All language subtitles for Star.Wars.The.Mandalorian.And.Grogu.2026.1080p.DCPRiP.x264-FS_track3_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,198 --> 00:00:07,198
FRENCH-STREAM
2
00:00:10,298 --> 00:00:12,765
Le maléfique EMPIRE GALACTIQUE
est tombé.
3
00:00:12,865 --> 00:00:16,032
Ses anciens Seigneurs de guerre exilés
4
00:00:16,098 --> 00:00:18,365
préparent son retour.
5
00:00:18,499 --> 00:00:21,498
La Nouvelle République
tente d'unir la galaxie.
6
00:00:21,498 --> 00:00:22,598
Dans la Bordure Extérieure,
7
00:00:23,431 --> 00:00:25,764
le Mandalorien
et son jeune apprenti Grogu
8
00:00:26,297 --> 00:00:31,196
traquent ces fugitifs impériaux...
9
00:00:34,964 --> 00:00:38,364
De l'avis général,
tout allait mieux sous l'Empire.
10
00:00:39,230 --> 00:00:42,464
Heureusement, je vous protège toujours.
11
00:00:43,363 --> 00:00:46,095
Vos communautés peuvent prospérer.
12
00:00:47,262 --> 00:00:49,295
Vous êtes des privilégiés.
13
00:00:50,262 --> 00:00:52,662
Mais mes services ont un prix.
14
00:00:53,696 --> 00:00:57,661
Et je dois les financer
sans le soutien de l'Empire
15
00:00:57,728 --> 00:01:00,028
jusqu'Ă ce que la galaxie
nous regrette
16
00:01:00,695 --> 00:01:02,162
et exige notre retour.
17
00:01:03,562 --> 00:01:05,762
Longue vie Ă l'Empire.
18
00:01:12,561 --> 00:01:13,627
Bien.
19
00:01:14,660 --> 00:01:15,927
Mauvaise nouvelle.
20
00:01:17,961 --> 00:01:19,894
J'augmente votre tribut.
21
00:01:22,659 --> 00:01:24,026
Mais...
22
00:01:24,059 --> 00:01:27,692
votre Excellence, nous opérons à perte.
23
00:01:29,525 --> 00:01:32,625
Le commerce est entravé par des pirates
24
00:01:32,659 --> 00:01:33,825
prĂŞts Ă attaquer Ă ...
25
00:01:37,959 --> 00:01:40,292
Ma protection serait inefficace ?
26
00:01:41,024 --> 00:01:43,124
Non, votre Excellence.
27
00:01:44,825 --> 00:01:47,124
Je veux dire que...
28
00:01:51,557 --> 00:01:54,457
Vous devriez tous rentrer chez vous
29
00:01:55,224 --> 00:01:56,924
et apporter des solutions,
30
00:01:58,057 --> 00:01:59,522
pas des excuses.
31
00:02:01,490 --> 00:02:02,757
Ça vous semble raisonnable?
32
00:02:08,723 --> 00:02:11,422
Alerte périmétrique. Je confirme.
33
00:02:14,689 --> 00:02:17,022
- J'ai perdu le contact.
-Allez voir.
34
00:02:20,088 --> 00:02:22,888
Rien Ă craindre. J'envoie des renforts.
35
00:02:28,321 --> 00:02:30,054
On a une projection financière?
36
00:02:53,018 --> 00:02:54,118
Des renforts I Vite I
37
00:02:54,919 --> 00:02:55,919
Code Rouge.
38
00:03:03,218 --> 00:03:04,418
Contrefeu.
39
00:03:06,551 --> 00:03:07,884
Aux armes I
40
00:03:21,817 --> 00:03:23,617
Longue vie Ă l'Empire I
41
00:05:07,008 --> 00:05:09,208
Tu attends quoi? Monte.
42
00:05:25,640 --> 00:05:26,840
Accroche-toi.
43
00:05:53,472 --> 00:05:55,405
- On l'a eu?
- Pas encore.
44
00:06:04,204 --> 00:06:06,904
- On l'a raté. Il est en dessous.
-On l'aura.
45
00:06:06,938 --> 00:06:07,937
Feu.
46
00:06:53,034 --> 00:06:55,100
Alors? Faites-moi un rapport.
47
00:06:55,633 --> 00:06:57,799
-On l'a éliminé ?
- Plus de contact.
48
00:06:57,832 --> 00:06:58,999
Walker 3 détruit.
49
00:06:59,666 --> 00:07:00,799
Envoyez la troupe I
50
00:07:00,866 --> 00:07:01,733
Compris.
51
00:07:01,899 --> 00:07:03,133
PrĂŞts Ă engager I
52
00:07:11,998 --> 00:07:13,098
Préparez-vous. Aux armes.
53
00:07:13,198 --> 00:07:14,631
Chargé. En avant.
54
00:07:49,728 --> 00:07:51,395
Faites-moi un rapport.
55
00:07:51,462 --> 00:07:53,729
Vous l'avez vu? Vous l'avez localisé?
56
00:07:55,195 --> 00:07:56,628
Vous avez eu le Mandalorien?
57
00:07:58,662 --> 00:07:59,662
Un bruit lĂ -haut.
58
00:08:01,827 --> 00:08:03,127
Il est sur le toit !
59
00:08:03,794 --> 00:08:04,794
Vous le voyez?
60
00:08:05,461 --> 00:08:06,461
Éliminez-le !
61
00:08:06,594 --> 00:08:07,527
Montez.
62
00:08:08,294 --> 00:08:09,494
On est des pilotes.
63
00:08:09,594 --> 00:08:12,427
-Allez-y I
- vos ordres.
64
00:08:12,494 --> 00:08:13,927
Montez I
65
00:08:14,860 --> 00:08:15,860
Installez les charges.
66
00:08:15,927 --> 00:08:17,327
Préparez l'exfiltration.
67
00:08:17,460 --> 00:08:20,793
Il force l'écoutille I
68
00:08:38,624 --> 00:08:39,591
Pilote automatique.
69
00:09:12,456 --> 00:09:14,423
Je sais, j'attends le bon angle.
70
00:09:44,453 --> 00:09:47,086
Tu ferais mieux de les ramener en vie.
71
00:09:54,218 --> 00:09:55,218
Ça va?
72
00:09:57,818 --> 00:10:00,018
Tu sais, tu attrapes un méchant
73
00:10:00,185 --> 00:10:02,485
et il te dit oĂą les autres se cachent.
74
00:10:03,185 --> 00:10:04,984
C'est parti en vrille.
75
00:12:25,773 --> 00:12:28,573
Bonne chance. Tu en auras besoin.
76
00:12:37,072 --> 00:12:39,705
Brouillon. Vraiment brouillon.
77
00:12:41,039 --> 00:12:43,639
J'ai fait au mieux.
78
00:12:44,672 --> 00:12:46,639
Mais il nous faut des informations.
79
00:12:47,505 --> 00:12:50,771
Faute de quoi on ne saura jamais
ce que mijote l'Empire.
80
00:12:51,405 --> 00:12:54,971
Avec du temps,
j'éliminerai tous les méchants du jeu.
81
00:12:55,038 --> 00:12:56,605
Il ne s'agit pas de vengeance,
82
00:12:57,071 --> 00:12:59,470
mais de prévenir une nouvelle guerre
83
00:13:02,970 --> 00:13:05,604
et de protéger
ce que défend la Rébellion.
84
00:13:05,770 --> 00:13:07,970
Je ne serai donc pas payé ?
85
00:13:09,703 --> 00:13:11,570
Vous le serez.
86
00:13:11,603 --> 00:13:12,602
Suivez-moi.
87
00:13:21,969 --> 00:13:23,169
Impressionnant.
88
00:13:23,235 --> 00:13:24,568
Où l'avez-vous trouvé ?
89
00:13:25,301 --> 00:13:27,468
Nous avons capturé
un commandant impérial
90
00:13:27,502 --> 00:13:29,768
qui collectionnait les véhicules vintage.
91
00:13:30,234 --> 00:13:32,868
Il est d'époque. Parfaitement restauré.
92
00:13:33,502 --> 00:13:37,834
Je l'ai testé. Ils l'ont bien rénové.
93
00:13:41,001 --> 00:13:43,801
Il vaut bien plus
que la prime sur cet Impérial.
94
00:13:43,834 --> 00:13:46,434
Ce sera une avance
sur la prochaine mission.
