Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,198 --> 00:00:07,198
FRENCH-STREAM
2
00:00:10,298 --> 00:00:12,765
The evil Galactic Empire
fell.
3
00:00:12,865 --> 00:00:16,032
His former exiled warlords
4
00:00:16,098 --> 00:00:18,365
are preparing for his return.
5
00:00:18,499 --> 00:00:21,498
The New Republic
attempts to unite the galaxy.
6
00:00:21,498 --> 00:00:22,598
In the Outer Border,
7
00:00:23,431 --> 00:00:25,764
the Mandalorian
and his young apprentice Grogu
8
00:00:26,297 --> 00:00:31,196
hunt down these imperial fugitives...
9
00:00:34,964 --> 00:00:38,364
In general opinion,
Everything was better under the Empire.
10
00:00:39,230 --> 00:00:42,464
Thankfully, I'm still protecting you.
11
00:00:43,363 --> 00:00:46,095
Your communities can thrive.
12
00:00:47,262 --> 00:00:49,295
You are privileged.
13
00:00:50,262 --> 00:00:52,662
But my services come at a price.
14
00:00:53,696 --> 00:00:57,661
And I have to finance them
without the support of the Empire
15
00:00:57,728 --> 00:01:00,028
until the galaxy
we regret
16
00:01:00,695 --> 00:01:02,162
and demands our return.
17
00:01:03,562 --> 00:01:05,762
Long live the Empire.
18
00:01:12,561 --> 00:01:13,627
GOOD.
19
00:01:14,660 --> 00:01:15,927
Bad news.
20
00:01:17,961 --> 00:01:19,894
I am increasing your tribute.
21
00:01:22,659 --> 00:01:24,026
More...
22
00:01:24,059 --> 00:01:27,692
Your Excellency, we are operating at a loss.
23
00:01:29,525 --> 00:01:32,625
Trade is being hampered by pirates.
24
00:01:32,659 --> 00:01:33,825
ready to attack at...
25
00:01:37,959 --> 00:01:40,292
Would my protection be ineffective?
26
00:01:41,024 --> 00:01:43,124
No, Your Excellency.
27
00:01:44,825 --> 00:01:47,124
I mean that...
28
00:01:51,557 --> 00:01:54,457
You should all go home.
29
00:01:55,224 --> 00:01:56,924
and provide solutions,
30
00:01:58,057 --> 00:01:59,522
Not excuses.
31
00:02:01,490 --> 00:02:02,757
Does that seem reasonable to you?
32
00:02:08,723 --> 00:02:11,422
Perimeter alert. I confirm.
33
00:02:14,689 --> 00:02:17,022
- I lost contact.
-Go and see.
34
00:02:20,088 --> 00:02:22,888
Nothing to worry about. I'm sending reinforcements.
35
00:02:28,321 --> 00:02:30,054
Do we have a financial projection?
36
00:02:53,018 --> 00:02:54,118
Reinforcements! Quick!
37
00:02:54,919 --> 00:02:55,919
Code Rouge.
38
00:03:03,218 --> 00:03:04,418
Counterfire.
39
00:03:06,551 --> 00:03:07,884
To arms!
40
00:03:21,817 --> 00:03:23,617
Long live the Empire!
41
00:05:07,008 --> 00:05:09,208
What are you waiting for? Get in.
42
00:05:25,640 --> 00:05:26,840
Hang on.
43
00:05:53,472 --> 00:05:55,405
- On l'a eu?
- Not yet.
44
00:06:04,204 --> 00:06:06,904
- We missed it. It's underneath.
-We'll get it.
45
00:06:06,938 --> 00:06:07,937
Fire.
46
00:06:53,034 --> 00:06:55,100
So? Give me a report.
47
00:06:55,633 --> 00:06:57,799
-We eliminated him?
- No more contact.
48
00:06:57,832 --> 00:06:58,999
Walker 3 destroyed.
49
00:06:59,666 --> 00:07:00,799
Send in troop I
50
00:07:00,866 --> 00:07:01,733
Understood.
51
00:07:01,899 --> 00:07:03,133
Ready to commit |
52
00:07:11,998 --> 00:07:13,098
Prepare yourselves. To arms.
53
00:07:13,198 --> 00:07:14,631
Loaded. Forward.
54
00:07:49,728 --> 00:07:51,395
Give me a report.
55
00:07:51,462 --> 00:07:53,729
Have you seen it? Have you located it?
56
00:07:55,195 --> 00:07:56,628
Did you get The Mandalorian?
57
00:07:58,662 --> 00:07:59,662
A noise up there.
58
00:08:01,827 --> 00:08:03,127
He's on the roof!
59
00:08:03,794 --> 00:08:04,794
Do you see it?
60
00:08:05,461 --> 00:08:06,461
Eliminate him!
61
00:08:06,594 --> 00:08:07,527
Montez.
62
00:08:08,294 --> 00:08:09,494
We are pilots.
63
00:08:09,594 --> 00:08:12,427
-Go ahead!
- Your orders.
64
00:08:12,494 --> 00:08:13,927
Montez I
65
00:08:14,860 --> 00:08:15,860
Install the loads.
66
00:08:15,927 --> 00:08:17,327
Prepare for the exfiltration.
67
00:08:17,460 --> 00:08:20,793
He forces open the hatch.
68
00:08:38,624 --> 00:08:39,591
Autopilot.
69
00:09:12,456 --> 00:09:14,423
I know, I'm waiting for the right angle.
70
00:09:44,453 --> 00:09:47,086
You'd better bring them back alive.
71
00:09:54,218 --> 00:09:55,218
How are you?
72
00:09:57,818 --> 00:10:00,018
You know, you catch a bad guy
73
00:10:00,185 --> 00:10:02,485
and he tells you where the others are hiding.
74
00:10:03,185 --> 00:10:04,984
Things have spiraled out of control.
75
00:12:25,773 --> 00:12:28,573
Good luck. You'll need it.
76
00:12:37,072 --> 00:12:39,705
Draft. Really draft.
77
00:12:41,039 --> 00:12:43,639
I did my best.
78
00:12:44,672 --> 00:12:46,639
But we need information.
79
00:12:47,505 --> 00:12:50,771
Otherwise we'll never know
What the Empire is cooking up.
80
00:12:51,405 --> 00:12:54,971
With time,
I will eliminate all the bad guys from the game.
81
00:12:55,038 --> 00:12:56,605
This is not about revenge,
82
00:12:57,071 --> 00:12:59,470
but to prevent another war
83
00:13:02,970 --> 00:13:05,604
and to protect
what the Rebellion is fighting for.
84
00:13:05,770 --> 00:13:07,970
So I won't get paid?
85
00:13:09,703 --> 00:13:11,570
You will be.
86
00:13:11,603 --> 00:13:12,602
Follow me.
87
00:13:21,969 --> 00:13:23,169
Impressive.
88
00:13:23,235 --> 00:13:24,568
Where did you find it?
89
00:13:25,301 --> 00:13:27,468
We captured
an imperial commander
90
00:13:27,502 --> 00:13:29,768
who collected vintage vehicles.
91
00:13:30,234 --> 00:13:32,868
It's from that era. Perfectly restored.
92
00:13:33,502 --> 00:13:37,834
I tested it. They renovated it well.
93
00:13:41,001 --> 00:13:43,801
It's worth much more
that the bonus on this Imperial.
94
00:13:43,834 --> 00:13:46,434
This will be an advance
on the next mission.
