All language subtitles for RoboGobo s02e22 Little Heroes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,878 [? opening theme song playing] 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,796 ? RoboGobo ? 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,381 -? Oh! ? -? Let's go! ? 4 00:00:06,465 --> 00:00:07,545 ? When you're in need ? 5 00:00:07,549 --> 00:00:09,843 ? They're the team who will heed the call ? 6 00:00:09,927 --> 00:00:11,553 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 7 00:00:11,637 --> 00:00:12,687 ? RoboGobo ? 8 00:00:12,721 --> 00:00:16,099 ? They're on their way Gonna save you, they won't let you fall ? 9 00:00:16,183 --> 00:00:17,976 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 10 00:00:17,977 --> 00:00:19,602 ? When we show up It's show time ? 11 00:00:19,603 --> 00:00:21,187 ? 'Cause we'll be there in no time ? 12 00:00:21,188 --> 00:00:24,608 ? We hit the scene and boom It's RoboGobo go-time! ? 13 00:00:24,691 --> 00:00:25,741 ? Let's go! ? 14 00:00:25,776 --> 00:00:28,195 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 15 00:00:28,278 --> 00:00:29,863 ? RoboGobo ? 16 00:00:29,947 --> 00:00:32,157 ? RoboGobo, oh! ? 17 00:00:32,241 --> 00:00:34,243 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 18 00:00:34,326 --> 00:00:36,286 ? RoboGobo ? 19 00:00:36,370 --> 00:00:38,038 -[all] Go. Go. Go. Go. -Whoo! 20 00:00:38,121 --> 00:00:40,415 ? A super family as tight as it gets ? 21 00:00:40,499 --> 00:00:42,125 ? They're the Rescue Pets ? 22 00:00:42,209 --> 00:00:43,669 ? Who rescue pets ? 23 00:00:43,752 --> 00:00:46,004 ? It's RoboGobo ? 24 00:00:50,259 --> 00:00:52,219 [Allie] Halfpipe Heroes. 25 00:00:52,970 --> 00:00:54,388 -Me-wow! -So cool. 26 00:00:55,097 --> 00:00:56,974 Cowabunga! 27 00:00:57,057 --> 00:01:00,769 [Team RoboGobo exclaiming appreciatively] 28 00:01:00,852 --> 00:01:02,312 Yeah! 29 00:01:02,396 --> 00:01:04,815 Ha! I call this trick 30 00:01:04,898 --> 00:01:07,234 the Tail Grab! 31 00:01:07,317 --> 00:01:09,152 Yeah! 32 00:01:09,236 --> 00:01:10,737 -Go, Kimmy! -Claw-some! 33 00:01:10,821 --> 00:01:12,406 Whoo-hoo! Yeah! 34 00:01:12,489 --> 00:01:16,326 My little Kimmy is the best skater on MetroPet Island. 35 00:01:17,828 --> 00:01:22,416 Did someone say "best skater" on MetroPet Island? 36 00:01:22,499 --> 00:01:24,001 Whoo-hoo! 37 00:01:24,084 --> 00:01:27,170 Oh, I can skate better than that kitty cat. 38 00:01:27,254 --> 00:01:29,756 In fact, I'll go down there myself 39 00:01:29,840 --> 00:01:32,634 and show everyone that I'm the best skater. 40 00:01:35,095 --> 00:01:36,263 Huh? 41 00:01:36,346 --> 00:01:38,390 That's a weird-looking cloud. 42 00:01:38,473 --> 00:01:41,518 That's not just any cloud. It's the Camo-Cloud. 43 00:01:41,602 --> 00:01:43,312 And where there's a Camo-Cloud, 44 00:01:43,395 --> 00:01:44,980 there's the supervillain. 45 00:01:45,063 --> 00:01:46,113 [all] Slink! 46 00:01:46,148 --> 00:01:48,567 That's The Slink, darlings. 47 00:01:48,650 --> 00:01:52,195 And I'm here to show you all that I am the best skater. 48 00:01:52,279 --> 00:01:53,447 Huh? 49 00:01:53,530 --> 00:01:57,617 With the help of my new flying Mini-Slinkers. 50 00:01:57,701 --> 00:02:00,120 [laughing] 51 00:02:00,203 --> 00:02:02,998 Hey, kitty cat, you're a pretty good skater, 52 00:02:02,999 --> 00:02:04,749 but I bet you've never done a trick 53 00:02:04,750 --> 00:02:08,045 as amazing as the Slink Spinner. 54 00:02:08,670 --> 00:02:10,964 [laughing] 55 00:02:11,048 --> 00:02:12,341 [Evan] Rad! 56 00:02:12,424 --> 00:02:14,259 Whoa-oh! 57 00:02:14,343 --> 00:02:16,011 Dare to give it a try? 58 00:02:16,094 --> 00:02:19,389 Ha! Watch this, Slink. 59 00:02:19,473 --> 00:02:22,142 [yelling] Whoa! 60 00:02:22,225 --> 00:02:23,310 Kimmy! 61 00:02:23,393 --> 00:02:25,437 Whee! [laughs] 62 00:02:25,520 --> 00:02:27,439 There! I did it! 63 00:02:27,522 --> 00:02:30,942 Looks like you landed on your feet this time, kitty cat. 64 00:02:31,026 --> 00:02:32,836 Let's see if you can do a harder trip 65 00:02:32,903 --> 00:02:35,530 like the Reverse Rail Grind. 66 00:02:38,325 --> 00:02:39,785 Reverse Rail Grind? 67 00:02:39,868 --> 00:02:43,121 Uh, that looks kind of scary. 68 00:02:43,205 --> 00:02:46,667 Kimmy, it's okay to say no if you don't want to do something. 69 00:02:46,750 --> 00:02:50,337 But I want to show her that I'm the best skater. 