dhënë këtë gjerdan? 394 00:36:55,400 --> 00:36:57,160 Jo, nuk kam idenë. 395 00:36:58,640 --> 00:37:01,320 Çfarë bëre të premten kur ajo nuk u shfaq? 396 00:37:01,480 --> 00:37:07,000 Prita rreth gjysmë ore, pastaj mbylla shkollën dhe shkova në shtëpi. 397 00:37:07,520 --> 00:37:09,120 A kishte ndodhur ndonjëherë më parë? 398 00:37:09,280 --> 00:37:11,600 Me nxënësit më të rritur kjo ndodh gjatë gjithë kohës. 399 00:37:11,760 --> 00:37:14,200 Për çfarë është ajo furça e dhëmbëve? 400 00:37:14,360 --> 00:37:16,120 Këngëtarët punojnë me frymëmarrjen e tyre, 401 00:37:16,280 --> 00:37:20,600 Unë ua rekomandoj studentëve të mi. A ka ndonjë problem? 402 00:37:24,800 --> 00:37:26,840 Ku është banjoja? 403 00:37:27,400 --> 00:37:29,040 Një kat më poshtë. 404 00:38:49,920 --> 00:38:53,760 SALLA KRYESORE 405 00:39:50,040 --> 00:39:53,880 Lovosice, shkollë artesh, më dërgo të gjithë ata që ke, 406 00:39:56,200 --> 00:39:59,480 Mendoj se e kam gjetur vendin e vrasjes. 407 00:40:02,760 --> 00:40:06,920 Flokë, inde trupi, gjak i tharë, fragmente thonjsh. 408 00:40:07,080 --> 00:40:11,320 Mund të konfirmojmë se këtu vdiq Anna Pittnerová. 409 00:40:11,800 --> 00:40:15,320 Të gjithë mësuesit kanë kodin e tyre për të kyçur dhe çkyçur shkollën. 410 00:40:15,480 --> 00:40:19,360 Të premten, i fundit që futi kodin ishte Čermák në orën 18:57. 411 00:40:19,520 --> 00:40:22,960 Pastaj ai futi kodin për ta zhbllokuar përsëri në orën 01:03, 412 00:40:23,120 --> 00:40:24,920 dhe e kyçi përsëri në orën 02:38. 413 00:40:25,080 --> 00:40:27,040 Ai u largua dhe pastaj u kthye. 414 00:40:27,200 --> 00:40:30,800 Ndoshta që të gjente një alibi për veten. 415 00:40:31,960 --> 00:40:34,000 Ka gjak të mjaftueshëm për të përfunduar 416 00:40:34,160 --> 00:40:37,760 që vrasësi ia theu kafkën Anës këtu brenda. 417 00:40:41,840 --> 00:40:44,360 Por jo aq sa ai të priste organet e saj. 418 00:40:44,520 --> 00:40:45,880 Pikërisht. 419 00:40:51,120 --> 00:40:54,240 Mora disa thika nga kuzhina. 420 00:40:55,320 --> 00:40:57,280 Ky është i preferuari im. 421 00:41:03,600 --> 00:41:07,400 Nëse Çermaku është vrasësi, ai do të ketë plagë diku në trup. 422 00:41:07,560 --> 00:41:09,520 A nuk ke hequr dorë ende nga teoria jote? 423 00:41:09,680 --> 00:41:12,480 Jam i sigurt se ajo duhet ta ketë kafshuar. 424 00:41:12,760 --> 00:41:14,600 Dua të marr në pyetje Çermák menjëherë. 425 00:41:14,760 --> 00:41:18,200 Nesër. Ai është shumë nervoz. Duhet të mblidhet. 426 00:41:18,360 --> 00:41:19,960 Brenda një ore, pra! 427 00:41:20,520 --> 00:41:24,320 Nesër! Shko fli pak. Ky është një urdhër. 428 00:42:15,960 --> 00:42:18,240 Hajde atëherë, të paktën ti. 429 00:43:31,960 --> 00:43:34,280 Është ora 3 e mëngjesit, i dyshuari ka të drejtë të pushojë. 430 00:43:34,440 --> 00:43:38,080 Dje ai kishte të drejtë për pushim, sot mund ta marr në pyetje. 431 00:43:39,520 --> 00:43:41,680 Na gënjeve, z. Cermak. 432 00:43:43,000 --> 00:43:45,360 Ana erdhi në mësimin tënd të premten. 433 00:43:45,520 --> 00:43:48,040 Pse na thatë që nuk e bëri? 434 00:43:48,720 --> 00:43:50,840 Ne i gjetëm gjurmët e tua në këtë. 435 00:43:51,000 --> 00:43:52,760 Dhe merrni me mend se çfarë gjetëm në shtëpinë tuaj? 436 00:43:52,920 --> 00:43:57,680 Telefoni nga i cili i dërgove Anna Pittnerová-s mesazhe intime. 437 00:43:57,840 --> 00:44:00,040 Testet laboratorike kanë konfirmuar 438 00:44:00,200 --> 00:44:03,560 që ke pasur marrëdhënie seksuale me Anën para vdekjes së saj. 439 00:44:03,880 --> 00:44:06,480 Nuk doja që Honza ta zbulonte. 440 00:44:10,320 --> 00:44:15,200 - A të mërziti Ana në ndonjë mënyrë të premten? - Jo, jo, aspak! 