95
00:13:48,767 --> 00:13:49,832
What mission?
96
00:13:50,500 --> 00:13:51,966
Commander Coin.
97
00:13:53,000 --> 00:13:54,533
The ace we're missing.
98
00:13:56,866 --> 00:14:00,666
Nobody knows him.
Many believe him to be dead.
99
00:14:01,400 --> 00:14:04,165
That's thin. What should I do?
100
00:14:04,798 --> 00:14:07,665
Go to Nal Hutta
to meet the Hutts.
101
00:14:07,965 --> 00:14:09,965
They will lead us to him.
102
00:14:09,999 --> 00:14:11,399
What do they gain from it?
103
00:14:11,632 --> 00:14:13,965
Their nephew is being held hostage
104
00:14:14,032 --> 00:14:16,498
by a crime syndicate
of the Outer Border.
105
00:14:16,631 --> 00:14:19,497
They need a professional.
to extract it discreetly.
106
00:14:19,631 --> 00:14:20,597
Where is he?
107
00:14:21,064 --> 00:14:22,797
They will only tell you.
108
00:14:23,364 --> 00:14:24,364
Does it have a name?
109
00:14:25,097 --> 00:14:26,697
The Hutts are defeated.
110
00:14:26,796 --> 00:14:30,229
Sole heir of the crime lord
Jabba le Hutt.
111
00:14:30,796 --> 00:14:32,029
Did you run into him?
112
00:14:32,096 --> 00:14:33,796
I preferred to avoid it.
113
00:14:35,030 --> 00:14:35,963
SO
114
00:14:36,830 --> 00:14:37,997
Deal concluded?
115
00:14:38,063 --> 00:14:40,395
I don't stalk
than imperial criminals.
116
00:14:40,496 --> 00:14:43,996
I no longer work for gangsters.
especially the Hutts.
117
00:14:44,029 --> 00:14:46,596
That's right. You work for us.
118
00:14:46,629 --> 00:14:49,495
And this is what we expect from you.
119
00:14:50,162 --> 00:14:53,094
If you refuse,
I have nothing to offer you.
120
00:15:04,860 --> 00:15:05,894
Get on board.
121
00:15:08,093 --> 00:15:09,993
Might as well take a look.
122
00:15:14,894 --> 00:15:16,460
Let's go listen to the Hutts.
123
00:15:17,059 --> 00:15:19,092
I'll even let you drive.
124
00:15:19,792 --> 00:15:21,592
I didn't say yes.
125
00:15:21,626 --> 00:15:23,192
It's a name.
126
00:15:45,657 --> 00:15:47,824
Vintage, but in mint condition.
127
00:16:06,356 --> 00:16:07,989
Don't touch anything.
128
00:16:08,221 --> 00:16:10,055
Don't play with the buttons.
129
00:17:53,614 --> 00:17:55,280
Log in.
130
00:17:56,614 --> 00:18:01,046
Razor Crest, application for authorization,
at the invitation of the Twins.
131
00:18:02,146 --> 00:18:03,779
Gently.
132
00:18:04,479 --> 00:18:07,379
They're waiting for us, it'll be alright.
133
00:18:10,079 --> 00:18:12,978
Permission granted.
Approach method.
134
00:18:13,812 --> 00:18:15,845
Incredible firepower.
135
00:18:16,778 --> 00:18:19,145
They had to hire the Gotra Droid.
136
00:18:19,211 --> 00:18:21,445
They don't joke around when it comes to security.
137
00:19:12,274 --> 00:19:16,040
The Hutts run the crime syndicate
for millennia.
138
00:19:20,240 --> 00:19:23,206
They reign
through treachery and violence.
139
00:19:25,206 --> 00:19:26,572
Be careful.
140
00:19:26,672 --> 00:19:28,072
We are invited.
141
00:19:30,139 --> 00:19:31,739
but not safely.
142
00:20:15,236 --> 00:20:18,535
We finally meet
the legendary Mandalorian.
143
00:20:19,635 --> 00:20:24,135
Glad you accepted!
to work for us.
144
00:20:24,768 --> 00:20:27,001
You will make a fortune.
145
00:20:27,068 --> 00:20:29,967
I work for La Nouvelle République.
146
00:20:31,067 --> 00:20:34,967
You can drive us
to an imperial fugitive, Commander Coin.
147
00:20:35,401 --> 00:20:37,734
Of course, Mando.
148
00:20:38,200 --> 00:20:40,834
Your nephew, Rotta, has been kidnapped.
149
00:20:41,199 --> 00:20:44,199
Oh dear, our poor nephew has been kidnapped.
150
00:20:45,133 --> 00:20:47,766
It fell into the wrong hands.
151
00:20:48,133 --> 00:20:50,833
We are heartbroken.
152
00:20:51,600 --> 00:20:54,065
Think about your pain
153
00:20:54,465 --> 00:20:58,031
if your little one disappeared.
154
00:20:59,832 --> 00:21:01,332
What does it look like?
155
00:21:01,366 --> 00:21:02,632
Do you have a picture?
156
00:21:02,866 --> 00:21:04,232
Yes.
157
00:21:04,765 --> 00:21:08,531
We only have one,
quite old.
158
00:21:15,064 --> 00:21:18,830
He's grown a lot since then.
159
00:21:21,130 --> 00:21:23,163
I will save your nephew.
160
00:21:23,163 --> 00:21:24,230
Where is he being held?
161
00:21:24,864 --> 00:21:29,797
You will find it on Shakari's moon.
162
00:21:30,330 --> 00:21:31,796
That's how it will be.
163
00:21:51,261 --> 00:21:54,428
We are exiting hyperspace
in the Shakari system.
164
00:21:55,061 --> 00:21:56,426
Obviously,
165
00:21:56,426 --> 00:21:59,726
you are leaving the jurisdiction
of the New Republic.
166
00:22:00,627 --> 00:22:04,527
If things go wrong,
No X-wings will intervene.
167
00:22:05,027 --> 00:22:06,027
I'm used to it.
168
00:22:07,794 --> 00:22:11,426
Before facing the danger,
Check your armor.
169
00:22:11,526 --> 00:22:13,926
It needs to be quite tight.
to avoid slipping,
170
00:22:14,326 --> 00:22:16,660
but without restricting your movements.
171
00:22:17,326 --> 00:22:18,560
Understood?
172
00:22:20,026 --> 00:22:21,025
Is that okay?
173
00:22:45,190 --> 00:22:47,023
Okay, drop us off here.
174
00:23:43,586 --> 00:23:44,652
Yes?
175
00:23:44,719 --> 00:23:46,519
A flat coast for the little one.
176
00:23:46,552 --> 00:23:48,318
Understood. Okay, understood.
177
00:23:48,352 --> 00:23:49,518
Flat coast...
178
00:24:01,517 --> 00:24:04,650
That's too much, I'm not sure
to have the exact change.
179
00:24:04,750 --> 00:24:06,017
Keep the change.
180
00:24:06,117 --> 00:24:07,784
I'm new here.
181
00:24:07,817 --> 00:24:09,984
I need information.
182
00:24:10,017 --> 00:24:12,417
At that price, I'll say whatever you want.
183
00:24:12,915 --> 00:24:14,415
I'm looking for a Hutt.
184
00:24:15,016 --> 00:24:16,916
Do not pronounce that name.
185
00:24:16,982 --> 00:24:18,449
Do you want us killed?
186
00:24:19,016 --> 00:24:20,616
Keep your credits. Gift.
