All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S06E10.1080p.x265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:06,465 Picard: Captain's log, stardate 46357.4. 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,842 We have rendezvoused with the starship Cairo 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,511 near the cardassian border 4 00:00:10,677 --> 00:00:13,472 for an urgent meeting with vice admiral nechayev. 5 00:00:15,432 --> 00:00:16,475 Come. 6 00:00:19,478 --> 00:00:21,271 May I present captain Jean-Luc picard? 7 00:00:21,438 --> 00:00:22,523 Admiral, welcome aboard. 8 00:00:22,689 --> 00:00:25,317 Thank you. That'll be all, commander. 9 00:00:26,652 --> 00:00:29,613 - Can I get you some coffee, tea or—-? - Thank you, no, captain. 10 00:00:29,780 --> 00:00:32,824 I'm afraid there's no time for the usual pleasantries. 11 00:00:32,991 --> 00:00:35,285 I'm here to relieve you of command of the enterprise. 12 00:01:08,360 --> 00:01:12,489 Picard: Space, the final frontier. 13 00:01:13,198 --> 00:01:17,160 These are the voyages of the starship enterprise. 14 00:01:17,327 --> 00:01:22,416 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 15 00:01:22,749 --> 00:01:26,920 to seek out new life and new civilizations, 16 00:01:27,296 --> 00:01:31,592 to boldly go where no one has gone before. 17 00:02:33,779 --> 00:02:34,905 The cardassian forces, 18 00:02:35,072 --> 00:02:37,783 which were recently withdrawn from the bajoran sector, 19 00:02:37,949 --> 00:02:40,952 have been redeployed along the federation border. 20 00:02:41,119 --> 00:02:43,622 They have mobilized three divisions of ground troops, 21 00:02:43,789 --> 00:02:46,792 and their subspace communications have been increased by 50 percent. 22 00:02:46,958 --> 00:02:50,128 We believe that they're preparing for an incursion into federation space. 23 00:02:50,295 --> 00:02:52,339 Are the cardassians ready for a war? 24 00:02:52,506 --> 00:02:55,258 I didn't say war, commander. I said incursion. 25 00:02:56,176 --> 00:02:58,804 Our intelligence report suggests that they'll try to seize 26 00:02:58,970 --> 00:03:01,556 one of the disputed systems along the border. 27 00:03:01,723 --> 00:03:04,601 We think they're gambling that the federation won't actually go to war 28 00:03:04,768 --> 00:03:07,104 - over one system. - Will we? 29 00:03:07,604 --> 00:03:10,440 I hope we won't need to make that decision. 30 00:03:11,191 --> 00:03:13,068 We have decided to send the enterprise 31 00:03:13,235 --> 00:03:16,321 to meet with a cardassian representative in open talks. 32 00:03:16,738 --> 00:03:20,117 We're hoping that the presence of the federation flagship on the border 33 00:03:20,283 --> 00:03:21,827 will send a message to their leadership 34 00:03:21,993 --> 00:03:24,871 about just how seriously we view this situation. 35 00:03:25,330 --> 00:03:26,915 Where is captain picard? 36 00:03:27,916 --> 00:03:30,752 The captain, your chief medical officer, and security chief 37 00:03:30,919 --> 00:03:32,921 have been reassigned. 38 00:03:33,088 --> 00:03:34,673 That's all I can tell you for now. 39 00:03:36,675 --> 00:03:38,969 Do any of you know Edward jellico? 40 00:03:39,136 --> 00:03:41,304 He is the commanding officer of the Cairo. 41 00:03:41,471 --> 00:03:43,591 I've heard of him. I don't know that any of us have... 42 00:03:43,640 --> 00:03:46,059 I'm giving him command of the enterprise this afternoon. 43 00:03:46,685 --> 00:03:50,397 Captain jellico helped to negotiate the original armistice two years ago, 44 00:03:50,564 --> 00:03:54,151 and I believe he's the most qualified person to lead this mission. 45 00:03:54,776 --> 00:03:57,696 The change of command will take place at 1300 hours. 46 00:03:57,863 --> 00:03:58,905 Thank you. 47 00:04:05,704 --> 00:04:07,247 Riker: Admiral, 48 00:04:07,706 --> 00:04:08,874 with all due respect, 49 00:04:10,000 --> 00:04:12,711 it's not necessary to give captain jellico command of the enterprise 50 00:04:12,878 --> 00:04:16,047 - just to conduct a negotiation. - I disagree. 51 00:04:16,214 --> 00:04:18,592 The enterprise will be in a dangerous situation, 52 00:04:18,759 --> 00:04:20,093 and I want someone on the bridge 53 00:04:20,260 --> 00:04:22,721 who has a great deal of experience with the cardassians. 54 00:04:22,888 --> 00:04:26,558 No offense, commander, but that's not you. 55 00:04:41,490 --> 00:04:42,866 Soldier: Halt. 56 00:04:43,742 --> 00:04:45,022 Picard: Computer, freeze program. 57 00:04:45,827 --> 00:04:48,455 You were five seconds slower that time. 58 00:04:48,830 --> 00:04:50,999 Worf: You increased the difficulty level, sir. 59 00:04:51,166 --> 00:04:53,566 Mr. Worf, it's gonna be far more difficult where we're going. 60 00:04:53,877 --> 00:04:57,380 - Which is where, exactly? - I'm sorry, I can't tell you that yet. 61 00:04:57,547 --> 00:05:00,217 It would be helpful to know something about our mission. 62 00:05:00,383 --> 00:05:03,094 Mr. Worf, I have my orders. I'm sure you understand that. 63 00:05:03,261 --> 00:05:05,722 Now, doctor, this deflector wasn't set properly. 64 00:05:05,889 --> 00:05:07,766 It must be positioned so that the emitter array 65 00:05:07,933 --> 00:05:09,851 blocks the entire passageway, or it's useless. 66 00:05:10,185 --> 00:05:13,438 Sorry. I was concentrating on getting away from the last cardassian, 67 00:05:13,605 --> 00:05:15,690 or maybe it was the falling rocks. 68 00:05:16,191 --> 00:05:20,695 I understand this is difficult. All I can do is ask you to trust me. 69 00:05:23,281 --> 00:05:24,699 All right, let's do it again. 