Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,878 --> 00:00:06,340
Picard:
Captain's log, stardate 46271 .5.
2
00:00:06,507 --> 00:00:09,510
The enterprise has entered orbit
of deinonychus vii,
3
00:00:09,676 --> 00:00:12,262
but our scheduled rendezvous
with the supply ship biko
4
00:00:12,429 --> 00:00:14,765
has been delayed
for another 48 hours.
5
00:00:14,973 --> 00:00:15,974
In the meantime,
6
00:00:16,141 --> 00:00:18,519
many members of the crew
are taking advantage of the delay
7
00:00:18,685 --> 00:00:21,605
to pursue their own projects,
myself included.
8
00:00:35,953 --> 00:00:37,079
Computer, stop playback.
9
00:00:38,413 --> 00:00:40,374
Change the clarinet to an oboe.
10
00:00:40,541 --> 00:00:42,501
Continue recording.
11
00:00:50,133 --> 00:00:52,553
Computer, pause playback. Come.
12
00:00:55,847 --> 00:00:56,890
Yes, gentlemen?
13
00:00:57,057 --> 00:00:58,475
Captain, we'd like your permission
14
00:00:58,642 --> 00:01:01,770
to take the engineering computer
off-line for a couple of hours.
15
00:01:01,937 --> 00:01:04,064
We're working on a new interface
that would allow data
16
00:01:04,231 --> 00:01:07,025
to act as an emergency backup
in the event of a ship systems failure.
17
00:01:07,192 --> 00:01:10,779
In theory, my neural network should be
able to sustain key systems
18
00:01:10,946 --> 00:01:13,407
until primary control is restored.
19
00:01:13,574 --> 00:01:15,158
It sounds like
an intriguing experiment.
20
00:01:15,325 --> 00:01:17,995
I'll be interested to see the results.
Permission granted.
21
00:01:18,203 --> 00:01:21,206
It's possible we might even run some
secondary systems through data.
22
00:01:21,415 --> 00:01:24,251
- Weapons control, sensor...
- Yes, I get the idea, Mr. La forge.
23
00:01:24,418 --> 00:01:25,919
Thank you. Please proceed.
24
00:01:29,965 --> 00:01:33,260
Computer, begin playback
from the first measure.
25
00:01:42,019 --> 00:01:43,770
Computer, pause recording. Come.
26
00:01:47,524 --> 00:01:51,236
Jean-Luc, I need to talk to you
about something for breakfast.
27
00:01:51,403 --> 00:01:54,281
- Breakfast?
- The play.
28
00:01:54,948 --> 00:01:58,076
Ah. Yes. Well,
it's a very intriguing drama,
29
00:01:58,243 --> 00:02:02,039
but I really don't have the time
it would take to learn a part.
30
00:02:02,205 --> 00:02:05,667
And, uh, anyway,
I'm not much of an actor.
31
00:02:05,959 --> 00:02:07,753
That's no problem.
32
00:02:09,087 --> 00:02:10,964
Well, you wouldn't be playing
one of the leads.
33
00:02:12,007 --> 00:02:15,260
- Oh.
- It's a very small part. Only two lines.
34
00:02:15,427 --> 00:02:16,470
Really?
35
00:02:16,637 --> 00:02:18,889
It's the role of the Butler.
36
00:02:19,514 --> 00:02:21,975
Well, I'll think about it
and let you know.
37
00:02:23,894 --> 00:02:26,605
You would be wonderful, Jean-Luc.
38
00:02:29,191 --> 00:02:32,069
We're rehearsing today at 1:30.
39
00:02:36,531 --> 00:02:39,826
Computer, begin playback
from the first measure.
40
00:02:43,914 --> 00:02:45,499
Computer, pause recording. Yes?
41
00:02:47,918 --> 00:02:49,753
Captain, I am sorry to interrupt.
42
00:02:49,920 --> 00:02:51,546
No, please, Mr. Worf, come in.
43
00:02:51,713 --> 00:02:53,715
I was hoping to take advantage
of the biko's delay
44
00:02:53,882 --> 00:02:55,509
by staging ship-wide security drills.
45
00:02:55,676 --> 00:02:58,553
I have planned a tentative schedule.
46
00:02:59,930 --> 00:03:01,765
Oh, yes, this is very impressive,
Mr. Worf.
47
00:03:02,099 --> 00:03:05,852
But we'll be taking on new personnel
at starbase 118 in a few weeks.
48
00:03:06,019 --> 00:03:07,896
Surely the drills can wait until then.
49
00:03:08,438 --> 00:03:09,981
In that case, I will use the time
50
00:03:10,148 --> 00:03:13,235
to perform maintenance checks
on the forward phaser array.
51
00:03:14,611 --> 00:03:16,113
Mr. Worf,
52
00:03:16,279 --> 00:03:20,033
is there some reason why you're
trying to give yourself more work?
53
00:03:21,159 --> 00:03:23,453
No, sir, I simply wished
to use the extra time...
54
00:03:23,620 --> 00:03:24,955
Enjoy yourself.
55
00:03:25,122 --> 00:03:28,500
You have the free time. Use it.
56
00:03:30,335 --> 00:03:33,171
Yes, sir. Thank you, sir.