95
00:13:48,767 --> 00:13:49,832
Quelle mission?
96
00:13:50,500 --> 00:13:51,966
Le commandant Coin.
97
00:13:53,000 --> 00:13:54,533
L'as qui nous manque.
98
00:13:56,866 --> 00:14:00,666
Personne ne le connaît.
Beaucoup le croient mort.
99
00:14:01,400 --> 00:14:04,165
C'est mince. Je dois faire quoi?
100
00:14:04,798 --> 00:14:07,665
Allez sur Nal Hutta
rencontrer les Hutts.
101
00:14:07,965 --> 00:14:09,965
Ils nous conduiront Ă lui.
102
00:14:09,999 --> 00:14:11,399
Ils y gagnent quoi ?
103
00:14:11,632 --> 00:14:13,965
Leur neveu est retenu en otage
104
00:14:14,032 --> 00:14:16,498
par un syndicat du crime
de la Bordure Extérieure.
105
00:14:16,631 --> 00:14:19,497
Il leur faut un professionnel
pour l'extraire discrètement.
106
00:14:19,631 --> 00:14:20,597
OĂą est-il ?
107
00:14:21,064 --> 00:14:22,797
Ils ne le diront qu'Ă vous.
108
00:14:23,364 --> 00:14:24,364
Il a un nom?
109
00:14:25,097 --> 00:14:26,697
Rotta le Hutt.
110
00:14:26,796 --> 00:14:30,229
Seul héritier du seigneur du crime
Jabba le Hutt.
111
00:14:30,796 --> 00:14:32,029
Vous l'avez croisé ?
112
00:14:32,096 --> 00:14:33,796
J'ai préféré éviter.
113
00:14:35,030 --> 00:14:35,963
Alors
114
00:14:36,830 --> 00:14:37,997
marché conclu?
115
00:14:38,063 --> 00:14:40,395
Je ne traque
que des criminels impériaux.
116
00:14:40,496 --> 00:14:43,996
Je ne travaille plus pour des gangsters,
surtout les Hutts.
117
00:14:44,029 --> 00:14:46,596
Exact. Vous travaillez pour nous.
118
00:14:46,629 --> 00:14:49,495
Et voilĂ ce que nous attendons de vous.
119
00:14:50,162 --> 00:14:53,094
Si vous refusez,
je n'ai rien Ă vous offrir.
120
00:15:04,860 --> 00:15:05,894
Monte Ă bord.
121
00:15:08,093 --> 00:15:09,993
Autant jeter un coup d'œil.
122
00:15:14,894 --> 00:15:16,460
Allons écouter les Hutts.
123
00:15:17,059 --> 00:15:19,092
Je te laisserai mĂŞme piloter.
124
00:15:19,792 --> 00:15:21,592
Je n'ai pas dit oui.
125
00:15:21,626 --> 00:15:23,192
Ni non.
126
00:15:45,657 --> 00:15:47,824
D'époque, mais nickel.
127
00:16:06,356 --> 00:16:07,989
Ne touche Ă rien.
128
00:16:08,221 --> 00:16:10,055
Ne joue pas avec les boutons.
129
00:17:53,614 --> 00:17:55,280
Identifiez-vous.
130
00:17:56,614 --> 00:18:01,046
Razor Crest, demande d'autorisation,
sur invitation des Jumeaux.
131
00:18:02,146 --> 00:18:03,779
En douceur.
132
00:18:04,479 --> 00:18:07,379
Ils nous attendent, ça va aller.
133
00:18:10,079 --> 00:18:12,978
Autorisation accordée.
Mode d'approche.
134
00:18:13,812 --> 00:18:15,845
Sacrée puissance de feu.
135
00:18:16,778 --> 00:18:19,145
Ils ont dĂ» engager le Gotra DroĂŻde.
136
00:18:19,211 --> 00:18:21,445
Ils ne plaisantent pas avec la sécurité.
137
00:19:12,274 --> 00:19:16,040
Les Hutts gèrent le syndicat du crime
depuis des millénaires.
138
00:19:20,240 --> 00:19:23,206
Ils règnent
par la traîtrise et la violence.
139
00:19:25,206 --> 00:19:26,572
Sois prudent.
140
00:19:26,672 --> 00:19:28,072
On est invités,
141
00:19:30,139 --> 00:19:31,739
mais pas en sécurité.
142
00:20:15,236 --> 00:20:18,535
Nous rencontrons enfin
le légendaire Mandalorien.
143
00:20:19,635 --> 00:20:24,135
Ravis que tu ales accepté
de travailler pour nous.
144
00:20:24,768 --> 00:20:27,001
Tu feras fortune.
145
00:20:27,068 --> 00:20:29,967
Je travaille pour la Nouvelle République.
146
00:20:31,067 --> 00:20:34,967
Vous pouvez nous conduire
à un fugitif impérial, le Cdt Coin.
147
00:20:35,401 --> 00:20:37,734
Bien sûr, Mando.
148
00:20:38,200 --> 00:20:40,834
Votre neveu, Rotta a été kidnappé.
149
00:20:41,199 --> 00:20:44,199
Oul, notre pauvre neveu a été enlevé.
150
00:20:45,133 --> 00:20:47,766
Il est tombé entre de mauvaises mains.
151
00:20:48,133 --> 00:20:50,833
Nous avons le cœur brisé.
152
00:20:51,600 --> 00:20:54,065
Pense Ă ta peine
153
00:20:54,465 --> 00:20:58,031
si ton petit disparaissait.
154
00:20:59,832 --> 00:21:01,332
Il ressemble Ă quoi ?
155
00:21:01,366 --> 00:21:02,632
Vous avez une image?
156
00:21:02,866 --> 00:21:04,232
Oui.
157
00:21:04,765 --> 00:21:08,531
Nous n'en avons qu'une,
assez ancienne.
158
00:21:15,064 --> 00:21:18,830
Il a bien grandi depuis.
159
00:21:21,130 --> 00:21:23,163
Je sauverai votre neveu.
160
00:21:23,163 --> 00:21:24,230
OĂą est-il retenu ?
161
00:21:24,864 --> 00:21:29,797
Tu le trouveras sur la lune de Shakari.
162
00:21:30,330 --> 00:21:31,796
Il en sera ainsi.
163
00:21:51,261 --> 00:21:54,428
On sort de l'hyperespace
dans le système de Shakari.
164
00:21:55,061 --> 00:21:56,426
Évidemment,
165
00:21:56,426 --> 00:21:59,726
tu sors' de la juridiction
de la Nouvelle République.
166
00:22:00,627 --> 00:22:04,527
Si ça tourne mal,
aucun X-wing n'interviendra.
167
00:22:05,027 --> 00:22:06,027
J'ai l'habitude.
168
00:22:07,794 --> 00:22:11,426
Avant d'affronter le danger,
vérifie ton armure.
169
00:22:11,526 --> 00:22:13,926
Elle doit être assez serrée
pour ne pas glisser,
170
00:22:14,326 --> 00:22:16,660
mais sans restreindre tes mouvements.
171
00:22:17,326 --> 00:22:18,560
Compris?
172
00:22:20,026 --> 00:22:21,025
Ça va comme ça ?
173
00:22:45,190 --> 00:22:47,023
Bon, dépose-nous ici.
174
00:23:43,586 --> 00:23:44,652
Oui?
175
00:23:44,719 --> 00:23:46,519
Une cĂ´te plate pour le petit.
176
00:23:46,552 --> 00:23:48,318
Compris. Okay, compris.
177
00:23:48,352 --> 00:23:49,518
CĂ´te plate...
178
00:24:01,517 --> 00:24:04,650
C'est trop, je ne suis pas sûr
d'avoir l'appoint.
179
00:24:04,750 --> 00:24:06,017
Gardez la monnaie.
180
00:24:06,117 --> 00:24:07,784
Je suis nouveau ici.
181
00:24:07,817 --> 00:24:09,984
J'ai besoin d'informations.
182
00:24:10,017 --> 00:24:12,417
Ă€ ce prix, je dirai ce que vous voulez.
183
00:24:12,915 --> 00:24:14,415
Je cherche un Hutt.
184
00:24:15,016 --> 00:24:16,916
Ne prononcez pas ce nom.
185
00:24:16,982 --> 00:24:18,449
Vous voulez nous faire tuer?