441 00:44:15,600 --> 00:44:17,720 Ajo u largua gjallë dhe mirë. 442 00:44:20,560 --> 00:44:23,080 Isha i dashuruar me të. 443 00:44:24,160 --> 00:44:27,400 Pra, më trego saktësisht se çfarë ndodhi të premten. 444 00:44:31,960 --> 00:44:35,360 E kam ftuar përsëri prokurorin publik sepse nuk kemi shumë kohë. 445 00:44:35,520 --> 00:44:39,640 Dyzet e tetë orët që na kanë mbetur për të mbledhur prova të drejtpërdrejta kundër Dalibor Čermák 446 00:44:39,800 --> 00:44:41,120 mbarojnë nesër pasdite. 447 00:44:41,280 --> 00:44:43,080 Pra, çfarë kemi deri më tani? 448 00:44:43,240 --> 00:44:46,440 Ne e dimë që Çermaku kishte një lidhje të fshehtë me Anën. 449 00:44:46,600 --> 00:44:49,360 Ai pati marrëdhënie seksuale me të pak para vdekjes së saj. 450 00:44:49,520 --> 00:44:51,680 Ndoshta kishte një motiv, por ne nuk e dimë. 451 00:44:51,840 --> 00:44:54,960 Nuk e dimë pse e la shkollën pas vrasjes 452 00:44:55,120 --> 00:44:56,800 dhe pastaj u kthye natën. 453 00:44:56,960 --> 00:45:00,080 Nuk e dimë pse e vrau Anën në sallën e koncerteve. 454 00:45:00,240 --> 00:45:04,080 Laura, të lutem përqendrohu në atë që dimë. 455 00:45:06,160 --> 00:45:10,720 Ne e dimë që shkolla u hap dhe u mbyll përsëri duke përdorur kodin e Çermakut. 456 00:45:10,880 --> 00:45:13,360 në mbrëmjen dhe natën në fjalë. 457 00:45:13,520 --> 00:45:16,720 Por nuk kemi prova se ishte vërtet ai. 458 00:45:16,880 --> 00:45:20,080 Kodet personale të punonjësve ishin të ekspozuara në dhomën e stafit. 459 00:45:20,240 --> 00:45:23,040 - Kushdo kishte qasje në to. - Çfarë do të thuash, kushdo? 460 00:45:23,200 --> 00:45:24,760 E thirra drejtorin e shkollës. 461 00:45:24,920 --> 00:45:26,680 Sot ai do të na dërgojë një listë të të gjithëve 462 00:45:26,840 --> 00:45:29,640 kush mund t'i ketë parë kodet gjatë tre viteve të fundit. 463 00:45:29,800 --> 00:45:32,240 I dyshuari ynë nuk ka alibi. 464 00:45:32,400 --> 00:45:35,760 Dyqani ku ai thotë se shkoi të premten në mbrëmje nuk ka kamera. 465 00:45:35,920 --> 00:45:37,400 Ne gjetëm doreza në shtëpinë e tij 466 00:45:37,560 --> 00:45:40,360 me fibra të ngjashme me ato në kapakun e zbardhuesit. 467 00:45:40,520 --> 00:45:41,520 A është kjo e gjitha? 468 00:45:41,600 --> 00:45:44,440 Çfarë arritët të merrni nga marrja në pyetje? 469 00:45:44,600 --> 00:45:46,000 Asgjë. 470 00:45:46,920 --> 00:45:49,880 Ai rrëfeu se ajo erdhi në mësimin e tij të premten, 471 00:45:50,040 --> 00:45:53,000 por ai këmbëngul se ajo iku gjallë dhe mirë. 472 00:45:53,160 --> 00:45:56,000 Do ta gjurmojmë telefonin e tij pas disa orësh. 473 00:45:56,160 --> 00:45:59,520 - Ke nevojë për ndonjë gjë tjetër nga unë? - Jo. Faleminderit. 474 00:45:59,680 --> 00:46:01,280 U hodh poshtë. 475 00:46:19,720 --> 00:46:23,160 Duhet të verifikojmë alibinë e Çermakut në atë dyqan. 476 00:46:28,680 --> 00:46:30,200 A më dëgjove? 477 00:46:31,640 --> 00:46:36,080 Më lër rehat. Është e qartë se mund t’ia dalësh vetë. 478 00:46:36,760 --> 00:46:41,160 A je ofenduar, sepse e mora në pyetje pa ty? 479 00:46:42,120 --> 00:46:47,160 A e dini se çfarë thonë kolegët tuaj në departament për ju? 480 00:46:47,360 --> 00:46:50,880 Nëse doja të isha popullor, do të gjeja një punë tjetër. 481 00:46:52,120 --> 00:46:55,000 Meqë ra fjala, Stejskal nuk më shtyu. 482 00:46:55,280 --> 00:46:58,800 Ai më kapi për fyti dhe më përplasi kokën pas pasqyrës në zyrë. 483 00:46:58,960 --> 00:47:00,560 Është ende i prishur. 484 00:47:03,560 --> 00:47:05,880 Nuk po e dreq Stejskal, Laura. 485 00:47:06,040 --> 00:47:08,400 Ne e njohim njëri-tjetrin, kemi qenë bashkë për katër vjet. 486 00:47:08,560 --> 00:47:11,040 Nuk kam kohë për këtë dramë, le të fillojmë punën. 