187
00:24:21,182 --> 00:24:22,949
Get out. Thank you.
188
00:24:22,982 --> 00:24:25,581
Move along, there's nothing to see here.
189
00:24:25,648 --> 00:24:27,248
Damn Mandalorian. What nerve.
190
00:24:27,349 --> 00:24:29,615
Speaking like that in public...
191
00:24:30,981 --> 00:24:33,848
Keep your credits,
I did not provide any information.
192
00:24:33,914 --> 00:24:35,381
His name is Rotta
193
00:24:36,248 --> 00:24:37,215
Serious?
194
00:24:39,514 --> 00:24:40,747
Is that funny?
195
00:24:40,814 --> 00:24:44,214
Yes. Everyone knows.
The Hutts are defeated.
196
00:24:44,314 --> 00:24:45,781
It's monstrous.
197
00:25:32,710 --> 00:25:34,043
Broken! Broken!
198
00:25:34,143 --> 00:25:36,343
He doesn't look like a prisoner.
199
00:26:20,306 --> 00:26:22,406
Are you coming to kill me?
200
00:26:22,939 --> 00:26:24,205
I've come to save you.
201
00:26:26,539 --> 00:26:28,973
Why would I need to be saved?
202
00:26:29,039 --> 00:26:30,972
Your uncle and aunt hired me.
203
00:26:32,138 --> 00:26:36,105
I see. Thank you, but it's unnecessary.
204
00:26:36,772 --> 00:26:40,972
After my last match tomorrow,
I will have paid my debt.
205
00:26:41,005 --> 00:26:42,438
I will be free.
206
00:26:46,104 --> 00:26:47,437
Paid to whom?
207
00:26:50,237 --> 00:26:51,237
Who is it?
208
00:26:52,403 --> 00:26:53,537
Don't stare at it.
209
00:26:54,338 --> 00:26:56,337
Never mind. What's your name?
210
00:26:57,337 --> 00:26:58,337
He doesn't speak.
211
00:26:58,770 --> 00:27:00,003
Who do you have to pay?
212
00:27:00,136 --> 00:27:01,536
Can I feed it?
213
00:27:05,436 --> 00:27:06,702
Of course.
214
00:27:06,736 --> 00:27:08,168
Who do you have to pay?
215
00:27:13,968 --> 00:27:15,535
Lord Janu.
216
00:27:16,802 --> 00:27:18,336
I don't know.
217
00:27:18,435 --> 00:27:19,835
You should.
218
00:27:19,901 --> 00:27:22,634
He manages the union
south of Shakari's Mondays.
219
00:27:25,301 --> 00:27:28,968
He recruited me
and financed my training.
220
00:27:29,034 --> 00:27:30,934
He put you in a cage.
221
00:27:31,001 --> 00:27:32,101
He treats me well.
222
00:27:32,633 --> 00:27:35,433
And tomorrow night, I will be independent.
223
00:27:35,899 --> 00:27:38,099
Thanks to the fans he gained for me,
224
00:27:38,166 --> 00:27:41,900
I will have paid my debt
and I will be rich before the solstice.
225
00:27:42,800 --> 00:27:44,034
Grogu, stay here.
226
00:27:46,898 --> 00:27:49,365
Don't worry,
I am not my father.
227
00:27:54,799 --> 00:27:59,298
It's hard to become independent.
when your father is Jabba the Hutt.
228
00:28:04,798 --> 00:28:07,198
Can you hear them screaming for me?
229
00:28:07,298 --> 00:28:08,232
In my opinion.
230
00:28:08,998 --> 00:28:12,230
For the first time,
I don't live in his shadow.
231
00:28:12,297 --> 00:28:14,331
That's why I fight.
232
00:28:14,896 --> 00:28:18,130
They feared him, but they applaud me.
233
00:28:19,930 --> 00:28:21,163
So, no.
234
00:28:21,930 --> 00:28:23,795
I don't need to be saved.
235
00:28:27,796 --> 00:28:29,530
Where can I find Lord Janu?
236
00:28:31,196 --> 00:28:33,129
Thank you. We are closed.
237
00:28:37,961 --> 00:28:40,128
Who does he think he is?
Damn Mandalorians.
238
00:28:40,195 --> 00:28:42,795
They're not even from here.
And they speak...
239
00:28:44,628 --> 00:28:47,727
I just want to find
Lord Janu.
240
00:28:47,794 --> 00:28:51,028
Don't say that.
Do not pronounce that name.
241
00:28:51,127 --> 00:28:52,694
Stop.
242
00:28:52,761 --> 00:28:54,894
I advise you to calm down.
243
00:28:55,361 --> 00:28:56,994
Please, don't kill me.
244
00:28:57,094 --> 00:28:59,793
I have twelve children, all younger than him.
245
00:28:59,892 --> 00:29:01,092
Much smaller.
246
00:29:02,426 --> 00:29:04,026
That said...
247
00:29:04,827 --> 00:29:07,393
I'm buying his protection.
like everyone else.
248
00:29:07,493 --> 00:29:10,026
I earn very little.
But at least I'm alive.
249
00:29:10,126 --> 00:29:11,526
Who collects their tribute?
250
00:29:13,359 --> 00:29:16,526
They come here, or I deposit the funds.
251
00:29:16,526 --> 00:29:18,139
- Or ?
- Where, what?
252
00:29:18,139 --> 00:29:19,724
Where do you drop them off?
253
00:29:19,925 --> 00:29:23,291
I go to different places.
254
00:29:23,326 --> 00:29:27,191
Sometimes... in the salt bar,
Under Korvin Station.
255
00:29:27,291 --> 00:29:29,191
And in other places. I'm going...
256
00:29:29,224 --> 00:29:31,091
You know, in every corner.
257
00:29:32,624 --> 00:29:34,491
No, I don't want it.
258
00:29:34,558 --> 00:29:36,391
I did not provide any information.
259
00:29:36,491 --> 00:29:37,790
That's not why.
260
00:29:38,324 --> 00:29:39,524
It's for his slate.
261
00:30:25,420 --> 00:30:26,820
I am looking for Lord Janu.
262
00:30:31,419 --> 00:30:33,419
You must be mistaken.
263
00:30:35,353 --> 00:30:38,020
You must be confusing me with someone else.
264
00:30:41,552 --> 00:30:43,752
Or you're knocking on the wrong door.
265
00:30:45,085 --> 00:30:47,485
I'm not here to buy salt.
266
00:30:47,951 --> 00:30:49,218
You sell?
267
00:30:50,218 --> 00:30:51,685
We don't sell salt.
268
00:30:52,584 --> 00:30:53,751
It is rationed.
269
00:30:56,150 --> 00:30:58,284
How much for this trophy?
270
00:31:01,017 --> 00:31:02,917
I'd like to put him in a cage.
271
00:31:04,017 --> 00:31:05,516
I have come to see Lord Janu.
272
00:31:06,949 --> 00:31:09,082
I will not repeat myself.
273
00:31:57,813 --> 00:32:00,146
You deserve your weight in salt.
274
00:32:03,313 --> 00:32:04,379
I am Janu.
275
00:32:05,412 --> 00:32:07,377
Come and choose a crystal.
276
00:32:07,911 --> 00:32:09,077
Hogsbreth...
277
00:32:10,545 --> 00:32:12,278
call the interview.
278
00:32:13,578 --> 00:32:15,678
Watch over my animals.
279
00:32:34,343 --> 00:32:35,343
Here.
