Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,120 --> 00:02:00,640
ACCESUL INTERZIS
2
00:03:27,640 --> 00:03:28,600
La naiba!
3
00:04:42,640 --> 00:04:44,640
- Nu! Te rog!
- Jeanette!
4
00:04:44,760 --> 00:04:46,160
O hoață! O hoață!
5
00:04:46,280 --> 00:04:48,080
- Jeanette!
- Nu! Te rog!
6
00:04:48,160 --> 00:04:50,200
Jeanette! Ce se întâmplă?
7
00:04:50,320 --> 00:04:52,480
O hoață! Ajutor!
8
00:04:53,080 --> 00:04:54,800
- Te rog.
- Era Rosa.
9
00:04:56,360 --> 00:04:57,920
- Cine?
- Fata mea.
10
00:05:03,120 --> 00:05:05,120
- Bună!
- Vin imediat.
11
00:05:05,200 --> 00:05:06,040
Bine.
12
00:05:07,280 --> 00:05:09,920
Am nevoie de cheile
de la Rosa Elettrika.
13
00:05:10,000 --> 00:05:13,440
- Și eu mă bucur să te văd.
- Ți le aduc înapoi.
14
00:05:15,640 --> 00:05:16,520
Cât de grav e?
15
00:05:18,040 --> 00:05:20,320
Hai, Rosa, sunt regele rateurilor.
16
00:05:20,400 --> 00:05:22,600
- Spune-mi ce s-a întâmplat.
- Dă-mi cheile!
17
00:05:22,680 --> 00:05:25,640
Încep să-mi fac griji.
Ai nevoie de bani?
18
00:05:33,000 --> 00:05:34,400
Pot să te ajut?
19
00:05:35,920 --> 00:05:37,960
Da. Să facem un pact.
20
00:05:40,160 --> 00:05:42,880
Nu m-ai văzut.
O să iau Mustangul.
21
00:05:42,960 --> 00:05:45,160
- E al lui Jeanette!
- Dar l-ai plătit tu.
22
00:05:49,400 --> 00:05:50,200
Jeanette?
23
00:06:00,680 --> 00:06:03,640
- Nu asta. Aia!
- De ce?
24
00:06:04,360 --> 00:06:05,480
Ce naiba...
25
00:06:08,960 --> 00:06:12,320
- Asta e mult mai cool!
- Dar am cheile de la asta.
26
00:06:12,400 --> 00:06:14,480
Crezi că e nevoie de cheie
ca să furi o mașină?
27
00:06:14,560 --> 00:06:16,960
N-o fur. O împrumut.
28
00:06:18,200 --> 00:06:19,680
În plus, asta are portbagaj.
29
00:06:21,320 --> 00:06:22,680
La ce ne trebuie portbagaj?
30
00:06:39,200 --> 00:06:41,360
Deschide!
31
00:06:42,000 --> 00:06:43,960
Nu pot să respir! Deschide!
32
00:06:45,480 --> 00:06:47,680
Hei!
33
00:07:32,000 --> 00:07:32,880
Mama dracului!
34
00:07:55,440 --> 00:07:57,520
- Esposito, verifică la etaj.
- Da.
35
00:08:00,520 --> 00:08:04,080
Aveți idee unde s-ar putea ascunde?
Are prieteni care o acoperă?
36
00:08:04,920 --> 00:08:06,360
Nu o cunosc așa bine.
37
00:08:11,320 --> 00:08:14,080
- Tu o cunoști mai bine.
- Ce? Nu, nu...
38
00:08:14,160 --> 00:08:16,600
- Nu sunteți prieteni?
- Prieteni? Păi...
39
00:08:17,480 --> 00:08:19,160
N-ai vorbit cu ea recent?
40
00:08:22,000 --> 00:08:23,120
Nu, doamnă.
41
00:08:26,120 --> 00:08:28,960
Bine. Fă-te util
și verifică cealaltă cameră.
42
00:08:32,400 --> 00:08:33,720
Am ajuns prea târziu.
43
00:08:34,400 --> 00:08:36,560
Sunt deja departe.
44
00:08:36,640 --> 00:08:39,400
Scuze, dar v-am anunțat imediat
ce am constatat că ea l-a luat.
45
00:08:41,000 --> 00:08:43,360
Cel mai mic dubiu
mi-ar fi fost suficient.
46
00:08:44,120 --> 00:08:46,000
Am o înclinație specială
pentru dubii.
47
00:08:46,840 --> 00:08:48,760
O înnebunește pe soția mea.
48
00:08:48,840 --> 00:08:51,280
Speram să rezolv situația
înainte să sosiți.
49
00:08:51,360 --> 00:08:53,360
Iar eu sper să regândiți
munca în echipă,
50
00:08:53,440 --> 00:08:57,040
înainte să fiți transferată
la brigada mobilă.
51
00:08:58,160 --> 00:09:00,640
Vreau să apară la știri
pozele lui Mastronero și Valera.
52
00:09:17,840 --> 00:09:19,640
Hei! Deschizi odată?
53
00:09:20,680 --> 00:09:23,000
- Știu că ne-am oprit! Deschide!
- Stai...
54
00:09:23,840 --> 00:09:27,400
Vin imediat.
Dacă te aude cineva, am pus-o. Deci?
55
00:09:27,520 --> 00:09:29,200
- Nu fac niciun zgomot.
- Bravo!
56
00:09:29,280 --> 00:09:30,440
Ce naiba...
57
00:09:56,680 --> 00:09:59,160
TO EYES
LENTILE DE CONTACT COLORATE
58
00:10:13,160 --> 00:10:17,880
FUGARI CĂUTAȚI DE POLIȚIE
59
00:10:26,200 --> 00:10:27,240
E frumos.
60
00:10:28,760 --> 00:10:30,080
E puțin cam scump, dar...
61
00:10:30,920 --> 00:10:32,960
Cel mai important, e prea mic.
62
00:10:33,760 --> 00:10:34,880
Mic?
63
00:10:34,960 --> 00:10:37,200
Da. Unde îți punem toate lucrurile?
64
00:10:38,040 --> 00:10:39,800
Pentru când vin în weekend?
65
00:10:42,520 --> 00:10:45,040
Pentru când o să te muți la mine.
66
00:11:05,360 --> 00:11:08,320
Scuză-mă, Maya.
Trebuie să dau un telefon scurt.
67
00:11:10,760 --> 00:11:11,760
Hei!
68
00:11:13,160 --> 00:11:15,960
- Ce faci aici?
- Cumpărături.
69
00:11:16,040 --> 00:11:17,280
Cumpărături?
70
00:11:18,120 --> 00:11:19,000
Aici?
71
00:11:21,560 --> 00:11:22,440
La naiba...
72
00:11:33,760 --> 00:11:35,120
Face 230.
73
00:11:36,680 --> 00:11:38,000
Ce se întâmplă?
74
00:11:38,920 --> 00:11:40,320
- Păstrează restul.
- Rosa?
75
00:11:44,440 --> 00:11:45,320
Rosa!
76
00:11:46,000 --> 00:11:46,960
Nu te oprești?
77
00:11:49,000 --> 00:11:50,560
Răspunde, Rosa!
78
00:11:53,760 --> 00:11:55,920
- Ce faci?
- Dar tu ce faci?
79
00:11:57,040 --> 00:11:59,720
E doar o prietenă. Voiam să-ți spun.
80
00:11:59,800 --> 00:12:00,640
Da, sigur.