487 00:47:11,200 --> 00:47:16,080 Si supozohet të bashkëpunojmë me këtë situatë që na ka kapluar? 488 00:47:20,280 --> 00:47:22,120 Çfarë doni të dëgjoni? 489 00:47:22,280 --> 00:47:25,040 Çfarë lloj përgjigjeje do t'ju kënaqte? 490 00:47:25,200 --> 00:47:28,440 E vërteta. Dua të dëgjoj të vërtetën për 5 qershorin. 491 00:47:28,600 --> 00:47:29,800 - I shtati. - Çfarë? 492 00:47:29,960 --> 00:47:31,480 I shtati. 493 00:47:32,360 --> 00:47:33,480 I shtati. 494 00:47:35,640 --> 00:47:39,800 Ti thjesht ike, asnjë telefonatë, asnjë shpjegim, asgjë. 495 00:47:40,400 --> 00:47:43,720 - Të shkrova. - Ti shkrove "Jam mirë, kujdesu për veten." 496 00:47:43,880 --> 00:47:47,880 A mendon se kjo është në rregull dhe në rregull pas katër vitesh? 497 00:47:50,240 --> 00:47:52,480 Nuk të kam borxh asgjë. 498 00:47:52,760 --> 00:47:54,720 Vërtet e mendon këtë? 499 00:48:03,880 --> 00:48:05,160 Më vjen keq. 500 00:48:07,080 --> 00:48:10,920 Po e kam të vështirë të mësohem me të qenit tënd këtu. 501 00:48:12,320 --> 00:48:14,480 Më vjen keq për Çermakun. 502 00:48:17,160 --> 00:48:22,040 Por dua që ta harrosh këtë. Duhet ta zgjidh këtë rast. 503 00:48:24,280 --> 00:48:25,960 Pastaj çfarë? 504 00:48:27,880 --> 00:48:31,040 Pastaj do të ketë një rast tjetër, dhe pastaj një tjetër. 505 00:48:31,200 --> 00:48:35,920 Dhe pastaj gjithçka do të jetë e sigurt në të kaluarën. 506 00:48:36,320 --> 00:48:38,960 Thjesht nuk doni të merrni përgjegjësi. 507 00:48:39,120 --> 00:48:40,440 Unë jo. 508 00:48:42,360 --> 00:48:43,720 Nuk mundem. 509 00:48:46,560 --> 00:48:48,680 Le të shkojmë në punë. 510 00:48:52,280 --> 00:48:55,600 Kemi informacione të reja, por janë lajme të këqija, të gjitha lajme të këqija. 511 00:48:55,760 --> 00:48:58,880 Më lejoni të hamendësoj, dorezat e Čermák janë të pastra. 512 00:48:59,480 --> 00:49:02,280 Gjurmimi i telefonit të tij tregon se ai ishte në shtëpi. 513 00:49:02,440 --> 00:49:08,160 Dhe së treti, fatura e tij është gjetur në të dhënat e dyqanit ku ai shkoi. 514 00:49:09,960 --> 00:49:12,120 Duhet ta lëmë të shkojë, Jirka. 515 00:49:12,280 --> 00:49:15,800 A nuk do të presësh të paktën deri nesër? 516 00:49:16,400 --> 00:49:18,000 Nuk ka asnjë kuptim. 517 00:49:18,520 --> 00:49:21,560 Nuk kemi asgjë kundër tij, është i pafajshëm. 518 00:49:31,920 --> 00:49:34,080 Ishte këtu, në hapësirën midis dhëmbëve të saj. 519 00:49:34,280 --> 00:49:36,960 Nga çfarë është bërë? Nga çfarë materiali? 520 00:49:37,440 --> 00:49:41,120 Sigurisht që nuk është diçka natyrale që mund të ketë qenë në ushqimin e saj. 521 00:49:41,280 --> 00:49:43,880 E kam dërguar në laborator për analiza. 522 00:49:44,080 --> 00:49:46,800 Policia liroi sot të dyshuarin kryesor 523 00:49:46,960 --> 00:49:49,440 për vrasjen e Aniçkës sonë të dashur. 524 00:49:49,600 --> 00:49:51,640 Ata thonë se nuk kanë prova të mjaftueshme. 525 00:49:51,800 --> 00:49:54,720 Nuk mund ta imagjinoni sa të dëshpëruar dhe të pafuqishëm ndihemi 526 00:49:54,880 --> 00:49:56,680 në paaftësi dhe arrogancë 527 00:49:56,840 --> 00:49:59,520 e njerëzve që supozohet të na ndihmojnë. 528 00:49:59,680 --> 00:50:02,480 Ndoshta ndonjëri prej jush atje mund të ketë parë diçka 529 00:50:02,640 --> 00:50:05,960 që mund të ndihmojë në zgjidhjen e vrasjes brutale të vajzës sime të dashur. 530 00:50:06,120 --> 00:50:08,000 Ju lutem telefononi policinë. 531 00:50:08,160 --> 00:50:11,640 Për çdo informacion që mund të ndihmojë në dënimin e Dalibor Čermák 532 00:50:11,800 --> 00:50:15,680 Do t'ju paguajmë një shpërblim prej dyqind mijë kronash. 533 00:50:15,840 --> 00:50:18,600 Sa herë është ndarë? 534 00:50:18,840 --> 00:50:21,040 Njëzet mijë? 535 00:50:21,320 --> 00:50:23,600 Është në profilin e Valerie Pittnerová. 