186
00:24:19,016 --> 00:24:20,616
Gardez vos crédits. Cadeau.
187
00:24:21,182 --> 00:24:22,949
Du balai. Merci.
188
00:24:22,982 --> 00:24:25,581
Circulez, il n'y a rien Ă voir.
189
00:24:25,648 --> 00:24:27,248
Fichu Mandalorien. Quel culot.
190
00:24:27,349 --> 00:24:29,615
Parler comme ça en public...
191
00:24:30,981 --> 00:24:33,848
Gardez vos crédits,
je n'ai pas donné d'information.
192
00:24:33,914 --> 00:24:35,381
Il s'appelle Rotta
193
00:24:36,248 --> 00:24:37,215
Sérieux?
194
00:24:39,514 --> 00:24:40,747
C'est drĂ´le?
195
00:24:40,814 --> 00:24:44,214
Oui. Tout le monde connaît
Rotta le Hutt.
196
00:24:44,314 --> 00:24:45,781
Il est monstrueux.
197
00:25:32,710 --> 00:25:34,043
Rotta ! Rotta !
198
00:25:34,143 --> 00:25:36,343
Il n'a pas l'air prisonnier.
199
00:26:20,306 --> 00:26:22,406
Tu viens me tuer?
200
00:26:22,939 --> 00:26:24,205
Je viens te sauver.
201
00:26:26,539 --> 00:26:28,973
Pourquoi j'aurais besoin d'être sauvé ?
202
00:26:29,039 --> 00:26:30,972
Ton oncle et ta tante m'ont engagé.
203
00:26:32,138 --> 00:26:36,105
Je vois. Merci, mais c'est inutile.
204
00:26:36,772 --> 00:26:40,972
Après mon dernier match, demain,
j'aurai payé ma dette.
205
00:26:41,005 --> 00:26:42,438
Je serai libre.
206
00:26:46,104 --> 00:26:47,437
Payé à qui?
207
00:26:50,237 --> 00:26:51,237
C'est qui?
208
00:26:52,403 --> 00:26:53,537
Ne le fixe pas.
209
00:26:54,338 --> 00:26:56,337
Laisse. Tu t'appelles?
210
00:26:57,337 --> 00:26:58,337
Il ne parle pas.
211
00:26:58,770 --> 00:27:00,003
Qui dois-tu payer?
212
00:27:00,136 --> 00:27:01,536
Je peux le nourrir?
213
00:27:05,436 --> 00:27:06,702
Bien sûr.
214
00:27:06,736 --> 00:27:08,168
Qui dois-tu payer?
215
00:27:13,968 --> 00:27:15,535
Le seigneur Janu.
216
00:27:16,802 --> 00:27:18,336
Je ne connais pas.
217
00:27:18,435 --> 00:27:19,835
Tu devrais.
218
00:27:19,901 --> 00:27:22,634
Il gère le syndicat
sur les lunes de Shakari.
219
00:27:25,301 --> 00:27:28,968
Il m'a recruté
et a financé mon entraînement.
220
00:27:29,034 --> 00:27:30,934
Il t'a mis en cage.
221
00:27:31,001 --> 00:27:32,101
Il me traite bien.
222
00:27:32,633 --> 00:27:35,433
Et demain soir, je serai indépendant.
223
00:27:35,899 --> 00:27:38,099
Grâce aux fans qu'il m'a obtenus,
224
00:27:38,166 --> 00:27:41,900
j'aurai payé ma dette
et je serai riche avant le solstice.
225
00:27:42,800 --> 00:27:44,034
Grogu, reste ici.
226
00:27:46,898 --> 00:27:49,365
Ne t'en fais pas,
je ne suis pas mon père.
227
00:27:54,799 --> 00:27:59,298
C'est dur de s'émanciper
quand ton père est Jabba le Hutt.
228
00:28:04,798 --> 00:28:07,198
Tu les entends hurler pour moi ?
229
00:28:07,298 --> 00:28:08,232
Pour moi.
230
00:28:08,998 --> 00:28:12,230
Pour la première fois,
je ne vis pas dans son ombre.
231
00:28:12,297 --> 00:28:14,331
VoilĂ pourquoi je combats.
232
00:28:14,896 --> 00:28:18,130
Ils le craignaient, mais ils m'acclament.
233
00:28:19,930 --> 00:28:21,163
Alors, non,
234
00:28:21,930 --> 00:28:23,795
pas besoin qu'on me sauve.
235
00:28:27,796 --> 00:28:29,530
OĂą trouver le seigneur Janu?
236
00:28:31,196 --> 00:28:33,129
Merci. On est fermés.
237
00:28:37,961 --> 00:28:40,128
Pour qui il se prend?
Fichus Mandaloriens.
238
00:28:40,195 --> 00:28:42,795
Ils ne sont mĂŞme pas d'ici.
Et ils parlent...
239
00:28:44,628 --> 00:28:47,727
Je veux seulement trouver
le seigneur Janu.
240
00:28:47,794 --> 00:28:51,028
Ne dites pas ça.
Ne prononcez pas ce nom.
241
00:28:51,127 --> 00:28:52,694
ArrĂŞtez.
242
00:28:52,761 --> 00:28:54,894
Je te conseille de te calmer.
243
00:28:55,361 --> 00:28:56,994
Pitié, ne me tuez pas.
244
00:28:57,094 --> 00:28:59,793
J'ai douze enfants, plus petits que lui.
245
00:28:59,892 --> 00:29:01,092
Bien plus petits.
246
00:29:02,426 --> 00:29:04,026
Cela dit...
247
00:29:04,827 --> 00:29:07,393
j'achète sa protection,
comme tout le monde.
248
00:29:07,493 --> 00:29:10,026
Je gagne peu,
mais au moins je suis vivant.
249
00:29:10,126 --> 00:29:11,526
Qui collecte son tribut?
250
00:29:13,359 --> 00:29:16,526
Ils viennent ici, ou je dépose les fonds.
251
00:29:16,526 --> 00:29:18,139
- OĂą ?
- OĂą, quoi ?
252
00:29:18,139 --> 00:29:19,724
Où tu les déposes?
253
00:29:19,925 --> 00:29:23,291
Je vais dans différents endroits.
254
00:29:23,326 --> 00:29:27,191
Parfois... dans le bar Ă sel,
Sous Korvin Station.
255
00:29:27,291 --> 00:29:29,191
Et Ă d'autres endroit. Je vais...
256
00:29:29,224 --> 00:29:31,091
Vous savez, dans tous les coins.
257
00:29:32,624 --> 00:29:34,491
Non, je n'en veux pas.
258
00:29:34,558 --> 00:29:36,391
Je n'ai pas donné d'informations.
259
00:29:36,491 --> 00:29:37,790
Ce n'est pas pour ça.
260
00:29:38,324 --> 00:29:39,524
C'est pour son ardoise.
261
00:30:25,420 --> 00:30:26,820
Je cherche le seigneur Janu.
262
00:30:31,419 --> 00:30:33,419
Vous devez faire erreur.
263
00:30:35,353 --> 00:30:38,020
Vous devez me confondre avec un autre.
264
00:30:41,552 --> 00:30:43,752
Ou vous sonnez Ă la mauvaise porte.
265
00:30:45,085 --> 00:30:47,485
Je ne viens pas acheter du sel.
266
00:30:47,951 --> 00:30:49,218
Du sel?
267
00:30:50,218 --> 00:30:51,685
On ne vend pas de sel.
268
00:30:52,584 --> 00:30:53,751
Il est rationné.
269
00:30:56,150 --> 00:30:58,284
Combien pour ce trophée ?
270
00:31:01,017 --> 00:31:02,917
Je le mettrais bien en cage.
271
00:31:04,017 --> 00:31:05,516
Je viens voir le seigneur Janu.
272
00:31:06,949 --> 00:31:09,082
Je ne me répéterai pas.
273
00:31:57,813 --> 00:32:00,146
Vous méritez votre pesant de sel.
274
00:32:03,313 --> 00:32:04,379
Je suis Janu.
275
00:32:05,412 --> 00:32:07,377
Venez choisir un cristal.
276
00:32:07,911 --> 00:32:09,077
Hogsbreth...
277
00:32:10,545 --> 00:32:12,278
appelle l'entretien.
278
00:32:13,578 --> 00:32:15,678
Veille sur mes animaux.