81
00:12:00,720 --> 00:12:02,960
Oricum, nu trebuie
să-ți dau explicații!
82
00:12:03,840 --> 00:12:05,720
Pot să știu
ce vrei de la mine, Rosa?
83
00:12:06,880 --> 00:12:08,200
Ce naiba faci?
84
00:12:09,240 --> 00:12:11,840
Te-am văzut la TV cu animalul ăla
care era la tine acasă!
85
00:12:11,920 --> 00:12:15,760
- Acum umbli cu infractori?
- Luca. Te rog.
86
00:12:57,880 --> 00:12:58,760
Hei!
87
00:13:00,560 --> 00:13:01,560
Deschide!
88
00:13:03,960 --> 00:13:05,080
Ce prost conduci!
89
00:13:11,040 --> 00:13:12,520
Era să mor înăuntru.
90
00:13:12,600 --> 00:13:14,520
- Hai, mișcă-te!
- Mișcă-te?
91
00:13:14,600 --> 00:13:16,880
Eu ar trebui să fiu ofuscat.
92
00:13:16,960 --> 00:13:20,760
Suntem fugari, iar tu stai
la taclale cu iubitul infidel.
93
00:13:20,840 --> 00:13:22,560
În timp ce eu eram în portbagaj!
94
00:13:25,400 --> 00:13:26,440
Altceva?
95
00:13:42,160 --> 00:13:44,560
Ți-am spus
că iubitul tău e un tâmpit.
96
00:13:45,960 --> 00:13:48,920
Mă faci pe mine animal?
El arată ca o găină.
97
00:13:49,960 --> 00:13:51,240
Suntem dați în urmărire.
98
00:13:51,320 --> 00:13:53,800
Fețele noastre au apărut
peste tot la știri.
99
00:13:55,720 --> 00:13:58,960
Nu-ți pasă? Bine. Norocul tău!
100
00:13:59,040 --> 00:14:02,720
Mă așteptam.
Am fugit deja de ceva timp.
101
00:14:03,800 --> 00:14:05,800
Ia uită-te la locul ăsta!
E făcut scrum.
102
00:14:08,680 --> 00:14:09,760
La naiba!
103
00:14:35,920 --> 00:14:37,920
Ai mare grijă de locul ăsta?
104
00:14:39,720 --> 00:14:40,720
Ca și de casa ta.
105
00:14:45,200 --> 00:14:46,240
Când a ars?
106
00:15:02,760 --> 00:15:03,680
Pe aici.
107
00:15:16,320 --> 00:15:19,080
Te porți ca o săracă,
dar ai mulți bani, nu?
108
00:15:21,000 --> 00:15:22,440
Locul ăsta e o ruină.
109
00:15:23,960 --> 00:15:26,120
Și prietenii tăi au
mașini scumpe, nu?
110
00:15:26,880 --> 00:15:28,640
E al tatălui meu.
111
00:15:28,720 --> 00:15:30,320
- Și mașina la fel.
- Da?
112
00:15:31,440 --> 00:15:33,360
Cu ce se ocupă tatăl tău?
113
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
Uite! O chitară!
114
00:15:40,040 --> 00:15:41,680
- O polițistă rockeriță!
- Hei!
115
00:15:42,160 --> 00:15:44,560
- Ce?
- Nu înțelegi ce gravă e situația?
116
00:15:45,240 --> 00:15:46,920
Termină cu prostiile. Fii atent!
117
00:15:49,600 --> 00:15:51,640
Atent la ce, mai precis?
118
00:16:00,200 --> 00:16:02,000
Trebuie să fim greu de recunoscut.
119
00:16:02,080 --> 00:16:03,760
Dă-i drumul. Mai repede.
120
00:16:05,760 --> 00:16:08,120
Grăbește-te.
121
00:16:30,360 --> 00:16:31,200
Unde mergem?
122
00:16:31,880 --> 00:16:35,120
- Tu nicăieri. O să te ascunzi aici.
- Nicăieri?
123
00:16:35,200 --> 00:16:36,760
De ce naiba mi-ai tăiat coada?
124
00:16:38,600 --> 00:16:39,880
Ce naiba...
125
00:16:50,600 --> 00:16:52,920
- Îmi dai prosopul?
- Poftim.
126
00:16:54,960 --> 00:16:57,520
- Ce-i asta?
- Ține-ți mâinile acasă!
127
00:17:19,960 --> 00:17:21,000
Arăt ca un poponar.
128
00:17:24,160 --> 00:17:25,040
Ce?
129
00:17:25,600 --> 00:17:27,320
- Ochiul.
- Chiar și ochiul?
130
00:17:27,400 --> 00:17:29,960
Mi-ai tăiat coada, mi-ai ras barba.
131
00:17:30,040 --> 00:17:31,400
Cam exagerezi.
132
00:17:37,240 --> 00:17:39,640
- Știi cum se pune?
- Nu, e prima dată.
133
00:17:40,320 --> 00:17:41,200
Lasă mâna jos.
134
00:17:41,840 --> 00:17:44,040
Bine. Deschide...
Deschide ochiul.
135
00:17:44,120 --> 00:17:47,000
Stai. Ușurel.
136
00:17:47,080 --> 00:17:49,000
Bine. Gata.
137
00:17:50,800 --> 00:17:52,160
- Ca naiba...?
- Da. Exact.
138
00:17:52,240 --> 00:17:54,120
- Ia să văd.
- Cum arată?
139
00:17:55,080 --> 00:17:58,960
- Da. Nu mai semeni cu David Bowie.
- Cine-i ăsta?
140
00:18:00,280 --> 00:18:01,560
Lasă. E un prieten.
141
00:18:07,760 --> 00:18:08,720
Poftim!
142
00:18:15,280 --> 00:18:16,400
Hei...
143
00:18:23,400 --> 00:18:24,560
Ține.
144
00:18:24,640 --> 00:18:26,360
E salvat un singur număr.
145
00:18:26,440 --> 00:18:29,960
Al meu. Mă suni doar pe mine,
numai dacă e o urgență.
146
00:18:30,040 --> 00:18:32,280
Dacă suni pe altcineva, ești mort.
147
00:18:32,360 --> 00:18:33,880
Dacă o dai în bară, ești mort.
148
00:18:33,960 --> 00:18:35,920
- Dacă fugi...
- Mort. Am priceput.
149
00:18:36,560 --> 00:18:37,400
Dă-mi-l.
150
00:18:39,120 --> 00:18:40,960
Măcar spune-mi unde mergi.
151
00:18:43,000 --> 00:18:45,120
Să vorbesc cu singurul om
care ne poate ajuta.
152
00:18:46,160 --> 00:18:47,960
Judecătorul? D'Intrò?
153
00:18:57,000 --> 00:18:58,360
Să nu faci vreo prostie, bine?
154
00:19:03,080 --> 00:19:04,640
Poftim! Așa n-o s-o iei razna.
155
00:19:05,960 --> 00:19:06,840
Ia-o.
156
00:19:10,400 --> 00:19:12,320
Mă crezi prost?
Vrei să-mi închizi gura?
157
00:19:13,240 --> 00:19:15,200
Las-o baltă.
158
00:19:15,280 --> 00:19:17,280
Nu poți merge așa, fără nimic.
159
00:19:18,440 --> 00:19:21,320
Trebuie să-i dai ceva concret
lui D'Intrò.
160
00:19:21,400 --> 00:19:24,960
Nu e nevoie. E meseria lui.
O să te protejeze oricum.