70 00:05:24,866 --> 00:05:27,106 All right, Mr. Worf, I want you to time the doctor and me 71 00:05:27,160 --> 00:05:28,703 through that first tunnel. 72 00:05:28,870 --> 00:05:32,707 And this time, we're gonna pick up those five seconds. 73 00:05:38,880 --> 00:05:40,715 Welcome aboard, sir. I'm commander William... 74 00:05:40,882 --> 00:05:43,635 William t. Riker, class of '57. Graduated eighth in his class. 75 00:05:43,802 --> 00:05:45,428 I'm looking forward to serving with you. 76 00:05:45,595 --> 00:05:46,847 Thank you. And I you. 77 00:05:47,013 --> 00:05:50,100 I'm sure this change in command has taken everyone a little by surprise. 78 00:05:50,267 --> 00:05:51,726 Well, yes, sir. 79 00:05:51,893 --> 00:05:55,647 It caught me by surprise too. I must admit, I miss the Cairo already. 80 00:05:55,814 --> 00:05:59,067 But a galaxy-class ship, that's something special. 81 00:05:59,234 --> 00:06:02,088 I can understand why you turned down a ship of your own to remain aboard. 82 00:06:02,112 --> 00:06:03,154 Yes, sir. 83 00:06:03,321 --> 00:06:04,961 How many duty watches does the crew stand? 84 00:06:05,073 --> 00:06:06,658 We have a standard three-shift rotation. 85 00:06:06,825 --> 00:06:09,202 I'd like to change that to four starting tonight. 86 00:06:09,369 --> 00:06:11,788 I'd also like to examine the duty roster 87 00:06:11,955 --> 00:06:14,165 and the crew evaluations as soon as possible. 88 00:06:14,332 --> 00:06:18,503 I want readiness reports from each department head by 1400 hours 89 00:06:18,670 --> 00:06:21,631 and a meeting of the senior staff at 1500. 90 00:06:21,798 --> 00:06:23,174 Do you prefer will or William? 91 00:06:23,341 --> 00:06:25,844 Riker: Um, will, sir. 92 00:06:26,011 --> 00:06:27,131 Where are my quarters, will? 93 00:06:27,262 --> 00:06:29,180 We have you assigned to cabin 735, deck sev... 94 00:06:29,347 --> 00:06:33,184 Deck 7. I'll see you at 1300 hours. 95 00:06:54,873 --> 00:06:56,875 Yeah, I know. 96 00:06:57,042 --> 00:06:58,602 Wearing these uniforms always reminds me 97 00:06:58,710 --> 00:07:01,338 of my first day at the academy. 98 00:07:01,504 --> 00:07:04,049 Attention to orders. 99 00:07:10,221 --> 00:07:13,475 "To captain Jean-Luc picard, commanding officer, USS enterprise, 100 00:07:13,642 --> 00:07:16,102 stardate 46358.1. 101 00:07:16,269 --> 00:07:20,273 You are hereby requested and required to relinquish command of your vessel 102 00:07:20,440 --> 00:07:23,902 to captain Edward jellico, commanding officer, USS Cairo, 103 00:07:24,069 --> 00:07:25,111 as of this date. 104 00:07:25,278 --> 00:07:28,907 Signed vice admiral alynna nechayev, starfleet command." 105 00:07:29,324 --> 00:07:33,119 Computer, transfer all command codes to captain Edward jellico. 106 00:07:33,286 --> 00:07:35,956 Voice authorization, picard-delta-5. 107 00:07:36,122 --> 00:07:37,290 Computer: Transfer complete. 108 00:07:37,707 --> 00:07:41,920 USS enterprise now under command of captain Edward jellico. 109 00:07:43,922 --> 00:07:47,300 - I relieve you, sir. - I stand relieved. 110 00:07:48,385 --> 00:07:49,761 Dismissed. 111 00:08:02,315 --> 00:08:04,567 I wonder how permanent this is gonna be. 112 00:08:04,734 --> 00:08:06,194 I don't know. 113 00:08:06,361 --> 00:08:08,001 They don't usually go through the ceremony 114 00:08:08,113 --> 00:08:10,407 if it's just a temporary assignment. 115 00:08:17,706 --> 00:08:22,168 - Sore? - Oh. Sore doesn't begin to describe it. 116 00:08:27,590 --> 00:08:31,219 I know. I wish I could talk about it. 117 00:08:35,598 --> 00:08:38,977 Most of the secondary systems were changed at the last overhaul. 118 00:08:39,144 --> 00:08:40,854 I don't think they'll give you any problem, 119 00:08:41,021 --> 00:08:43,021 but you might want to check out the port lateral... 120 00:08:43,106 --> 00:08:45,984 I'll take care of the enterprise, Jean-Luc. 121 00:08:46,151 --> 00:08:48,486 You don't have to mother me. 122 00:08:52,323 --> 00:08:53,783 How's your team shaping up? 123 00:08:55,285 --> 00:08:59,039 Very well, but I would prefer more recent intelligence 124 00:08:59,205 --> 00:09:01,791 on the exact layout of the installation. 125 00:09:01,958 --> 00:09:04,270 The most current information that we have is two years old. 126 00:09:04,294 --> 00:09:07,172 Ah. Two years? 127 00:09:08,590 --> 00:09:11,009 I don't know how nechayev ever talked you into this. 128 00:09:11,176 --> 00:09:13,762 She gave me no choice. 129 00:09:14,846 --> 00:09:17,515 Well, maybe there's something we can do to help. 130 00:09:17,849 --> 00:09:22,187 We'll launch a class-5 probe just before we reach the border. 131 00:09:22,353 --> 00:09:24,606 You could pick up the telemetry aboard the shuttle. 132 00:09:24,981 --> 00:09:27,484 Now, that would be extremely helpful. 133 00:09:29,194 --> 00:09:30,737 Will. 134 00:09:31,696 --> 00:09:33,990 Riker: Captain. Captain. 135 00:09:34,657 --> 00:09:37,494 I believe we're scheduled to arrive at the cardassian border 136 00:09:37,660 --> 00:09:39,370 during delta shift. 137 00:09:39,537 --> 00:09:43,541 Please inform the delta tactical officer that I want to launch a class-5 probe 138 00:09:43,708 --> 00:09:45,210 just before we drop out of warp. 139 00:09:45,376 --> 00:09:48,296 I was actually going to talk to you about delta shift a little later, sir. 140 00:09:48,338 --> 00:09:50,673 Right now gamma shift will be on duty when we arrive, 141 00:09:50,840 --> 00:09:52,967 and I will tell lieutenant mcdowell about the probe. 