536 00:50:23,760 --> 00:50:25,520 Veronika ka shkruar se ata nuk mund të përballojnë më asgjë. 537 00:50:25,760 --> 00:50:26,840 Sigurisht. 538 00:50:31,040 --> 00:50:35,480 Centrali është plot me telefonata nga njerëz që duan vetëm 200,000. 539 00:50:35,640 --> 00:50:37,240 Duhet të verifikojmë gjithçka që thonë. 540 00:50:37,400 --> 00:50:39,840 Po e pengon hetimin, e kupton? 541 00:50:40,000 --> 00:50:41,560 Nuk e di nëse ta kam thënë ndonjëherë, 542 00:50:41,720 --> 00:50:45,080 por kur isha 11 vjeç, prindërit dhe motra ime u vranë në një zjarr në shtëpi. 543 00:50:45,240 --> 00:50:46,320 Unë isha i vetmi i mbijetuar. 544 00:50:46,480 --> 00:50:47,920 Ende kam frikë nga zjarri. 545 00:50:48,080 --> 00:50:51,200 Nuk mund të fle natën, ndiej sikur po digjem dhe nuk mund të marr frymë. 546 00:50:51,360 --> 00:50:55,080 - Znj. Pittnerová... - Gjëja më e keqe ishte pafuqia. 547 00:50:55,240 --> 00:50:57,600 - Znj. Pittnerová, por... - Unë nuk kisha kontroll mbi të, 548 00:50:57,760 --> 00:51:02,320 por tani jam i rritur dhe mund të bëj diçka për të ndihmuar. 549 00:51:02,600 --> 00:51:05,520 Pikërisht! Mënyra më e mirë për të ndihmuar është ta heqësh atë video. 550 00:51:05,680 --> 00:51:06,960 Asnjë shans! 551 00:51:09,800 --> 00:51:12,760 Edhe nëse na kushton të gjitha kursimet tona 552 00:51:12,960 --> 00:51:17,440 Do të bëjmë gjithçka që mundemi që ai të shkojë në burg. 553 00:51:17,720 --> 00:51:20,920 Nëse ke ardhur vetëm për këtë, mund të largohesh. 554 00:51:25,760 --> 00:51:27,680 A mund të të pyes diçka? 555 00:51:29,520 --> 00:51:30,520 Sigurisht. 556 00:51:30,640 --> 00:51:32,720 A keni ndonjë fëmijë? 557 00:51:33,480 --> 00:51:34,880 Jo, nuk kam. 558 00:51:35,040 --> 00:51:38,320 Atëherë nuk mund ta kuptosh vërtet, apo jo? 559 00:51:50,840 --> 00:51:54,480 - Dakord? A është gjithçka në rregull? - Nuk kemi asgjë. 560 00:51:54,640 --> 00:51:56,720 Jemi ende në pikën e parë. 561 00:51:58,480 --> 00:52:02,040 Po, jam kthyer. Prit, do të të vë në altoparlant. 562 00:52:03,720 --> 00:52:04,720 Po? 563 00:52:04,800 --> 00:52:06,800 Beáta Pittnerová është dërguar në spital. 564 00:52:06,960 --> 00:52:09,640 Ajo mori mbidozë pilulash. Alfredi e gjeti në shtëpi. 565 00:52:09,800 --> 00:52:10,800 Dreq! 566 00:52:10,880 --> 00:52:13,840 Gjithashtu kemi profilin e mundshëm të vrasësit nga psikologu: 567 00:52:14,000 --> 00:52:18,120 Një individ i shqetësuar me një formë të rëndë sociopatie ose çrregullimi të personalitetit. 568 00:52:18,280 --> 00:52:19,760 Në rregull, do ta marrim parasysh. 569 00:52:19,920 --> 00:52:22,800 Oh, dhe ajo listë erdhi nga drejtori i shkollës, kështu që... 570 00:52:22,960 --> 00:52:26,640 - Në rregull, dërgoje në emailin tim. Faleminderit. - Po dërgoj... 571 00:52:27,160 --> 00:52:30,680 E shikon? Në fund të fundit, kemi diçka. 572 00:52:32,640 --> 00:52:35,120 Petr Novotný, drejtor. Karel Dvořák, 573 00:52:35,280 --> 00:52:38,360 mësuese muzike. Valerie Pittnerová, mësuese. 574 00:52:38,520 --> 00:52:42,280 Lukáš Beneš, kujdestar. Hana Veselá, inspektore e shkollës. 575 00:52:42,440 --> 00:52:46,600 Marek John, punëtor i përkohshëm. Štěpán Outrata, hidraulik. 576 00:52:47,160 --> 00:52:49,560 Çfarë ke? E njoh atë vështrim. 577 00:52:49,720 --> 00:52:54,200 Marek John. Ai është personi që gjeti trupin e Anna Pittnerová-s. 578 00:52:58,880 --> 00:53:00,720 Marek John, tridhjetë e nëntë vjeç. 579 00:53:00,880 --> 00:53:05,080 Është trajtuar për çrregullim skizoid që nga mosha pesëmbëdhjetë vjeç. 580 00:53:05,240 --> 00:53:07,240 Xhoni është në terapi afatgjatë, 581 00:53:07,400 --> 00:53:12,600 dhe i përshkruhen ilaçe psikofarmakologjike në intervale të rregullta. 