280
00:32:36,109 --> 00:32:37,276
Choose one.
281
00:32:37,343 --> 00:32:39,976
Salt is worthless where I live.
282
00:32:40,076 --> 00:32:42,109
Here, it's worth a fortune.
283
00:32:42,142 --> 00:32:46,008
It is rationed by politicians.
284
00:32:46,175 --> 00:32:47,608
That made it rare.
285
00:32:49,075 --> 00:32:50,675
As much as you, Mandalorian.
286
00:32:52,309 --> 00:32:54,375
Have you considered fighting?
287
00:32:54,742 --> 00:32:56,609
I try to avoid violence.
288
00:32:57,808 --> 00:32:59,108
Of course.
289
00:33:00,074 --> 00:33:01,274
Like me.
290
00:33:03,107 --> 00:33:06,474
What are you doing here?
Or should I buy salt?
291
00:33:06,541 --> 00:33:09,473
I want to buy back the contract
of one of your fighters.
292
00:33:10,139 --> 00:33:12,739
You don't prefer
Join my stable?
293
00:33:18,973 --> 00:33:21,473
That's worth a lot of salt, where I come from.
294
00:33:21,540 --> 00:33:25,605
I'm offering it to you in exchange for the contract.
the Rotta le Hutt.
295
00:33:25,672 --> 00:33:29,672
My dear, nothing would suffice
to help him recover from his last battle.
296
00:33:30,306 --> 00:33:32,272
I have been training this little prince for cycles
297
00:33:32,339 --> 00:33:33,972
for tomorrow's fight.
298
00:33:34,071 --> 00:33:35,104
Take these credits.
299
00:33:35,137 --> 00:33:37,371
This is his last fight for you.
300
00:33:38,471 --> 00:33:39,971
The last one of his life.
301
00:33:41,338 --> 00:33:44,471
I gathered the creatures
the deadliest in the galaxy.
302
00:33:44,971 --> 00:33:46,903
Is this a Dejarik fight?
303
00:33:49,270 --> 00:33:50,904
He will die tomorrow.
304
00:33:51,903 --> 00:33:53,503
Few people know this.
305
00:33:54,403 --> 00:33:55,736
Here is my gift.
306
00:33:56,737 --> 00:33:58,270
Bet these credits
307
00:33:59,303 --> 00:34:01,169
on the death of the Hutt.
308
00:34:02,135 --> 00:34:06,969
In exchange,
Consider fighting in my pit.
309
00:34:07,303 --> 00:34:11,269
The Shakarians would pay dearly
to witness this rare spectacle.
310
00:34:11,303 --> 00:34:16,502
One of the legendary Mandalorians
in a fight to the death.
311
00:34:25,200 --> 00:34:29,167
That should compensate
our little misunderstanding.
312
00:34:33,100 --> 00:34:35,200
Just consider my offer.
313
00:34:36,966 --> 00:34:39,199
It could make us rich.
314
00:35:13,363 --> 00:35:16,329
We're going to have to do this by force.
315
00:36:45,122 --> 00:36:46,489
What?
316
00:36:47,556 --> 00:36:49,123
Janu intends to kill you.
317
00:36:49,156 --> 00:36:50,356
I'm here to get you out of here.
318
00:36:53,688 --> 00:36:56,555
After my victory tomorrow, I will be free.
319
00:36:56,655 --> 00:36:59,988
It's rigged. It's a Dejarik fight.
320
00:37:00,088 --> 00:37:02,955
He will send adversaries against you
until your death.
321
00:37:03,322 --> 00:37:04,755
Why would I believe you?
322
00:37:05,289 --> 00:37:07,654
My uncle and aunt want me dead.
323
00:37:07,687 --> 00:37:09,287
They want you back.
324
00:37:09,353 --> 00:37:10,887
You're embarrassing them.
325
00:37:10,954 --> 00:37:14,721
The Twins want to kill me
because I am the heir to the throne.
326
00:37:14,788 --> 00:37:16,321
But I don't want it.
327
00:37:16,353 --> 00:37:18,786
I don't want to be like my father.
328
00:37:19,787 --> 00:37:22,887
At first, people whistled at me.
329
00:37:22,953 --> 00:37:26,586
They wanted me dead
because I am the son of Jabba.
330
00:37:26,686 --> 00:37:28,486
But I became a champion.
331
00:37:28,553 --> 00:37:30,686
And they started applauding me.
332
00:37:30,753 --> 00:37:32,752
They understood
that I was not my father.
333
00:37:32,786 --> 00:37:34,186
I've found my path.
334
00:37:34,286 --> 00:37:36,652
And I'm not afraid to fight for it.
335
00:37:36,752 --> 00:37:39,586
To deserve it. To prove my worth.
336
00:37:40,485 --> 00:37:43,085
Fighting is not a sport.
337
00:37:43,152 --> 00:37:44,984
This is a last resort.
338
00:37:45,285 --> 00:37:47,151
Follow me before things go wrong.
339
00:37:47,251 --> 00:37:49,651
Guards III returned I
340
00:37:53,651 --> 00:37:56,083
Outside, outside I
341
00:39:32,443 --> 00:39:33,843
I don't want to confront you.
342
00:39:34,710 --> 00:39:36,776
In that case, hang on!
343
00:40:12,873 --> 00:40:15,638
I'm not here to kill you.
344
00:40:15,739 --> 00:40:17,439
I've come to save you.
345
00:41:04,135 --> 00:41:06,468
To death I To death I
346
00:41:19,167 --> 00:41:20,434
I give up.
347
00:41:25,667 --> 00:41:26,901
Rotta won.
348
00:41:27,100 --> 00:41:29,733
You owe him freedom.
349
00:41:36,733 --> 00:41:38,433
Rotta the Hutt won.
350
00:41:39,633 --> 00:41:41,532
He is therefore free...
351
00:41:44,266 --> 00:41:45,366
to die!
352
00:42:31,094 --> 00:42:33,928
Our only chance is to work together.
353
00:43:58,354 --> 00:43:59,854
Beware of the little one.
354
00:43:59,887 --> 00:44:01,220
I know.
355
00:45:12,315 --> 00:45:13,314
We should leave.
356
00:45:13,348 --> 00:45:14,514
Right away!
357
00:45:44,812 --> 00:45:45,812
Are you doing well?
358
00:45:47,346 --> 00:45:49,746
Don't worry, little one. We're going to leave.
359
00:46:12,644 --> 00:46:14,876
You were right. It was rigged.
360
00:46:14,943 --> 00:46:16,410
We're going to get you out of here.
361
00:46:18,110 --> 00:46:19,743
I'm going to find a vehicle.
362
00:46:42,041 --> 00:46:43,341
Sorry, Mando.
363
00:46:43,441 --> 00:46:44,808
I will not return.
364
00:47:08,240 --> 00:47:10,073
Zed, I'm tracking a fugitive.
365
00:48:00,502 --> 00:48:02,735
Okay, you've got me.
366
00:48:03,736 --> 00:48:05,669
Don't blame me for trying.
367
00:48:23,667 --> 00:48:25,800
We're going to make a hyperspace jump.
368
00:48:26,033 --> 00:48:27,400
Where are you taking me?
369
00:48:27,467 --> 00:48:29,233
It's dangerous to chain yourself up.
370
00:48:29,700 --> 00:48:31,000
If I untie you,
371
00:48:31,033 --> 00:48:33,032
Do you promise to be good?
372
00:48:33,065 --> 00:48:35,099
Will you take me to Nal Hutta?