70 00:02:50,420 --> 00:02:52,047 [laughs] 71 00:02:52,130 --> 00:02:55,759 Anything you can do, this kitty can too. 72 00:02:57,135 --> 00:02:59,137 Dax, you've got to help Kimmy. 73 00:02:59,138 --> 00:03:00,596 I think she might be in trouble. 74 00:03:00,597 --> 00:03:03,099 And I don't want her to get hurt doing the Slink's tricks. 75 00:03:03,100 --> 00:03:04,600 -[The Slink laughs] -[Kimmy grunts] 76 00:03:04,601 --> 00:03:06,144 Don't worry, Evan. We got this. 77 00:03:06,228 --> 00:03:07,938 It's time for the Rescue Pets 78 00:03:08,021 --> 00:03:09,898 who rescue pets. It's... 79 00:03:09,981 --> 00:03:12,150 [all] RoboGobo go-time! 80 00:03:12,234 --> 00:03:16,154 [male singer] ? Get ready Here come the Rescue Pets ? 81 00:03:16,238 --> 00:03:17,823 ? Hey, hey, hey ? 82 00:03:17,906 --> 00:03:20,992 ? Get ready They suit up in Dax's tech ? 83 00:03:22,285 --> 00:03:23,912 ? RoboGobo go, whoa ? 84 00:03:23,995 --> 00:03:25,205 Allie! 85 00:03:25,288 --> 00:03:26,706 ? RoboGobo go ? 86 00:03:26,790 --> 00:03:27,999 Booster! 87 00:03:28,083 --> 00:03:29,418 ? RoboGobo go, whoa ? 88 00:03:29,501 --> 00:03:30,836 Hopper! 89 00:03:30,919 --> 00:03:32,546 ? RoboGobo go ? 90 00:03:32,629 --> 00:03:33,713 Shelly! 91 00:03:33,797 --> 00:03:34,847 ? RoboGobo go, whoa ? 92 00:03:34,881 --> 00:03:35,931 Wingo! 93 00:03:36,007 --> 00:03:38,593 ? Ready to roll They're in control ? 94 00:03:38,677 --> 00:03:40,762 ? RoboGobo go! ? 95 00:03:40,788 --> 00:03:45,850 Kimmy could get hurt if she keeps doing Slink's tricks. 96 00:03:45,851 --> 00:03:47,721 Come on, team. We've got to rescue her. 97 00:03:47,769 --> 00:03:48,819 Hoppin' to it. 98 00:03:48,820 --> 00:03:50,062 -Turtley! -[squeaks] 99 00:03:50,063 --> 00:03:54,025 Okay, little kitty. Let's see if you can do this next trick. 100 00:03:54,109 --> 00:03:57,946 Anything you can do, this kitty can too. 101 00:03:58,029 --> 00:04:00,198 Wait. Kimmy, come back! 102 00:04:00,282 --> 00:04:03,910 We need to stop that skateboarding Slink once and for all. 103 00:04:03,994 --> 00:04:07,038 Team RoboGobo wants to stop me? 104 00:04:07,122 --> 00:04:10,333 -Not if my Slinkers stop them first. -[beeps] 105 00:04:10,417 --> 00:04:13,295 -[laughing] -[gasps] 106 00:04:13,378 --> 00:04:15,714 Meowzers! 107 00:04:15,797 --> 00:04:17,340 What's happening? 108 00:04:17,424 --> 00:04:20,719 Slink is using her flying Slinkers to block our path to Kimmy. 109 00:04:20,802 --> 00:04:22,596 Whoa! [grunting] 110 00:04:22,679 --> 00:04:24,389 [grunts] Uh-oh. 111 00:04:24,473 --> 00:04:26,266 [grunts] Oh! 112 00:04:26,349 --> 00:04:28,518 [grunts] 113 00:04:28,602 --> 00:04:30,353 We have to find a way around these... 114 00:04:30,437 --> 00:04:33,190 Whoa! ...Mini-Slinkers, and quick. 115 00:04:33,191 --> 00:04:35,483 Think you can ride the rails, little kitten? 116 00:04:35,484 --> 00:04:36,735 Whoa! 117 00:04:36,818 --> 00:04:38,570 This is scary! 118 00:04:38,571 --> 00:04:41,572 Hurry, team, before Kimmy falls off her board and gets hurt. 119 00:04:41,573 --> 00:04:43,533 Yes, sir, Dax sir, 120 00:04:43,617 --> 00:04:47,120 I'll race past these Slinkers with my Robo-Skates. 121 00:04:47,204 --> 00:04:49,539 Oh, whoa. Slink! 122 00:04:49,623 --> 00:04:52,667 You're going nowhere fast, Robo-Pup. 123 00:04:52,751 --> 00:04:54,044 Eww! 124 00:04:54,127 --> 00:04:56,421 Slink Goo! I'm stuck! 125 00:04:56,505 --> 00:04:58,632 This pup says yuck! 126 00:04:58,715 --> 00:05:00,383 [laughs] 127 00:05:02,302 --> 00:05:05,430 [yells] 128 00:05:05,514 --> 00:05:06,890 This is really scary. 129 00:05:06,973 --> 00:05:08,266 Kimmy! 130 00:05:08,350 --> 00:05:11,436 Still feel like the best, kitty cat? [laughs] 131 00:05:11,520 --> 00:05:14,356 -[Hopper] I'm hoppin' to ya, Kimmy. -On our way. 132 00:05:14,357 --> 00:05:16,148 [in sing-song voice] I think not! 133 00:05:16,149 --> 00:05:18,317 -Oh, slippery Slink Slime! -[screeching] 134 00:05:18,318 --> 00:05:20,111 [both yelling] 135 00:05:20,112 --> 00:05:21,529 -Oh! -[objects clattering] 136 00:05:21,530 --> 00:05:22,823 [giggles] 137 00:05:22,906 --> 00:05:25,867 [in normal voice] Can you do this? Hmm? 138 00:05:25,951 --> 00:05:27,702 An upside down trick? 139 00:05:27,786 --> 00:05:30,580 That's really, really scary! 140 00:05:30,664 --> 00:05:33,500 Kimmy, remember that it's okay to say no 141 00:05:33,501 --> 00:05:35,251 if you don't want to do something. 