57
00:03:43,140 --> 00:03:48,186
Computer, continue recording
and play back once more.
58
00:03:48,353 --> 00:03:50,188
From the top.
59
00:04:03,493 --> 00:04:05,328
What did he say?
60
00:04:13,295 --> 00:04:16,173
The captain saw fit
to release me from my duties.
61
00:04:16,381 --> 00:04:18,091
You mean you can go?
62
00:04:19,342 --> 00:04:20,552
I can go.
63
00:04:24,097 --> 00:04:26,349
Saddle up, father.
64
00:05:01,760 --> 00:05:05,931
Picard:
Space, the final frontier.
65
00:05:06,598 --> 00:05:10,560
These are the voyages
of the starship enterprise.
66
00:05:10,727 --> 00:05:15,982
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
67
00:05:16,149 --> 00:05:20,570
to seek out new life
and new civilizations,
68
00:05:20,737 --> 00:05:25,075
to boldly go where no one
has gone before.
69
00:07:01,463 --> 00:07:02,756
Where are we?
70
00:07:02,923 --> 00:07:06,927
Deadwood, 19th century earth.
71
00:07:08,511 --> 00:07:10,221
The ancient west.
72
00:07:11,514 --> 00:07:13,808
What is our function here?
73
00:07:13,975 --> 00:07:17,395
You're the sheriff,
and I'm the deputy.
74
00:07:19,189 --> 00:07:22,442
So we are in law enforcement.
75
00:07:22,692 --> 00:07:23,860
Right.
76
00:07:41,628 --> 00:07:43,380
Geordi.
77
00:07:43,546 --> 00:07:45,632
I have noticed
that you have not shaved.
78
00:07:45,799 --> 00:07:47,926
Are you attempting
to grow another beard?
79
00:07:48,093 --> 00:07:51,721
As a matter of fact, I am, data.
What do you think?
80
00:07:52,430 --> 00:07:55,225
As is the case with many
natural growth processes,
81
00:07:55,392 --> 00:07:59,479
it is difficult to envision the end product
based on an intermediate stage.
82
00:07:59,646 --> 00:08:02,649
La forge:
You're right. Give it a few more days.
83
00:08:04,025 --> 00:08:07,404
Okay, I'm gonna need to access
your auxiliary inputs.
84
00:08:08,238 --> 00:08:10,073
One moment.
85
00:08:13,785 --> 00:08:17,789
I must admit, data,
I never get used to seeing you like this.
86
00:08:17,956 --> 00:08:19,833
I do not understand.
87
00:08:20,000 --> 00:08:22,752
You are constantly working
on similar electronic systems,
88
00:08:22,919 --> 00:08:25,839
yet their appearances
do not disturb you.
89
00:08:26,006 --> 00:08:29,259
Yeah, but you're not
just another electronic system.
90
00:08:29,676 --> 00:08:31,428
Thank you, geordi.
91
00:08:32,053 --> 00:08:35,306
Nor are you
just another biological organism.
92
00:08:36,057 --> 00:08:38,309
All right, that should do it.
You ready?
93
00:08:40,603 --> 00:08:43,189
Establishing computer linkup.
94
00:08:46,693 --> 00:08:48,361
Interface complete.
95
00:08:48,528 --> 00:08:51,948
All right. Let's see what you can do.
96
00:09:07,797 --> 00:09:09,924
You wrote
this holodeck program yourself?
97
00:09:10,091 --> 00:09:13,261
Well, Mr. Barclay helped a little.
98
00:09:17,140 --> 00:09:19,976
I must have a little talk
with Mr. Barclay.
99
00:09:31,613 --> 00:09:34,032
If ever I find the vermin
that drew this,
100
00:09:34,199 --> 00:09:36,910
he'll be sorry
he ever put pen to paper.
101
00:09:37,077 --> 00:09:39,329
I'm ten times uglier than that, ain't I?
102
00:09:41,414 --> 00:09:43,333
Shut up.
103
00:09:43,500 --> 00:09:46,419
You laugh so much, it's a wonder
you ain't got flies in your mouth.
104
00:09:52,175 --> 00:09:54,886
You're a very funny man, senor Eli.
105
00:09:58,139 --> 00:09:59,766
That's the bad guy.
106
00:09:59,933 --> 00:10:01,434
His name's Eli hollander.
107
00:10:01,601 --> 00:10:03,853
They call him
the butcher of Bozeman.
108
00:10:05,980 --> 00:10:09,776
He's the meanest and the toughest
gunslinger in the west.
109
00:10:09,943 --> 00:10:11,820
You have to watch him, he's fast.
110
00:10:11,986 --> 00:10:13,905
So I'm here to apprehend him?
111
00:10:14,072 --> 00:10:15,990
If you can.
112
00:10:24,999 --> 00:10:26,376
You are under arrest.
113
00:10:28,211 --> 00:10:30,213
Is that so?
114
00:10:40,431 --> 00:10:42,976
You will come with me.
115
00:10:43,726 --> 00:10:46,229
No, no, no.
116
00:10:46,396 --> 00:10:49,065
Computer, freeze program.
117
00:10:50,608 --> 00:10:52,235
What is wrong?
118
00:10:52,402 --> 00:10:53,778
That was too easy.