582 00:53:15,040 --> 00:53:18,960 Për shkak të diagnozës së tij, pensioni i invaliditetit i Johnit është e vetmja e ardhur e qëndrueshme e tij. 583 00:53:19,120 --> 00:53:21,960 Për të fituar para shtesë, ai merr përsipër punë të ndryshme të përkohshme, 584 00:53:22,120 --> 00:53:25,080 siç është ndihma e herëpashershme në shkollën e arteve. 585 00:53:25,240 --> 00:53:27,120 Dakord. Na dërgo adresën e tij. 586 00:53:27,280 --> 00:53:31,920 Është afërsisht 500 metra larg vendit ku u gjet trupi. 587 00:53:43,080 --> 00:53:46,600 Ku ishe të premten, më dhjetë janar? 588 00:53:50,520 --> 00:53:51,720 Në shtëpi. 589 00:53:53,280 --> 00:53:55,280 A mund ta konfirmojë dikush këtë? 590 00:53:59,200 --> 00:54:02,240 Jo. Unë jetoj vetëm. 591 00:54:03,480 --> 00:54:07,320 A ke qenë ndonjëherë në shkollën e arteve në Lovosice? 592 00:54:09,480 --> 00:54:10,720 Po. 593 00:54:12,960 --> 00:54:15,000 Çfarë po bëje atje? 594 00:54:18,920 --> 00:54:20,560 Unë kisha një punë të përkohshme. 595 00:54:28,200 --> 00:54:31,240 A keni qëndruar ndonjëherë atje pas ndonjë koncerti? 596 00:54:32,440 --> 00:54:33,600 Sigurisht! 597 00:54:34,120 --> 00:54:40,560 Kur mbaron shfaqja, dikush duhet ta pastrojë sallën e koncertit. 598 00:54:40,720 --> 00:54:43,480 dhe vendosi gjithçka në rregull. 599 00:54:46,200 --> 00:54:49,400 A do ta mbani mend ndonjërin nga interpretuesit? 600 00:54:56,360 --> 00:55:01,040 Një vajzë me flokë të gjatë dhe sy blu të thellë. 601 00:55:02,520 --> 00:55:05,200 Pa dyshim që ajo këndoi bukur. 602 00:55:11,120 --> 00:55:16,040 Shtrihu në tokë dhe vendos duart pas shpine. Bëje! 603 00:55:49,080 --> 00:55:52,280 Nëse do të qaje me të madhe, 604 00:55:52,720 --> 00:55:55,680 një det me dhembje zemre, shpresa e zhdukur plotësisht, 605 00:55:56,640 --> 00:55:59,560 Çfarë dobie ka kjo për këdo? 606 00:56:00,840 --> 00:56:03,920 Jeta vazhdon ende. 607 00:56:04,200 --> 00:56:06,960 Është gjithmonë shumë herët për lot 608 00:56:07,800 --> 00:56:10,880 dhe shumë më mirë të jesh i fortë. 609 00:56:12,040 --> 00:56:14,960 Çfarë mund të zgjidhni me vajtime? 610 00:56:15,600 --> 00:56:18,600 Jeta vazhdon ende. 611 00:56:19,720 --> 00:56:22,760 Do të shërohesh nga tradhtia, 612 00:56:23,600 --> 00:56:26,720 mrekullitë u vijnë të gjithëve. 613 00:56:27,720 --> 00:56:30,600 Sado që mund të dëshpërohesh tani, 614 00:56:31,320 --> 00:56:34,800 jeta vazhdon akoma. 615 00:56:35,080 --> 00:56:38,280 Koha ka përgatitur ilaçin e saj magjik 616 00:56:38,640 --> 00:56:41,520 edhe për sytë e tu, vogëlushja ime. 617 00:56:42,320 --> 00:56:46,400 Dhe nëse do të qaje me të madhe, 618 00:56:46,560 --> 00:56:49,600 shikimi juaj do të zhdukej. 619 00:56:53,960 --> 00:56:55,560 Në rregull, po iki atëherë. 620 00:56:55,800 --> 00:56:57,920 A i ke dërguar teknikët te shtëpia e Xhonit? 621 00:56:58,080 --> 00:57:01,120 Ata janë tashmë atje. Laboratori nesër. 622 00:57:01,280 --> 00:57:02,880 Le ta lëmë të djersitet pak 623 00:57:03,040 --> 00:57:06,560 dhe ta marrim në pyetje që në fillim nesër. Së bashku. 624 00:57:06,720 --> 00:57:08,360 - Apo jo? - Natën e mirë! 625 00:57:09,320 --> 00:57:12,040 Në rregull. Mos rri këtu gjithë natën. 626 00:58:07,560 --> 00:58:09,600 KONCERT PËRKUJTIMORE PËR ANNA PITTNEROVÁ 627 00:58:23,600 --> 00:58:26,880 Jam ende i traumatizuar nga zjarri deri më sot. 628 00:58:29,960 --> 00:58:35,080 Nuk mund të fle natën, ndiej sikur po digjem dhe nuk mund të marr frymë. 629 00:58:36,240 --> 00:58:40,080 Prindërit dhe motra ime u vranë në një zjarr në shtëpi. 630 00:58:41,320 --> 00:58:43,360 Unë isha i vetmi i mbijetuar. 