279
00:32:34,343 --> 00:32:35,343
Tenez.
280
00:32:36,109 --> 00:32:37,276
Choisissez-en un.
281
00:32:37,343 --> 00:32:39,976
Le sel ne vaut rien, chez moi.
282
00:32:40,076 --> 00:32:42,109
Ici, il vaut une fortune.
283
00:32:42,142 --> 00:32:46,008
Il est rationné par les politiciens.
284
00:32:46,175 --> 00:32:47,608
Ça l'a rendu rare.
285
00:32:49,075 --> 00:32:50,675
Autant que vous, Mandalorien.
286
00:32:52,309 --> 00:32:54,375
Vous avez songé à combattre ?
287
00:32:54,742 --> 00:32:56,609
J'essaie d'éviter la violence.
288
00:32:57,808 --> 00:32:59,108
Bien entendu.
289
00:33:00,074 --> 00:33:01,274
Comme moi.
290
00:33:03,107 --> 00:33:06,474
Que venez-vous faire ici,
sinon acheter du sel?
291
00:33:06,541 --> 00:33:09,473
Je veux racheter le contrat
d'un de vos combattants.
292
00:33:10,139 --> 00:33:12,739
Vous ne préférez pas
rejoindre mon écurie?
293
00:33:18,973 --> 00:33:21,473
Ça vaut beaucoup de sel, chez moi.
294
00:33:21,540 --> 00:33:25,605
Je vous l'offre en échange du contrat
de Rotta le Hutt.
295
00:33:25,672 --> 00:33:29,672
Mon cher, rien ne suffirait
Ă le relever de son dernier combat.
296
00:33:30,306 --> 00:33:32,272
Je forme ce petit prince depuis des cycles
297
00:33:32,339 --> 00:33:33,972
pour le combat de demain.
298
00:33:34,071 --> 00:33:35,104
Prenez ces crédits.
299
00:33:35,137 --> 00:33:37,371
C'est son dernier combat pour vous.
300
00:33:38,471 --> 00:33:39,971
Le dernier de sa vie.
301
00:33:41,338 --> 00:33:44,471
J'ai rassemblé les créatures
les plus mortelles de la galaxie.
302
00:33:44,971 --> 00:33:46,903
C'est un combat de Dejarik?
303
00:33:49,270 --> 00:33:50,904
Il mourra demain.
304
00:33:51,903 --> 00:33:53,503
Peu le savent.
305
00:33:54,403 --> 00:33:55,736
Voici mon cadeau.
306
00:33:56,737 --> 00:33:58,270
Pariez ces crédits
307
00:33:59,303 --> 00:34:01,169
sur la mort du Hutt.
308
00:34:02,135 --> 00:34:06,969
En échange,
songez Ă combattre dans ma fosse.
309
00:34:07,303 --> 00:34:11,269
Les Shakariens paieraient cher
pour assister Ă ce rare spectacle.
310
00:34:11,303 --> 00:34:16,502
Un des légendaires Mandaloriens
dans un combat Ă mort.
311
00:34:25,200 --> 00:34:29,167
Ça devrait compenser
notre petit malentendu.
312
00:34:33,100 --> 00:34:35,200
Songez seulement Ă mon offre.
313
00:34:36,966 --> 00:34:39,199
Ça pourrait nous rendre riches.
314
00:35:13,363 --> 00:35:16,329
On va devoir faire ça à la manière forte.
315
00:36:45,122 --> 00:36:46,489
Quoi?
316
00:36:47,556 --> 00:36:49,123
Janu a l'intention de te tuer.
317
00:36:49,156 --> 00:36:50,356
Je viens te sortir d'ici.
318
00:36:53,688 --> 00:36:56,555
Après ma victoire, demain, je serai libre.
319
00:36:56,655 --> 00:36:59,988
C'est truqué. C'est un combat de Dejarik.
320
00:37:00,088 --> 00:37:02,955
Il t'enverra des adversaires
jusqu'Ă ta mort.
321
00:37:03,322 --> 00:37:04,755
Pourquoi je te croirais?
322
00:37:05,289 --> 00:37:07,654
Mon oncle et ma tante veulent ma mort.
323
00:37:07,687 --> 00:37:09,287
Ils veulent ton retour.
324
00:37:09,353 --> 00:37:10,887
Tu leur fais honte.
325
00:37:10,954 --> 00:37:14,721
Les Jumeaux veulent me tuer
parce que je suis l'héritier du trône.
326
00:37:14,788 --> 00:37:16,321
Mais je n'en veux pas.
327
00:37:16,353 --> 00:37:18,786
Je ne veux pas ressembler à mon père.
328
00:37:19,787 --> 00:37:22,887
Au début, les gens me sifflaient.
329
00:37:22,953 --> 00:37:26,586
Ils voulaient ma mort
parce que je suis le fils de Jabba.
330
00:37:26,686 --> 00:37:28,486
Mais je suis devenu un champion,
331
00:37:28,553 --> 00:37:30,686
et ils ont commencé à m'applaudir.
332
00:37:30,753 --> 00:37:32,752
Ils ont compris
que je n'étais pas mon père.
333
00:37:32,786 --> 00:37:34,186
J'ai trouvé ma voie,
334
00:37:34,286 --> 00:37:36,652
et je ne crains pas de me battre pour ça.
335
00:37:36,752 --> 00:37:39,586
Pour la mériter. Prouver ma valeur.
336
00:37:40,485 --> 00:37:43,085
Le combat n'est pas un sport.
337
00:37:43,152 --> 00:37:44,984
C'est un dernier recours.
338
00:37:45,285 --> 00:37:47,151
Suis-moi avant que ça tourne mal.
339
00:37:47,251 --> 00:37:49,651
Gardes III est revenu I
340
00:37:53,651 --> 00:37:56,083
Dehors, dehors I
341
00:39:32,443 --> 00:39:33,843
Je ne veux pas t'affronter.
342
00:39:34,710 --> 00:39:36,776
Dans ce cas, accroche-toi !
343
00:40:12,873 --> 00:40:15,638
Je ne viens pas te tuer.
344
00:40:15,739 --> 00:40:17,439
Je viens te sauver.
345
00:41:04,135 --> 00:41:06,468
A mort I À mort I
346
00:41:19,167 --> 00:41:20,434
J'abandonne.
347
00:41:25,167 --> 00:41:25,467
Rotta a ga
348
00:41:25,467 --> 00:41:26,901
Rotta a gagné.
349
00:41:27,100 --> 00:41:29,733
Vous lui devez la liberté.
350
00:41:36,733 --> 00:41:38,433
Rotta le Hutt a gagné.
351
00:41:39,633 --> 00:41:41,532
Il est donc libre...
352
00:41:44,266 --> 00:41:45,366
de mourir !
353
00:42:31,094 --> 00:42:33,928
Notre seule chance, c'est de faire équipe.
354
00:43:58,354 --> 00:43:59,854
Méfie-toi du petit.
355
00:43:59,887 --> 00:44:01,220
Je sais.
356
00:45:12,315 --> 00:45:13,314
On devrait partir.
357
00:45:13,348 --> 00:45:14,514
Tout de suite I
358
00:45:44,812 --> 00:45:45,812
Tu vas bien?
359
00:45:47,346 --> 00:45:49,746
Ne t'en fais pas, petit. On va partir.
360
00:46:12,644 --> 00:46:14,876
Tu avais raison. C'était truqué.
361
00:46:14,943 --> 00:46:16,410
On va te sortir de lĂ .
362
00:46:18,110 --> 00:46:19,743
Je vais trouver un véhicule.
363
00:46:42,041 --> 00:46:43,341
Désolé, Mando.
364
00:46:43,441 --> 00:46:44,808
Je ne rentrerai pas.
365
00:47:08,240 --> 00:47:10,073
Zed, je traque un fuyard.
366
00:48:00,502 --> 00:48:02,735
Okay, tu me tiens.
367
00:48:03,736 --> 00:48:05,669
Ne m'en veux pas d'avoir essayé.
368
00:48:23,667 --> 00:48:25,800
On va faire un saut hyperspatial.
369
00:48:26,033 --> 00:48:27,400
Où tu m'emmènes ?
370
00:48:27,467 --> 00:48:29,233
C'est dangereux de t'enchaîner.