373
00:48:35,233 --> 00:48:38,266
It's an old ship.
It could get bumpy.
374
00:48:38,865 --> 00:48:41,198
My uncle and my aunt
They were afraid of my father.
375
00:48:41,233 --> 00:48:43,233
They have always been cruel to me.
376
00:48:43,298 --> 00:48:47,231
Since they took control of his empire,
They want to eliminate me.
377
00:48:47,265 --> 00:48:49,398
If you hand me over, I'm a dead Hutt.
378
00:48:49,431 --> 00:48:50,465
You don't know anything about it.
379
00:48:50,598 --> 00:48:53,464
Release me
And you won't hear from me again.
380
00:48:54,031 --> 00:48:55,664
The galaxy is immense.
381
00:48:55,732 --> 00:48:56,931
I can disappear.
382
00:48:57,030 --> 00:48:58,663
Sorry.
383
00:48:58,830 --> 00:49:00,396
I was given a mission.
384
00:49:00,930 --> 00:49:03,130
How can you sleep?
385
00:49:03,231 --> 00:49:04,831
By working for these monsters?
386
00:49:05,397 --> 00:49:07,230
I don't work for them.
387
00:49:07,264 --> 00:49:09,297
but for the New Republic.
388
00:49:09,429 --> 00:49:11,829
They're the ones who hired me.
389
00:49:12,596 --> 00:49:15,696
When I bring you back,
They will tell me where to find Commander Coin.
390
00:49:15,829 --> 00:49:18,795
a high-ranking ex-Imperial officer,
on the Outer Edge.
391
00:49:19,295 --> 00:49:20,529
It's Janu.
392
00:49:21,696 --> 00:49:24,595
The one you're looking for is Janu.
393
00:49:24,662 --> 00:49:26,029
Lord Janu Coin.
394
00:49:26,628 --> 00:49:29,328
He's the one the Hutts will hand over to you.
395
00:49:29,428 --> 00:49:31,828
Impossible. They would have told me.
396
00:49:31,895 --> 00:49:33,495
I saw stormtroopers.
397
00:49:34,427 --> 00:49:37,227
invited me once,
to celebrate a victory.
398
00:49:37,261 --> 00:49:39,528
had stormtroopers everywhere.
399
00:49:39,594 --> 00:49:41,527
If you don't believe me,
400
00:49:41,627 --> 00:49:43,094
You won't get another chance.
401
00:49:43,527 --> 00:49:45,260
It may even be too late.
402
00:49:46,127 --> 00:49:47,626
That's insane.
403
00:49:47,727 --> 00:49:49,427
Why should I believe you?
404
00:49:49,493 --> 00:49:52,526
You are a bounty hunter,
You know when someone is lying.
405
00:49:54,993 --> 00:49:56,493
Are you too human?
406
00:49:56,626 --> 00:49:58,259
Or am I telling the truth?
407
00:50:18,991 --> 00:50:20,024
Here it is.
408
00:50:20,691 --> 00:50:22,658
Janu's camp.
409
00:50:23,424 --> 00:50:26,023
Our friend may be right.
1850
410
00:50:26,789 --> 00:50:29,023
It's swarming with stormtroopers.
164
411
00:50:32,457 --> 00:50:34,523
How many did you see?
412
00:50:35,457 --> 00:50:36,690
Lots.
413
00:50:37,522 --> 00:50:40,855
A lot of reinforcements will be needed.
to enter.
414
00:50:44,322 --> 00:50:48,088
Alert all our infantrymen
on the dark side of Shakari.
415
00:50:48,656 --> 00:50:51,855
Let them keep an eye on the spaceport
and trade routes.
416
00:50:51,921 --> 00:50:52,921
Call the mayor.
417
00:50:53,054 --> 00:50:55,254
Nothing goes in or out
before we find them.
418
00:50:55,321 --> 00:50:57,454
Assemble my security forces.
419
00:50:58,088 --> 00:51:00,254
We're going to take to the streets in armor.
420
00:51:00,321 --> 00:51:03,053
No risks with the Mandalorian.
421
00:51:03,120 --> 00:51:05,420
These monsters are capable of anything.
422
00:51:05,920 --> 00:51:07,254
That's correct.
423
00:51:08,820 --> 00:51:10,986
Imperial Commander Janu Coin,
424
00:51:11,053 --> 00:51:14,386
I will take you to court.
in the name of the New Republic.
425
00:51:15,052 --> 00:51:17,519
We are outside
of your jurisdiction.
426
00:51:18,253 --> 00:51:19,620
Capture it
427
00:51:24,386 --> 00:51:26,053
-Blasters at full power.
- Quickly !
428
00:52:25,248 --> 00:52:27,081
I can keep you warm...
429
00:52:28,715 --> 00:52:30,614
or I can cool you down.
430
00:52:59,411 --> 00:53:00,811
Rotta, answer.
431
00:53:00,911 --> 00:53:02,278
Can anyone hear me?
432
00:53:03,844 --> 00:53:06,710
- I am standing.
-Launch the thrusters.
433
00:53:07,377 --> 00:53:10,377
-We have company.
- Received.
434
00:53:11,077 --> 00:53:13,410
I don't know how to fly. Do you?
435
00:53:14,577 --> 00:53:17,643
We don't know how to fly.
and the cockpit is too small.
436
00:53:24,109 --> 00:53:27,509
Grogu, go to the control panel.
437
00:53:27,609 --> 00:53:29,576
Do you remember the buttons?
Do not touch?
438
00:53:29,676 --> 00:53:31,375
You're going to have to touch them.
439
00:53:31,408 --> 00:53:34,208
Look for the ignition cut-off switch.
440
00:53:34,242 --> 00:53:36,375
Next to the kerosene meter,
441
00:53:36,875 --> 00:53:39,675
between the compression gauge
442
00:53:39,709 --> 00:53:41,509
and the primary reserve of...
443
00:53:45,607 --> 00:53:48,174
No, don't touch the missile launcher.
444
00:53:48,241 --> 00:53:49,874
That's why he's protected.
445
00:53:49,874 --> 00:53:52,074
Do you see the kerosene meter?
446
00:53:52,074 --> 00:53:53,640
I showed it to you.
447
00:53:53,674 --> 00:53:57,273
He is opposite
manual calibration control...
448
00:53:59,973 --> 00:54:01,773
He doesn't know what he's doing.
449
00:54:24,205 --> 00:54:25,305
Get off.
450
00:54:29,871 --> 00:54:32,371
Move forward. They're shooting at you too.
451
00:54:40,704 --> 00:54:42,770
Well done, kiddo. Buckle up.
452
00:55:07,368 --> 00:55:08,968
He's great.
453
00:55:19,600 --> 00:55:21,433
Come on, come on.
454
00:55:33,666 --> 00:55:35,566
Leave the atmosphere and jump!
455
00:55:35,599 --> 00:55:38,665
Come on. We need to get around the limiters.
456
00:55:53,064 --> 00:55:55,030
This pile of scrap metal is going to kill us.
457
00:55:55,097 --> 00:55:56,230
I need power.
458
00:55:56,263 --> 00:55:58,997
Disarm the security panel.
459
00:55:59,064 --> 00:56:01,696
What? I'm a pilot, not a mechanic.
460
00:56:01,829 --> 00:56:03,896
Tear off the main panel I
461
00:56:09,430 --> 00:56:10,996
Is everything alright up there?