631 00:58:49,880 --> 00:58:51,240 ZJARR NË SHTËPINË FAMILJARE 632 00:58:57,000 --> 00:59:00,120 DY VAJZA HUMBËN PRINDËRIT E TYRE NË NJË ZJARR NË SHTËPI 633 00:59:00,280 --> 00:59:05,480 Dy vajza të moshës 11 dhe 15 vjeç arritën të shpëtonin veten, por... 634 00:59:07,200 --> 00:59:09,320 Ajo grua po na gënjen. 635 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 - Mirëmëngjes. - Përshëndetje. 636 00:59:58,080 --> 00:59:59,080 Pra, a jemi gati? 637 00:59:59,160 --> 01:00:02,440 Adam, më duhej të shkoja të kontrolloja diçka. 638 01:00:04,040 --> 01:00:06,680 Seriozisht e ke fjalën? Vetëm kaq do të më thuash? 639 01:00:06,840 --> 01:00:08,640 Na udhëhoqi Valerie Pittner. 640 01:00:08,800 --> 01:00:11,440 Motra e saj i mbijetoi atij zjarri. 641 01:00:11,760 --> 01:00:14,320 Pra, do të ikësh përsëri vetëm? 642 01:00:14,600 --> 01:00:15,840 U përpoqa të të telefonoja. 643 01:00:16,000 --> 01:00:18,040 Më fal që fle gjatë natës! 644 01:00:18,200 --> 01:00:19,520 Shko q*u veten Laura. 645 01:00:19,720 --> 01:00:22,680 Më ka ardhur në majë të hundës që nuk të intereson se për çfarë biem dakord. 646 01:00:22,840 --> 01:00:26,280 Dhe jam i inatosur me veten që besoj se kjo mund të funksionojë. 647 01:00:26,440 --> 01:00:28,920 Ky është rasti i fundit që po bëjmë së bashku! 648 01:00:29,080 --> 01:00:31,000 Duhet të iki, mirupafshim. 649 01:00:32,120 --> 01:00:36,880 Kapiten Linhartová, CID. Jeni Ester Malá, e née Albrechtová? 650 01:00:37,160 --> 01:00:38,160 Po, kjo jam unë. 651 01:00:38,240 --> 01:00:41,960 Duhet të flas me ty për motrën tënde, Valerien. 652 01:00:45,280 --> 01:00:48,400 Gati sa nuk e shkunda atë derë nga menteshat. 653 01:00:48,800 --> 01:00:51,920 Por askush nuk më besonte se thjesht nuk mund ta hapja. 654 01:00:52,160 --> 01:00:54,760 Kur mori flakë dhe nuk munda ta duroja vapën, 655 01:00:54,920 --> 01:00:58,560 U fsheha nën shtrat, aty më gjetën zjarrfikësit. 656 01:00:58,720 --> 01:01:00,320 Unë të besoj. 657 01:01:01,720 --> 01:01:05,200 Valeria na tha që kishe vdekur bashkë me prindërit e tu. 658 01:01:05,360 --> 01:01:07,200 A keni ndonjë ide pse? 659 01:01:08,040 --> 01:01:10,320 Mendoj se ajo gjithmonë ka dashur të më heqë qafe. 660 01:01:10,560 --> 01:01:15,320 Kur sapo kisha mbushur 18 vjeç, po dilja me një djalë dhe ai ishte xheloz për mua. 661 01:01:15,560 --> 01:01:17,480 Kur po festoja diplomimin tim 662 01:01:17,640 --> 01:01:20,560 Ajo më shtoi pijen pothuajse një pako të plotë Rohypnol. 663 01:01:20,720 --> 01:01:23,200 Isha jashtëzakonisht me fat që u gjeta pa ndjenja 664 01:01:23,360 --> 01:01:26,720 nga disa bukëpjekës në rrugën e tyre për në turnin e mëngjesit. 665 01:01:26,880 --> 01:01:30,000 Më kujtohet që erdhi të më takonte në spital. 666 01:01:30,160 --> 01:01:34,760 Ajo qëndroi pranë shtratit tim dhe pëshpëriti: "Dole përsëri prej andej, kurvë." 667 01:01:34,920 --> 01:01:36,720 Ajo mendoi se unë isha në gjumë. 668 01:01:37,600 --> 01:01:40,320 Kur arrita në shtëpi, zbulova se nuk ishte hera e dytë, 669 01:01:40,480 --> 01:01:43,760 por që ajo ishte përpjekur të më vriste ndoshta pesë herë tashmë. 670 01:01:43,920 --> 01:01:46,520 Kështu që u largova dhe ndryshova emrin. 671 01:01:49,080 --> 01:01:52,520 Të lutem mos ia trego emrin tim ose vendin ku jetoj. 672 01:01:52,680 --> 01:01:54,600 Si e morët vesh? 673 01:01:54,920 --> 01:01:56,080 Çfarë? 674 01:01:56,640 --> 01:01:59,520 Se ajo ishte përpjekur të të zhdukte disa herë? 675 01:01:59,680 --> 01:02:01,600 E lexova në ditarin e saj. 676 01:02:02,440 --> 01:02:05,040 Ajo gjithmonë shkruante gjithçka atje poshtë. 677 01:02:05,200 --> 01:02:07,480 Ajo e fshihte atë në banjo. 678 01:02:32,840 --> 01:02:34,000 Je vonë. 679 01:02:34,480 --> 01:02:35,760 Ku është Laura? 