119
00:10:53,945 --> 00:10:56,281
It has to be harder
to beat the bad guys.
120
00:10:56,447 --> 00:10:58,283
Otherwise, it's no fun.
121
00:10:58,992 --> 00:11:03,288
Computer, increase
program difficulty to level four.
122
00:11:03,454 --> 00:11:07,250
Go back to where my father and I
first walked into the saloon.
123
00:11:09,669 --> 00:11:11,921
Come on, father.
124
00:11:26,436 --> 00:11:28,730
If ever I find the vermin
that drew this,
125
00:11:28,897 --> 00:11:31,608
he'll be sorry
he ever put pen to paper.
126
00:11:31,774 --> 00:11:33,776
I'm ten times uglier than that, ain't I?
127
00:11:36,279 --> 00:11:38,114
Shut up.
128
00:11:38,281 --> 00:11:41,159
You laugh so much, it's a wonder
you ain't got flies in your mouth.
129
00:11:46,998 --> 00:11:49,751
You're a very funny man, senor Eli.
130
00:12:02,096 --> 00:12:03,598
Where are they going?
131
00:12:03,765 --> 00:12:06,476
They don't wanna get hit
by the bullets.
132
00:12:16,027 --> 00:12:18,363
You are under arrest.
133
00:12:19,280 --> 00:12:21,115
Well...
134
00:12:22,367 --> 00:12:25,119
Looks like sheriff worf's
here to arrest me.
135
00:12:39,509 --> 00:12:42,345
That don't sound like a bright idea.
136
00:12:52,522 --> 00:12:54,190
Do it?
137
00:12:57,860 --> 00:13:00,738
You have been accused
of committing a homicide.
138
00:13:00,947 --> 00:13:05,702
If you mean murder,
then I guess I'm guilty.
139
00:13:06,869 --> 00:13:10,039
I've killed 23 men, sheriff.
140
00:13:11,040 --> 00:13:14,043
One more ain't gonna make
much of a difference.
141
00:13:14,210 --> 00:13:18,298
Of course,
shooting someone as ugly as you
142
00:13:18,464 --> 00:13:21,134
couldn't be considered a crime,
could it?
143
00:13:21,718 --> 00:13:23,720
Was you born that way?
144
00:13:24,053 --> 00:13:25,888
Or did your mama
marry an armadillo?
145
00:13:29,017 --> 00:13:30,685
Sheriff, look out!
146
00:13:44,032 --> 00:13:46,492
I'm beginning to see
the appeal of this program.
147
00:13:46,659 --> 00:13:48,244
Eli:
Don't twitch a whisker, sheriff...
148
00:13:49,287 --> 00:13:50,913
Unless you want a shave.
149
00:13:56,002 --> 00:13:59,922
Okay, boys, saddle up.
150
00:14:00,089 --> 00:14:02,050
But first,
151
00:14:02,425 --> 00:14:03,968
get their money and jewelry.
152
00:14:04,302 --> 00:14:07,055
You are a murderer and a thief.
153
00:14:10,308 --> 00:14:12,435
A man's gotta make a living.
154
00:14:14,228 --> 00:14:17,940
I suggest you find a new line of work.
155
00:14:21,277 --> 00:14:23,404
I asked counselor troi to join us.
156
00:14:23,571 --> 00:14:25,323
She loves western stories.
157
00:14:25,907 --> 00:14:28,326
You'll regret this, stranger.
158
00:14:37,168 --> 00:14:41,130
I am now attempting to access
the long-range sensor array.
159
00:14:43,049 --> 00:14:46,344
Forward sensor array coming online.
160
00:14:46,511 --> 00:14:48,679
We're getting a clear scan.
161
00:14:49,305 --> 00:14:51,474
I will perform
a routine maintenance check
162
00:14:51,641 --> 00:14:54,018
on the starboard
inertial damping system.
163
00:14:54,185 --> 00:14:56,229
Dampers online.
164
00:14:56,396 --> 00:14:58,731
Maintenance check in progress.
165
00:14:58,898 --> 00:15:00,942
Data, I think
we're on to something here.
166
00:15:01,109 --> 00:15:03,236
Let's see what you can do
with the secondary systems.
167
00:15:03,403 --> 00:15:05,738
Try gravitational control.
168
00:15:06,239 --> 00:15:08,241
Initiating gravi...
169
00:15:10,159 --> 00:15:11,661
What's wrong?
170
00:15:12,495 --> 00:15:16,124
There appears to be
an energy fluctuation in my neural net.
171
00:15:16,290 --> 00:15:19,544
I am disconnecting my interface
to the computer.
172
00:15:22,004 --> 00:15:24,340
Interface deactivated.
173
00:15:28,010 --> 00:15:29,053
You all right?
174
00:15:29,512 --> 00:15:31,305
I have experienced
a brief power surge
175
00:15:31,472 --> 00:15:33,891
in my positronic subprocessor.
176
00:15:34,058 --> 00:15:35,935
But I am fine.
177
00:15:37,186 --> 00:15:41,983
Maybe the interface coding
isn't as stable as we thought.
178
00:15:43,943 --> 00:15:46,237
Looks like we've got a couple of hours
of systems analysis
179
00:15:46,404 --> 00:15:47,905
before we can try this again.