142 00:09:53,134 --> 00:09:55,887 Is there a problem with delta shift, will? 143 00:09:56,304 --> 00:09:58,306 There is no delta shift yet, sir. 144 00:09:58,473 --> 00:09:59,913 I have spoken to the department heads 145 00:10:00,016 --> 00:10:01,643 about changing from three shifts to four, 146 00:10:01,810 --> 00:10:03,410 and they assure me it's going to cause us 147 00:10:03,520 --> 00:10:05,313 significant personnel problems. 148 00:10:05,480 --> 00:10:07,857 So you have not changed the watch rotation? 149 00:10:12,195 --> 00:10:14,906 I was going to explain this to you after the ceremony, sir. 150 00:10:15,073 --> 00:10:17,700 You will tell the department heads that, as of now, 151 00:10:17,867 --> 00:10:20,453 the enterprise is on a four-shift rotation. 152 00:10:20,620 --> 00:10:23,915 I don't wanna talk about it. Get it done. 153 00:10:24,082 --> 00:10:28,628 Now, that means that delta shift will be due to come on duty in two hours. 154 00:10:28,795 --> 00:10:32,340 I expect you to have it fully manned and ready when it does. 155 00:10:32,507 --> 00:10:33,925 Is that clear? 156 00:10:35,885 --> 00:10:38,513 Yes, sir. If you'll excuse me, sir. 157 00:10:39,556 --> 00:10:41,057 Captain. 158 00:10:45,270 --> 00:10:48,565 He was your first officer for five years? 159 00:10:48,815 --> 00:10:52,443 One of the finest officers that I have ever served with. 160 00:10:52,902 --> 00:10:55,446 Of course he is, Jean-Luc. 161 00:10:56,447 --> 00:10:59,159 I'm sure it'll all work out. 162 00:11:05,206 --> 00:11:08,626 Jellico: Captain's log, stardate 46358.2. 163 00:11:08,793 --> 00:11:09,919 The enterprise is on course 164 00:11:10,086 --> 00:11:12,755 for a rendezvous with the cardassian ship reklar. 165 00:11:12,922 --> 00:11:15,592 Fortunately, I still have time to prepare the ship and crew 166 00:11:15,758 --> 00:11:17,135 for the task ahead. 167 00:11:17,302 --> 00:11:19,846 I want you to install a bypass between the main phaser array 168 00:11:20,013 --> 00:11:21,306 and the secondary generators. 169 00:11:21,472 --> 00:11:23,433 I also want to run the main deflector pathway 170 00:11:23,600 --> 00:11:24,767 through the warp power grid 171 00:11:24,934 --> 00:11:27,645 and the auxiliary conduits through the lateral relays. 172 00:11:27,812 --> 00:11:30,398 Now, you may have to reconfigure the transfer interface. 173 00:11:30,565 --> 00:11:33,484 Sir, the transfer interface was not designed for that configuration. 174 00:11:33,651 --> 00:11:35,612 It will take seven hours to make those changes. 175 00:11:35,778 --> 00:11:38,114 Sir, you may not be aware that our normal interface 176 00:11:38,281 --> 00:11:40,681 already routes auxiliary power through three separate relays. 177 00:11:40,825 --> 00:11:42,385 I'm aware of your current design system. 178 00:11:42,493 --> 00:11:43,745 It's not good enough. 179 00:11:43,912 --> 00:11:46,512 If these negotiations fail, we could find ourselves in a war zone, 180 00:11:46,581 --> 00:11:48,833 and if that happens, I wanna be loaded for bear. 181 00:11:49,000 --> 00:11:50,200 - I'll get right on it. - Good. 182 00:11:50,335 --> 00:11:51,836 Now, these stations should be devoted 183 00:11:52,003 --> 00:11:55,798 to damage control and weapon status from now on. 184 00:11:55,965 --> 00:11:59,302 - See that they're manned at all times. - Aye, sir. 185 00:11:59,677 --> 00:12:03,097 Mr. Data, how long before we reach the rendezvous point? 186 00:12:03,264 --> 00:12:05,850 We will arrive in 51 hours, 32 minutes, sir. 187 00:12:06,351 --> 00:12:08,853 Schedule four battle drills, one for each shift. 188 00:12:09,020 --> 00:12:12,649 Run a series of simulated attacks from a cardassian squadron. 189 00:12:12,815 --> 00:12:17,570 I want you to conduct the exercises personally, will. Get it done. 190 00:12:21,866 --> 00:12:23,868 And get that fish out of the ready room. 191 00:12:24,035 --> 00:12:25,078 Data, you're with me. 192 00:12:36,297 --> 00:12:39,050 The power-transfer levels need to be upgraded by 20 percent. 193 00:12:39,217 --> 00:12:41,886 The efficiency of your warp coils is also unsatisfactory. 194 00:12:42,053 --> 00:12:44,389 Coil efficiency is well within specifications, captain. 195 00:12:44,555 --> 00:12:46,349 I'm not interested in the specs, geordi. 196 00:12:46,516 --> 00:12:49,936 The efficiency needs to be raised by at least 15 percent. 197 00:12:50,395 --> 00:12:51,729 Fifteen percent? 198 00:12:52,230 --> 00:12:53,523 That is an attainable goal. 199 00:12:53,690 --> 00:12:56,067 But it will require realigning the warp coil 200 00:12:56,234 --> 00:12:59,070 and taking the secondary distribution grid off-line. 201 00:12:59,237 --> 00:13:00,738 Very good, data. 202 00:13:00,905 --> 00:13:03,825 - That's exactly what I want you to do. - If we take this grid off-line, 203 00:13:03,992 --> 00:13:05,827 we're gonna have to shut down exobiology, 204 00:13:05,994 --> 00:13:08,496 the astrophysics lab and geological research. 205 00:13:08,663 --> 00:13:12,709 We're not on a research mission. Get it done, in two days. 206 00:13:12,875 --> 00:13:15,253 I believe that is also an attainable goal. 207 00:13:15,420 --> 00:13:17,755 If we utilize the entire engineering department, 208 00:13:17,922 --> 00:13:20,758 there should be sufficient manpower available to complete the task. 209 00:13:20,925 --> 00:13:23,445 Sure, if everybody works around the clock for the next two days. 210 00:13:23,970 --> 00:13:25,430 Then you'd better get to it, geordi. 211 00:13:25,596 --> 00:13:29,183 Looks like you have some work to do. Data. 212 00:13:48,119 --> 00:13:49,537 Jellico: Yes? 213 00:13:51,331 --> 00:13:55,835 - May I speak with you, captain? - Deanna, come in, come in. 214 00:14:01,841 --> 00:14:05,803 The latest masterpieces from my son. 215 00:14:06,304 --> 00:14:08,389 It's an elephant, 216 00:14:11,017 --> 00:14:13,186 definitely an elephant. 