680 01:02:36,080 --> 01:02:38,520 Nuk e di, telefoni i saj është i fikur. 681 01:02:45,960 --> 01:02:49,720 Laboratori identifikoi fragmentin e gjetur midis dhëmbëve të viktimës. 682 01:02:49,880 --> 01:02:52,120 Është llak për thonjtë me ngjyrë blu të çelët. 683 01:02:52,960 --> 01:02:56,800 A nuk mund t’i përkiste vetë viktimës? Ndoshta ajo i kafshoi thonjtë. 684 01:02:56,960 --> 01:02:58,640 Jo, nuk është e saj. 685 01:02:58,800 --> 01:03:00,560 Ana nuk e veshi atë ngjyrë. 686 01:03:00,960 --> 01:03:04,000 Gjithsesi, s'ka rëndësi, kemi një të dyshuar poshtë në qeli. 687 01:03:04,160 --> 01:03:07,240 - Epo, do të na duhet ta lirojmë. - Si ka mundësi? 688 01:03:07,400 --> 01:03:09,480 Xhoni është thjesht një i çmendur që e theri qenin e tij. 689 01:03:09,640 --> 01:03:14,280 Ai do të gjobitet për mizori ndaj kafshëve, por ne do ta lëmë të lirë. 690 01:03:14,760 --> 01:03:18,600 Nuk dua një tjetër të dyshuar të akuzuar padrejtësisht këtu. 691 01:03:27,440 --> 01:03:30,720 Adam, merr telefonin për hir të Zotit. 692 01:03:35,880 --> 01:03:38,280 Mesazh zanor gjashtë... 693 01:03:42,720 --> 01:03:44,680 Kjo është thjesht e papranueshme! 694 01:03:44,840 --> 01:03:46,480 A ke dalë nga mendja? 695 01:03:46,640 --> 01:03:50,160 U desh ta merrnin me ambulancë! Ke mbaruar këtu! 696 01:04:43,400 --> 01:04:44,720 Adam, pse nuk po përgjigjet? 697 01:04:44,880 --> 01:04:48,920 Valeria mbante një ditar, duhet ta gjejmë. Do të shkoj te familja Pittner. 698 01:05:36,640 --> 01:05:41,360 Përshëndetje! Foshnja sapo ka rënë në gjumë, ju lutem trokitni herën tjetër. 699 01:05:41,800 --> 01:05:43,280 Më vjen keq. 700 01:05:47,560 --> 01:05:49,080 A ka diçka në lëvizje? 701 01:05:50,160 --> 01:05:53,200 A mund ta shoh përsëri dhomën e Anës? 702 01:06:05,200 --> 01:06:07,440 Dhe çfarë saktësisht po kërkoni? 703 01:06:07,600 --> 01:06:10,480 E ke kthyer vendin përmbys tashmë. 704 01:06:10,640 --> 01:06:14,240 Ne kemi zbuluar se Ana mbante një ditar. 705 01:06:14,760 --> 01:06:17,520 Kjo është e çuditshme, ajo nuk ma tha kurrë. 706 01:06:19,400 --> 01:06:21,600 Sa afër ishit? 707 01:06:24,600 --> 01:06:25,880 Shumë. 708 01:06:32,720 --> 01:06:34,960 Prit një moment. 709 01:07:31,960 --> 01:07:35,440 Ajo kurvë prej bakri po më acaron, lopë pa fëmijë, ndoshta jopjellore. 710 01:07:35,600 --> 01:07:38,720 Nuk jam çuditur që ajo nuk ka fëmijë. 711 01:07:41,200 --> 01:07:43,480 Ne caktuam një takim në sallën e madhe të koncerteve, 712 01:07:43,640 --> 01:07:47,000 ku më tregoi një foto në celularin e saj të një faqeje nga ditari im. 713 01:07:47,160 --> 01:07:48,840 Një faqe që ajo e kishte grisur, kurva. 714 01:07:49,000 --> 01:07:51,360 Ajo donte ta kthente Honzën kundër meje. 715 01:07:53,640 --> 01:07:57,120 Ai nuk ishte aspak i lumtur që do të kishte nderin 716 01:07:57,280 --> 01:07:59,080 të qenit babai i fëmijës tim. 717 01:07:59,240 --> 01:08:02,960 Ai madje përmendi fjalën abort. 718 01:08:04,400 --> 01:08:09,000 Ai donte të më nxirrte jashtë me fëmijën tim si një qen të zgjebosur. 719 01:08:22,520 --> 01:08:24,520 A e ke gjetur? 720 01:08:28,200 --> 01:08:33,080 Ndoshta më në fund do të gjesh diçka atje për ta dënuar Çermakun. 721 01:08:37,440 --> 01:08:39,960 Kam gjetur edhe diçka, do të ta tregoj, eja! 722 01:08:40,120 --> 01:08:42,120 Kujdes nga ai budalla! 723 01:08:58,680 --> 01:09:00,960 Ana, ajo kurvë gënjeshtare! 724 01:09:01,200 --> 01:09:03,440 Ajo donte të shkaktonte telashe midis meje dhe Honzës. 725 01:09:03,600 --> 01:09:07,440 Ajo donte që babai i saj të kthehej, por tani ai ka një familje të re. 726 01:09:07,600 --> 01:09:09,800 Ai më ka mua dhe vajzën time të vogël. 