142 00:05:35,252 --> 00:05:37,295 What do you say, kitty cat? 143 00:05:37,379 --> 00:05:39,339 You're not scared, are you? 144 00:05:39,422 --> 00:05:42,259 Uh, I-I'm not scared. [chuckles nervously] 145 00:05:42,968 --> 00:05:44,970 [grunts] 146 00:05:45,053 --> 00:05:49,015 [yelling] 147 00:05:49,099 --> 00:05:50,892 We're gonna save you, Kimmy. 148 00:05:51,935 --> 00:05:53,770 Uh-oh. Slink Fog. 149 00:05:53,854 --> 00:05:56,731 We can't save her if we can't see her. 150 00:05:56,815 --> 00:05:59,901 [yells] Oh! 151 00:05:59,985 --> 00:06:01,820 Whoa. 152 00:06:01,903 --> 00:06:04,281 That was close. 153 00:06:04,364 --> 00:06:06,408 I'm stumped, Dax, sir. 154 00:06:06,491 --> 00:06:08,660 And I'm slimed. 155 00:06:08,743 --> 00:06:10,787 Phew! There we go! 156 00:06:10,871 --> 00:06:14,082 How are we going to rescue Kimmy if we can't even get to her? 157 00:06:14,165 --> 00:06:16,215 If we want to get to Kimmy, we have to stop 158 00:06:16,216 --> 00:06:18,168 those flying Slinkers from blocking us. 159 00:06:18,169 --> 00:06:20,547 [Wingo squeaking] 160 00:06:20,630 --> 00:06:23,341 Wingo says the Slinkers can't block us 161 00:06:23,425 --> 00:06:26,303 if we catch them inside his Robo-Net. 162 00:06:26,386 --> 00:06:27,470 That's it! 163 00:06:27,554 --> 00:06:30,015 Everybody grab a Slinker and give it to Wingo. 164 00:06:30,098 --> 00:06:31,766 -On it! -[Wingo squeaks] 165 00:06:37,856 --> 00:06:39,149 [grunts] Yeah! 166 00:06:39,232 --> 00:06:41,192 [laughs] 167 00:06:43,111 --> 00:06:44,195 [grunts] 168 00:06:45,322 --> 00:06:46,372 Yeah! 169 00:06:46,406 --> 00:06:49,951 -Not bad, kitty cat. I'm almost impressed. -[beeps] 170 00:06:51,661 --> 00:06:54,748 But let's see if you can do my hardest trick yet. 171 00:06:54,831 --> 00:06:58,543 And then we'll see who's really the best skater on the island. 172 00:06:58,627 --> 00:07:01,338 -Aren't you coming? -Oh... 173 00:07:01,421 --> 00:07:03,715 I'm not sure I want to do this. 174 00:07:03,798 --> 00:07:07,427 But anything Slink can do, this kitty can, too... 175 00:07:09,137 --> 00:07:11,056 I think. 176 00:07:11,139 --> 00:07:12,474 [both] Whoa! 177 00:07:12,475 --> 00:07:15,017 Booster, use your Robo-Speed to send those Slinkers 178 00:07:15,018 --> 00:07:16,728 spinning into Wingo's Robo-Net. 179 00:07:16,811 --> 00:07:19,481 Booyah!! [laughs] 180 00:07:19,564 --> 00:07:20,732 [Wingo squeaks] 181 00:07:21,149 --> 00:07:25,320 Shelly, use your Robo-Shield to bounce those Slinkers towards Wingo. 182 00:07:26,071 --> 00:07:27,364 Shell-o! 183 00:07:28,156 --> 00:07:30,533 And goodbye! 184 00:07:30,617 --> 00:07:32,744 [Wingo squeaks] 185 00:07:32,827 --> 00:07:33,877 [grunts] 186 00:07:33,953 --> 00:07:37,624 Allie, use your Robo-Tail to swing those Slinkers into the net. 187 00:07:37,707 --> 00:07:41,127 Slinkers, meet Robo-Tail! Yeah! 188 00:07:41,211 --> 00:07:43,713 Hopper, your turn with a bunny-kick. 189 00:07:43,797 --> 00:07:45,632 On it, Dax. 190 00:07:45,715 --> 00:07:48,885 He hops... and he... 191 00:07:48,968 --> 00:07:51,096 Yeah! Scores! 192 00:07:51,179 --> 00:07:52,931 [all] Goal! 193 00:07:53,014 --> 00:07:55,892 Way to go, team. We got all the Slinkers out of our way. 194 00:07:55,975 --> 00:07:57,519 Now it's time to rescue Kimmy. 195 00:07:57,602 --> 00:08:00,939 Uh, one problem, Dax sir. 196 00:08:01,022 --> 00:08:04,109 -Kimmy is gone. -And so is The Slink. 197 00:08:04,192 --> 00:08:06,111 [The Slink laughs] 198 00:08:06,194 --> 00:08:07,244 [Wingo squeaks] 199 00:08:07,320 --> 00:08:09,572 [gasps] There's Kimmy! 200 00:08:09,656 --> 00:08:13,326 Are you ready for the Camo-Slide? 201 00:08:13,410 --> 00:08:15,995 Or is it too scary for you? 202 00:08:16,079 --> 00:08:18,206 The Camo-Slide? 203 00:08:18,289 --> 00:08:21,876 That trick looks really, really, really hard. 204 00:08:21,960 --> 00:08:23,211 It is. 205 00:08:23,294 --> 00:08:26,923 First, you skate all the way down the slide, 206 00:08:27,006 --> 00:08:31,469 then you spin through the air and land in the skate park. 207 00:08:31,553 --> 00:08:34,931 -Only the best skater can do this trick. -[whimpers] 208 00:08:35,014 --> 00:08:37,851 We're so high up. 209 00:08:37,934 --> 00:08:40,353 Even if I can do this trick, 210 00:08:40,437 --> 00:08:42,939 uh, I don't know if I want to. 211 00:08:43,022 --> 00:08:44,983 Remember, Kimmy, it's okay to say no 212 00:08:44,984 --> 00:08:46,692 if you don't want to do something. 213 00:08:46,693 --> 00:08:50,196 -Come on, kitty, take a leap. -[gulps] 214 00:08:53,241 --> 00:08:55,910 No, I don't want to. 215 00:08:55,994 --> 00:08:58,121 Wait. What did you say? 216 00:08:58,204 --> 00:09:00,165 I said no, Slink! 