462
00:56:11,096 --> 00:56:12,496
Wonderful.
463
00:56:19,229 --> 00:56:21,996
I told you. Always wear your seatbelt.
464
00:56:31,361 --> 00:56:33,261
Gently!
465
00:56:39,593 --> 00:56:40,993
Here we go.
466
00:58:12,786 --> 00:58:14,652
He doesn't look like a Hutt.
467
00:58:14,687 --> 00:58:17,420
This is Imperial Commander Janu Coin.
468
00:58:17,553 --> 00:58:20,685
He has information
and is ready to sing like a Yuzzum.
469
00:58:20,751 --> 00:58:22,418
Right, Coin?
470
00:58:22,452 --> 00:58:25,185
I demand the presence of a lawyer.
471
00:58:25,852 --> 00:58:26,819
Do you see?
472
00:58:27,352 --> 00:58:29,019
It is full of secrets.
473
00:58:29,885 --> 00:58:31,651
You were supposed to bring Rotta back.
474
00:58:32,784 --> 00:58:35,017
We had an agreement with the Twins.
475
00:58:35,284 --> 00:58:37,184
This is your trump card.
476
00:58:37,951 --> 00:58:39,984
He was the one they were going to hand over to you.
477
00:58:40,685 --> 00:58:41,785
To inform him,
478
00:58:41,851 --> 00:58:44,550
betray you and pocket the money from both sides.
479
00:58:45,684 --> 00:58:47,050
Take him with you.
480
00:58:52,150 --> 00:58:55,616
Our services are in dialogue with the Hutts
481
00:58:55,683 --> 00:58:57,283
for a very long time.
482
00:58:57,382 --> 00:58:58,882
You irritated them.
483
00:59:00,382 --> 00:59:02,182
The twins hold grudges.
484
00:59:02,216 --> 00:59:03,483
I made a choice.
485
00:59:03,582 --> 00:59:05,182
I brought home the jackpot
486
00:59:05,748 --> 00:59:07,682
To hell with the twins.
487
00:59:07,782 --> 00:59:11,347
You have given up
to their generous bonus for their nephew.
488
00:59:12,548 --> 00:59:13,781
So be it.
489
00:59:15,781 --> 00:59:19,814
I will try to pay you.
for capturing Coin.
490
00:59:19,881 --> 00:59:22,414
No problem. It's my round.
491
00:59:23,181 --> 00:59:24,781
Things got out of hand.
492
00:59:24,847 --> 00:59:26,080
I'm going to take a break.
493
00:59:27,681 --> 00:59:29,014
I understand.
494
00:59:33,946 --> 00:59:35,179
Great work.
495
01:00:59,573 --> 01:01:01,605
We're going to remove the restriction plates.
496
01:01:01,639 --> 01:01:04,406
The first one should be at the end of the line.
497
01:01:04,939 --> 01:01:05,872
That's it.
498
01:01:05,972 --> 01:01:07,405
There are three others.
499
01:01:30,236 --> 01:01:31,470
Thank you for coming.
500
01:01:32,270 --> 01:01:33,470
No problem.
501
01:01:33,570 --> 01:01:36,403
I want to improve performance.
502
01:01:36,470 --> 01:01:38,269
Lighten it to gain speed.
503
01:01:39,636 --> 01:01:42,003
Remove anything that's holding it back.
504
01:01:45,269 --> 01:01:47,602
-Hands off
-Stay here.
505
01:01:48,802 --> 01:01:50,568
-The horrible baby.
Naughty baby.
506
01:01:50,635 --> 01:01:51,935
Don't move.
507
01:01:52,635 --> 01:01:55,735
I purged it.
I want to remove the restrictions
508
01:01:55,801 --> 01:01:57,434
and disconnect the exhaust.
509
01:01:57,435 --> 01:01:59,068
No problem.
- Understood.
510
01:01:59,169 --> 01:02:00,569
Yes, understood.
511
01:02:01,202 --> 01:02:02,469
No problem.
512
01:02:03,934 --> 01:02:05,201
Do you want to help them?
513
01:02:07,201 --> 01:02:08,801
Do you promise to be nice?
514
01:02:10,201 --> 01:02:12,334
Okay. Go ahead.
515
01:02:18,933 --> 01:02:20,000
Don't worry.
516
01:02:22,400 --> 01:02:24,133
It's going to be alright.
517
01:02:26,266 --> 01:02:28,331
Sorry. I took this from your canteen.
518
01:02:32,166 --> 01:02:33,966
I was alone, at his age.
519
01:02:34,765 --> 01:02:36,365
Left to my own devices.
520
01:02:41,665 --> 01:02:43,398
He's lucky to have you.
521
01:02:45,131 --> 01:02:46,765
You did well.
522
01:02:48,797 --> 01:02:51,764
Life is hard.
But we're doing what we can.
523
01:02:53,363 --> 01:02:56,797
I called a drug dealer
who can get you out.
524
01:02:56,930 --> 01:03:00,263
We know the Twins will hunt you down.
Don't waste any time.
525
01:03:25,164 --> 01:03:28,617
- Thank you, I'm sending you.
- That's fair game.
526
01:03:28,617 --> 01:03:32,946
Keep a low profile. I don't want you on my list.
527
01:03:32,946 --> 01:03:34,430
You have my word.
528
01:03:35,075 --> 01:03:37,391
Be careful, little one.
529
01:03:39,253 --> 01:03:42,459
Watch over your father. Okay?
530
01:03:43,045 --> 01:03:46,344
Here, I'll entrust them to you.
531
01:04:27,222 --> 01:04:29,522
Let's save the rest for later.
532
01:05:47,416 --> 01:05:48,716
Standing.
533
01:05:49,215 --> 01:05:50,215
What?
534
01:05:51,782 --> 01:05:53,315
There's someone outside.
535
01:05:53,782 --> 01:05:55,149
- Is it morning?
- Silence.
536
01:05:55,516 --> 01:05:56,516
Under the floor.
537
01:06:08,382 --> 01:06:11,715
Stay here. Only leave when I give you the signal.
538
01:07:23,742 --> 01:07:26,308
Help! He's got me!
539
01:07:27,108 --> 01:07:28,342
Kobebu.
540
01:07:29,108 --> 01:07:30,342
Forward, forward.
541
01:08:21,203 --> 01:08:23,403
Did you get The Mandalorian?
542
01:08:24,804 --> 01:08:28,437
Good. Take it back to Nal Hutta.
543
01:08:36,603 --> 01:08:38,337
Help!
544
01:09:46,297 --> 01:09:47,530
Release him.
545
01:09:54,397 --> 01:09:56,230
Are you hungry?
546
01:10:00,429 --> 01:10:01,962
A treat?
547
01:10:03,730 --> 01:10:05,163
So.
548
01:10:05,230 --> 01:10:06,630
Good girl.
549
01:10:08,329 --> 01:10:09,362
Come quickly.
550
01:10:39,293 --> 01:10:40,960
Who hired you?
551
01:10:41,627 --> 01:10:43,160
The Hutts?
552
01:10:44,627 --> 01:10:46,227
If that's the case,
553
01:10:46,360 --> 01:10:48,392
I hope they pay you what you're worth.
554
01:10:48,892 --> 01:10:52,192
But a Kyuzo
must be paid in advance.
555
01:12:48,217 --> 01:12:50,017
Nal Hutta.
556
01:12:50,117 --> 01:12:53,316
The Hutts are here. I don't like it.
557
01:13:13,881 --> 01:13:15,148
I'm going.