161
00:19:25,040 --> 00:19:27,720
N-ai înțeles că nimeni nu face nimic
fără ceva în schimb?
162
00:19:27,800 --> 00:19:31,160
Ai noroc că nu sunt un idiot.
Am ceva pentru el.
163
00:19:32,640 --> 00:19:35,640
Trebuie să-i spui cine sunt.
Cine sunt cu adevărat.
164
00:19:35,720 --> 00:19:36,840
Cine ești?
165
00:19:38,240 --> 00:19:39,880
Fiul lui Saro Incantalupo.
166
00:19:45,000 --> 00:19:46,440
Nu glumesc. E adevărat.
167
00:19:49,600 --> 00:19:51,720
Ești fiul celui mai căutat
cap mafiot din Italia?
168
00:19:51,800 --> 00:19:54,120
Da. Am fost și la el acasă.
169
00:19:56,880 --> 00:19:58,880
- Nu mă crezi?
- Nu.
170
00:19:59,760 --> 00:20:02,280
Dar nu ești sigură.
Fiindcă trebuie să mergi la baie.
171
00:20:06,320 --> 00:20:09,880
- Dă-mi adresa.
- O am. Dar nu la mine.
172
00:20:11,120 --> 00:20:13,800
Ar trebui să te cred? Ai senzația
că D'Intrò o să te creadă?
173
00:20:13,880 --> 00:20:15,560
Ca să-l convingi,
174
00:20:15,640 --> 00:20:18,720
spune-i că mâine capii
clanului Incantalupo se vor întâlni
175
00:20:18,800 --> 00:20:21,080
la Lido Murena, în Castel Volturno.
176
00:20:21,160 --> 00:20:23,800
O să participe și Nunzia Serafino.
177
00:20:23,880 --> 00:20:25,960
De fapt, ea a organizat întâlnirea.
178
00:20:26,960 --> 00:20:28,400
Știi cine e Nunzia Serafino?
179
00:20:28,520 --> 00:20:30,320
- Da, știu cine e.
- Cine?
180
00:20:30,400 --> 00:20:32,400
Consilierul pentru urbanism
din Napoli.
181
00:20:32,520 --> 00:20:33,760
Ce-i cu Incantalupo?
182
00:20:35,320 --> 00:20:37,160
Ești tocilară,
dar nu le știi pe toate.
183
00:20:37,960 --> 00:20:40,600
Altfel, ai ști că Saro a avut
un frate, care a murit.
184
00:20:41,320 --> 00:20:42,920
Iar acel frate avea o iubită.
185
00:20:44,160 --> 00:20:45,760
- Nunzia Serafino.
- Exact.
186
00:20:46,840 --> 00:20:50,000
Dar nu erau căsătoriți
și nimeni nu știa de aventura lor.
187
00:20:50,080 --> 00:20:52,800
Cu excepția membrilor importanți
ai familiei.
188
00:20:52,880 --> 00:20:56,040
De exemplu...
fiul lui Saro Incantalupo.
189
00:20:57,680 --> 00:20:59,000
O să faci pe tine.
190
00:21:04,000 --> 00:21:05,560
Bine.
191
00:21:05,640 --> 00:21:08,640
Uite cum facem.
Scrie-mi toate detaliile întâlnirii.
192
00:21:10,760 --> 00:21:12,840
Nume, adresa, ora.
193
00:21:17,200 --> 00:21:18,800
Scrie tu.
194
00:21:20,000 --> 00:21:21,600
Trebuie să mă concentrez.
195
00:21:23,720 --> 00:21:24,560
Spune.
196
00:21:25,320 --> 00:21:26,200
Lido Murena.
197
00:21:27,840 --> 00:21:29,000
În Castel Volturno.
198
00:21:31,200 --> 00:21:32,240
Altceva?
199
00:21:35,400 --> 00:21:38,080
Doamnă, a fost văzută
la un magazin secondhand,
200
00:21:38,160 --> 00:21:40,000
într-un Ford Mustang din '72.
201
00:21:40,080 --> 00:21:43,920
Casierul n-a reținut numărul,
dar n-ar trebui să fie multe în zonă.
202
00:21:44,000 --> 00:21:46,400
- Pot să caut.
- Sunt două.
203
00:21:46,520 --> 00:21:50,800
Unul înmatriculat pe numele...
Simone Ferraro.
204
00:21:50,880 --> 00:21:52,360
Și celălalt pe numele...
205
00:21:53,160 --> 00:21:56,760
Jeanette Tucciarone.
206
00:21:57,560 --> 00:21:58,680
Părinți temerari.
207
00:21:59,880 --> 00:22:02,080
Căutați în baza de date
și pe rețelele sociale
208
00:22:02,160 --> 00:22:04,200
- ... orice legătură cu Valera.
- Sigur.
209
00:22:11,720 --> 00:22:13,600
- Vrea cineva o cafea?
- Nu.
210
00:22:13,680 --> 00:22:14,880
Neagră, în ceașcă de sticlă.
211
00:22:15,680 --> 00:22:16,560
Vino cu mine.
212
00:22:20,240 --> 00:22:21,160
Asta?
213
00:22:25,200 --> 00:22:27,200
- Alo?
- Eu sunt.
214
00:22:27,280 --> 00:22:30,040
Rosa, ce faci? Sunt îngrijorat.
Băiatul e cu tine?
215
00:22:30,120 --> 00:22:32,080
Reja a venit să ne caute
la mine acasă.
216
00:22:32,160 --> 00:22:33,760
Am fugit pe ușa din spate.
217
00:22:33,840 --> 00:22:37,920
Se poartă foarte ciudat.
I-a spus lui D'Intrò multe aiureli.
218
00:22:38,000 --> 00:22:40,640
Trebuie să vorbesc cu D'Intrò,
am nevoie de numărul lui.
219
00:22:40,720 --> 00:22:41,680
D’Intrò e aici.
220
00:22:41,760 --> 00:22:43,800
- La Brigada de Protecție?
- Da.
221
00:22:43,880 --> 00:22:45,000
Pot să vorbesc cu el?
222
00:22:45,080 --> 00:22:48,120
Mi-a ocupat biroul,
iar Reja s-a închis în biroul ei.
223
00:22:48,200 --> 00:22:50,960
- Ce să fac?
- Am o idee.
224
00:22:54,720 --> 00:22:59,200
Carli, s-a blocat automatul.
Poți să mă ajuți? Mulțumesc.
225
00:23:02,040 --> 00:23:02,960
Bun.
226
00:23:19,720 --> 00:23:21,720
Sunt oameni muncitori aici.
227
00:23:23,320 --> 00:23:24,520
Răspund?
228
00:23:29,360 --> 00:23:30,400
Alo?
229
00:23:32,320 --> 00:23:34,880
Nu înțeleg. S-a cazat ieri
și totul era în regulă.
230
00:23:36,720 --> 00:23:40,440
Nu-i puteți schimba camera.
Are nevoie de o cameră fără covor.
231
00:23:40,560 --> 00:23:42,160
- Ce e?
- O secundă.
232
00:23:43,960 --> 00:23:46,600
De la hotel. E o problemă
cu camera dumneavoastră.
233
00:23:46,680 --> 00:23:47,760
Vorbesc eu.
234
00:23:49,560 --> 00:23:51,320
- Alo?
- Domnule?
235
00:23:52,200 --> 00:23:54,880
Sunt Valera. Băiatul e cu mine.
236
00:23:55,600 --> 00:23:56,760
Trebuie să vă văd.