371
00:48:29,700 --> 00:48:31,000
Si je te détache,
372
00:48:31,033 --> 00:48:33,032
tu promets d'ĂŞtre sage?
373
00:48:33,065 --> 00:48:35,099
m'emmènes sur Nal Hutta?
374
00:48:35,233 --> 00:48:38,266
C'est un vieux vaisseau.
Ça pourrait secouer.
375
00:48:38,865 --> 00:48:41,198
Mon oncle et ma tante
craignaient mon père.
376
00:48:41,233 --> 00:48:43,233
Ils ont toujours été cruels envers moi.
377
00:48:43,298 --> 00:48:47,231
Depuis qu'ils contrĂ´lent son empire,
ils veulent m'éliminer.
378
00:48:47,265 --> 00:48:49,398
Si tu me livres, je suis un Hutt mort.
379
00:48:49,431 --> 00:48:50,465
Tu n'en sais rien.
380
00:48:50,598 --> 00:48:53,464
Relâche-moi
et tu n'entendras plus parler de moi.
381
00:48:54,031 --> 00:48:55,664
La galaxie est immense.
382
00:48:55,732 --> 00:48:56,931
Je peux disparaître.
383
00:48:57,030 --> 00:48:58,663
Désolé.
384
00:48:58,830 --> 00:49:00,396
On m'a confié une mission.
385
00:49:00,930 --> 00:49:03,130
Comment tu peux dormir
386
00:49:03,231 --> 00:49:04,831
en bossant pour ces monstres?
387
00:49:05,397 --> 00:49:07,230
Je ne travaille pas pour eux,
388
00:49:07,264 --> 00:49:09,297
mais pour la Nouvelle République.
389
00:49:09,429 --> 00:49:11,829
C'est eux qui m'ont engagé.
390
00:49:12,596 --> 00:49:15,696
Quand je te ramènerai,
ils me diront oĂą trouver le Cdt Coin,
391
00:49:15,829 --> 00:49:18,795
un ex-Impérial haut placé,
sur la Bordure Extérieure.
392
00:49:19,295 --> 00:49:20,529
C'est Janu.
393
00:49:21,696 --> 00:49:24,595
Celui que tu cherches, c'est Janu.
394
00:49:24,662 --> 00:49:26,029
Le seigneur Janu Coin.
395
00:49:26,628 --> 00:49:29,328
C'est lui que les Hutts te livreront.
396
00:49:29,428 --> 00:49:31,828
Impossible. Ils me l'auraient dit.
397
00:49:31,895 --> 00:49:33,495
J'ai vu des stormtroopers.
398
00:49:34,427 --> 00:49:37,227
m'a invité, une fois,
pour fĂŞter une victoire.
399
00:49:37,261 --> 00:49:39,528
avait des stormtroopers partout.
400
00:49:39,594 --> 00:49:41,527
Si tu ne me crois pas,
401
00:49:41,627 --> 00:49:43,094
tu n'auras pas d'autre chance.
402
00:49:43,527 --> 00:49:45,260
Il est peut-ĂŞtre mĂŞme trop tard.
403
00:49:46,127 --> 00:49:47,626
C'est insensé.
404
00:49:47,727 --> 00:49:49,427
Pourquoi je devrais te croire ?
405
00:49:49,493 --> 00:49:52,526
Tu es chasseur de primes,
tu sais quand on ment.
406
00:49:54,993 --> 00:49:56,493
Je te mens?
407
00:49:56,626 --> 00:49:58,259
Ou je dis la vérité ?
408
00:50:18,991 --> 00:50:20,024
Le voilĂ .
409
00:50:20,691 --> 00:50:22,658
Le camp de Janu.
410
00:50:23,424 --> 00:50:26,023
Notre ami dit peut-ĂŞtre vrai.
1850
411
00:50:26,789 --> 00:50:29,023
Ça grouille de stormtroopers.
164
412
00:50:32,457 --> 00:50:34,523
Tu en avais vu combien ?
413
00:50:35,457 --> 00:50:36,690
Des tas.
414
00:50:37,522 --> 00:50:40,855
I faudra un paquet de renforts
pour entrer.
415
00:50:44,322 --> 00:50:48,088
Alertez tous nos fantassins
sur la face obscure de Shakari.
416
00:50:48,656 --> 00:50:51,855
Qu'ils surveillent l'astroport
et les voies commerciales.
417
00:50:51,921 --> 00:50:52,921
Appelez le maire.
418
00:50:53,054 --> 00:50:55,254
Rien n'entre ou ne sort
avant qu'on les trouve.
419
00:50:55,321 --> 00:50:57,454
Rassemblez mes forces de sécurité.
420
00:50:58,088 --> 00:51:00,254
On va investir les rues en armure.
421
00:51:00,321 --> 00:51:03,053
Pas de risques avec le Mandalorien.
422
00:51:03,120 --> 00:51:05,420
Ces monstres sont capables de tout.
423
00:51:05,920 --> 00:51:07,254
C'est exact.
424
00:51:08,820 --> 00:51:10,986
Commandant impérial Janu Coin,
425
00:51:11,053 --> 00:51:14,386
je vous traduis en justice
au nom de la Nouvelle République.
426
00:51:15,052 --> 00:51:17,519
Nous sommes en dehors
de votre juridiction.
427
00:51:18,253 --> 00:51:19,620
Capturez-le
428
00:51:24,386 --> 00:51:26,053
-Blasters Ă pleine puissance.
- Vite !
429
00:52:25,248 --> 00:52:27,081
Je peux vous garder au chaud...
430
00:52:28,715 --> 00:52:30,614
ou je peux vous refroidir.
431
00:52:59,411 --> 00:53:00,811
Rotta, réponds.
432
00:53:00,911 --> 00:53:02,278
Quelqu'un m'entend?
433
00:53:03,844 --> 00:53:06,710
- Je suis debout.
-Lance les propulseurs.
434
00:53:07,377 --> 00:53:10,377
-On a de la compagnie.
- Reçu.
435
00:53:11,077 --> 00:53:13,410
Je ne sais pas piloter. Et toi ?
436
00:53:14,577 --> 00:53:17,643
On ne sait pas piloter,
et le cockpit est trop petit.
437
00:53:24,109 --> 00:53:27,509
Grogu, va au panneau de contrĂ´le.
438
00:53:27,609 --> 00:53:29,576
Tu te souviens des boutons
Ă ne pas toucher?
439
00:53:29,676 --> 00:53:31,375
Tu vas devoir les toucher.
440
00:53:31,408 --> 00:53:34,208
Cherche le coupe-circuit d'allumage.
441
00:53:34,242 --> 00:53:36,375
A côté du compteur de kérosène,
442
00:53:36,875 --> 00:53:39,675
entre la jauge de compression
443
00:53:39,709 --> 00:53:41,509
et la réserve primaire de...
444
00:53:45,607 --> 00:53:48,174
Non, ne touche pas au lance-missiles.
445
00:53:48,241 --> 00:53:49,874
C'est pour ça qu'il est protégé.
446
00:53:49,874 --> 00:53:52,074
Tu vois le compteur de kérosène ?
447
00:53:52,074 --> 00:53:53,640
Je te l'ai montré.
448
00:53:53,674 --> 00:53:57,273
Il est en face
du contrĂ´le manuel de calibrage...
449
00:53:59,973 --> 00:54:01,773
Il ne sait pas ce qu'il fait.
450
00:54:24,205 --> 00:54:25,305
Descendez.
451
00:54:29,871 --> 00:54:32,371
Avancez. Ils vous tirent aussi dessus.
452
00:54:40,704 --> 00:54:42,770
Bien joué, petit. Attache-toi.
453
00:55:07,368 --> 00:55:08,968
Il est génial.
454
00:55:19,600 --> 00:55:21,433
Allez, allez.
455
00:55:33,666 --> 00:55:35,566
Quitte l'atmosphère et saute !
456
00:55:35,599 --> 00:55:38,665
Viens. Il faut contourner les limiteurs.
457
00:55:53,064 --> 00:55:55,030
Ce tas de ferraille va nous tuer.
458
00:55:55,097 --> 00:55:56,230
J'ai besoin de puissance.
459
00:55:56,263 --> 00:55:58,997
Désarme le panneau de sécurité.
460
00:55:59,064 --> 00:56:01,696
Comment ? Je suis pilote, pas mécano.