558
01:13:23,513 --> 01:13:26,113
Don't be afraid, little one. It's going to be alright...
559
01:13:26,147 --> 01:13:27,280
One.
560
01:13:40,213 --> 01:13:42,578
It's me. Here you are.
561
01:13:42,612 --> 01:13:45,345
You found me!
562
01:13:46,811 --> 01:13:48,411
We thought you were dead.
563
01:13:49,345 --> 01:13:50,911
The Mandalorian saved me.
564
01:13:51,011 --> 01:13:53,111
The giant. He's over there.
565
01:13:53,145 --> 01:13:56,944
We need to find it
and bring it back for the baby.
566
01:13:58,744 --> 01:14:01,744
The monster, the giant dog.
567
01:14:02,177 --> 01:14:04,577
He grabbed me, and...
568
01:14:14,942 --> 01:14:17,542
Mando is there, in the palace.
569
01:14:30,209 --> 01:14:31,908
Monte.
570
01:14:31,940 --> 01:14:33,874
Come on, baby. You can do it.
571
01:14:42,074 --> 01:14:43,807
Big pipe, huh?
572
01:15:12,205 --> 01:15:13,771
Bullseye, baby.
573
01:15:35,935 --> 01:15:38,402
Pay the hunter.
574
01:15:53,968 --> 01:15:57,168
You broke our agreements.
575
01:15:57,268 --> 01:15:59,400
You're going to have to pay.
576
01:16:00,167 --> 01:16:01,801
Bring me his helmet.
577
01:16:11,932 --> 01:16:14,766
Mandalorian steel
578
01:16:14,866 --> 01:16:18,566
It is being snapped up at exorbitant prices on the black market.
579
01:16:19,966 --> 01:16:23,465
But the real price is knowing
580
01:16:23,465 --> 01:16:27,165
that you have been humiliated forever.
581
01:16:27,765 --> 01:16:30,532
We are familiar with the Mandalorian Creed.
582
01:16:31,132 --> 01:16:36,364
You will be outlawed for having left
An enemy will see your face.
583
01:16:36,997 --> 01:16:38,664
Unless you all die.
584
01:16:42,364 --> 01:16:45,697
We will be in ecstasy
585
01:16:45,764 --> 01:16:50,663
seeing your fighting spirit break.
586
01:16:59,697 --> 01:17:00,729
Monsters
587
01:17:01,462 --> 01:17:03,128
You're the one who did that to him.
588
01:17:03,196 --> 01:17:08,396
Rotta reportedly died peacefully.
But you betrayed us.
589
01:17:08,495 --> 01:17:11,995
He will therefore suffer for centuries.
590
01:17:12,562 --> 01:17:17,561
The Hutts lived for hundreds of years.
591
01:17:18,361 --> 01:17:22,961
Like your puny green child.
592
01:17:23,394 --> 01:17:25,493
One day, you will die
593
01:17:25,594 --> 01:17:29,494
And Grogu will no longer have a protector.
594
01:17:29,560 --> 01:17:33,994
It will be his turn to suffer.
595
01:20:26,246 --> 01:20:28,846
You entertained us.
596
01:20:29,580 --> 01:20:31,880
Here is your reward.
597
01:22:32,269 --> 01:22:33,369
Which way?
598
01:23:37,431 --> 01:23:41,163
Even if you win,
You will die poisoned.
599
01:24:07,261 --> 01:24:08,328
Thanks, Farrik.
600
01:24:11,695 --> 01:24:12,895
Get out of here!
601
01:24:15,095 --> 01:24:17,627
Let's go. Quickly!
602
01:24:34,493 --> 01:24:35,860
Wait I
603
01:25:04,324 --> 01:25:05,357
How are you?
604
01:25:11,956 --> 01:25:14,357
-How did you get here?
- By spaceship.
605
01:25:14,423 --> 01:25:15,856
This way. Let's go!
606
01:25:22,489 --> 01:25:26,289
Send in the droids! Free the Amani!
He must not escape!
607
01:25:51,886 --> 01:25:53,753
That way. Yes, that way.
608
01:26:05,752 --> 01:26:07,519
- This way!
- Down.
609
01:26:14,018 --> 01:26:15,718
Hold on tight!
610
01:26:15,818 --> 01:26:17,718
I don't want to fall.
611
01:26:18,418 --> 01:26:19,418
Go!
612
01:26:19,518 --> 01:26:21,618
Okay, let's go.
613
01:26:34,449 --> 01:26:36,849
Go ahead. It's too small for me.
614
01:26:38,150 --> 01:26:39,883
But you have to leave.
615
01:26:42,449 --> 01:26:43,716
Don't worry.
616
01:26:44,316 --> 01:26:46,016
I will be behind you.
617
01:26:50,149 --> 01:26:52,515
Go. I'll hold them back.
618
01:26:53,082 --> 01:26:54,915
We'll be back, Mando.
619
01:26:58,848 --> 01:27:00,080
Come, baby.
620
01:27:00,148 --> 01:27:02,081
We'll be back.
621
01:27:02,114 --> 01:27:04,348
Let's go.
622
01:27:04,447 --> 01:27:06,014
Hurry up, baby.
623
01:28:36,674 --> 01:28:37,941
Goodbye, little one.
624
01:31:31,826 --> 01:31:33,725
No life forms detected.
625
01:37:31,264 --> 01:37:33,964
You must have stolen my fish.
626
01:37:48,096 --> 01:37:50,762
I don't think you're from around here.
627
01:37:54,695 --> 01:37:57,662
Little cabbage,
You should be more careful.
628
01:37:57,762 --> 01:38:01,294
You are the last link
of our food chain.
629
01:38:02,761 --> 01:38:06,661
You could already be on the Hutts' menu.
630
01:38:09,228 --> 01:38:11,061
We told you about the Hutts.
631
01:38:12,294 --> 01:38:13,493
Are you afraid of it?
632
01:38:15,293 --> 01:38:16,460
You're doing the right thing.
633
01:38:16,960 --> 01:38:19,960
They would swallow you whole
if they could.
634
01:38:24,560 --> 01:38:26,226
Make yourself scarce.
635
01:39:28,054 --> 01:39:29,854
Stay away from my fish.
636
01:39:34,621 --> 01:39:35,888
Kobebu.
637
01:39:56,752 --> 01:39:58,852
The hunter says you have a teammate.
638
01:40:00,486 --> 01:40:03,386
That you escaped the Twins.
639
01:40:03,486 --> 01:40:05,351
Impressive.
640
01:40:11,051 --> 01:40:13,685
He says your teammate is in bad shape.
641
01:40:13,817 --> 01:40:17,084
Bitten by a dragon-serpent. Poisoned.
642
01:40:21,217 --> 01:40:23,483
Make him swallow that.
643
01:40:25,816 --> 01:40:28,983
But perhaps it's too little, too late.
644
01:40:29,450 --> 01:40:32,216
He might not wake up.
645
01:40:36,649 --> 01:40:40,282
Best,
It's about looking after one's well-being.
646
01:40:41,282 --> 01:40:44,414
Sooner or later,
We all have to say goodbye.
647
01:40:51,681 --> 01:40:54,148
Good luck, little traveler.
648
01:43:41,834 --> 01:43:42,867
Hello, little one.
649
01:43:48,734 --> 01:43:51,866
The elders watch over the young.
and vice versa.
650
01:43:53,000 --> 01:43:54,400
This is the Way.