217 00:14:13,603 --> 00:14:15,980 I'm glad you're here. 218 00:14:16,731 --> 00:14:18,491 I'd like to go over the duty roster with you. 219 00:14:18,608 --> 00:14:21,110 I'd be happy to, but first 220 00:14:21,277 --> 00:14:25,490 I'd like to talk about how the change in command is affecting the crew. 221 00:14:27,784 --> 00:14:29,744 I've noticed some resistance. 222 00:14:29,911 --> 00:14:34,457 I wouldn't call it resistance, more like uncertainty. 223 00:14:35,166 --> 00:14:39,504 Most of them had served under captain picard for several years. 224 00:14:39,670 --> 00:14:43,674 They knew him, and they knew what he expected. 225 00:14:43,841 --> 00:14:46,844 Now they're being asked to adjust to a new captain 226 00:14:47,011 --> 00:14:50,014 and a new way of doing things, 227 00:14:50,181 --> 00:14:53,434 and they're uncertain how to react. 228 00:14:53,851 --> 00:14:55,853 I see your point. 229 00:14:56,229 --> 00:14:58,523 This all could be very unsettling to them. 230 00:14:58,689 --> 00:15:00,733 And to you. 231 00:15:01,818 --> 00:15:04,654 Perhaps everyone just needs time. 232 00:15:04,821 --> 00:15:07,657 Time for you to get to know and trust the crew, 233 00:15:07,824 --> 00:15:12,787 and time for them to understand how you want things done. 234 00:15:13,037 --> 00:15:16,249 I'm glad you brought this to my attention, Deanna. 235 00:15:18,042 --> 00:15:21,421 Unfortunately, I don't have time for a honeymoon with the crew. 236 00:15:22,004 --> 00:15:24,674 You've clearly given this a lot of thought, 237 00:15:24,841 --> 00:15:27,385 so I'd like you to take charge of the morale situation. 238 00:15:27,552 --> 00:15:31,055 Please see to it that they make the adjustment to the new routine 239 00:15:31,222 --> 00:15:32,598 quickly and easily. 240 00:15:33,474 --> 00:15:36,853 Ahh. I have a meeting with the new security chief in five minutes, 241 00:15:37,019 --> 00:15:39,897 so the duty roster will have to wait. 242 00:15:40,606 --> 00:15:42,525 Thank you, counselor. 243 00:15:46,821 --> 00:15:48,739 Oh, by the way, 244 00:15:50,283 --> 00:15:55,121 I prefer a certain formality on the bridge. 245 00:15:55,580 --> 00:15:59,125 I'd appreciate it if you wore a standard uniform when you're on duty. 246 00:16:00,585 --> 00:16:02,587 Of course, sir. 247 00:16:07,508 --> 00:16:09,708 La forge: Commander, he's asked me to completely reroute 248 00:16:09,760 --> 00:16:12,346 half the power systems on this ship, change every duty roster, 249 00:16:12,513 --> 00:16:14,098 realign the warp coils in two days, 250 00:16:14,265 --> 00:16:16,465 and now he's transferred a third of my crew to security. 251 00:16:16,601 --> 00:16:18,401 If it makes you feel better, you're not alone. 252 00:16:18,519 --> 00:16:19,999 Captain jellico has made major changes 253 00:16:20,104 --> 00:16:21,384 in every department on the ship. 254 00:16:21,481 --> 00:16:23,774 I don't mind making changes, and I don't mind hard work, 255 00:16:23,941 --> 00:16:26,777 but the man isn't giving me the time I need to do the work. 256 00:16:26,944 --> 00:16:28,704 Somebody's gotta get him to listen to reason. 257 00:16:28,821 --> 00:16:31,061 It's not going to be me. He's made that abundantly clear. 258 00:16:31,199 --> 00:16:33,075 Well, then, can I make a suggestion? 259 00:16:33,242 --> 00:16:35,745 Talk to captain picard. Maybe he can do something. 260 00:16:35,912 --> 00:16:39,040 - We just need a little time. - All right. 261 00:16:57,850 --> 00:16:59,393 Come. 262 00:17:03,397 --> 00:17:04,440 You all right, sir? 263 00:17:05,483 --> 00:17:07,276 Yes, I am. 264 00:17:07,777 --> 00:17:11,781 But the last time I had to train like this, it was for the academy marathon. 265 00:17:11,948 --> 00:17:15,117 But I'm managing. 266 00:17:15,826 --> 00:17:16,869 What can I do for you? 267 00:17:17,411 --> 00:17:21,040 Mm. It's nothing urgent. I'm sorry I bothered you. 268 00:17:21,457 --> 00:17:23,125 Good night. 269 00:17:39,350 --> 00:17:41,310 My orders are to maintain radio silence 270 00:17:41,477 --> 00:17:43,354 until we've completed the mission. 271 00:17:43,521 --> 00:17:45,561 Well, the enterprise will be monitoring your channel 272 00:17:45,648 --> 00:17:47,942 just in case you do need to transmit a signal. 273 00:17:48,109 --> 00:17:49,829 Riker: Bridge to captain jellico. 274 00:17:49,902 --> 00:17:52,071 We've arrived at the shuttle depaiture coordinates. 275 00:17:52,238 --> 00:17:54,156 Did you launch the probe I requested? 276 00:17:54,323 --> 00:17:56,604 Riker: Yes, sir. I wasn't aware you wanted to be informed. 277 00:17:56,701 --> 00:17:58,119 Thank you. 278 00:17:58,286 --> 00:18:00,371 Jellico out. 279 00:18:02,540 --> 00:18:05,626 I can see why he's still only a first officer. 280 00:18:05,793 --> 00:18:09,213 Captain, I would just like you to know that commander riker... 281 00:18:09,380 --> 00:18:13,384 I've read your reports, Jean-Luc. I know you think highly of him. 282 00:18:13,551 --> 00:18:15,344 It's not just my opinion. 283 00:18:15,511 --> 00:18:17,888 He's been decorated by starfleet command five times. 284 00:18:18,055 --> 00:18:21,058 He's been offered his own ship more than once. 285 00:18:21,225 --> 00:18:23,603 I think if you just gave him a chance, 286 00:18:23,769 --> 00:18:26,230 you would find him an outstanding officer. 287 00:18:29,525 --> 00:18:33,487 Jean-Luc, let's be candid for a moment. 