180
00:15:49,031 --> 00:15:51,617
Let's check
the interface programming.
181
00:16:15,558 --> 00:16:17,310
What are his rights in this century?
182
00:16:17,477 --> 00:16:21,564
Is there a trial?
Or shall I execute him?
183
00:16:21,731 --> 00:16:24,942
We're supposed to hold him
till the us. Marshal comes.
184
00:16:25,151 --> 00:16:27,862
And then we'll take him
to rapid city for a trial.
185
00:16:28,029 --> 00:16:32,408
Frankly, I don't think
I'll be around here that long.
186
00:16:32,575 --> 00:16:35,244
Not after my old man
hears about this.
187
00:16:36,162 --> 00:16:39,248
What old man are you referring to?
188
00:16:41,000 --> 00:16:42,752
My pa.
189
00:16:42,919 --> 00:16:45,755
When he breaks me out
of this tin can,
190
00:16:45,922 --> 00:16:48,591
gravedigger will be working overtime.
191
00:16:48,799 --> 00:16:51,302
Your pa is no match
for sheriff worf.
192
00:16:51,469 --> 00:16:55,306
Yes. When your pa comes,
we will be ready for him.
193
00:16:56,474 --> 00:16:58,768
Ha, ha. Yeah.
194
00:16:58,935 --> 00:17:00,728
Troi: He's right.
195
00:17:04,565 --> 00:17:07,360
You're no match for the hollanders.
196
00:17:09,779 --> 00:17:12,990
I am sure that the three of us
can handle any problems.
197
00:17:14,534 --> 00:17:17,245
I was just passing through town,
saw a little trouble,
198
00:17:17,411 --> 00:17:19,247
and thought I'd lend a hand.
199
00:17:19,413 --> 00:17:22,458
But I ain't one of your deputies,
sheriff.
200
00:17:24,961 --> 00:17:27,797
Counselor, I would appreciate
some support in this matter.
201
00:17:28,798 --> 00:17:31,300
Durango. I'm called durango.
202
00:17:31,509 --> 00:17:33,970
Yes, uh, counselor durango.
203
00:17:34,136 --> 00:17:37,014
Perhaps you would consider
becoming a temporary deputy.
204
00:17:40,560 --> 00:17:42,645
For a price.
205
00:17:46,023 --> 00:17:49,360
Five hundred dollars.
206
00:17:51,362 --> 00:17:54,490
Alexander, we require
large amounts of currency.
207
00:17:54,657 --> 00:17:58,035
Yes, sir. I'll go to the bank
and make a withdrawal.
208
00:18:01,789 --> 00:18:06,168
Deanna, how do you know so much
about this period in earth's history?
209
00:18:06,335 --> 00:18:09,215
My father used to
read me stories from the ancient west
210
00:18:09,380 --> 00:18:11,132
when I was a little girl.
211
00:18:11,299 --> 00:18:12,300
I must admit,
212
00:18:12,466 --> 00:18:18,598
I always wanted to play the part
of the mysterious stranger.
213
00:18:28,190 --> 00:18:29,859
You are so brave.
214
00:18:30,234 --> 00:18:33,946
Facing down that evil man
like you did.
215
00:18:34,113 --> 00:18:36,449
Why, thank you, Ms...?
216
00:18:36,699 --> 00:18:38,618
Annie, you big galoot.
217
00:18:38,784 --> 00:18:40,620
You best not forget that tonight,
218
00:18:40,786 --> 00:18:42,705
because I'm gonna
make you a beefsteak
219
00:18:42,872 --> 00:18:45,374
and some gooseberry cobbler
for dessert.
220
00:18:45,541 --> 00:18:47,710
Sounds delicious.
221
00:18:47,877 --> 00:18:52,340
And I bought some special candles
for the table setting.
222
00:18:52,506 --> 00:18:55,551
Pure beeswax.
223
00:18:55,801 --> 00:18:58,220
I will not be able
to come this evening.
224
00:18:58,387 --> 00:19:00,222
I have a prisoner.
225
00:19:00,389 --> 00:19:04,018
I'll keep an eye on him for you, sheriff.
You two 90 have a good time.
226
00:19:04,185 --> 00:19:05,853
That's very considerate of you.
227
00:19:06,020 --> 00:19:08,939
But I would be negligent in my duties
if I did not stay.
228
00:19:09,106 --> 00:19:11,233
I am sorry, miss Annie.
229
00:19:12,401 --> 00:19:14,236
It's another woman, ain't it?
230
00:19:14,403 --> 00:19:17,740
It's that floozy down there
at miss Langford's house of pleasure.
231
00:19:17,907 --> 00:19:18,949
Worf: Who?
232
00:19:25,956 --> 00:19:28,584
You sure got a way with women,
sheriff.
233
00:19:41,681 --> 00:19:46,227
Computer, activate picard Mozart trio,
program one.
234
00:19:46,394 --> 00:19:49,730
Play back tracks one, two and three.
235
00:19:50,356 --> 00:19:52,483
Tempo allegro.
236
00:20:11,252 --> 00:20:13,421
Computer, stop playback.
237
00:20:15,548 --> 00:20:17,925
Computer,
identify musical composition.
238
00:20:18,092 --> 00:20:21,011
Computer:
Picard Mozart trio, program one.