237
00:24:00,640 --> 00:24:02,840
În ce cameră voiați să mă mutați?
238
00:24:02,920 --> 00:24:04,920
Pe Drumul Național 9, kilometrul 26.
239
00:24:05,000 --> 00:24:07,520
E un parc acvatic abandonat.
Vă aștept acolo.
240
00:24:07,600 --> 00:24:09,320
Singuri. Doar noi doi.
241
00:24:10,320 --> 00:24:13,280
Și de ce să vin?
Dumneavoastră ați greșit, nu eu.
242
00:24:13,360 --> 00:24:14,640
Să vorbesc eu cu ei?
243
00:24:15,560 --> 00:24:19,560
Cred că cineva încearcă
să vă pună bețe în roate.
244
00:24:20,280 --> 00:24:21,720
Și să-mi pună și mie.
245
00:24:22,840 --> 00:24:24,120
Am nevoie de ajutor.
246
00:24:26,440 --> 00:24:28,000
Mă pregătesc și vin.
247
00:24:31,200 --> 00:24:32,080
Da.
248
00:24:32,960 --> 00:24:34,800
Prefer să rezolv personal.
249
00:24:37,040 --> 00:24:38,560
Stai aici.
250
00:24:38,640 --> 00:24:41,400
- Sună-mă dacă sunt noutăți.
- Bine.
251
00:24:46,600 --> 00:24:47,680
Ieșiți?
252
00:24:49,160 --> 00:24:50,840
Mersul pe jos mă ajută să gândesc.
253
00:24:51,640 --> 00:24:54,280
- Dar dumneavoastră?
- O mică problemă la hotel.
254
00:24:54,360 --> 00:24:55,840
Se rezolvă.
255
00:24:56,840 --> 00:24:57,880
Plimbare plăcută!
256
00:24:58,560 --> 00:24:59,680
Mulțumesc.
257
00:26:12,160 --> 00:26:14,880
Ce naiba? M-ai speriat.
258
00:26:14,960 --> 00:26:16,920
Ce faci aici?
259
00:26:17,000 --> 00:26:20,600
Ce scumpete!
Doamne, ce urât miroși!
260
00:26:25,360 --> 00:26:27,760
Iubito? Poți să oprești muzica?
261
00:26:29,760 --> 00:26:32,440
Da. Vin!
262
00:26:40,800 --> 00:26:43,000
Nu merge ceva, doamnă polițist?
263
00:26:43,960 --> 00:26:45,400
Hanoracul ăla cu pantalonii ăia.
264
00:26:47,000 --> 00:26:49,880
Spui aceleași prostii de ani de zile.
265
00:26:49,960 --> 00:26:51,880
Fiindcă mă placi?
266
00:26:51,960 --> 00:26:54,320
Fiindcă e același hanorac.
267
00:26:55,720 --> 00:26:59,040
- Te-ai uitat la știri?
- Nu urmăresc presa convențională.
268
00:26:59,120 --> 00:27:01,800
Știu că Rosa ți-a cerut ajutorul.
Unde s-a dus?
269
00:27:01,880 --> 00:27:03,720
Eu și Rosa nu ne vedem.
270
00:27:03,800 --> 00:27:06,960
- A fost văzută într-un Mustang '72.
- N-am așa ceva.
271
00:27:07,040 --> 00:27:09,960
L-ai înmatriculat pe numele
iubitei tale, ca să nu plătești taxe.
272
00:27:10,040 --> 00:27:11,240
Jeanette Tucciarone.
273
00:27:12,080 --> 00:27:14,920
- Ești geloasă?
- E un nume care nu se uită.
274
00:27:15,000 --> 00:27:17,280
Ori îmi spui tu unde e Rosa,
ori o întreb pe Jeanette.
275
00:27:17,360 --> 00:27:18,440
Știu că e aici.
276
00:27:19,000 --> 00:27:21,160
Sau ai ales tu să asculți muzica aia?
277
00:27:23,360 --> 00:27:25,440
Sunt receptiv,
îmi place să experimentez.
278
00:27:25,560 --> 00:27:28,920
- Nu sunt de marmură, ca tine.
- Jeanette!
279
00:27:30,240 --> 00:27:34,160
- Fata lui Rob ți-a furat mașina!
- E totul în regulă?
280
00:27:34,240 --> 00:27:37,000
Asta încerc să aflu.
Trebuie să știu unde a plecat.
281
00:27:37,080 --> 00:27:39,000
Nu, mă refer la mașina mea.
282
00:27:40,080 --> 00:27:41,640
Mașina ta e întreagă.
283
00:27:41,720 --> 00:27:43,840
Rosa a fugit
cu un membru al Camorrei.
284
00:27:43,920 --> 00:27:46,320
Dacă n-o găsesc la timp, o să moară.
285
00:27:50,920 --> 00:27:53,960
Îmi pare rău. Nu știm nimic.
286
00:27:55,560 --> 00:27:58,360
Valera, ți-e atât de greu
să ții la fata ta!
287
00:28:03,840 --> 00:28:07,760
Dacă aveți cinci minute, vedeți care
e pedeapsa pentru complicitate.
288
00:28:10,520 --> 00:28:12,200
A luat cheile de la Rosa Elettrika.
289
00:28:13,040 --> 00:28:14,760
Pentru Dumnezeu, Jeanette!
290
00:28:19,840 --> 00:28:21,800
Ți-e foame? Vino.
291
00:28:23,360 --> 00:28:25,000
Cum să-ți zic?
292
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
O să-ți zic Sconcs,
fiindcă duhnești.
293
00:28:30,280 --> 00:28:32,000
Încă o victimă la Napoli.
294
00:28:32,080 --> 00:28:34,920
Azi-dimineață,
a fost găsit cadavrul unui tânăr
295
00:28:35,000 --> 00:28:37,280
care avea legături
cu clanul Incantalupo.
296
00:28:37,360 --> 00:28:40,680
E vorba de Lorenzo Vanzi, de 18 ani.
297
00:28:40,760 --> 00:28:41,920
Nu! Manomò!
298
00:28:42,000 --> 00:28:45,400
Omorul are legătură cu uciderea
micuței Caterina Scurante.
299
00:28:45,520 --> 00:28:49,000
Principalul suspect, Daniele
Mastronero, încă nu a fost prins.
300
00:28:49,760 --> 00:28:53,440
Miriam Scurante, verișoara victimei,
a făcut o primă declarație.
301
00:28:55,720 --> 00:28:57,760
Caterina a fost ucisă de două ori.
302
00:28:57,840 --> 00:28:59,920
De monstrul care a ucis-o
303
00:29:00,000 --> 00:29:02,840
și apoi de poliție,
care l-a lăsat să scape.
304
00:29:24,320 --> 00:29:26,840
- Alo?
- Eu sunt. Te-am auzit la radio.
305
00:29:27,440 --> 00:29:29,640
Ți-am spus
să ai încredere numai în mine.
306
00:29:29,720 --> 00:29:31,240
N-am omorât-o eu, ci 'O Rosso.
307
00:29:31,320 --> 00:29:33,640
'O Rosso a murit,
deci nimeni nu poate confirma.
308
00:29:33,720 --> 00:29:36,080
Miriam, crede-mă!
Nu sunt un monstru!
309
00:29:36,160 --> 00:29:39,280
Nu, monștrii nu știu ce fac.
Dar tu știai.
310
00:29:39,360 --> 00:29:41,120
M-ai folosit
ca să ajungi la familia mea.