288 00:18:33,779 --> 00:18:35,990 The cardassians aren't going to listen to reason, 289 00:18:36,157 --> 00:18:39,785 and the federation isn't going to give in to their demands. 290 00:18:39,952 --> 00:18:41,787 And the chances are, you won't be coming back 291 00:18:41,954 --> 00:18:43,706 from this mission of yours. 292 00:18:43,873 --> 00:18:45,958 I want this ship ready for action, 293 00:18:46,125 --> 00:18:51,297 and I don't have time to give will riker or anyone else 294 00:18:51,547 --> 00:18:53,674 a chance. 295 00:18:55,926 --> 00:18:58,804 And forgive me for being blunt, 296 00:18:58,971 --> 00:19:01,182 but the enterprise is mine now. 297 00:19:06,604 --> 00:19:10,775 Well, here's hoping you beat the odds. 298 00:19:12,735 --> 00:19:14,945 - Good hunting. - Thank you. 299 00:19:15,112 --> 00:19:16,989 Jellico: Jean-Luc, 300 00:19:19,533 --> 00:19:21,118 I believe this is yours. 301 00:19:50,481 --> 00:19:53,317 Shuttlecraft feynman to enterprise. We have cleared the shuttlebay. 302 00:19:53,484 --> 00:19:55,861 Riker: Acknowledged, feynman. Good luck. 303 00:19:56,028 --> 00:19:58,030 Thank you, enterprise. 304 00:20:00,991 --> 00:20:02,576 Well, 305 00:20:03,119 --> 00:20:05,246 now that we're under way, 306 00:20:05,413 --> 00:20:07,790 I can tell you about our mission. 307 00:20:08,165 --> 00:20:12,503 Starfleet intelligence believes that the cardassians are developing 308 00:20:12,670 --> 00:20:14,171 a metagenic weapon. 309 00:20:14,964 --> 00:20:16,966 Oh, my god. 310 00:20:17,925 --> 00:20:20,678 I am not familiar with metagenics. 311 00:20:20,845 --> 00:20:22,304 They're genetically engineered vuuses 312 00:20:22,471 --> 00:20:25,516 that are designed to destroy entire ecosystems. 313 00:20:25,683 --> 00:20:28,686 When metagenic toxins are released into a planet's atmosphere, 314 00:20:28,853 --> 00:20:30,173 they immediately begin to mutate. 315 00:20:30,271 --> 00:20:33,232 They seek out and destroy all forms of DNA they encounter. 316 00:20:34,150 --> 00:20:37,194 In a few days, everything is dead. 317 00:20:37,361 --> 00:20:39,196 In a month, the metagenic agent itself 318 00:20:39,363 --> 00:20:41,407 breaks down and dissipates completely, 319 00:20:41,574 --> 00:20:45,035 leaving every city, every road, 320 00:20:45,286 --> 00:20:48,664 every piece of equipment perfectly intact. 321 00:20:48,831 --> 00:20:51,876 Leaving the planet safe to be conquered. 322 00:20:53,085 --> 00:20:54,545 Wouldn't using such a weapon 323 00:20:54,712 --> 00:20:57,882 pose as great a risk to the attacker as to the target? 324 00:20:58,048 --> 00:21:00,384 That's why metagenics and other biological weapons 325 00:21:00,551 --> 00:21:01,927 were outlawed years ago. 326 00:21:02,094 --> 00:21:04,764 Even the romulans have abided with those agreements. 327 00:21:04,930 --> 00:21:08,058 Starfleet intelligence believes that the cardassians 328 00:21:08,225 --> 00:21:10,686 are developing a new delivery system, 329 00:21:10,853 --> 00:21:14,815 one that would protect them from accidental exposure to the toxin. 330 00:21:15,399 --> 00:21:18,903 They believe that the cardassians are testing a way 331 00:21:19,069 --> 00:21:24,366 of launching dormant metagenic material on a subspace carrier wave. 332 00:21:24,533 --> 00:21:27,244 So they could activate the toxins after the launch, 333 00:21:27,411 --> 00:21:30,206 thereby preventing any accidental exposure. 334 00:21:30,372 --> 00:21:34,585 Mm-hm. And because the subspace wave 335 00:21:34,752 --> 00:21:37,713 would appear simply as background radiation, 336 00:21:37,880 --> 00:21:40,382 no one would realize what was happening 337 00:21:40,549 --> 00:21:41,842 till it was too late. 338 00:21:42,343 --> 00:21:44,762 Now, for the past few weeks, 339 00:21:44,929 --> 00:21:47,181 theta-band subspace emissions have been detected 340 00:21:47,348 --> 00:21:48,849 coming from celtris III. 341 00:21:49,433 --> 00:21:52,228 These emissions may indicate 342 00:21:52,394 --> 00:21:55,523 that a metagenic delivery system is in operation. 343 00:21:55,940 --> 00:21:58,776 - What do we know about celtris III? - Picard: Very little. 344 00:21:58,943 --> 00:22:02,321 It was thought to be uninhabited until these emissions were detected. 345 00:22:02,488 --> 00:22:06,325 Starfleet believes that the cardassians may have a secret research lab 346 00:22:06,492 --> 00:22:09,370 located somewhere below the planet's surface. 347 00:22:09,537 --> 00:22:14,375 Our orders are to penetrate this celtris III installation 348 00:22:14,542 --> 00:22:19,171 and determine if the cardassians are actually building a metagenic weapon. 349 00:22:20,172 --> 00:22:23,634 - And if they are? - Destroy it. 350 00:22:24,009 --> 00:22:25,427 At any cost. 351 00:22:26,554 --> 00:22:29,098 When I was on the stargazer, we conducted extensive tests 352 00:22:29,265 --> 00:22:31,183 using theta-band carrier waves. 353 00:22:31,350 --> 00:22:34,311 One of the reasons I was selected for this mission is my familiarity 354 00:22:34,478 --> 00:22:36,313 with the methods used for generating them. 355 00:22:36,480 --> 00:22:38,399 Mr. Worf, your presence here is obvious. 356 00:22:38,566 --> 00:22:41,819 Doctor, your job will be to locate and to destroy 357 00:22:41,986 --> 00:22:44,113 any biotoxins we may find. 358 00:22:44,822 --> 00:22:49,368 Celtris III is in cardassian space. 359 00:22:49,785 --> 00:22:52,162 How will we get there undetected? 360 00:22:52,329 --> 00:22:57,751 I know a way of acquiring some discreet transport. 