217 00:09:00,248 --> 00:09:02,125 I don't want to do this trick. 218 00:09:02,208 --> 00:09:04,127 You don't want to? 219 00:09:04,210 --> 00:09:07,922 That means I'm the best skater on the island 220 00:09:08,006 --> 00:09:09,591 as soon as I do this trick. 221 00:09:10,425 --> 00:09:11,801 [gasps] 222 00:09:11,885 --> 00:09:14,220 [clears throat] Which I'm going to do... 223 00:09:14,304 --> 00:09:16,431 right now! 224 00:09:16,514 --> 00:09:17,891 Here I go! 225 00:09:17,974 --> 00:09:20,769 Whoa. Ta-da! 226 00:09:20,852 --> 00:09:22,854 This is fast! 227 00:09:22,937 --> 00:09:24,439 Whoa! 228 00:09:24,522 --> 00:09:27,317 Too fast! Way too fast! 229 00:09:27,400 --> 00:09:29,986 [yells] 230 00:09:30,070 --> 00:09:32,655 Slink is skating out of control. 231 00:09:32,739 --> 00:09:35,116 Aah! Incoming Slinks! 232 00:09:35,200 --> 00:09:36,743 She's gonna crash! 233 00:09:36,826 --> 00:09:39,162 -[squeaks] -Oh, no. 234 00:09:39,245 --> 00:09:42,999 Help, Team RoboGobo! I can't get down. 235 00:09:43,083 --> 00:09:45,085 What are we gonna do, Dax? 236 00:09:45,168 --> 00:09:47,629 Hmm. Boom! Got it. 237 00:09:47,712 --> 00:09:50,006 Allie, use one of the Slinkers to fly up 238 00:09:50,007 --> 00:09:51,840 to the Camo-Cloud and rescue Kimmy. 239 00:09:51,841 --> 00:09:54,427 And we'll use Wingo's Robo-Net to catch the Slink. 240 00:09:54,511 --> 00:09:56,304 -Got it! -[Wingo squeaks] 241 00:09:56,387 --> 00:09:58,431 This kitty's coming for you, Kimmy! 242 00:09:58,848 --> 00:10:00,350 Whoa! 243 00:10:00,433 --> 00:10:02,352 -[yells] -Yikes! 244 00:10:02,435 --> 00:10:03,978 Waagh! 245 00:10:04,521 --> 00:10:06,106 My ice-cream! 246 00:10:06,189 --> 00:10:09,692 Somebody stop me! [screams] 247 00:10:09,776 --> 00:10:13,029 Got to get Slink toward Wingo's Robo-Net to catch her. 248 00:10:13,030 --> 00:10:15,948 Shelly, use your Robo-Shield to bounce her over to Booster. 249 00:10:15,949 --> 00:10:18,409 Ab-shell-utely! 250 00:10:18,493 --> 00:10:21,079 Shell-o, Slink! 251 00:10:21,162 --> 00:10:22,622 -Whoa! -Booster! 252 00:10:22,705 --> 00:10:25,166 One speedy pup coming right up! 253 00:10:25,250 --> 00:10:28,169 Whoa, whoa, whoa, whoa! 254 00:10:28,711 --> 00:10:29,838 Uh... 255 00:10:29,921 --> 00:10:31,422 Kimmy, are you okay? 256 00:10:31,506 --> 00:10:34,592 Uh-huh. I'm just really glad you're here. 257 00:10:34,676 --> 00:10:36,845 I don't know how to get down. 258 00:10:36,928 --> 00:10:39,222 It's okay. I'll help you get down safely. 259 00:10:39,305 --> 00:10:40,890 I purrr-omise. 260 00:10:40,974 --> 00:10:42,350 Thanks, Allie. 261 00:10:42,433 --> 00:10:43,560 I'm ready. 262 00:10:43,643 --> 00:10:46,646 [both] Meowabunga! 263 00:10:46,729 --> 00:10:49,149 -Whoo-hoo! -Whoa! 264 00:10:49,232 --> 00:10:51,151 Hopper, incoming Slink! 265 00:10:51,234 --> 00:10:54,362 [yelling] 266 00:10:54,445 --> 00:10:57,365 Oh, that's The Slink. 267 00:10:57,448 --> 00:11:00,160 [all cheering] Goal! 268 00:11:00,243 --> 00:11:02,871 It's-It's okay. I'm-I'm fine. 269 00:11:02,954 --> 00:11:04,372 I'm okay. 270 00:11:04,455 --> 00:11:07,208 You saved me, Allie. 271 00:11:07,292 --> 00:11:09,002 -Anytime, Kimmy Kat. -[purrs] 272 00:11:09,085 --> 00:11:11,462 Ugh, that wasn't fair. 273 00:11:11,546 --> 00:11:14,716 I want a do over, but please, please, not right now. 274 00:11:14,799 --> 00:11:16,009 Not right now. 275 00:11:16,092 --> 00:11:18,887 Oh, get me out of here! [grunts] 276 00:11:18,970 --> 00:11:21,431 Oh! I meant to do that! 277 00:11:21,514 --> 00:11:23,016 I meant to do that. 278 00:11:23,099 --> 00:11:24,517 I'm going home. 279 00:11:25,810 --> 00:11:27,187 [Wingo squeaks] 280 00:11:27,270 --> 00:11:28,320 [purrs] 281 00:11:28,354 --> 00:11:31,357 Kimmy Kat, I'm so glad you're okay. 282 00:11:31,441 --> 00:11:33,193 Thank you, Team RoboGobo. 283 00:11:33,276 --> 00:11:35,987 That was the raddest rescue I've ever seen. 284 00:11:36,070 --> 00:11:37,864 And thanks for reminding me 285 00:11:37,947 --> 00:11:41,701 it's okay to say no when I don't want to do something. 286 00:11:41,784 --> 00:11:43,203 You're both welcome. 287 00:11:43,286 --> 00:11:45,455 Now that we have our skate park back, 288 00:11:45,538 --> 00:11:47,707 who wants to do some skating? 289 00:11:47,790 --> 00:11:49,334 [Team RoboGobo] We do! 290 00:11:49,417 --> 00:11:52,295 -Whoo-hoo! -Yeah! 291 00:11:52,378 --> 00:11:54,464 Whoo-hoo! Whoo! 292 00:11:54,547 --> 00:11:57,175 Yeah! Whoo-hoo! 293 00:11:57,258 --> 00:12:00,762 Kimmy Kat, you really are the best skater on MetroPet Island. 