311
00:29:41,200 --> 00:29:45,040
Nu e adevărat, Miriam, te iubesc.
Te iubesc sincer.
312
00:29:45,120 --> 00:29:46,640
Ești un om mort.
313
00:29:46,720 --> 00:29:50,640
Miriam, ascultă-mă.
Calmează-te. Nu închide.
314
00:29:50,720 --> 00:29:53,680
Nu închide! Fir-ar al dracului!
315
00:30:18,920 --> 00:30:21,280
Unde e? Unde naiba e?
316
00:31:29,000 --> 00:31:30,120
Ce naiba...
317
00:31:59,960 --> 00:32:01,280
- Alo?
- Doamnă.
318
00:32:01,360 --> 00:32:04,320
Un Mustang din '72
a fost văzut pe Drumul 9.
319
00:32:04,400 --> 00:32:05,880
Descrierea corespunde.
320
00:32:07,280 --> 00:32:08,440
D'Intrò știe?
321
00:32:08,560 --> 00:32:11,120
Încă nu s-a întors. Să-l sun?
322
00:32:11,200 --> 00:32:12,760
Îl anunț eu.
323
00:32:13,920 --> 00:32:16,800
Trimite-mi coordonatele
și vino acolo.
324
00:32:16,880 --> 00:32:17,840
Bine.
325
00:32:43,920 --> 00:32:45,680
Îți stă bine înfățișarea de fugară.
326
00:32:48,160 --> 00:32:49,920
Am un motiv pentru care am fugit.
327
00:32:51,000 --> 00:32:53,120
Sunt aproape sigură
că cineva din poliție
328
00:32:53,200 --> 00:32:56,040
a vândut poziția lui Mastronero
celor care vor să-l ucidă.
329
00:32:56,960 --> 00:32:59,000
Clanului Scurante sau Incantalupo?
330
00:32:59,720 --> 00:33:01,240
Scurante. Cred.
331
00:33:01,320 --> 00:33:04,360
„Cred”. „Sunt aproape sigură”...
332
00:33:05,040 --> 00:33:06,440
Valera, ți-am făcut jocul.
333
00:33:06,560 --> 00:33:09,120
Am venit până aici,
dar mă aștept să fii convinsă!
334
00:33:09,200 --> 00:33:10,680
Aveți dreptate. Îmi pare rău.
335
00:33:13,680 --> 00:33:15,960
La mănăstire,
am oprit un bărbat cu acte false.
336
00:33:16,040 --> 00:33:18,920
Același bărbat era în port,
când trebuia să-l aduc pe Mastronero.
337
00:33:19,000 --> 00:33:20,640
Deci cred...
338
00:33:20,720 --> 00:33:23,680
Sunt sigură că era o capcană.
339
00:33:23,760 --> 00:33:26,280
Cine putea să le spună
unde se află Mastronero
340
00:33:26,360 --> 00:33:27,880
dacă nu unul de-ai noștri?
341
00:33:27,960 --> 00:33:32,040
Faci o acuzație foarte gravă
la adresa sistemului de protecție.
342
00:33:32,120 --> 00:33:35,440
Nu. Eu acuz o singură persoană.
343
00:33:37,280 --> 00:33:38,400
Antonella Reja.
344
00:33:39,760 --> 00:33:40,840
Antonella Reja?
345
00:33:43,400 --> 00:33:44,800
Știu. Și mie mi se pare absurd.
346
00:33:45,440 --> 00:33:48,720
O respect.
Sunt polițistă datorită ei.
347
00:33:49,520 --> 00:33:51,960
Iar acum ești sigură că e coruptă.
348
00:33:52,040 --> 00:33:54,040
Sau „crezi”
sau „ești aproape sigură”.
349
00:33:54,120 --> 00:33:55,720
E singura explicație.
350
00:33:55,800 --> 00:33:57,840
Nu a vrut să-mi asculte bănuielile.
351
00:33:57,920 --> 00:34:00,280
Știa că pana mașinii de escortă
a fost provocată voit
352
00:34:00,360 --> 00:34:01,880
și nu a spus nimănui.
353
00:34:01,960 --> 00:34:04,920
A venit aseară la mine acasă,
să mă caute. Singură.
354
00:34:05,000 --> 00:34:07,640
V-a spus? Nu.
355
00:34:07,720 --> 00:34:09,440
Și mi-a dat această misiune.
356
00:34:09,560 --> 00:34:13,320
Știe că nu am experiență.
Mi l-a dat pe Mastronero în grijă.
357
00:34:14,400 --> 00:34:16,120
Crezi că voia să dai greș?
358
00:34:16,880 --> 00:34:18,120
Nu vreau să dau greș.
359
00:34:18,920 --> 00:34:20,680
Vreau să-l apăr pe Mastronero.
360
00:34:21,360 --> 00:34:23,240
Fiindcă e un martor foarte important.
361
00:34:24,400 --> 00:34:26,240
E fiul lui Saro Incantalupo.
362
00:34:27,280 --> 00:34:29,560
- Și știe cum să-l găsim.
- Valera...
363
00:34:29,640 --> 00:34:32,720
Îl caut pe Saro Incantalupo
de 30 de ani.
364
00:34:33,400 --> 00:34:35,560
Am auzit legenda
despre fiul său secret.
365
00:34:35,640 --> 00:34:37,880
Știi câți dintre presupușii lui fii
am întâlnit?
366
00:34:37,960 --> 00:34:40,840
Paisprezece.
Treisprezece băieți și o fată.
367
00:34:40,920 --> 00:34:42,000
El este!
368
00:34:43,040 --> 00:34:44,760
Mi-a dat informații.
369
00:34:45,600 --> 00:34:47,920
Capii clanului Incantalupo
se întâlnesc mâine
370
00:34:48,000 --> 00:34:50,080
la Lido Murena, în Castel Volturno.
371
00:34:50,160 --> 00:34:51,920
Știm deja.
372
00:34:52,000 --> 00:34:54,360
- Nu știm detaliile, dar...
- Le vreți?
373
00:34:56,760 --> 00:34:57,680
Poftim!
374
00:35:05,960 --> 00:35:07,640
Consiliera Nunzia Serafino.
375
00:35:07,720 --> 00:35:11,200
E omul clanului la Napoli
și fosta iubită a fratelui lui Saro.
376
00:35:12,000 --> 00:35:15,520
Domnule, Mastronero știe
multe lucruri.
377
00:35:16,560 --> 00:35:18,600
Nu-mi spuneți
că nu merită să investigăm.
378
00:35:21,840 --> 00:35:25,200
Ascultă-mă.
Ești tânără și nu ai experiență.
379
00:35:25,280 --> 00:35:26,440
Dar ai mult curaj.
380
00:35:26,560 --> 00:35:29,200
Nu vreau ca povestea asta
să se termine prost.
381
00:35:29,280 --> 00:35:30,800
Astea sunt doar păreri.
382
00:35:30,880 --> 00:35:33,440
Realitatea e că ai ajutat
un fugar să scape.
383
00:35:33,560 --> 00:35:34,360
Doamne!
384
00:35:34,440 --> 00:35:38,680
Dacă Reja e mână în mână cu Camorra,
va fi șters toate dovezile.
385
00:35:38,760 --> 00:35:41,760
Va fi foarte ușor
să te acuze că minți.
386
00:35:41,840 --> 00:35:45,000
Și ce să fac?
Spuneți-mi, ce să fac?
387
00:35:46,120 --> 00:35:47,400
Ai două opțiuni.