361 00:22:57,918 --> 00:23:03,007 Mr. Worf, set a course for torman v. 362 00:23:24,194 --> 00:23:26,113 If he doesn't pay up, 363 00:23:26,280 --> 00:23:33,996 I know three large ferengi who will not be so forgiving. Heh, heh. 364 00:23:37,416 --> 00:23:38,834 I didn't do it. 365 00:23:39,001 --> 00:23:40,711 We're not accusing you of anything. 366 00:23:40,920 --> 00:23:42,254 What do you want, then? 367 00:23:44,924 --> 00:23:46,884 We're looking for daimon solok. 368 00:23:48,719 --> 00:23:49,762 Why? 369 00:23:50,262 --> 00:23:52,556 We have a business proposition to discuss. 370 00:23:54,683 --> 00:23:57,144 Solok is very busy. 371 00:23:57,311 --> 00:23:59,355 Very important man. He isn't here. 372 00:24:04,068 --> 00:24:06,153 But I could relay a message. 373 00:24:06,528 --> 00:24:09,782 Good. Please, will you tell daimon solok 374 00:24:09,949 --> 00:24:13,243 that we are interested in transportation 375 00:24:13,410 --> 00:24:14,912 To celtris III? 376 00:24:16,413 --> 00:24:19,750 - That's a cardassian planet. - Picard: Uh-huh. 377 00:24:20,584 --> 00:24:25,923 Now, we understand that daimon solok runs 378 00:24:26,090 --> 00:24:29,301 cargo there from time to time. 379 00:24:29,468 --> 00:24:31,720 Solok is no smuggler. 380 00:24:31,887 --> 00:24:37,601 Yes, but if solok were to go to celtris III for legitimate reasons, 381 00:24:37,810 --> 00:24:43,482 we would be interested in quietly booking passage for the journey. 382 00:24:46,944 --> 00:24:52,199 I don't think he would be interested in dealing with federation spies. 383 00:24:52,992 --> 00:24:54,660 You know, 384 00:24:56,245 --> 00:25:00,374 I heard that solok was quite a man. 385 00:25:00,541 --> 00:25:03,794 Why, yes. Heh. 386 00:25:03,961 --> 00:25:08,590 He is an extraordinary man. Heh. 387 00:25:08,757 --> 00:25:14,054 That's why we came here, because only solok could help us. 388 00:25:14,638 --> 00:25:18,642 I guess there's some things even solok can't do. 389 00:25:18,809 --> 00:25:20,686 It's too bad, 390 00:25:21,687 --> 00:25:23,605 because 391 00:25:24,481 --> 00:25:26,775 if he could, 392 00:25:27,317 --> 00:25:31,113 I would be very, 393 00:25:31,822 --> 00:25:34,700 - very... - Yes? 394 00:25:34,992 --> 00:25:36,952 Grateful. 395 00:25:38,787 --> 00:25:40,998 When do you wanna leave? 396 00:26:08,859 --> 00:26:10,069 Bevedy, 397 00:26:10,235 --> 00:26:13,697 make sure that your tricorder is keeping a precise map of the route. 398 00:26:13,864 --> 00:26:17,493 - It'd be very easy to get lost in here. - Crusher: Right. 399 00:26:19,953 --> 00:26:25,751 I'm picking up some subspace signals, but I can't seem to get a lock on them. 400 00:26:26,460 --> 00:26:29,379 That's typical of theta-band emissions. 401 00:26:29,546 --> 00:26:31,673 You have to compress the detection bandwidth 402 00:26:31,840 --> 00:26:34,301 in order to determine the fix. 403 00:26:35,469 --> 00:26:39,515 The source emission is 500 meters east of here 404 00:26:39,681 --> 00:26:42,893 and 700 meters below. 405 00:26:46,897 --> 00:26:49,233 It's all right. They're called iynars, 406 00:26:49,399 --> 00:26:51,735 a kind of celtran bat. They're harmless. 407 00:26:52,611 --> 00:26:53,737 Bats? 408 00:26:54,154 --> 00:26:56,115 You're not afraid of bats, are you, worf? 409 00:26:56,281 --> 00:26:58,492 Of course not. 410 00:27:09,753 --> 00:27:11,839 Ri ke r: First officer's log, supplemental. 411 00:27:12,005 --> 00:27:14,216 We have rendezvoused with the cardassian ship reklar 412 00:27:14,383 --> 00:27:15,425 to begin diplomatic talks 413 00:27:15,592 --> 00:27:18,762 designed to ease tensions along the border. 414 00:27:18,929 --> 00:27:21,690 Gul lemec has arrived. He's waiting for you in the observation lounge. 415 00:27:22,057 --> 00:27:23,725 Very good. I'll be in my ready room. 416 00:27:30,941 --> 00:27:32,234 Yes? 417 00:27:35,946 --> 00:27:38,699 Captain, I think there's been a slight miscommunication. 418 00:27:38,866 --> 00:27:40,784 Did you want to meet with gul lemec in here? 419 00:27:43,787 --> 00:27:46,290 The observation lounge is appropriate. 420 00:27:47,457 --> 00:27:49,084 I see. 421 00:27:51,962 --> 00:27:53,547 Lemec is a cardassian, 422 00:27:53,714 --> 00:27:58,135 and cardassians are like timber wolves, predators. 423 00:27:58,302 --> 00:28:02,848 Bold in large numbers, cautious by themselves. 424 00:28:03,015 --> 00:28:06,101 And with an instinctive need to establish a dominant position 425 00:28:06,268 --> 00:28:08,979 in any social gathering. 426 00:28:09,605 --> 00:28:11,899 So you're trying to establish a dominant position 427 00:28:12,065 --> 00:28:13,817 by making him wait for you? 428 00:28:17,863 --> 00:28:20,324 The trouble with wolves is that 429 00:28:20,490 --> 00:28:24,161 sometimes in the fight for dominance, one of them ends up dead. 430 00:28:26,455 --> 00:28:29,499 In that case, the trick is 431 00:28:30,459 --> 00:28:34,171 to be the wolf that's still standing at the end. 432 00:28:44,723 --> 00:28:47,059 The floor is over 500 meters down from here. 433 00:28:47,434 --> 00:28:49,478 Picard: There doesn't seem to be a way around. 434 00:28:49,645 --> 00:28:51,855 We'll have to rappel from here. 435 00:28:52,022 --> 00:28:53,440 This is sheer granite. 436 00:28:53,607 --> 00:28:55,317 We'll have to use fusing pitons. 437 00:28:57,152 --> 00:28:59,404 We could try to find another way down. 438 00:28:59,863 --> 00:29:03,283 Unfortunately, that would take several hours. We don't have the time. 439 00:29:04,576 --> 00:29:07,329 You're not afraid of heights, are you, doctor? 440 00:29:07,496 --> 00:29:09,414 Of course not. 441 00:29:39,736 --> 00:29:42,072 Now, remember to control your descent, 442 00:29:42,739 --> 00:29:45,659 - and don't get the lines tangled. - I'll remember. 