461
00:56:01,829 --> 00:56:03,896
Arrache le panneau principal I
462
00:56:09,430 --> 00:56:10,996
Tout va bien, lĂ -haut ?
463
00:56:11,096 --> 00:56:12,496
A merveille.
464
00:56:19,229 --> 00:56:21,996
Je te l'ai dit. Mets toujours ta ceinture.
465
00:56:31,361 --> 00:56:33,261
Doucement!
466
00:56:39,593 --> 00:56:40,993
C'est parti.
467
00:58:12,786 --> 00:58:14,652
On ne dirait pas un Hutt.
468
00:58:14,687 --> 00:58:17,420
C'est le Commandant Impérial Janu Coin.
469
00:58:17,553 --> 00:58:20,685
Il a des informations
et est prĂŞt Ă chanter comme un Yuzzum.
470
00:58:20,751 --> 00:58:22,418
Pas vrai, Coin?
471
00:58:22,452 --> 00:58:25,185
J'exige la présence d'un avocat.
472
00:58:25,852 --> 00:58:26,819
Vous voyez ?
473
00:58:27,352 --> 00:58:29,019
Il est plein de secrets.
474
00:58:29,885 --> 00:58:31,651
Vous deviez ramener Rotta.
475
00:58:32,784 --> 00:58:35,017
Nous avions un accord avec les Jumeaux.
476
00:58:35,284 --> 00:58:37,184
C'est votre carte maîtresse.
477
00:58:37,951 --> 00:58:39,984
C'est lui qu'ils allaient vous livrer.
478
00:58:40,685 --> 00:58:41,785
Pour l'informer,
479
00:58:41,851 --> 00:58:44,550
vous trahir et empocher des deux côtés.
480
00:58:45,684 --> 00:58:47,050
Emmenez-le.
481
00:58:52,150 --> 00:58:55,616
Nos services dialoguent avec les Hutts
482
00:58:55,683 --> 00:58:57,283
depuis très longtemps.
483
00:58:57,382 --> 00:58:58,882
Vous les avez irrités.
484
00:59:00,382 --> 00:59:02,182
Les Jumeaux sont rancuniers.
485
00:59:02,216 --> 00:59:03,483
J'ai fait un choix.
486
00:59:03,582 --> 00:59:05,182
J'ai ramené le gros lot
487
00:59:05,748 --> 00:59:07,682
Au diable les Jumeaux.
488
00:59:07,782 --> 00:59:11,347
Vous avez renoncé
à leur généreuse prime pour leur neveu.
489
00:59:12,548 --> 00:59:13,781
Qu'il en soit ainsi.
490
00:59:15,781 --> 00:59:19,814
Je vais tâcher de vous rémunérer
pour la capture de Coin.
491
00:59:19,881 --> 00:59:22,414
Pas de problème. C'est ma tournée.
492
00:59:23,181 --> 00:59:24,781
Ça a dégénéré.
493
00:59:24,847 --> 00:59:26,080
Je vais faire un break.
494
00:59:27,681 --> 00:59:29,014
Je comprends.
495
00:59:33,946 --> 00:59:35,179
Beau travail.
496
01:00:59,573 --> 01:01:01,605
On va retirer les plaques de restriction.
497
01:01:01,639 --> 01:01:04,406
La première devrait être en fin de ligne.
498
01:01:04,939 --> 01:01:05,872
C'est ça.
499
01:01:05,972 --> 01:01:07,405
Il y en a trois autres.
500
01:01:30,236 --> 01:01:31,470
Merci d'ĂŞtre venus.
501
01:01:32,270 --> 01:01:33,470
Pas de problème.
502
01:01:33,570 --> 01:01:36,403
Je veux améliorer les performances.
503
01:01:36,470 --> 01:01:38,269
L'alléger pour gagner en vitesse.
504
01:01:39,636 --> 01:01:42,003
Retirez tout ce qui le freine.
505
01:01:45,269 --> 01:01:47,602
-Bas les pattes
-Reste lĂ .
506
01:01:48,802 --> 01:01:50,568
-L'horrible bébé.
Méchant bébé.
507
01:01:50,635 --> 01:01:51,935
Ne bouge pas.
508
01:01:52,635 --> 01:01:55,735
Je l'ai purge.
Je veux enlever les restrictions
509
01:01:55,801 --> 01:01:57,434
et déconnecter l'échappement.
510
01:01:57,435 --> 01:01:59,068
Pas de problème.
- Compris.
511
01:01:59,169 --> 01:02:00,569
Oui, compris.
512
01:02:01,202 --> 01:02:02,469
Pas de problème.
513
01:02:03,934 --> 01:02:05,201
Tu veux les aider ?
514
01:02:07,201 --> 01:02:08,801
Tu promets d'ĂŞtre gentil?
515
01:02:10,201 --> 01:02:12,334
Bon. Vas-y.
516
01:02:18,933 --> 01:02:20,000
Ne t'en fais pas.
517
01:02:22,400 --> 01:02:24,133
Ça va bien se passer.
518
01:02:26,266 --> 01:02:28,331
Désolé. J'ai pris ça dans ta cantine.
519
01:02:32,166 --> 01:02:33,966
J'étais seul, à son âge.
520
01:02:34,765 --> 01:02:36,365
Livré à moi-même.
521
01:02:41,665 --> 01:02:43,398
Il a de la chance de t'avoir.
522
01:02:45,131 --> 01:02:46,765
Tu t'en es bien sorti.
523
01:02:48,797 --> 01:02:51,764
La vie est dure,
mais on fait ce qu'on peut.
524
01:02:53,363 --> 01:02:56,797
J'ai appelé un trafiquant
qui peut t'exfiltrer.
525
01:02:56,930 --> 01:03:00,263
On sait que les Jumeaux vont te traquer.
Ne perds pas de temps.
526
01:03:25,164 --> 01:03:28,617
- Merci Mando.
- C'est de bonne guerre.
527
01:03:28,617 --> 01:03:32,946
Fais profil bas. Je ne veux pas te voir sur ma liste.
528
01:03:32,946 --> 01:03:34,430
Tu as ma parole.
529
01:03:35,075 --> 01:03:37,391
Sois prudent petit.
530
01:03:39,253 --> 01:03:42,459
Veille sur ton père. D'accord ?
531
01:03:43,045 --> 01:03:46,344
Tiens, je te les confie.
532
01:04:27,222 --> 01:04:29,522
Gardons le reste pour plus tard.
533
01:05:47,416 --> 01:05:48,716
Debout.
534
01:05:49,215 --> 01:05:50,215
Quoi?
535
01:05:51,782 --> 01:05:53,315
Il y a quelqu'un, dehors.
536
01:05:53,782 --> 01:05:55,149
- C'est le matin ?
- Silence.
537
01:05:55,516 --> 01:05:56,516
Sous le plancher.
538
01:06:08,382 --> 01:06:11,715
Restez lĂ . Ne sortez qu'Ă mon signal.
539
01:07:23,742 --> 01:07:26,308
Au secours ! Il m'a attrapé !
540
01:07:27,108 --> 01:07:28,342
Keibu.
541
01:07:29,108 --> 01:07:30,342
En avant, en avant.
542
01:08:21,203 --> 01:08:23,403
Tu as eu le Mandalorien?
543
01:08:24,804 --> 01:08:28,437
Bien. Ramène-le sur Nal Hutta.
544
01:08:36,603 --> 01:08:38,337
Au secours !
545
01:09:46,297 --> 01:09:47,530
Relâche-le.
546
01:09:54,397 --> 01:09:56,230
Tu as faim?
547
01:10:00,429 --> 01:10:01,962
Une friandise?
548
01:10:03,730 --> 01:10:05,163
VoilĂ .
549
01:10:05,230 --> 01:10:06,630
Bonne fille.
550
01:10:08,329 --> 01:10:09,362
Viens vite.
551
01:10:39,293 --> 01:10:40,960
Qui t'a engagé?
552
01:10:41,627 --> 01:10:43,160
Les Hutts?
553
01:10:44,627 --> 01:10:46,227
Si c'est le cas,
554
01:10:46,360 --> 01:10:48,392
j'espère qu'ils te paient à ta valeur.
555
01:10:48,892 --> 01:10:52,192
Mais un Kyuzo
doit se faire payer d'avance.
556
01:12:48,217 --> 01:12:50,017
Nal Hutta.
557
01:12:50,117 --> 01:12:53,316
Les Hutts sont là . J'aime pas ça.