388
00:35:47,520 --> 00:35:50,400
Vino cu mine,
spune-mi unde e Mastronero
389
00:35:51,320 --> 00:35:54,240
și roagă-te să fie de ajuns
ca să-ți salveze cariera.
390
00:35:54,320 --> 00:35:55,800
Prin bunăvoința mea.
391
00:35:57,800 --> 00:35:58,880
Sau?
392
00:35:58,960 --> 00:36:01,600
Sau pot să te acopăr
și să-ți mai dau puțin timp.
393
00:36:02,240 --> 00:36:03,600
Mai adu-mi o probă.
394
00:36:03,680 --> 00:36:06,240
Ceva care confirmă
că Mastronero nu minte,
395
00:36:06,320 --> 00:36:08,520
că știe într-adevăr
unde e Saro Incantalupo.
396
00:36:09,520 --> 00:36:12,560
Vei fi agentul care ne-a ajutat
să capturăm un cap mafiot.
397
00:36:13,200 --> 00:36:15,560
Apoi vei putea s-o acuzi pe Reja.
398
00:36:16,440 --> 00:36:17,880
Îl crezi sau nu pe băiat?
399
00:36:21,600 --> 00:36:22,840
Dacă minte?
400
00:36:22,920 --> 00:36:26,560
În acest caz, bunăvoința mea
nu te va ajuta cu nimic.
401
00:36:30,080 --> 00:36:32,160
Trebuie să decizi rapid.
402
00:36:33,640 --> 00:36:35,160
Nu am numărul dumneavoastră.
403
00:36:39,000 --> 00:36:40,600
Vreau rapoarte zilnice.
404
00:36:46,160 --> 00:36:47,320
Valera!
405
00:36:49,440 --> 00:36:50,400
Ai grijă!
406
00:37:17,560 --> 00:37:20,200
Felicitări! Bine lucrat!
407
00:37:20,280 --> 00:37:23,240
M-a sunat Valera.
A vrut să vorbim între patru ochi.
408
00:37:23,320 --> 00:37:27,320
O vedeți? A fugit.
După dv., cum e posibil?
409
00:37:27,400 --> 00:37:29,880
Poate fiindcă ați venit
cu sirenele pornite.
410
00:37:29,960 --> 00:37:31,960
Așa căutați voi un fugar?
411
00:37:32,040 --> 00:37:35,240
Dacă știam că a sunat Valera,
aș fi procedat diferit.
412
00:37:35,320 --> 00:37:36,920
Nu eram obligat să vă informez.
413
00:37:37,560 --> 00:37:40,120
Dar dv. sunteți obligată
să mă informați pe mine.
414
00:37:40,200 --> 00:37:43,920
Dar nu mi-ați spus că veniți aici.
Sau mă înșel?
415
00:37:44,000 --> 00:37:46,800
Nu am avut timp.
Am primit notificare...
416
00:37:46,880 --> 00:37:50,400
Așa cum n-ați avut timp
să mergeți acasă la Valera ieri,
417
00:37:50,520 --> 00:37:52,320
înainte să fugă.
418
00:37:52,400 --> 00:37:53,440
Mă înșel?
419
00:37:55,120 --> 00:37:56,640
Nu mai lucrați la acest caz.
420
00:37:58,800 --> 00:38:01,000
- Valera e în subordinea mea.
- Nu mai e.
421
00:38:04,040 --> 00:38:08,080
E mai bine și pentru tine, Reja.
Nu e momentul s-o dai în bară.
422
00:38:08,760 --> 00:38:10,760
Promovarea ta încă nu e oficială.
423
00:38:11,960 --> 00:38:12,960
Am dreptate?
424
00:38:23,440 --> 00:38:25,120
Îmi pare rău, doamnă.
E vina mea.
425
00:38:25,200 --> 00:38:28,840
- Nu trebuia să pornesc sirena.
- Nu sirena e problema.
426
00:38:31,920 --> 00:38:33,360
Îmi poți face o favoare?
427
00:38:40,960 --> 00:38:43,920
- Ați accesat mesageria...
- Lua-te-ar dracu'!
428
00:38:53,680 --> 00:38:56,400
Cocìss! Unde naiba ești?
429
00:39:03,600 --> 00:39:06,600
Incredibil, nu? Ești mulțumită?
430
00:39:06,680 --> 00:39:08,640
Ce o să-i zici acum noului tău erou?
431
00:39:09,320 --> 00:39:13,160
„D'Intrò e așa inteligent...
Și misterios.”
432
00:39:13,240 --> 00:39:15,200
Și pare să creadă
că ești deosebită, nu?
433
00:39:17,360 --> 00:39:19,040
Nu pricep un lucru.
434
00:39:19,120 --> 00:39:21,960
La final, o să-i spui „tati”?
435
00:39:22,720 --> 00:39:23,960
Du-te dracului!
436
00:39:41,640 --> 00:39:44,920
Cocìss! Hei! Cocìss!
437
00:39:47,400 --> 00:39:50,440
- Hei! Unde ești?
- Salut, dădaco!
438
00:39:51,000 --> 00:39:53,600
- Ce naiba cauți acolo?
- Culeg ciuperci.
439
00:39:53,680 --> 00:39:55,640
Doamne...
440
00:39:59,600 --> 00:40:02,400
Ascunzătoarea ta e de doi bani.
Șefa ta ne-a găsit.
441
00:40:02,520 --> 00:40:03,840
Ce?
442
00:40:04,440 --> 00:40:07,240
Ascunzătoarea ta nu e bună.
Șefa ta... cum o cheamă?
443
00:40:07,320 --> 00:40:08,560
- Doamna Reja?
- Da.
444
00:40:08,640 --> 00:40:11,920
Ne-a găsit. Dar nu m-a văzut.
Acum ai priceput?
445
00:40:12,000 --> 00:40:14,320
Bine că ai telefon pentru urgențe!
446
00:40:14,400 --> 00:40:17,280
Dacă luai un telefon bun,
nu se strica.
447
00:40:17,360 --> 00:40:21,000
- Ce? Ai stricat telefonul?
- A căzut pe jos.
448
00:40:21,720 --> 00:40:23,960
Deci? Ce a spus D'Intrò?
449
00:40:25,040 --> 00:40:27,120
Vrea o dovadă
că știi unde e Incantalupo.
450
00:40:27,840 --> 00:40:30,120
- Deci mă crede.
- Nu. Mă crede pe mine.
451
00:40:30,880 --> 00:40:32,080
Atunci tu mă crezi.
452
00:40:33,520 --> 00:40:36,000
Bine. Am dovada.
453
00:40:36,840 --> 00:40:38,720
O putem folosi să-l găsim pe Saro.
454
00:40:39,640 --> 00:40:42,680
- Ce înseamnă asta?
- Vechiul telefon al mamei.
455
00:40:42,760 --> 00:40:45,240
Cu fotografii făcute în ziua
când am fost acolo.
456
00:40:45,320 --> 00:40:47,040
Acolo se vede totul.
457
00:40:47,120 --> 00:40:49,800
Casa lui și...
458
00:40:50,520 --> 00:40:51,560
Totul.
459
00:40:52,440 --> 00:40:53,680
Bine. Unde e?
460
00:40:54,960 --> 00:40:56,680
- Acasă la bunica mea.
- Bine.
461
00:40:57,240 --> 00:40:58,840
- La Napoli.
- La Napoli?
462
00:40:58,920 --> 00:41:01,120
- Da.
- Unde toți vor să te omoare?