443 00:29:47,369 --> 00:29:48,745 All right. 444 00:30:11,059 --> 00:30:13,619 Lemec: What is going on? I've been waiting here for over an hour. 445 00:30:13,645 --> 00:30:14,771 I'm captain jellico. 446 00:30:14,938 --> 00:30:16,298 I believe you know commander riker, 447 00:30:16,398 --> 00:30:17,878 and this is lieutenant commander troi. 448 00:30:18,025 --> 00:30:19,943 - Let's get to it, shall we? - This treatment 449 00:30:20,110 --> 00:30:22,112 is a deliberate insult to the cardassian union. 450 00:30:22,279 --> 00:30:24,573 I have been kept waiting here for over an hour. 451 00:30:24,740 --> 00:30:27,200 Then I'm sure you're ready to talk. 452 00:30:32,039 --> 00:30:35,542 I did not agree to allow others into this meeting. 453 00:30:35,751 --> 00:30:38,462 If it alarms you, I can ask them to leave. 454 00:30:38,628 --> 00:30:40,505 I am not alarmed, but we did not... 455 00:30:40,672 --> 00:30:44,343 A great many people are depending on our efforts here, gul lemec. 456 00:30:44,509 --> 00:30:46,595 We don't need to quibble over minutiae. 457 00:30:48,555 --> 00:30:52,309 I have come to negotiate a federation withdrawal from the borders, 458 00:30:52,476 --> 00:30:55,312 not to be dictated to by some mere captain. 459 00:30:58,774 --> 00:31:01,485 I can see you're not serious about these talks. 460 00:31:02,486 --> 00:31:06,323 If the cardassian union truly wishes to discuss peace, 461 00:31:06,490 --> 00:31:10,369 they can send someone who can negotiate in a civilized manner. 462 00:31:17,501 --> 00:31:19,628 Captain on the bridge. 463 00:31:23,965 --> 00:31:26,718 Let him stew for a few minutes, then go in and tell him 464 00:31:26,885 --> 00:31:29,085 that you've convinced me to meet with him one more time. 465 00:31:29,179 --> 00:31:31,848 Tell him I'm a loose Cannon and that he needs to be more reasonable 466 00:31:32,015 --> 00:31:33,600 because I'm such an unreasonable man. 467 00:31:33,767 --> 00:31:36,061 Lemec will wanna bring his own aides on board. 468 00:31:36,228 --> 00:31:38,105 Pretend to be worried that I'll object, 469 00:31:38,271 --> 00:31:42,859 and then give grudging permission for two aides, no more. Understood? 470 00:31:43,527 --> 00:31:45,320 - Aye, sir. - Aye, sir. 471 00:31:48,740 --> 00:31:50,909 Well, I'll say this for him: 472 00:31:51,076 --> 00:31:52,911 He's sure of himself. 473 00:31:53,203 --> 00:31:55,288 No, he's not. 474 00:32:06,383 --> 00:32:11,221 The installation should be about 300 meters this way. 475 00:32:16,059 --> 00:32:19,229 I don't suppose we'll be able to find another way to get back up there. 476 00:32:19,396 --> 00:32:22,899 - Worf: I doubt it. - That's what I thought. 477 00:32:55,223 --> 00:32:58,518 There's a lava tube beyond here 478 00:32:58,685 --> 00:33:02,939 that runs for 75 meters. 479 00:33:03,106 --> 00:33:07,611 Then it connects with another chamber. We need to get through here. 480 00:33:11,573 --> 00:33:15,660 This tube opens up beyond this crack. 481 00:33:15,827 --> 00:33:17,537 If we could widen the opening, 482 00:33:17,704 --> 00:33:20,457 then we should be able to crawl through. Mr. Worf. 483 00:33:27,464 --> 00:33:30,050 A phaser set at level 16 should suffice. 484 00:33:30,217 --> 00:33:31,301 Make it so. 485 00:33:44,814 --> 00:33:46,650 Well done, Mr. Worf. 486 00:34:04,000 --> 00:34:07,170 Gul lemec. Pleasure. 487 00:34:07,379 --> 00:34:11,341 May I present my aides, glinn corak and glinn tajor. 488 00:34:11,508 --> 00:34:13,468 Welcome aboard. 489 00:34:25,355 --> 00:34:26,398 For the past three weeks, 490 00:34:26,565 --> 00:34:28,525 you've been massing troops in staging areas, 491 00:34:28,692 --> 00:34:29,734 assembling strike forces, 492 00:34:29,901 --> 00:34:32,237 and pulling ships from their normal patrols. 493 00:34:32,404 --> 00:34:35,907 We will not stand for this clearly provocative behavior. 494 00:34:36,074 --> 00:34:37,701 I see the federation spy network 495 00:34:37,867 --> 00:34:40,996 has again provided you with faulty information. 496 00:34:41,162 --> 00:34:45,709 We are conducting routine training operations, nothing more. 497 00:34:45,875 --> 00:34:49,212 Then I'm sure you won't mind if we send a few starships into this sector 498 00:34:49,379 --> 00:34:52,382 for our own training operations. 499 00:34:52,549 --> 00:34:55,218 Your fleet deployments do not concern us. 500 00:34:55,385 --> 00:34:58,013 However, we are very concerned with your refusal 501 00:34:58,179 --> 00:35:00,307 to vacate those territories along the border 502 00:35:00,473 --> 00:35:02,017 which are clearly cardassian. 503 00:35:02,559 --> 00:35:04,279 You gave up your claims on those territories 504 00:35:04,394 --> 00:35:05,812 when you signed the armistice. 505 00:35:05,979 --> 00:35:07,564 You couldn't take those worlds by force, 506 00:35:07,731 --> 00:35:10,233 so you want us to give them to you at the bargaining table. 507 00:35:10,400 --> 00:35:13,778 Captain, please. We should listen to them. 508 00:35:16,906 --> 00:35:18,408 Gul lemec, as you know, 509 00:35:18,575 --> 00:35:21,745 the systems are still under negotiation by the terms of the treaty. 510 00:35:21,911 --> 00:35:25,206 Negotiations which we have pursued in good faith. 511 00:35:25,373 --> 00:35:29,085 Unfortunately, the federation has not been as forthcoming. 512 00:35:29,252 --> 00:35:32,255 So to speed up the process, you are preparing for war. 513 00:35:32,422 --> 00:35:34,883 We are preparing to defend ourselves. 514 00:35:35,300 --> 00:35:37,594 The federation will not start a war. 515 00:35:37,761 --> 00:35:40,764 That has always been your position. 