727 01:09:10,720 --> 01:09:13,400 Ajo mendoi se mund të më shantazhonte. 728 01:09:13,560 --> 01:09:15,520 E dija që ajo nuk do të ishte gjë tjetër veçse telashe. 729 01:09:15,680 --> 01:09:16,920 Eja, do ta shpjegoj unë. 730 01:09:17,080 --> 01:09:19,240 Mund ta shihja në sytë e saj. 731 01:09:22,360 --> 01:09:23,800 Çfarë do të bësh me të? 732 01:09:23,960 --> 01:09:27,240 Çfarë mendon se do të bëj me të? 733 01:09:59,680 --> 01:10:01,040 Ndihmë! 734 01:10:04,320 --> 01:10:05,960 Kurvë! 735 01:10:07,240 --> 01:10:08,800 Ndihmë! 736 01:10:40,920 --> 01:10:43,600 Ishte pak sherr, por ishim dy. 737 01:10:43,880 --> 01:10:45,480 Dy vajza të forta. 738 01:10:55,400 --> 01:10:58,360 Nuk do ta harroj sot shpejt. 739 01:10:58,760 --> 01:11:01,720 Por e di që i kam mbuluar të gjitha gjurmët. 740 01:14:45,880 --> 01:14:46,880 Policia! 741 01:14:47,600 --> 01:14:50,440 Në tokë! Shtrihu në tokë! 742 01:14:50,600 --> 01:14:53,160 Duar, dua t'ju shoh duart! 743 01:14:54,760 --> 01:14:56,440 Pranga! 744 01:15:15,840 --> 01:15:18,840 Hajde, Laura. Hajde! 745 01:15:23,640 --> 01:15:25,320 Dreq. Laura! 746 01:15:26,640 --> 01:15:28,000 Merr një mjek! 747 01:15:36,560 --> 01:15:37,720 Laura! 748 01:15:40,520 --> 01:15:41,800 Laura! 749 01:15:58,800 --> 01:16:00,520 Më fal! 750 01:16:01,480 --> 01:16:03,160 Do të jetë në rregull. 751 01:17:00,160 --> 01:17:01,440 Je mirë? 752 01:17:03,120 --> 01:17:04,840 Bëni pak pushim. 753 01:17:32,960 --> 01:17:34,320 Ulu. 754 01:17:43,200 --> 01:17:45,200 Si munde ta bësh? 755 01:17:49,280 --> 01:17:51,840 Ajo donte të na shkatërronte, Honza. 756 01:17:52,240 --> 01:17:55,000 Ajo ishte vajza ime, për hir të Zotit! 757 01:17:56,200 --> 01:17:58,200 Ke një vajzë. 758 01:17:59,720 --> 01:18:01,280 Qetësohu! 759 01:18:06,760 --> 01:18:08,800 Shpresoj të vdesësh këtu brenda! 760 01:18:42,680 --> 01:18:43,920 Përshëndetje! 761 01:18:44,200 --> 01:18:46,480 Përshëndetje! Çfarë po bën këtu? 762 01:18:46,640 --> 01:18:49,320 Erdha të takoj mamin. Por tani do të shkoj në shtëpi. 763 01:18:49,480 --> 01:18:50,760 Si është ajo? 764 01:19:08,360 --> 01:19:10,440 U takova rastësisht me Alfredin. 765 01:19:16,680 --> 01:19:19,320 Shpresoj që ai të më falë një ditë. 766 01:19:23,600 --> 01:19:25,320 Jepi kohë. 767 01:19:27,920 --> 01:19:29,480 Ai është një djalë i mirë. 768 01:19:34,440 --> 01:19:36,560 A keni ndonjë fëmijë? 769 01:19:37,080 --> 01:19:38,800 Jo, nuk kam. 770 01:19:42,240 --> 01:19:44,160 Nuk mund të kem fëmijë. 771 01:19:46,760 --> 01:19:48,040 Më vjen keq. 772 01:20:00,240 --> 01:20:03,000 Ne kemi arrestuar Valerie Pittner. 773 01:22:35,360 --> 01:22:37,600 Përshëndetje! Çfarë po bën këtu? 774 01:22:39,440 --> 01:22:42,760 Erdha vetëm të të shihja si je. 775 01:22:43,360 --> 01:22:46,360 Po, duket mirë tashmë. 776 01:22:48,520 --> 01:22:50,760 Erdha edhe unë të të falënderoj. 777 01:22:51,640 --> 01:22:52,880 Për çfarë? 778 01:22:53,720 --> 01:22:56,120 Që më mbrove me Shedajn. 779 01:22:56,440 --> 01:22:59,880 Më ndihmoi shumë në procedurat disiplinore. 780 01:23:00,040 --> 01:23:02,760 - Pra, si po shkon terapia? - Epo. 781 01:23:04,320 --> 01:23:06,560 Shpresoj të më pranojnë përsëri më pas. 782 01:23:06,720 --> 01:23:13,240 Nuk e kishe me të vërtetë me thënë se nuk do të punoje më kurrë me mua, apo jo? 783 01:23:15,760 --> 01:23:20,720 Mendova se do të ishe ti ai që do të më ndëshkonte. Kjo është mënyra jote. 784 01:23:23,960 --> 01:23:26,840 Të përshtatet kur pushon pak. 785 01:23:28,360 --> 01:23:30,960 Ne thamë jo për gjëra personale, apo jo? 786 01:23:31,240 --> 01:23:32,400 E drejtë. 66626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.