294 00:12:00,845 --> 00:12:02,222 Thanks, Allie. 295 00:12:02,305 --> 00:12:04,015 -Awesome! -Yeah! 296 00:12:04,098 --> 00:12:06,851 [all cheering] 297 00:12:08,937 --> 00:12:11,189 [Grandpa Gene] The Fox and the Sound. 298 00:12:11,272 --> 00:12:13,233 -[humming] -[giggling] 299 00:12:13,316 --> 00:12:16,069 [humming and whistling] 300 00:12:16,152 --> 00:12:17,862 -There you go. -[chirps] 301 00:12:17,946 --> 00:12:19,113 Come on, kiddos. 302 00:12:19,197 --> 00:12:20,990 We'll be at the campsite in no time. 303 00:12:20,991 --> 00:12:22,491 Right behind you, Grandpa Gene. 304 00:12:22,492 --> 00:12:24,577 I can't wait to have a campfire, 305 00:12:24,661 --> 00:12:27,914 and tell stories, and sleep in a tent, and... 306 00:12:27,997 --> 00:12:29,207 -[chirping] -Aah! 307 00:12:29,290 --> 00:12:31,334 It's a forest monster! Whoa! 308 00:12:31,417 --> 00:12:33,544 -[whimpering] -Um... 309 00:12:33,628 --> 00:12:35,463 Hopper, don't worry. 310 00:12:35,546 --> 00:12:37,882 There's no such thing as a forest monster. 311 00:12:37,966 --> 00:12:39,175 -[chirping] -Ooh. 312 00:12:39,259 --> 00:12:41,886 Then what's that scary sound? 313 00:12:41,887 --> 00:12:43,095 -[chirping] -Ah-ha! 314 00:12:43,096 --> 00:12:45,807 -It's coming from... -[chirping] 315 00:12:45,890 --> 00:12:48,518 -...that bird in its nest. -[bird chirping] 316 00:12:48,601 --> 00:12:50,311 [Gene laughs] 317 00:12:50,395 --> 00:12:51,938 [sighs] Okay. 318 00:12:52,021 --> 00:12:53,439 [both chuckle] 319 00:12:53,523 --> 00:12:56,401 See? Not a forest monster. 320 00:12:56,484 --> 00:12:57,534 Right. 321 00:12:57,568 --> 00:12:58,820 -[chittering] -Ooh! 322 00:12:58,903 --> 00:13:00,822 -[rustling] -Aah! 323 00:13:00,905 --> 00:13:03,700 -[forest sounds] -Aah! 324 00:13:04,909 --> 00:13:06,369 -Ah! -Hopper. 325 00:13:06,452 --> 00:13:08,788 -What's wrong? Huh? -[whimpering] 326 00:13:08,871 --> 00:13:12,875 There are too many scary sounds in the forest. 327 00:13:12,959 --> 00:13:16,337 I don't think I want to go camping anymore, Dax. 328 00:13:16,421 --> 00:13:18,089 Scary sounds aren't as scary 329 00:13:18,172 --> 00:13:20,042 when you find out what's making them. 330 00:13:20,091 --> 00:13:22,468 Right-o! That's why I always say, 331 00:13:22,552 --> 00:13:26,139 "When you find what you hear, there's nothing to fear." 332 00:13:26,222 --> 00:13:28,224 How about we try listening together? 333 00:13:28,308 --> 00:13:30,143 [squeaking] 334 00:13:30,226 --> 00:13:33,146 -Okay. -Great. Let's do it! 335 00:13:33,229 --> 00:13:36,441 [bird chirping] 336 00:13:36,524 --> 00:13:39,152 [whistling] 337 00:13:39,235 --> 00:13:42,363 ? When you're camping on forest ground ? 338 00:13:42,447 --> 00:13:43,497 -[quacking] -Oh! 339 00:13:43,531 --> 00:13:45,908 [Grandpa Gene] ? You hear all sorts of sounds ? 340 00:13:45,992 --> 00:13:49,746 ? But you'll find peace of mind ? 341 00:13:49,829 --> 00:13:53,041 ? Once the source of the sound is found ? 342 00:13:53,124 --> 00:13:56,502 ? When you find what you hear ? 343 00:13:56,586 --> 00:13:59,964 -? Then there's nothing to fear ? -Whoa. 344 00:14:00,048 --> 00:14:03,843 ? Simply cup your little ear ? 345 00:14:03,926 --> 00:14:06,637 ? It'll all become clear that ? 346 00:14:06,721 --> 00:14:08,347 ? There's nothing to fear ? 347 00:14:08,431 --> 00:14:10,850 [vocalizing] 348 00:14:10,933 --> 00:14:12,310 [Hopper] Oh, look at that. 349 00:14:12,393 --> 00:14:13,936 [vocalizing] 350 00:14:14,020 --> 00:14:15,438 ? A cute baby bat ? 351 00:14:17,690 --> 00:14:19,859 ? It's just leaves crunching ? 352 00:14:19,942 --> 00:14:21,944 ? And Scooter munching ? 353 00:14:22,028 --> 00:14:23,488 ? I stepped on a twig ? 354 00:14:23,571 --> 00:14:25,656 ? I hear a river whoosh ? 355 00:14:25,740 --> 00:14:28,367 ? Frogs getting ready to sploosh ? 356 00:14:28,451 --> 00:14:31,746 ? When you find what you hear ? 357 00:14:31,829 --> 00:14:35,208 ? Then there's nothing to fear ? 358 00:14:35,291 --> 00:14:39,128 ? Simply cup your little ear ? 359 00:14:39,212 --> 00:14:41,964 ? And it all becomes clear that ? 360 00:14:42,048 --> 00:14:44,383 ? There's nothing to fear ? 361 00:14:45,384 --> 00:14:47,303 ? There's nothing to fear ? 362 00:14:47,386 --> 00:14:49,055 [whistling] 363 00:14:49,138 --> 00:14:51,224 ? There's nothing to fear ? 