239
00:20:27,643 --> 00:20:29,270
Okay.
240
00:20:34,150 --> 00:20:38,154
Let's work through act two
from the beginning.
241
00:20:46,662 --> 00:20:48,497
Whenever you're ready.
242
00:20:54,754 --> 00:20:58,591
Felis catus
is your taxonomic nomenclature
243
00:20:58,758 --> 00:21:00,509
an endothermic quadruped
244
00:21:00,676 --> 00:21:01,677
carnivorous by nature...?
245
00:21:01,844 --> 00:21:04,930
Hold it. Will, what are you reading?
246
00:21:05,097 --> 00:21:06,724
The lines, why?
247
00:21:06,932 --> 00:21:09,226
That's not the right dialogue.
248
00:21:12,396 --> 00:21:14,690
Your visual, olfactory
and auditory senses contribute...
249
00:21:14,857 --> 00:21:18,027
I recognize it. This is data's poetry.
250
00:21:22,865 --> 00:21:24,617
The play's gone.
251
00:21:24,784 --> 00:21:27,536
I just keep getting more poetry.
252
00:21:35,711 --> 00:21:39,590
La forge: Well, padds
are functioning normally.
253
00:21:39,757 --> 00:21:42,218
Seems to be a problem
with the information retrieval net.
254
00:21:42,384 --> 00:21:44,386
Somehow when you tried
to call up your play,
255
00:21:44,553 --> 00:21:46,472
the computer accessed
data's literary files.
256
00:21:46,639 --> 00:21:50,810
Geordi, perhaps this problem
is related to our interface experiment.
257
00:21:50,976 --> 00:21:52,812
We'd better run
a level two diagnostic,
258
00:21:52,978 --> 00:21:55,018
see if this problem has spread
to any other systems.
259
00:21:55,147 --> 00:21:57,650
- And I will perform a self-diagnostic.
- That's a good idea.
260
00:22:04,990 --> 00:22:06,742
You will let me know
if you find the play?
261
00:22:06,909 --> 00:22:09,995
Oh, yeah, don't worry.
It's in here somewhere.
262
00:22:43,362 --> 00:22:45,239
We got him, jefe.
263
00:22:50,160 --> 00:22:51,954
Frank: Where's my boy?
264
00:22:52,580 --> 00:22:55,124
I'm not supposed
to be kidnapped now.
265
00:22:55,291 --> 00:22:57,459
Computer, freeze program.
266
00:23:00,462 --> 00:23:04,341
Hey. Computer, freeze program.
267
00:23:05,134 --> 00:23:08,053
You want us to kill him,
senor frank?
268
00:23:09,889 --> 00:23:13,976
He's more valuable to us alive.
269
00:23:24,653 --> 00:23:27,990
Feline supplement 127.
270
00:23:32,828 --> 00:23:35,998
Spot, I have formulated
a new mixture of food
271
00:23:36,165 --> 00:23:40,085
specifically designed
for your highly selective tastes.
272
00:23:50,137 --> 00:23:54,475
I find it extremely difficult to predict
what you will find acceptable.
273
00:23:55,392 --> 00:23:58,395
Perhaps hunger will compel you
to try it again.
274
00:24:09,615 --> 00:24:14,078
Spot, you are disrupting
my ability to work.
275
00:24:20,084 --> 00:24:22,878
Vamoose, you little varmint.
276
00:24:57,037 --> 00:24:59,039
What'll it be?
277
00:24:59,206 --> 00:25:03,127
Worf: I was looking for my deputy.
Perhaps you have seen him.
278
00:25:03,293 --> 00:25:04,878
Nope.
279
00:25:05,587 --> 00:25:06,755
What'll you have?
280
00:25:10,801 --> 00:25:12,094
Klingon firewine.
281
00:25:14,263 --> 00:25:16,390
This ain't Kansas City.
282
00:25:16,557 --> 00:25:21,437
We ain't got none of that
fancy European stuff here.
283
00:25:21,603 --> 00:25:24,106
Maybe I should get you a Sherry.
284
00:25:24,273 --> 00:25:26,442
Ain't that what they serve
at miss Langford's?
285
00:25:26,608 --> 00:25:29,653
It is, ain't it? Ain't it?
286
00:25:49,965 --> 00:25:51,467
Howdy, sheriff.
287
00:25:51,759 --> 00:25:54,053
Commander,
what are you doing here?
288
00:25:54,219 --> 00:25:56,430
The name is frank hollander.
289
00:25:58,682 --> 00:26:00,184
What are you looking at?
290
00:26:01,602 --> 00:26:04,480
Nothing.
Nothing at all, Mr. Hollander.
291
00:26:08,692 --> 00:26:10,486
What do you want?
292
00:26:11,320 --> 00:26:13,280
My boy.
293
00:26:19,244 --> 00:26:20,662
That is impossible.
294
00:26:20,829 --> 00:26:23,624
Your son is to stand trial for murder.
295
00:26:23,791 --> 00:26:27,836
Well, then, we'll just have
to work something out.
296
00:26:28,837 --> 00:26:31,715
Is there anything you want
297
00:26:31,924 --> 00:26:34,676
in exchange for my boy?
298
00:26:35,219 --> 00:26:37,346
You have nothing I want.