463
00:41:01,200 --> 00:41:03,760
Ce naiba! Acolo e dovada!
Nu e vina mea.
464
00:41:03,840 --> 00:41:07,280
- La naiba...
- Dădaco?
465
00:41:18,800 --> 00:41:20,800
Ți-am spus
că poți avea încredere în mine.
466
00:41:20,880 --> 00:41:22,920
Ce naiba facem? Fir-ar să fie...
467
00:41:23,920 --> 00:41:25,800
Sconcs!
468
00:41:25,880 --> 00:41:29,680
Vino, băiete! Uite-l!
469
00:41:30,280 --> 00:41:32,280
Ea e Rosa. O polițistă rockeriță.
470
00:41:34,360 --> 00:41:36,880
- Ce pute!
- De asta îl cheamă Sconcs.
471
00:41:37,560 --> 00:41:40,080
- Nu vine cu noi.
- Ai înnebunit?
472
00:41:40,160 --> 00:41:43,680
Nu, tu ai înnebunit.
Nu putem lua un câine cu noi.
473
00:41:43,760 --> 00:41:47,800
O să ne ajute. Crede-mă.
Face parte din deghizarea noastră.
474
00:41:48,720 --> 00:41:50,680
Și nu-l las aici.
475
00:41:52,720 --> 00:41:55,200
Așteaptă aici. Fii pe fază.
476
00:42:08,840 --> 00:42:11,280
Asta nu e ca mașina tatălui tău.
477
00:42:11,360 --> 00:42:14,760
Cât te-a plătit firma de asigurări?
O grămadă de bani?
478
00:42:14,840 --> 00:42:15,880
Ce știi tu?
479
00:42:15,960 --> 00:42:19,160
E evident
că a fost incendiată intenționat.
480
00:42:21,640 --> 00:42:25,360
Pentru mine e evident.
În plus, mașina tatălui tău, vila...
481
00:42:25,440 --> 00:42:28,760
Nu e greu de înțeles
că ai făcut o treabă dubioasă.
482
00:42:36,840 --> 00:42:38,960
Trebuie să te învăț
și apoi să te las.
483
00:42:39,680 --> 00:42:40,840
Dă-te mai încolo.
484
00:42:44,520 --> 00:42:46,080
Sconcs!
485
00:42:46,160 --> 00:42:47,520
Vino aici!
486
00:42:47,600 --> 00:42:51,320
- Doamne! E doar un cățel!
- Ia-l.
487
00:42:51,960 --> 00:42:53,040
Du-te acolo.
488
00:42:55,200 --> 00:42:57,920
Oricum, banii tatălui tău
ți-au fost și ție de ajutor.
489
00:42:58,000 --> 00:42:59,520
- Nu?
- Doamne!
490
00:43:01,640 --> 00:43:04,040
Nu? Ești prea monotonă.
De-a dreptul plicticoasă.
491
00:43:04,120 --> 00:43:05,720
Nu știi nimic!
492
00:43:29,920 --> 00:43:35,280
Pari foarte obosită, nefericită
493
00:43:35,920 --> 00:43:38,120
Răstoarnă
494
00:43:39,000 --> 00:43:41,720
Guvernul
495
00:43:42,320 --> 00:43:45,160
Ei nu
496
00:43:46,000 --> 00:43:48,600
Ei nu ne reprezintă
497
00:43:49,200 --> 00:43:52,200
Pe noi
498
00:43:56,000 --> 00:43:58,240
O să aleg
499
00:43:58,920 --> 00:44:04,160
O viață liniștită
O strângere de mână
500
00:44:05,160 --> 00:44:11,720
De bioxid de carbon
Fără alarme și
501
00:44:11,800 --> 00:44:14,040
Fără surprize
502
00:44:15,320 --> 00:44:21,920
Fără alarme și fără surprize
503
00:44:22,600 --> 00:44:25,240
Liniște
504
00:44:29,880 --> 00:44:31,040
Încă funcționează.
505
00:44:33,040 --> 00:44:36,160
Nicio problemă.
De ce ești agitată?
506
00:44:36,880 --> 00:44:40,520
E foarte simplu. E suficient să spui
că n-ai văzut nimic.
507
00:44:40,600 --> 00:44:42,560
Deci nu știi nimic.
Și gata cu întrebările.
508
00:44:42,640 --> 00:44:45,120
Și dacă mă întreabă unde erai?
Ce să spun?
509
00:44:45,200 --> 00:44:46,680
O să mă întrebe pe mine.
510
00:44:46,760 --> 00:44:50,000
Pe tine te vor întreba dacă ai văzut
ceva în timpul incendiului.
511
00:44:51,520 --> 00:44:53,400
Nu-ți pare rău după Rosa Elettrika?
512
00:44:53,520 --> 00:44:57,160
Ba da. Acolo lucram,
am construit-o singur, dar...
513
00:44:57,240 --> 00:45:01,000
Uneori trebuie să lași lucrurile
în urmă și să mergi înainte.
514
00:45:01,080 --> 00:45:04,400
Nu mai avem un loc unde putem
să cântăm împreună, tata.
515
00:45:04,520 --> 00:45:07,440
Cui îi pasă? Găsim altul.
516
00:45:08,280 --> 00:45:10,400
Contează că suntem împreună.
517
00:45:11,680 --> 00:45:14,920
O am pe Electrica Rosa
în carne și oase.
518
00:45:15,680 --> 00:45:19,080
Cea mai deosebită fetiță
și tăticul ei.
519
00:45:20,200 --> 00:45:22,280
Îmbrățișează-mă
cum făceai când erai mică.
520
00:45:23,560 --> 00:45:26,440
Tu mă îmbrățișezi,
iar eu mă reîncarc.
521
00:45:35,880 --> 00:45:37,160
M-am încărcat de tot!
522
00:45:41,120 --> 00:45:45,000
Promite-mi că nu spui nimic.
Sau hai să facem o înțelegere.
523
00:45:46,840 --> 00:45:49,000
Nu m-ai văzut.
524
00:45:53,520 --> 00:45:55,000
Îmi cânți ceva acum?
525
00:45:58,400 --> 00:46:00,000
Așteaptă.
526
00:46:08,720 --> 00:46:09,800
Bună seara!
527
00:46:10,800 --> 00:46:13,320
- Bună seara!
- Putem intra?
528
00:46:13,400 --> 00:46:14,520
Sigur.
529
00:46:42,680 --> 00:46:44,720
- Cine câștigă?
- Elefantul.
530
00:46:45,440 --> 00:46:46,360
E mai mare.
531
00:46:54,280 --> 00:46:55,680
- Bună!
- Bună!
532
00:46:56,760 --> 00:46:58,520
Ei bine? Sunt pregătiți?
533
00:46:59,680 --> 00:47:01,280
Nu trebuiau să stea cu mine?
534
00:47:01,360 --> 00:47:03,680
Doamne, Carlo! Vineri e ziua ta.
535
00:47:03,760 --> 00:47:06,000
Mereu trebuie să ne certăm
pe tema asta?
536
00:47:06,560 --> 00:47:09,000
Copii! Să mergem!
537
00:47:09,720 --> 00:47:11,160
Luați-vă la revedere de la tata.
538
00:47:11,240 --> 00:47:13,520
Pa, micuțule! Pa, scumpa mea!
539
00:47:40,000 --> 00:47:40,920
Ca de obicei?
540
00:47:41,920 --> 00:47:43,760
Ce ați uitat de data asta?
541
00:47:43,840 --> 00:47:46,600
Ce dracu'? Intrați, repede!