516 00:35:41,765 --> 00:35:43,433 However, 517 00:35:43,933 --> 00:35:47,062 I have heard reports that a small team from the federation 518 00:35:47,228 --> 00:35:50,023 has already been sent into our territory. 519 00:35:50,607 --> 00:35:53,026 Of course, I don't believe it. 520 00:35:53,193 --> 00:35:56,613 Such an attempt would almost certainly fail. 521 00:35:56,780 --> 00:35:58,657 And even if it succeeded, 522 00:35:58,823 --> 00:36:03,870 it would trigger a very serious response on our part. 523 00:36:04,913 --> 00:36:06,790 I don't know what you're talking about. 524 00:36:07,332 --> 00:36:09,501 Then there's no need for worry. 525 00:36:12,045 --> 00:36:14,964 A brief recess would seem to be in order. 526 00:36:17,425 --> 00:36:19,135 Very well. 527 00:36:19,761 --> 00:36:22,430 Where is captain picard? 528 00:36:24,808 --> 00:36:26,267 Reassigned. 529 00:36:26,643 --> 00:36:30,313 Well, I hope his new assignment is not too dangerous. 530 00:36:30,480 --> 00:36:34,984 It would be a shame if something were to happen to such a, uh... 531 00:36:35,485 --> 00:36:38,113 Such a noted officer. 532 00:36:39,698 --> 00:36:43,827 Yes, it would. 533 00:36:54,796 --> 00:36:57,006 Only a few more meters. 534 00:37:31,166 --> 00:37:32,834 Picard: Beverly, get out of there! 535 00:37:35,879 --> 00:37:37,839 Bevedy! 536 00:37:48,933 --> 00:37:50,477 Worf: I have her. 537 00:37:56,316 --> 00:37:59,736 - Are you all right? - I think so. 538 00:38:00,403 --> 00:38:02,405 Next time, you try bringing up the rear. 539 00:38:02,572 --> 00:38:04,866 We're nearly there. Can you continue? 540 00:38:21,633 --> 00:38:24,177 Looks like a maintenance hatch to the installation. 541 00:38:24,385 --> 00:38:26,971 I'm picking up three proximity sensors around it. 542 00:38:37,774 --> 00:38:39,275 Sensor echoes established, 543 00:38:39,442 --> 00:38:41,736 but the false image will only last a few minutes. 544 00:38:47,617 --> 00:38:50,620 The hatch is magnetically sealed, but I believe I can bypass it. 545 00:38:50,787 --> 00:38:52,914 I can't get a scan from the other side of the hatch. 546 00:38:53,456 --> 00:38:56,501 - It's been shielded. - We have no choice. 547 00:38:56,668 --> 00:39:00,255 Remember, aim low, and fire in short, controlled bursts. 548 00:39:05,051 --> 00:39:06,511 Ready. 549 00:39:20,984 --> 00:39:23,236 Crusher: There's no one here. 550 00:39:23,611 --> 00:39:25,154 There's no lab. 551 00:39:34,163 --> 00:39:35,331 It's a trap. Come on! 552 00:40:08,656 --> 00:40:09,741 Captain! 553 00:40:25,548 --> 00:40:26,883 Let's go. 554 00:40:27,050 --> 00:40:28,384 - The captain. - No. 555 00:40:28,551 --> 00:40:31,679 There are five more of them heading this way from another tunnel. 556 00:40:50,740 --> 00:40:52,575 Cardassian: Come on. 557 00:41:06,923 --> 00:41:08,967 Captain on the bridge. 558 00:41:11,719 --> 00:41:13,262 What have you got, will? 559 00:41:13,429 --> 00:41:15,640 I'm not sure. We're picking up a lot of coded messages 560 00:41:15,807 --> 00:41:17,517 from a cardassian planet near the border. 561 00:41:17,684 --> 00:41:19,769 - Which planet? - Celtris III. 562 00:41:19,936 --> 00:41:22,105 Can you detect any theta-band subspace emissions 563 00:41:22,271 --> 00:41:24,774 - coming from celtris? - There are some residual traces. 564 00:41:24,941 --> 00:41:27,777 It seems that there were emissions up until a few minutes ago. 565 00:41:28,277 --> 00:41:31,197 Open a secure channel to admiral nechayev. 566 00:41:31,823 --> 00:41:33,623 Priority two. Put it through to my ready room. 567 00:41:33,741 --> 00:41:34,993 Aye, sir. 568 00:41:48,339 --> 00:41:49,382 Captain? 569 00:41:49,549 --> 00:41:52,635 Those emissions you were so concerned about have just stopped. 570 00:41:52,802 --> 00:41:56,014 I'd say, one way or another, our friends have finished their task. 571 00:41:56,472 --> 00:41:58,224 Have you heard from our friends? 572 00:42:00,268 --> 00:42:03,980 - No. - Let me know if you do. 573 00:42:04,147 --> 00:42:06,482 I would very much like to see them again. 574 00:42:06,649 --> 00:42:08,818 So would I, admiral. 575 00:42:25,710 --> 00:42:27,879 Madred: A challenge. 576 00:42:48,149 --> 00:42:51,360 You should prove an interesting challenge. 577 00:42:52,236 --> 00:42:56,365 Possibly the most interesting to come through that door in many years. 578 00:42:56,532 --> 00:43:00,036 - What do you want? - Why, you, of course. 579 00:43:01,537 --> 00:43:03,539 Picard, 580 00:43:04,123 --> 00:43:06,250 Jean-Luc. 581 00:43:07,710 --> 00:43:10,004 Serial number: 582 00:43:10,588 --> 00:43:18,588 Sp-937-215. 583 00:43:19,806 --> 00:43:22,975 Son of Maurice and yvette picard. 584 00:43:23,142 --> 00:43:26,062 Born in la barre, France. 585 00:43:26,229 --> 00:43:29,732 Formerly captain of the stargazer, 586 00:43:30,233 --> 00:43:32,401 where you conducted extensive studies 587 00:43:32,568 --> 00:43:36,405 on theta-band subspace carrier waves. 588 00:43:36,572 --> 00:43:38,699 Don't look so surprised. 589 00:43:38,866 --> 00:43:40,146 How could we have designed a lure 590 00:43:40,243 --> 00:43:42,203 for the captain of the federation flagship 591 00:43:42,370 --> 00:43:45,039 unless we knew something about his background? 592 00:43:45,206 --> 00:43:49,752 So you concocted an elaborate ruse to bring me here. Why? 593 00:43:50,086 --> 00:43:53,339 In this room, you do not ask questions. 594 00:43:53,840 --> 00:43:57,802 I ask them, you answer. 595 00:43:57,969 --> 00:44:01,305 If I am not satisfied with your answers, 596 00:44:01,472 --> 00:44:02,682 you will die. 45691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.