299
00:26:38,764 --> 00:26:40,766
Is that so?
300
00:26:42,643 --> 00:26:45,229
Is that so?
301
00:26:47,022 --> 00:26:50,442
What about your deputy?
302
00:26:53,529 --> 00:26:54,655
What about him?
303
00:26:58,909 --> 00:27:00,035
Where is he?
304
00:27:02,704 --> 00:27:06,291
I do not negotiate with criminals.
305
00:27:08,335 --> 00:27:11,046
Your son will stand trial.
306
00:27:11,213 --> 00:27:13,549
- Not so fast. — ow!
307
00:27:14,675 --> 00:27:16,218
Commander, what are you doing?
308
00:27:16,426 --> 00:27:18,971
I ain't in the mood for games, sheriff.
309
00:27:21,682 --> 00:27:23,642
Commander?
310
00:27:25,227 --> 00:27:27,229
Computer, freeze program.
311
00:27:34,236 --> 00:27:37,906
Frank: I wouldn't walk out that door
if I was you, sheriff.
312
00:27:58,343 --> 00:28:00,053
What's wrong?
313
00:28:02,139 --> 00:28:05,267
The holodeck safeguards
are not functioning.
314
00:28:06,393 --> 00:28:08,604
Alexander's in trouble.
315
00:28:09,730 --> 00:28:12,941
My god, you've been shot.
316
00:28:14,443 --> 00:28:17,154
Computer, end program.
317
00:28:19,031 --> 00:28:21,450
Troi to captain picard.
318
00:28:22,034 --> 00:28:24,286
Troi to security.
319
00:28:25,787 --> 00:28:28,457
There's another character
in the program.
320
00:28:28,624 --> 00:28:31,501
Hollander's father.
And he looks like commander data.
321
00:28:31,668 --> 00:28:32,794
Data?
322
00:28:32,961 --> 00:28:36,673
But it is not data. I cannot explain.
323
00:28:36,840 --> 00:28:39,801
I believe he has taken Alexander.
324
00:28:41,136 --> 00:28:44,848
Eli:
Oh. Now, isn't that a shame?
325
00:28:45,015 --> 00:28:47,517
Poor sheriff's been injured.
326
00:28:48,518 --> 00:28:49,978
What's the matter?
327
00:28:50,145 --> 00:28:52,606
Was my pa a little too rough on you?
328
00:29:01,114 --> 00:29:02,407
Data?
329
00:29:03,325 --> 00:29:04,576
What?
330
00:29:05,702 --> 00:29:09,748
Why is the computer creating
characters that look like data?
331
00:29:14,169 --> 00:29:15,671
Where have they taken my son?
332
00:29:17,589 --> 00:29:18,966
Where is he?
333
00:29:19,132 --> 00:29:21,760
Temper, temper, sheriff.
334
00:29:21,927 --> 00:29:25,430
My pa ain't gonna like it
if I come home all bruised.
335
00:29:25,597 --> 00:29:27,516
Worf, wait.
336
00:29:36,358 --> 00:29:40,028
We have to remember, even though
the holodeck safeguards may be off,
337
00:29:40,195 --> 00:29:42,114
this is still a program.
338
00:29:42,281 --> 00:29:44,283
If we can just get
to the end of this story
339
00:29:44,449 --> 00:29:46,201
the way it was designed to play out,
340
00:29:46,368 --> 00:29:49,663
the program
will automatically terminate.
341
00:29:53,583 --> 00:29:55,419
You are right.
342
00:29:55,585 --> 00:29:58,547
I will begin by speaking
to the people of this town.
343
00:29:58,714 --> 00:30:01,967
Perhaps somebody witnessed
Alexander's abduction.
344
00:30:08,765 --> 00:30:10,392
Picard:
Captain's log, supplemental.
345
00:30:10,559 --> 00:30:13,020
Commander la forge and Mr. Data
believe they have found
346
00:30:13,186 --> 00:30:15,564
the cause
of the mysterious malfunctions
347
00:30:15,731 --> 00:30:18,066
which have been plaguing the ship.
348
00:30:19,067 --> 00:30:21,403
We think our interface experiment
may have caused
349
00:30:21,570 --> 00:30:23,864
one of the computer's
core subroutines to be altered.
350
00:30:24,031 --> 00:30:25,591
When the interface
malfunction occurred,
351
00:30:25,741 --> 00:30:27,993
subroutine c-47
was replaced by elements
352
00:30:28,160 --> 00:30:29,786
from my personal programming.
353
00:30:29,953 --> 00:30:31,747
What does c-47 control?
354
00:30:31,913 --> 00:30:34,583
Library computer access,
replicator selection,
355
00:30:34,750 --> 00:30:37,085
recreational programming,
no critical systems.
356
00:30:37,252 --> 00:30:39,796
That would explain why
your music composition program
357
00:30:40,005 --> 00:30:41,882
began playing
the "slavonic dances."
358
00:30:42,049 --> 00:30:44,760
I have been analyzing
the collected works of Anton dvorak.
359
00:30:44,926 --> 00:30:48,305
It's the same with Dr. Crusher's play.
And with the food replicators.
360
00:30:48,472 --> 00:30:52,517
The replicators on decks 4 through 9
are producing nothing but cat food.