542
00:47:46,680 --> 00:47:48,080
Știu. Îmi pare rău.
543
00:47:50,720 --> 00:47:52,440
Am nevoie de acte.
544
00:47:52,560 --> 00:47:55,320
Într-o zi o să fac infarct
din cauza ta. Ce acte vrei?
545
00:47:55,400 --> 00:47:59,440
Scuze, în timp ce discutați...
pot să fac un duș?
546
00:48:01,040 --> 00:48:02,400
Baia e acolo.
547
00:48:05,720 --> 00:48:08,800
Ei bine? Ai vorbit cu D'Intrò?
Te susține?
548
00:48:08,880 --> 00:48:10,000
Da, cred că da.
549
00:48:13,120 --> 00:48:14,000
Îmi pare rău.
550
00:48:15,640 --> 00:48:16,680
Vino.
551
00:48:27,280 --> 00:48:29,040
Tunsoarea asta îți vine bine.
552
00:48:35,120 --> 00:48:36,560
Așa...
553
00:48:37,840 --> 00:48:39,160
Cine vrei să fii?
554
00:48:39,240 --> 00:48:42,280
Giuditta Virilli din Foggia
sau Maria Teodosio din Udine?
555
00:48:42,360 --> 00:48:43,920
Nu știu. Alege tu.
556
00:48:44,000 --> 00:48:45,560
Giuditta. E mai cool.
557
00:49:01,280 --> 00:49:02,720
Ascultă, Rosa.
558
00:49:04,640 --> 00:49:06,160
Ți-am vorbit vreodată despre Linda?
559
00:49:07,080 --> 00:49:08,840
- Cea pentru care ai divorțat?
- Da.
560
00:49:09,440 --> 00:49:11,160
Nu ți-am spus niciodată cine era.
561
00:49:13,720 --> 00:49:16,000
Linda era martoră la un proces.
562
00:49:16,640 --> 00:49:18,320
- Vorbești serios?
- Da.
563
00:49:19,600 --> 00:49:21,840
A fost sub protecția mea
timp de un an.
564
00:49:23,280 --> 00:49:26,120
A cerut să-și vadă copiii,
deși nu era posibil, evident.
565
00:49:27,720 --> 00:49:29,320
Eram foarte atașat de ea.
566
00:49:30,320 --> 00:49:32,520
Mi-am pierdut obiectivitatea
și am cedat.
567
00:49:33,680 --> 00:49:35,920
În final, eu am divorțat,
iar ea a fost ucisă.
568
00:49:37,280 --> 00:49:40,800
Drace, îmi pare rău.
Dar eu nu mă atașez de el.
569
00:49:40,880 --> 00:49:42,600
Toți ne atașăm, Rosa.
570
00:49:43,360 --> 00:49:44,960
În diverse feluri.
571
00:49:46,040 --> 00:49:48,000
Adevărul e
că povestea asta se va sfârși.
572
00:49:49,080 --> 00:49:52,080
Nu vreau
să-ți petreci restul nopților...
573
00:49:52,960 --> 00:49:54,760
mâncând porcării pe canapea,
574
00:49:54,840 --> 00:49:57,360
torturându-te din cauza alegerilor
pe care le-ai făcut.
575
00:50:01,760 --> 00:50:03,760
Nu o fac pentru el.
576
00:50:03,840 --> 00:50:06,440
- O fac fiindcă e corect.
- Ești sigură?
577
00:50:11,240 --> 00:50:12,360
Sconcs?
578
00:50:14,880 --> 00:50:17,560
Știi care e partea bună
când mănânci porcării?
579
00:50:17,640 --> 00:50:19,080
- Crește colesterolul?
- Nu.
580
00:50:19,160 --> 00:50:21,960
Jucăriile-surpriză dinăuntru.
581
00:50:22,760 --> 00:50:24,680
Pot să iau puloverul ăsta?
Celălalt pute.
582
00:50:24,760 --> 00:50:27,720
- Sigur, mie nu-mi mai vine. Ia-l tu.
- Bine.
583
00:50:27,800 --> 00:50:29,600
Trebuie să te fotografieze.
584
00:50:29,680 --> 00:50:32,240
- Pentru acte.
- Stai așa.
585
00:50:32,320 --> 00:50:34,800
- Da.
- Gata.
586
00:50:36,640 --> 00:50:38,680
Bine. Să vedem...
587
00:50:38,760 --> 00:50:42,120
Poți să păstrezi puloverul,
dar luați câinele puturos cu voi, da?
588
00:50:42,200 --> 00:50:45,400
Glumești? Morano,
nu putem lua câinele la Napoli.
589
00:50:45,520 --> 00:50:47,080
Copiii tăi o să-l adore!
590
00:50:47,160 --> 00:50:49,600
Rosa, eu n-am mai avut câine.
Nici nu știu cum îl cheamă.
591
00:50:49,680 --> 00:50:51,360
- Îl cheamă „Sconcs”.
- Poftim!
592
00:50:51,440 --> 00:50:53,840
- Trebuie spălat.
- Mulțumesc.
593
00:50:53,920 --> 00:50:55,000
Sună-mă.
594
00:50:57,320 --> 00:51:00,360
Cocìss? E destul. Să mergem!
595
00:51:01,320 --> 00:51:02,720
Să mergem!
596
00:51:11,160 --> 00:51:12,440
Sconcs...
597
00:51:17,000 --> 00:51:18,280
Doamne ferește!
598
00:51:27,280 --> 00:51:28,520
O să fie un drum lung.
599
00:51:28,600 --> 00:51:31,680
O luăm pe drumul național,
ca să evităm camerele video.
600
00:51:32,440 --> 00:51:34,880
Cum dorești... Cum să-ți zic?
601
00:51:36,080 --> 00:51:37,520
- Giuditta.
- Giuditta.
602
00:51:38,080 --> 00:51:40,000
Mereu ai nume tâmpite!
603
00:51:40,080 --> 00:51:41,520
De al tău ce să mai zic!
604
00:51:42,920 --> 00:51:45,040
De ce? E un nume frumos, nu?
605
00:51:46,520 --> 00:51:47,760
Astolfo?
606
00:51:49,560 --> 00:51:52,160
Da, Astolfo.
E un nume frumos. Știu.
607
00:51:59,560 --> 00:52:00,400
Drace...
608
00:52:01,120 --> 00:52:03,280
La naiba! Nu-i privi.
609
00:52:03,360 --> 00:52:05,040
Dacă nu-i privești, nu te opresc.
610
00:52:06,240 --> 00:52:08,680
Ți-am spus să nu-i privești.
Ei, poftim!
611
00:52:09,360 --> 00:52:10,760
La naiba... Hai, du-te.
612
00:52:10,840 --> 00:52:12,600
- Dă-i înainte.
- Calmează-te.
613
00:52:12,680 --> 00:52:15,000
- O să încetinesc.
- De ce naiba oprești?
614
00:52:15,080 --> 00:52:16,360
Calmează-te.
615
00:52:17,440 --> 00:52:18,680
Nu durează mult.
616
00:52:19,680 --> 00:52:20,680
Bună seara!
617
00:52:20,760 --> 00:52:22,120
- Bună seara!
- Bună!
618
00:52:28,000 --> 00:52:30,920
- Actele, vă rog.
- Sigur.
619
00:52:31,000 --> 00:52:33,040
- Dă actele.
- Da.
620
00:52:52,000 --> 00:52:54,040
Hei... Actele.
45003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.