364 00:14:51,891 --> 00:14:53,434 -[laughs] -[chirps] 365 00:14:54,685 --> 00:14:57,021 I feel so much better. 366 00:14:57,105 --> 00:14:58,481 I'm not scared anymore. 367 00:14:58,564 --> 00:15:01,901 And there's definitely no such thing as a... 368 00:15:01,984 --> 00:15:04,070 -[chittering] -Forest monster! 369 00:15:04,153 --> 00:15:05,613 Oh. Whoa! 370 00:15:05,696 --> 00:15:07,406 -Ahh! -Are you okay, Bunny Bud? 371 00:15:07,490 --> 00:15:10,201 [chuckles nervously] Yep, I'm fine. 372 00:15:10,284 --> 00:15:12,245 -[gasps] -[screeching] 373 00:15:12,328 --> 00:15:15,373 That sound came from somewhere past those trees. 374 00:15:15,456 --> 00:15:17,375 Can we go see what it is? 375 00:15:17,458 --> 00:15:19,627 I'm still a little scared. 376 00:15:19,710 --> 00:15:21,587 Dax-o, how about you and Hopper 377 00:15:21,588 --> 00:15:23,296 go see what's making that sound 378 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 while Scooter and I finish setting up camp? 379 00:15:25,383 --> 00:15:27,301 Sounds like a great plan. 380 00:15:27,385 --> 00:15:29,971 -My man! -[both chuckle] 381 00:15:29,972 --> 00:15:31,596 -[chuckles nervously] -[screeching] 382 00:15:31,597 --> 00:15:32,932 [gasps, gulps] 383 00:15:35,184 --> 00:15:37,395 -Hmm. -[screeches] 384 00:15:37,478 --> 00:15:38,688 There it is again. 385 00:15:38,771 --> 00:15:42,358 [both] When you find what you hear, there's nothing to fear. 386 00:15:42,900 --> 00:15:44,152 [squealing] 387 00:15:44,235 --> 00:15:47,196 [gasps] Look, Dax, a baby owl! 388 00:15:47,280 --> 00:15:49,782 Aww. Hey there, baby owl. 389 00:15:49,866 --> 00:15:50,916 [squeaks] 390 00:15:50,992 --> 00:15:52,952 What you doing on the ground? 391 00:15:53,035 --> 00:15:55,121 He must have fallen out of his nest 392 00:15:55,204 --> 00:15:58,124 all the way up in that tree. 393 00:15:58,207 --> 00:16:00,293 [gasps] Are you okay? 394 00:16:00,376 --> 00:16:02,003 [squeaks] 395 00:16:02,086 --> 00:16:03,713 We need to get him back up there. 396 00:16:03,796 --> 00:16:04,922 Right, Dax? 397 00:16:05,006 --> 00:16:09,260 Right. It's time for the Rescue Pet who rescues pets. It's... 398 00:16:09,343 --> 00:16:11,721 [both] RoboGobo-Go time! 399 00:16:11,804 --> 00:16:14,974 [male singer] ? Get ready Here come the Rescue Pets ? 400 00:16:15,975 --> 00:16:17,268 ? Hey, hey, hey ? 401 00:16:17,351 --> 00:16:20,438 ? Get ready They suit up in Dax's tech ? 402 00:16:21,856 --> 00:16:23,858 ? RoboGobo go, whoa ? 403 00:16:23,941 --> 00:16:25,067 Hopper! 404 00:16:25,151 --> 00:16:27,278 ? RoboGobo go ? 405 00:16:27,361 --> 00:16:29,906 ? Ready to roll They're in control ? 406 00:16:29,989 --> 00:16:32,283 ? RoboGobo go! ? 407 00:16:34,535 --> 00:16:36,078 Okay, baby owl. 408 00:16:36,162 --> 00:16:38,915 Back in your nest you go! 409 00:16:38,998 --> 00:16:40,333 [grunts] 410 00:16:40,416 --> 00:16:41,466 Go, Hopper. 411 00:16:43,044 --> 00:16:44,420 [squeaks] 412 00:16:44,503 --> 00:16:45,713 You're welcome. 413 00:16:47,340 --> 00:16:48,716 Nice job, Hopper. 414 00:16:48,799 --> 00:16:53,095 Thanks. It's a good thing we came to see what was making that sound. 415 00:16:53,179 --> 00:16:56,599 I wonder what other forest friends might need our help out here. 416 00:16:56,682 --> 00:16:58,476 [distant voice] Whoa! 417 00:16:58,559 --> 00:17:01,646 [both] When you find what you hear, there's nothing to fear. 418 00:17:01,729 --> 00:17:02,813 Let's go! 419 00:17:04,232 --> 00:17:05,524 Hmm. 420 00:17:05,608 --> 00:17:07,478 [distant voice] Not good! [grunts] 421 00:17:07,526 --> 00:17:09,111 It's coming from over here. 422 00:17:09,195 --> 00:17:11,948 Hey, that's no forest monster. 423 00:17:12,031 --> 00:17:14,116 [both gasp] It's Park Ranger Pep! 424 00:17:14,200 --> 00:17:16,327 [grunting] 425 00:17:16,410 --> 00:17:18,162 Hiya, Dax. Hiya, Hopper. 426 00:17:18,246 --> 00:17:20,373 Whoa! [yelling] 427 00:17:20,456 --> 00:17:22,416 I sure am glad you found me. 428 00:17:22,500 --> 00:17:25,920 I'm a little tied up at the moment. 429 00:17:26,003 --> 00:17:27,922 What happened, Pep? 430 00:17:28,005 --> 00:17:30,800 I was checking on the animals from my lookout tower 431 00:17:30,883 --> 00:17:33,594 when I accidentally fell into these vines. 432 00:17:33,678 --> 00:17:36,180 -[vines creak] -[grunts] Whoa! 433 00:17:36,264 --> 00:17:37,404 We can help get you down. 434 00:17:37,473 --> 00:17:38,849 -Right, Hopper? -Right. 