361
00:30:54,519 --> 00:30:57,230
I have been formulating
nutritional supplements for spot.
362
00:30:58,273 --> 00:31:00,400
Well, when can you
correct the problem?
363
00:31:00,567 --> 00:31:04,071
We are currently attempting to isolate
the corrupted circuit pathways.
364
00:31:04,237 --> 00:31:06,990
I reckon the process should take
less than two hours.
365
00:31:07,157 --> 00:31:08,700
What did you say?
366
00:31:08,867 --> 00:31:11,286
I said the process should take
less than two hours.
367
00:31:11,953 --> 00:31:14,456
No, you said "I reckon."
368
00:31:16,083 --> 00:31:19,127
According to my memory logs,
I did not use those words.
369
00:31:19,294 --> 00:31:21,088
Y'all must be mistaken.
370
00:31:21,254 --> 00:31:23,340
There, data, you did it again.
371
00:31:23,507 --> 00:31:24,549
Did what?
372
00:31:25,884 --> 00:31:29,763
Uh, Mr. La forge, perhaps you should
take Mr. Data to engineering.
373
00:31:29,930 --> 00:31:31,348
See if you can find the problem.
374
00:31:31,556 --> 00:31:32,974
Aye, sir.
375
00:32:21,064 --> 00:32:23,358
Can I help you with something?
376
00:32:33,535 --> 00:32:36,163
I spoke to several witnesses
who saw Alexander being abducted
377
00:32:36,329 --> 00:32:39,541
as he was leaving the bank
by one of hollander's men.
378
00:32:39,708 --> 00:32:42,502
We must begin
a systematic search of the town.
379
00:32:42,669 --> 00:32:44,754
Worf, we've got another problem.
380
00:32:44,921 --> 00:32:46,214
I saw Eli playing cards.
381
00:32:46,381 --> 00:32:49,676
He was shuffling the way data does
when he plays poker.
382
00:32:49,843 --> 00:32:53,722
He doesn't just look like data,
he has data's abilities.
383
00:32:53,889 --> 00:32:56,725
Which means his father
probably does also.
384
00:33:17,120 --> 00:33:19,080
I come to see my boy.
385
00:33:20,248 --> 00:33:21,416
Remove your weapon.
386
00:33:28,340 --> 00:33:30,383
Frank: Better take a good look
at that gun, sheriff.
387
00:33:30,926 --> 00:33:33,011
You might be seeing it again
real soon.
388
00:33:33,178 --> 00:33:34,638
Eli:
389
00:33:41,186 --> 00:33:42,604
How they treating you, boy?
390
00:33:42,771 --> 00:33:44,147
Real bad, pa.
391
00:33:44,314 --> 00:33:45,857
They ain't fed me since I got here,
392
00:33:46,024 --> 00:33:49,778
and that sheriff's been
roughing up on me something fierce.
393
00:33:49,945 --> 00:33:51,655
Don't you worry, boy.
394
00:33:51,863 --> 00:33:54,324
The sheriff's gonna pay.
395
00:33:55,450 --> 00:33:56,785
Who's the stranger?
396
00:33:56,952 --> 00:33:59,746
I don't know.
She ain't said her name.
397
00:33:59,913 --> 00:34:01,873
She's in cahoots with the sheriff,
398
00:34:02,040 --> 00:34:04,709
and she's mighty mean
with that Winchester.
399
00:34:05,377 --> 00:34:07,379
You sit tight, boy.
400
00:34:07,546 --> 00:34:10,465
I'll have you home in time for supper.
401
00:34:14,219 --> 00:34:17,597
I'm gonna give you
one more opportunity, sheriff,
402
00:34:17,764 --> 00:34:21,560
to avoid an ugly situation.
403
00:34:21,977 --> 00:34:23,436
Release my boy.
404
00:34:27,065 --> 00:34:29,025
I have reconsidered your offer.
405
00:34:29,192 --> 00:34:32,320
I will release your son
in exchange for my deputy.
406
00:34:33,530 --> 00:34:36,449
I thought you might have
a change of heart.
407
00:34:36,616 --> 00:34:40,328
Meet me in two hours.
You be in front of the saloon,
408
00:34:40,745 --> 00:34:42,998
I'll be in front of the livery stable.
409
00:34:45,208 --> 00:34:47,168
Strangers ain't invited.
410
00:34:51,006 --> 00:34:52,674
Agreed.
411
00:35:09,608 --> 00:35:13,194
Troi: In every western I've ever read,
the villains always break their word.
412
00:35:13,361 --> 00:35:14,738
He can't be trusted.
413
00:35:14,904 --> 00:35:16,865
But we have made
an honorable agreement.
414
00:35:18,199 --> 00:35:20,035
They're not concerned with honor,
worf.
415
00:35:20,201 --> 00:35:22,454
This is the ancient west.
416
00:35:22,621 --> 00:35:24,122
There's a gunfighter out there
417
00:35:24,289 --> 00:35:28,043
who has the speed and accuracy
of an Android.
418
00:35:28,710 --> 00:35:31,713
And in two hours,
he's going to try to kill you.
419
00:35:51,399 --> 00:35:53,360
Howdy, commander.