651
01:43:57,567 --> 01:43:59,367
How do we leave this planet?
652
01:44:06,399 --> 01:44:08,866
It was the trafficker who was transporting Rotta.
653
01:46:23,521 --> 01:46:27,255
We only have two options, kid.
654
01:46:27,955 --> 01:46:30,388
To depart in this spaceship.
655
01:46:31,121 --> 01:46:33,553
That would give us a bit of a respite.
656
01:46:34,253 --> 01:46:36,320
But the Hutts would hunt us down.
657
01:46:37,387 --> 01:46:39,120
Like Rotta.
658
01:46:42,220 --> 01:46:43,387
So, are we running away?
659
01:46:47,586 --> 01:46:48,753
Or do we fight?
660
01:47:50,381 --> 01:47:52,248
Repel these intruders!
661
01:47:54,948 --> 01:47:56,914
Protect the palate I
662
01:48:06,413 --> 01:48:07,513
Follow my instructions.
663
01:48:11,946 --> 01:48:13,012
Fire
664
01:48:24,211 --> 01:48:25,511
Come on..
665
01:52:27,026 --> 01:52:29,192
Wait! We know a lot.
666
01:52:29,692 --> 01:52:30,992
Go help Rotta.
667
01:52:38,958 --> 01:52:40,491
You've seen my face.
668
01:52:41,425 --> 01:52:42,225
Stop I
669
01:52:43,191 --> 01:52:44,691
The time has come to die.
670
01:53:53,785 --> 01:53:55,085
Leave it I
671
01:54:16,950 --> 01:54:19,750
You no longer have Jabba to protect you.
672
01:54:20,316 --> 01:54:21,816
I'm not a kid anymore!
673
01:55:53,009 --> 01:55:56,275
Stop! You're going to kill us all!
674
01:56:40,772 --> 01:56:42,338
Save us, hunter!
675
01:56:44,804 --> 01:56:46,504
Save us!
676
01:57:20,801 --> 01:57:23,501
Time is running out. We have to leave.
677
01:57:24,468 --> 01:57:25,702
Is there another way out?
678
01:57:25,734 --> 01:57:28,334
- That way, I think.
- Quickly !
679
01:57:44,900 --> 01:57:45,766
Goal in sight.
680
01:58:12,064 --> 01:58:14,697
-Hello?
-Mando I We're back I
681
01:58:14,764 --> 01:58:15,964
- What?
-We're back.
682
01:58:16,064 --> 01:58:17,797
As promised.
683
01:58:24,963 --> 01:58:27,797
Adelphi Squadron, atmospheric entry.
684
01:58:28,796 --> 01:58:31,463
-Command?
We are under attack.
685
01:58:32,497 --> 01:58:33,797
There are too many of them.
686
01:58:33,897 --> 01:58:35,896
Fire at will on my contact details.
687
01:58:37,462 --> 01:58:40,662
-Your contact details?
-My contact details.
688
01:58:40,695 --> 01:58:42,162
I cannot give that order.
689
01:58:42,496 --> 01:58:43,729
No worries.
690
01:58:45,695 --> 01:58:47,927
We will have left well before then.
691
01:58:49,561 --> 01:58:50,594
Good luck.
692
01:58:54,194 --> 01:58:55,494
Blue Squadron Leader,
693
01:58:56,061 --> 01:58:59,061
Defensive formation, ready to engage.
694
01:58:59,194 --> 01:59:00,326
Weapons on standby.
695
01:59:00,394 --> 01:59:01,794
Well received.
696
01:59:18,859 --> 01:59:20,659
Enemy hunters approaching.
697
01:59:22,792 --> 01:59:24,292
Here they are.
698
01:59:50,923 --> 01:59:52,323
Turbolasers straight ahead.
699
01:59:52,390 --> 01:59:53,556
Understood.
700
02:00:14,367 --> 02:00:15,766
I have one in the back.
701
02:00:19,033 --> 02:00:20,033
I've got your back.
702
02:00:31,899 --> 02:00:33,499
I'm getting the launchers out.
703
02:00:41,298 --> 02:00:44,164
Blue Leader at Red Jammer
Lock yourself onto him.
704
02:00:46,631 --> 02:00:47,764
Lockdown.
705
02:00:51,498 --> 02:00:52,497
It's a dead end.
706
02:00:53,763 --> 02:00:55,163
We're trapped. A
707
02:00:55,963 --> 02:00:57,163
Back up.
708
02:01:03,497 --> 02:01:04,762
We're getting close quickly.
709
02:01:04,962 --> 02:01:07,962
I repeat, we're getting close fast.
Have you left, Mando?
710
02:01:08,096 --> 02:01:09,496
Jump.
711
02:01:09,562 --> 02:01:11,229
It's a death-defying plunge.
712
02:01:11,762 --> 02:01:12,962
Goal in sight.
713
02:01:14,496 --> 02:01:16,762
Jump.
- It's not deep.
714
02:01:16,895 --> 02:01:18,895
It's nothing. Jump.
715
02:01:18,961 --> 02:01:20,761
Let's light this mess.
716
02:01:55,692 --> 02:01:57,158
Do you see Mando?
717
02:01:57,692 --> 02:01:58,758
Here they are.
718
02:02:05,425 --> 02:02:07,024
Go and pick them.
719
02:02:15,157 --> 02:02:17,957
I've had enough
of these urgent extractions.
720
02:02:18,891 --> 02:02:20,356
You took your time.
721
02:02:22,090 --> 02:02:23,290
Montez.
722
02:02:23,356 --> 02:02:25,223
Let's go home.
723
02:02:48,154 --> 02:02:49,488
Colonel.
724
02:02:51,688 --> 02:02:52,188
Draft.
725
02:02:52,988 --> 02:02:52,988
Draft.
726
02:02:53,754 --> 02:02:55,021
Really messy.
727
02:02:56,221 --> 02:02:59,420
You were not obliged to come.
728
02:03:00,153 --> 02:03:03,287
You were right. Coin confessed everything.
729
02:03:03,820 --> 02:03:05,487
The twins were leading us on a merry chase.
730
02:03:05,553 --> 02:03:08,087
They were informing the Empire.
731
02:03:09,419 --> 02:03:12,086
They had chosen a side. Not ours.
732
02:03:12,686 --> 02:03:16,352
And we do not abandon our men.
733
02:03:16,886 --> 02:03:18,686
I am independent.
734
02:03:18,752 --> 02:03:21,751
Okay, sir, Mando. Okay, sir.
735
02:03:39,750 --> 02:03:44,284
Nothing personal.
but you will have a hard time fitting in.
736
02:03:44,350 --> 02:03:48,549
In fact, I might
a uniform that fits him
737
02:03:49,649 --> 02:03:52,649
Come on, I'll buy you a drink.
738
02:03:54,283 --> 02:03:56,816
Thank you, Mando. I owe you.
739
02:03:56,879 --> 02:03:58,627
I did my job.
740
02:03:58,876 --> 02:04:00,361
Keep a good eye on him.
741
02:04:00,644 --> 02:04:03,144
Your father is a really nice guy.
742
02:04:17,147 --> 02:04:18,347
Come on, my big boy.
743
02:04:19,547 --> 02:04:22,014
Mind the step. It's my round.
744
02:04:30,825 --> 02:04:33,505
Hey little one, come here.
745
02:04:52,915 --> 02:04:54,078
Your turn.
746
02:05:22,140 --> 02:05:26,140
FRENCH-STREAM
65542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.