435 00:17:38,933 --> 00:17:40,476 Hoppin' to it! 436 00:17:40,560 --> 00:17:43,396 I'll untangle you like this! 437 00:17:44,230 --> 00:17:47,483 -Whoo-hoo! -[Pep yelling] 438 00:17:47,567 --> 00:17:49,860 Whoa! Going down! 439 00:17:49,944 --> 00:17:53,155 Catch you with my... Robo-Forcefield! 440 00:17:53,239 --> 00:17:56,450 Whoo! Thank you, Team RoboGobo. 441 00:17:56,534 --> 00:17:57,743 Whoo-hoo-oo! 442 00:17:57,827 --> 00:17:59,996 Whoa! [laughs] 443 00:18:00,079 --> 00:18:01,289 You're welcome. 444 00:18:01,372 --> 00:18:03,749 Well, back to checking on those animals. 445 00:18:03,833 --> 00:18:05,793 -[both] Bye, Pep. -See you later. 446 00:18:05,876 --> 00:18:07,962 I'm glad we were able to help Pep. 447 00:18:07,963 --> 00:18:09,421 -[distant howling] -[yelps] 448 00:18:09,422 --> 00:18:11,090 [gasps] Oh, wait. 449 00:18:11,173 --> 00:18:15,428 Maybe that sound just means another forest friend needs our help. 450 00:18:15,511 --> 00:18:17,430 Activating Robo-Hearing. 451 00:18:17,513 --> 00:18:18,723 [beeps] 452 00:18:18,806 --> 00:18:20,933 [distant howling] 453 00:18:21,017 --> 00:18:23,644 The howl is coming from... 454 00:18:23,728 --> 00:18:25,396 [howling continues] 455 00:18:25,479 --> 00:18:27,565 Down there near the river. 456 00:18:27,648 --> 00:18:29,275 Let's Robo-Go! 457 00:18:30,860 --> 00:18:33,321 [howling continues] 458 00:18:33,404 --> 00:18:35,323 [howling] 459 00:18:35,324 --> 00:18:36,615 -[rustling] -[gasps] 460 00:18:36,616 --> 00:18:38,868 Huh? [screams] 461 00:18:38,951 --> 00:18:40,786 Forest monsters! 462 00:18:40,870 --> 00:18:43,664 [whimpering] 463 00:18:45,750 --> 00:18:47,126 Aww. 464 00:18:47,209 --> 00:18:49,295 It's okay, little fox fella. 465 00:18:49,378 --> 00:18:51,839 It's Dax and Hopper from Team RoboGobo. 466 00:18:51,922 --> 00:18:53,007 We're here to help. 467 00:18:53,090 --> 00:18:55,009 Team RoboGobo? 468 00:18:55,092 --> 00:18:57,261 [sighs] My name's Finnegan. 469 00:18:57,345 --> 00:18:58,638 [both] Hi, Finnegan. 470 00:18:58,721 --> 00:19:01,932 I thought you were scary forest monsters. 471 00:19:02,016 --> 00:19:04,185 No, just a superhero bunny 472 00:19:04,268 --> 00:19:06,812 with a bushy tail and long ears 473 00:19:06,896 --> 00:19:08,689 who gives the best hugs. 474 00:19:10,066 --> 00:19:11,525 Aww. [chuckles] 475 00:19:11,609 --> 00:19:12,659 Thanks. 476 00:19:12,693 --> 00:19:15,237 What are you doing out here all by yourself? 477 00:19:15,321 --> 00:19:17,490 Well, I was with my mama, 478 00:19:17,573 --> 00:19:21,077 but then I got lost, and now I can't find her. 479 00:19:21,160 --> 00:19:23,287 -[distant howl] -[gasps] Aah! 480 00:19:23,371 --> 00:19:27,291 There's lots of scary sounds in the forest at night. 481 00:19:27,375 --> 00:19:30,002 I don't know how I'm gonna find my mama. 482 00:19:30,086 --> 00:19:31,796 Leave that to us. 483 00:19:31,797 --> 00:19:33,880 -We'll help you find your... -[distant howling] 484 00:19:33,881 --> 00:19:35,716 [shrieks] Whoa! 485 00:19:35,800 --> 00:19:37,426 -[gasps] -Oh, no. 486 00:19:37,510 --> 00:19:39,387 Hopper, we've got to stop that log. 487 00:19:39,470 --> 00:19:41,430 We're coming for you, Finnegan. 488 00:19:41,514 --> 00:19:43,766 [yells] 489 00:19:44,475 --> 00:19:46,227 -[yelling] -[mice squeaking] 490 00:19:46,310 --> 00:19:49,689 Uh-oh! The log is headed right toward that family of mice! 491 00:19:49,772 --> 00:19:51,190 Robo-Forcefield, go! 492 00:19:52,316 --> 00:19:54,026 [panting] 493 00:19:54,110 --> 00:19:56,028 You'll be safe here, little mice. 494 00:19:57,446 --> 00:20:00,574 Whoa, whoa, whoa. Help, help, help! 495 00:20:00,658 --> 00:20:02,785 [both] Almost there! 496 00:20:04,161 --> 00:20:06,539 -[Finnegan yells] -Uh-oh. 497 00:20:06,622 --> 00:20:08,374 [both gasp] Not the river! 498 00:20:09,750 --> 00:20:12,420 Team RoboGobo, help! 499 00:20:12,503 --> 00:20:15,381 Hopper, can you try Robo-hopping onto the log? 500 00:20:15,464 --> 00:20:19,468 You bunny believe I can! 501 00:20:19,552 --> 00:20:20,886 Ah! 502 00:20:21,804 --> 00:20:23,597 -Hi, Finnegan. -[gasps] 503 00:20:23,681 --> 00:20:26,475 -Hi, Hopper. -That hop rocked! 504 00:20:26,559 --> 00:20:29,770 I'll get you two back to the shore with my Robo-Reach! 505 00:20:31,939 --> 00:20:32,989 [gasps] 506 00:20:33,023 --> 00:20:35,693 -Oh, no! -Or maybe not. 507 00:20:35,776 --> 00:20:38,279 The river current is pushing the log too fast. 508 00:20:38,362 --> 00:20:41,031 Hopper, I'll meet you on the other side of the tunnel. 