420
00:35:54,778 --> 00:35:56,071
Geordi, what have you found?
421
00:35:56,237 --> 00:35:59,616
Well, we figure
part of my memory structure
422
00:35:59,783 --> 00:36:01,660
Was replaced with information
423
00:36:01,826 --> 00:36:03,912
from the computer's
recreational database.
424
00:36:04,079 --> 00:36:07,791
Specifically the files relating
to the American 19th century west.
425
00:36:07,957 --> 00:36:09,751
That would explain the accent.
426
00:36:09,918 --> 00:36:11,795
You got it, partner.
427
00:36:12,003 --> 00:36:14,089
This is a result
of the experimental interface?
428
00:36:14,255 --> 00:36:17,092
I'm afraid so, but we've initiated
a progressive memory purge
429
00:36:17,258 --> 00:36:19,719
to restore data's programming
to its original state.
430
00:36:19,886 --> 00:36:21,806
He should be back to normal
in a couple of hours.
431
00:36:22,013 --> 00:36:24,265
And what about the computer's
recreational database?
432
00:36:24,474 --> 00:36:26,154
We've started a memory purge
there as well.
433
00:36:26,309 --> 00:36:28,603
That should take another hour,
maybe two.
434
00:36:30,438 --> 00:36:34,609
Commander, you just sit tight.
435
00:36:34,776 --> 00:36:37,696
We'll have this all fixed up
in time for supper.
436
00:36:43,410 --> 00:36:45,970
Worf: I will be positioned here
at the eastern end of the street.
437
00:36:46,121 --> 00:36:48,790
Frank hollander says
he will approach from this end.
438
00:36:48,957 --> 00:36:51,501
When he reaches this point,
he will be within range.
439
00:36:51,668 --> 00:36:53,503
Understood. What about Alexander?
440
00:36:53,670 --> 00:36:55,672
Well, there's a rain barrel
in front of the saloon.
441
00:36:55,839 --> 00:36:57,674
It should be enough
to stop the bullets.
442
00:37:09,060 --> 00:37:10,979
You would not believe
what I went through
443
00:37:11,146 --> 00:37:15,150
to get old man newsom
to give up his telegraph machine.
444
00:37:18,987 --> 00:37:20,405
Worf: Ah.
445
00:37:21,656 --> 00:37:23,491
Excellent.
446
00:37:23,658 --> 00:37:28,371
Lord knows why I keep
risking my life for you, sheriff.
447
00:37:35,170 --> 00:37:36,337
Oh, yes.
448
00:37:36,504 --> 00:37:40,258
Uh, thank you, miss Annie.
I'm in your debt.
449
00:37:53,104 --> 00:37:55,106
I have connected
the communicator's energy cell
450
00:37:55,273 --> 00:37:57,942
to serve as the power source.
451
00:37:58,860 --> 00:38:00,820
How long will the field last?
452
00:38:00,987 --> 00:38:04,282
No more than 15 seconds.
It is highly unstable.
453
00:38:04,449 --> 00:38:06,659
Let's hope it's enough.
454
00:40:02,650 --> 00:40:04,652
Eli, get down.
455
00:40:04,861 --> 00:40:06,321
Alexander.
456
00:40:20,960 --> 00:40:23,129
Don't even think about it.
457
00:40:23,296 --> 00:40:25,465
Senor frank.
458
00:40:53,242 --> 00:40:56,371
Go ahead. Shoot me.
459
00:41:05,630 --> 00:41:08,508
Do not show your face
in this town again.
460
00:41:12,220 --> 00:41:14,013
Let's go.
461
00:41:34,367 --> 00:41:35,994
Are you all right?
462
00:41:39,914 --> 00:41:41,791
End program.
463
00:41:43,167 --> 00:41:45,503
I don't understand this.
464
00:41:45,670 --> 00:41:48,589
The story should be over.
What's left?
465
00:41:48,756 --> 00:41:51,759
Computer, end program.
466
00:41:52,593 --> 00:41:54,012
Annie: Sheriff.
467
00:42:02,979 --> 00:42:06,441
You're as handy
with a shooting iron
468
00:42:07,150 --> 00:42:09,444
as you are with a woman's heart.
469
00:42:10,278 --> 00:42:12,488
Computer, end program.
470
00:42:17,744 --> 00:42:20,413
Computer, now.
471
00:42:34,302 --> 00:42:37,930
Picard:
Captain's log, stardate 46278.3.
472
00:42:38,097 --> 00:42:40,058
Both commander data
and the ship's computer
473
00:42:40,224 --> 00:42:42,435
have been restored
to normal operation.
474
00:42:42,602 --> 00:42:44,437
Our rendezvous
with the supply ship biko
475
00:42:44,604 --> 00:42:46,647
has proceeded as planned.
476
00:43:00,036 --> 00:43:01,662
Father?
477
00:43:05,041 --> 00:43:06,751
After what happened,
478
00:43:06,918 --> 00:43:10,630
I guess you'll never wanna go back
to the ancient west.
479
00:43:16,928 --> 00:43:20,973
The town of deadwood
may face danger once again.
480
00:43:21,140 --> 00:43:25,520
If they do, they will need a sheriff.
481
00:43:28,189 --> 00:43:30,441
And a deputy.
34281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.