558
01:13:13,881 --> 01:13:15,148
J'y vais.
559
01:13:23,513 --> 01:13:26,113
N'aie pas peur, petit. Ça va aller...
560
01:13:26,147 --> 01:13:27,280
Viens.
561
01:13:40,213 --> 01:13:42,578
C'est moi Vous voilĂ .
562
01:13:42,612 --> 01:13:45,345
Vous m'avez retrouvé !
563
01:13:46,811 --> 01:13:48,411
On te croyait mort.
564
01:13:49,345 --> 01:13:50,911
Le Mandalorien m'a sauvé.
565
01:13:51,011 --> 01:13:53,111
Le géant. Il est là -bas.
566
01:13:53,145 --> 01:13:56,944
Il faut le trouver
et le ramener pour le bébé.
567
01:13:58,744 --> 01:14:01,744
Le monstre, le chien géant.
568
01:14:02,177 --> 01:14:04,577
Il m'a attrapé, et...
569
01:14:14,942 --> 01:14:17,542
Mando est lĂ , dans le palais.
570
01:14:30,209 --> 01:14:31,908
Monte.
571
01:14:31,940 --> 01:14:33,874
Allez, bébé. Tu peux y arriver.
572
01:14:42,074 --> 01:14:43,807
Gros tuyau, hein?
573
01:15:12,205 --> 01:15:13,771
Dans le mille, bébé.
574
01:15:35,935 --> 01:15:38,402
Paie le chasseur.
575
01:15:53,968 --> 01:15:57,168
Tu as rompu nos accords.
576
01:15:57,268 --> 01:15:59,400
Tu vas devoir payer.
577
01:16:00,167 --> 01:16:01,801
Apportez-moi son casque.
578
01:16:11,932 --> 01:16:14,766
L'acier mandalorien
579
01:16:14,866 --> 01:16:18,566
s'arrache à prix d'or au marché noir.
580
01:16:19,966 --> 01:16:23,465
Mais le véritable prix, c'est de savoir
581
01:16:23,465 --> 01:16:27,165
qu'on t'a humilié à jamais.
582
01:16:27,765 --> 01:16:30,532
Nous connaissons le Credo mandalorien.
583
01:16:31,132 --> 01:16:36,364
Tu seras proscrit pour avoir laissé
un ennemi voir ton visage.
584
01:16:36,997 --> 01:16:38,664
Sauf si vous mourez tous.
585
01:16:42,364 --> 01:16:45,697
Nous serons en extase
586
01:16:45,764 --> 01:16:50,663
en voyant ton esprit combatif se briser.
587
01:16:59,697 --> 01:17:00,729
Monstres
588
01:17:01,462 --> 01:17:03,128
C'est toi qui lui as fait ça
589
01:17:03,196 --> 01:17:08,396
Rotta serait mort paisiblement,
mais tu nous as trahis.
590
01:17:08,495 --> 01:17:11,995
Il va donc souffrir durant des siècles.
591
01:17:12,562 --> 01:17:17,561
Les Hutts vivent des centaines d'années.
592
01:17:18,361 --> 01:17:22,961
Comme ton chétif enfant vert.
593
01:17:23,394 --> 01:17:25,493
Un jour, tu mourras
594
01:17:25,594 --> 01:17:29,494
et Grogu n'aura plus de protecteur.
595
01:17:29,560 --> 01:17:33,994
Ce sera Ă son tour de souffrir.
596
01:20:26,246 --> 01:20:28,846
Tu nous as divertis.
597
01:20:29,580 --> 01:20:31,880
Voilà ta récompense.
598
01:22:32,269 --> 01:22:33,369
Par oĂą ?
599
01:23:37,431 --> 01:23:41,163
MĂŞme si tu gagnes,
tu mourras empoisonné.
600
01:24:07,261 --> 01:24:08,328
Dank farrik.
601
01:24:11,695 --> 01:24:12,895
Sors de lĂ l
602
01:24:15,095 --> 01:24:17,627
Allons-y. Vite I
603
01:24:34,493 --> 01:24:35,860
Attendez I
604
01:25:04,324 --> 01:25:05,357
Ça va?
605
01:25:11,956 --> 01:25:14,357
-Comment vous êtes arrivés là ?
- En vaisseau.
606
01:25:14,423 --> 01:25:15,856
Par lĂ . Allons-y I
607
01:25:22,489 --> 01:25:26,289
Envoyez les droïdes I Libérez l'Amani I
Il ne doit pas s'échapper I
608
01:25:51,886 --> 01:25:53,753
Par lĂ . Oui, par lĂ .
609
01:26:05,752 --> 01:26:07,519
- Par ici I
- En bas.
610
01:26:14,018 --> 01:26:15,718
Accrochez-vous !
611
01:26:15,818 --> 01:26:17,718
Je veux pas tomber.
612
01:26:18,418 --> 01:26:19,418
Allez I
613
01:26:19,518 --> 01:26:21,618
Okay, allons-y.
614
01:26:34,449 --> 01:26:36,849
Vas-y. C'est trop petit pour moi.
615
01:26:38,150 --> 01:26:39,883
Mais tu dois partir.
616
01:26:42,449 --> 01:26:43,716
Ne t'en fais pas.
617
01:26:44,316 --> 01:26:46,016
Je serai derrière toi.
618
01:26:50,149 --> 01:26:52,515
Partez. Je vais les retenir.
619
01:26:53,082 --> 01:26:54,915
On reviendra, Mando.
620
01:26:58,848 --> 01:27:00,080
Viens, bébé.
621
01:27:00,148 --> 01:27:02,081
On reviendra.
622
01:27:02,114 --> 01:27:04,348
Partons.
623
01:27:04,447 --> 01:27:06,014
Dépêche-toi, bébé.
624
01:28:36,674 --> 01:28:37,941
Au revoir, petit.
625
01:31:31,826 --> 01:31:33,725
Aucune forme de vie détectée.
626
01:37:31,264 --> 01:37:33,964
C'est toi qui as dĂ» voler mon poisson.
627
01:37:48,096 --> 01:37:50,762
Je ne crois pas que tu sois d'ici.
628
01:37:54,695 --> 01:37:57,662
Bout de chou,
tu devrais ĂŞtre plus prudent.
629
01:37:57,762 --> 01:38:01,294
Tu es le dernier maillon
de notre chaîne alimentaire.
630
01:38:02,761 --> 01:38:06,661
Tu pourrais déjà être au menu des Hutts.
631
01:38:09,228 --> 01:38:11,061
On t'a parlé des Hutts.
632
01:38:12,294 --> 01:38:13,493
Tu en as peur?
633
01:38:15,293 --> 01:38:16,460
Tu fais bien.
634
01:38:16,960 --> 01:38:19,960
Ils t'avaleraient tout cru
s'ils pouvaient.
635
01:38:24,560 --> 01:38:26,226
Fais-toi oublier.
636
01:39:28,054 --> 01:39:29,854
Éloigne-toi de mon poisson.
637
01:39:34,621 --> 01:39:35,888
Keibu.
638
01:39:56,752 --> 01:39:58,852
Le chasseur dit que tu as un équipier.
639
01:40:00,486 --> 01:40:03,386
Que vous avez échappé aux Jumeaux.
640
01:40:03,486 --> 01:40:05,351
Impressionnant.
641
01:40:11,051 --> 01:40:13,685
Il dit que ton équipier est mal en point.
642
01:40:13,817 --> 01:40:17,084
Mordu par un serpent-dragon. Empoisonné.
643
01:40:21,217 --> 01:40:23,483
Fais-lui avaler ça.
644
01:40:25,816 --> 01:40:28,983
Mais c'est peut-ĂŞtre trop peu, trop tard.
645
01:40:29,450 --> 01:40:32,216
Il risque de ne pas se réveiller.
646
01:40:36,649 --> 01:40:40,282
Le mieux,
c'est de veiller Ă son bien-ĂŞtre.
647
01:40:41,282 --> 01:40:44,414
Un jour ou l'autre,
on doit tous dire au revoir.
648
01:40:51,681 --> 01:40:54,148
Bonne chance, petit voyageur.
649
01:43:41,834 --> 01:43:42,867
Bonjour, petit.
650
01:43:48,734 --> 01:43:51,866
Les anciens veillent sur les jeunes,
et vice versa.