509 00:20:41,032 --> 00:20:44,159 Once you're through, I'll use my Robo-Reach to pull you to shore. 510 00:20:44,160 --> 00:20:45,369 Okay, Dax. 511 00:20:45,453 --> 00:20:47,663 Wait. What tunnel? 512 00:20:47,747 --> 00:20:50,708 -That really dark tunnel! -[distant howling] 513 00:20:50,791 --> 00:20:52,251 We can't go in there. 514 00:20:52,334 --> 00:20:55,671 That's where the scary sound is coming from. [gulps] 515 00:20:55,755 --> 00:20:57,965 What if it's a forest monster? 516 00:20:58,048 --> 00:20:59,467 Don't worry, Finnegan. 517 00:20:59,550 --> 00:21:02,136 There's no such thing as a forest monster. 518 00:21:02,219 --> 00:21:03,846 How do you know? 519 00:21:03,929 --> 00:21:07,057 Well, I learned that sounds aren't scary 520 00:21:07,058 --> 00:21:08,892 when you find out what's making them. 521 00:21:08,893 --> 00:21:10,936 Can you try it with me? 522 00:21:11,020 --> 00:21:14,398 ? When you find what you hear ? 523 00:21:14,482 --> 00:21:16,192 -? Then there's ? -[squeaks] 524 00:21:16,275 --> 00:21:17,860 ? Nothing to fear ? 525 00:21:17,943 --> 00:21:21,322 ? Simply cup your little ear ? 526 00:21:21,405 --> 00:21:23,699 ? And it all becomes clear ? 527 00:21:23,783 --> 00:21:26,285 ? That there's nothing to fear ? 528 00:21:26,368 --> 00:21:28,537 [vocalizing] 529 00:21:28,621 --> 00:21:30,372 ? Find what you hear ? 530 00:21:30,456 --> 00:21:33,584 ? And you'll see there's nothing to fear ? 531 00:21:33,667 --> 00:21:36,295 [distant howling] 532 00:21:38,422 --> 00:21:42,301 [sighs] When you find what you hear, there's nothing to fear. 533 00:21:42,384 --> 00:21:45,221 When you find what you hear, there's nothing to fear. 534 00:21:45,304 --> 00:21:48,182 [howling continues] 535 00:21:50,601 --> 00:21:52,770 [gasps] Mama! 536 00:21:52,853 --> 00:21:54,313 My baby. 537 00:21:54,396 --> 00:21:56,273 [howls in joy] 538 00:21:56,357 --> 00:21:58,651 -Dax! -Hopper, heads up. 539 00:22:01,487 --> 00:22:03,864 -All right! -[sighs] 540 00:22:03,948 --> 00:22:05,366 [grunts] 541 00:22:05,449 --> 00:22:07,326 My baby! 542 00:22:07,409 --> 00:22:10,120 -I missed you, Mama. -Oh. 543 00:22:10,204 --> 00:22:13,457 I was worried about you, sweet Finnegan. 544 00:22:13,541 --> 00:22:16,627 The sound we heard was Finnegan's mama. 545 00:22:16,710 --> 00:22:19,755 But why did she sound so scary? 546 00:22:19,839 --> 00:22:22,424 Because she was howling into the tunnel 547 00:22:22,508 --> 00:22:24,343 which made an echo! 548 00:22:24,426 --> 00:22:25,476 [echoing] 549 00:22:25,511 --> 00:22:29,223 Oh! I guess I sound pretty scary too! 550 00:22:29,306 --> 00:22:31,183 -[echoing] -[chuckling] 551 00:22:31,267 --> 00:22:34,728 Thank you for helping me find my mama, Team RoboGobo. 552 00:22:34,812 --> 00:22:38,190 And thank you for helping me find my baby. 553 00:22:38,274 --> 00:22:39,358 You're welcome. 554 00:22:39,441 --> 00:22:42,528 Now it's time for us to head home to our den. 555 00:22:42,611 --> 00:22:45,489 -[howling excitedly] -[chuckles] 556 00:22:45,573 --> 00:22:48,993 That happy howling is a sound I just love to hear. 557 00:22:49,076 --> 00:22:51,245 You know what I want to hear, Dax? 558 00:22:51,328 --> 00:22:53,747 A bedtime story. [chuckles] 559 00:22:53,831 --> 00:22:56,250 And I know just the one. 560 00:22:56,917 --> 00:22:57,997 [crickets chirping] 561 00:22:58,043 --> 00:23:00,963 The lost pet said he was scared of forest monsters, 562 00:23:01,046 --> 00:23:04,300 -but the brave superhero said... Aah! -[crunching] 563 00:23:04,383 --> 00:23:05,433 What was that? 564 00:23:05,509 --> 00:23:08,846 Dax, remember... when you find what you hear, 565 00:23:08,929 --> 00:23:10,890 there's nothing to fear. 566 00:23:10,973 --> 00:23:12,683 [crunching] 567 00:23:12,766 --> 00:23:16,395 It's just Grandpa Gene and Scooter eating walnuts. 568 00:23:16,478 --> 00:23:18,022 Keep going, Dax-o. 569 00:23:18,105 --> 00:23:19,481 Great story. 570 00:23:19,565 --> 00:23:21,609 Ah-ha! [crunches] 571 00:23:21,692 --> 00:23:24,069 -Whoo. -[all chuckle] 572 00:23:24,489 --> 00:23:27,280 [? ending theme song playing] 573 00:23:27,281 --> 00:23:29,658 [male singer] ? Oh oh oh Oh oh oh oh ? 574 00:23:29,742 --> 00:23:31,368 ? RoboGobo ? 575 00:23:32,912 --> 00:23:36,081 ? Oh oh oh Oh oh oh oh ? 576 00:23:39,293 --> 00:23:42,421 ? Oh oh oh Oh oh oh oh ? 577 00:23:42,504 --> 00:23:44,089 ? RoboGobo ? 578 00:23:51,513 --> 00:23:53,641 ? RoboGobo Oh oh ? 579 00:23:53,691 --> 00:23:58,241 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.