651
01:43:53,000 --> 01:43:54,400
Telle est la Voie.
652
01:43:57,567 --> 01:43:59,367
Comment quitter cette planète ?
653
01:44:06,399 --> 01:44:08,866
C'est au trafiquant qui convoyait Rotta.
654
01:46:23,521 --> 01:46:27,255
On n'a que deux options, petit.
655
01:46:27,955 --> 01:46:30,388
Partir dans ce vaisseau.
656
01:46:31,121 --> 01:46:33,553
Ça nous laisserait un peu de répit.
657
01:46:34,253 --> 01:46:36,320
Mais les Hutts nous traqueraient.
658
01:46:37,387 --> 01:46:39,120
Comme Rotta.
659
01:46:42,220 --> 01:46:43,387
Alors, on fuit?
660
01:46:47,586 --> 01:46:48,753
Ou on se bat?
661
01:47:50,381 --> 01:47:52,248
Repoussez ces intrus I
662
01:47:54,948 --> 01:47:56,914
Protégez le palais I
663
01:48:06,413 --> 01:48:07,513
Suivez mes consignes.
664
01:48:11,946 --> 01:48:13,012
Feu
665
01:48:24,211 --> 01:48:25,511
Allez..
666
01:52:27,026 --> 01:52:29,192
Attends I On en sait beaucoup.
667
01:52:29,692 --> 01:52:30,992
Va aider Rotta.
668
01:52:38,958 --> 01:52:40,491
Vous avez vu mon visage.
669
01:52:41,425 --> 01:52:42,225
ArrĂŞte I
670
01:52:43,191 --> 01:52:44,691
L'heure est venue de mourir.
671
01:53:53,785 --> 01:53:55,085
Laisse-le I
672
01:54:16,950 --> 01:54:19,750
Tu n'as plus Jabba pour te protéger.
673
01:54:20,316 --> 01:54:21,816
Je ne suis plus un gamin I
674
01:55:53,009 --> 01:55:56,275
ArrĂŞte Tu vas tous nous tuer I
675
01:56:40,772 --> 01:56:42,338
Sauve-nous, chasseur !
676
01:56:44,804 --> 01:56:46,504
Sauve-nous I
677
01:57:20,801 --> 01:57:23,501
Le temps presse. Il faut partir.
678
01:57:24,468 --> 01:57:25,702
Il y a une autre issue?
679
01:57:25,734 --> 01:57:28,334
- Par lĂ , je crois.
- Vite !
680
01:57:44,900 --> 01:57:45,766
Objectif en vue.
681
01:58:12,064 --> 01:58:14,697
-AllĂ´?
-Mando I On est revenus I
682
01:58:14,764 --> 01:58:15,964
- Quoi?
-On est revenus.
683
01:58:16,064 --> 01:58:17,797
Comme promis.
684
01:58:24,963 --> 01:58:27,797
Escadron Adelphi, entrée atmosphérique.
685
01:58:28,796 --> 01:58:31,463
-Mando?
On est attaqués.
686
01:58:32,497 --> 01:58:33,797
Ils sont trop nombreux.
687
01:58:33,897 --> 01:58:35,896
Feu à volonté sur mes coordonnées.
688
01:58:37,462 --> 01:58:40,662
-Vos coordonnées ?
-Mes coordonnées.
689
01:58:40,695 --> 01:58:42,162
Je ne peux donner cet ordre.
690
01:58:42,496 --> 01:58:43,729
Pas de souci.
691
01:58:45,695 --> 01:58:47,927
On sera partis bien avant.
692
01:58:49,561 --> 01:58:50,594
Bonne chance.
693
01:58:54,194 --> 01:58:55,494
Blue Leader Ă escadron,
694
01:58:56,061 --> 01:58:59,061
formation défensive, parés à engager.
695
01:58:59,194 --> 01:59:00,326
Armes en standby.
696
01:59:00,394 --> 01:59:01,794
Bien reçu.
697
01:59:18,859 --> 01:59:20,659
Chasseurs ennemis en approche.
698
01:59:22,792 --> 01:59:24,292
Les voilĂ .
699
01:59:50,923 --> 01:59:52,323
Turbolasers droit devant.
700
01:59:52,390 --> 01:59:53,556
Compris.
701
02:00:14,367 --> 02:00:15,766
J'en ai un à l'arrière.
702
02:00:19,033 --> 02:00:20,033
Je vous couvre.
703
02:00:31,899 --> 02:00:33,499
Je sors les lanceurs.
704
02:00:41,298 --> 02:00:44,164
Blue Leader Ă Red Jammer,
verrouillez-vous sur lui.
705
02:00:46,631 --> 02:00:47,764
Verrouillage.
706
02:00:51,498 --> 02:00:52,497
C'est un cul-de-sac.
707
02:00:53,763 --> 02:00:55,163
On est piégés. A
708
02:00:55,963 --> 02:00:57,163
Reculez.
709
02:01:03,497 --> 02:01:04,762
On approche vite.
710
02:01:04,962 --> 02:01:07,962
Je répète, on approche vite.
Vous ĂŞtes sorti, Mando ?
711
02:01:08,096 --> 02:01:09,496
Sautez.
712
02:01:09,562 --> 02:01:11,229
C'est le plongeon de la mort.
713
02:01:11,762 --> 02:01:12,962
Objectif en approche.
714
02:01:14,496 --> 02:01:16,762
Sautez.
- Ce n'est pas profond.
715
02:01:16,895 --> 02:01:18,895
C'est rien. Sautez.
716
02:01:18,961 --> 02:01:20,761
Allumons ce bourbier.
717
02:01:55,692 --> 02:01:57,158
Vous voyez Mando ?
718
02:01:57,692 --> 02:01:58,758
Les voilĂ .
719
02:02:05,425 --> 02:02:07,024
Allez les cueillir.
720
02:02:15,157 --> 02:02:17,957
J'en al assez
des ces extractions urgentes.
721
02:02:18,891 --> 02:02:20,356
Tu en as mis du temps.
722
02:02:22,090 --> 02:02:23,290
Montez.
723
02:02:23,356 --> 02:02:25,223
Rentrons.
724
02:02:48,154 --> 02:02:49,488
Colonel.
725
02:02:51,688 --> 02:02:51,954
Brouillon.
726
02:02:52,488 --> 02:02:52,688
Brouillon.
727
02:02:52,821 --> 02:02:53,154
Brouillon.
728
02:02:53,754 --> 02:02:55,021
Vraiment brouillon.
729
02:02:56,221 --> 02:02:59,420
Vous n'étiez pas obligée de venir.
730
02:03:00,153 --> 02:03:03,287
Vous disiez vrai. Coin a tout avoué.
731
02:03:03,820 --> 02:03:05,487
Les Jumeaux nous baladaient.
732
02:03:05,553 --> 02:03:08,087
Ils informaient l'Empire.
733
02:03:09,419 --> 02:03:12,086
Ils avaient choisi un camp. Pas le nĂ´tre.
734
02:03:12,686 --> 02:03:16,352
Et nous n'abandonnons pas nos hommes.
735
02:03:16,886 --> 02:03:18,686
Je suis indépendant.
736
02:03:18,752 --> 02:03:21,751
Bien sĂĽr, Mando. Bien sĂĽr.
737
02:03:39,750 --> 02:03:44,284
Rien de personnel,
mais tu auras du mal à t'intégrer.
738
02:03:44,350 --> 02:03:48,549
En fait, j'ai peut-ĂŞtre
un uniforme Ă sa taille
739
02:03:49,649 --> 02:03:52,649
Viens, je t'offre un verre.
740
02:03:54,283 --> 02:03:56,816
Merci Mando. je te suis redevable
741
02:03:56,879 --> 02:03:58,627
J'ai fait mon travail.
742
02:03:58,876 --> 02:04:00,361
Veille bien sur lui.
743
02:04:00,644 --> 02:04:03,144
Ton père est un vrai gentil.
744
02:04:17,147 --> 02:04:18,347
Allez, mon grand.
745
02:04:19,547 --> 02:04:22,014
Attention à la marche. C'est ma tournée.
746
02:04:30,825 --> 02:04:33,505
HĂ© petit, viens ici.
747
02:04:52,915 --> 02:04:54,078
Ă€ ton tour.
748
02:05:22,140 --> 02:05:26,140
FRENCH-STREAM
50687