Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,045 --> 00:00:04,713
? RoboGobo ?
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,506
-? Oh ?
-Let's go!
3
00:00:06,590 --> 00:00:09,720
? When you're in need,
they're the team who will heed the call ?
4
00:00:09,801 --> 00:00:11,553
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
5
00:00:11,637 --> 00:00:12,687
? RoboGobo ?
6
00:00:12,763 --> 00:00:14,693
? They're on their way
Gonna save you ?
7
00:00:14,694 --> 00:00:16,015
? They won't let you fall ?
8
00:00:16,016 --> 00:00:17,601
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
9
00:00:17,684 --> 00:00:19,520
? When we show up,
it's showtime ?
10
00:00:19,521 --> 00:00:21,187
? 'Cause we'll be there
in no time ?
11
00:00:21,188 --> 00:00:22,564
? We hit the scene and boom ?
12
00:00:22,648 --> 00:00:24,525
? It's RoboGobo go-time! ?
13
00:00:24,608 --> 00:00:25,776
Let's go!
14
00:00:25,859 --> 00:00:28,111
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
15
00:00:28,195 --> 00:00:31,698
-? RoboGobo! ?
-? RoboGobo, oh ?
16
00:00:31,782 --> 00:00:34,243
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
17
00:00:34,326 --> 00:00:36,036
? RoboGobo ?
18
00:00:36,119 --> 00:00:38,038
-[all] Go, go, go, go!
-Whoo!
19
00:00:38,121 --> 00:00:40,415
? A super family
as tight as it gets ?
20
00:00:40,499 --> 00:00:43,752
? They're the Rescue Pets
who rescue pets ?
21
00:00:43,835 --> 00:00:45,963
? It's RoboGobo ?
22
00:00:50,384 --> 00:00:52,052
[Hopper] "Baby Bunny Brother."
23
00:00:52,928 --> 00:00:54,388
[cooing]
24
00:00:56,223 --> 00:00:57,557
[both] Aw!
25
00:00:57,641 --> 00:01:01,144
Look at his floppy ears
and fluffy tail.
26
00:01:01,228 --> 00:01:03,855
And little pink nose
that goes like this.
27
00:01:03,939 --> 00:01:06,400
-Boop, boop.
-Bup, bup.
28
00:01:06,483 --> 00:01:09,695
Aw, don't you just love
bunnies, Dax?
29
00:01:09,778 --> 00:01:12,155
[chuckles] You know
I do, Hopper.
30
00:01:12,239 --> 00:01:13,699
Hey there, you two.
31
00:01:13,782 --> 00:01:15,409
I see you've met Baby Bill.
32
00:01:15,492 --> 00:01:18,704
-[Baby Bill cooing]
-[both giggle] Uh-huh.
33
00:01:18,787 --> 00:01:23,375
Dr. Dax's Dad, who's gonna
be adopting Bill into their family?
34
00:01:23,458 --> 00:01:26,587
Well, I was just about
to call them.
35
00:01:28,046 --> 00:01:29,366
[Carlos] Ice cream in a cup.
36
00:01:30,966 --> 00:01:32,016
Coming right up!
37
00:01:32,884 --> 00:01:34,052
[tablet rings]
38
00:01:35,262 --> 00:01:37,472
Oh! Hello there, Dr. V.
39
00:01:37,556 --> 00:01:39,391
[all] Hi, Carlos. Hi, Iggy.
40
00:01:39,474 --> 00:01:41,393
I have some exciting
news to share.
41
00:01:41,476 --> 00:01:45,272
I know you've been waiting a really
long time to adopt another baby animal.
42
00:01:45,355 --> 00:01:46,732
And guess what?
43
00:01:46,815 --> 00:01:48,775
-[all] He's here!
-[coos]
44
00:01:49,234 --> 00:01:51,361
Meet baby bunny Bill.
45
00:01:51,445 --> 00:01:54,990
Oh, what a sweet
scoop of joy.
46
00:01:55,073 --> 00:01:56,700
Hi, Baby Bill.
47
00:01:56,783 --> 00:01:58,118
[coos]
48
00:01:58,744 --> 00:02:00,787
[laughs]
49
00:02:00,871 --> 00:02:02,956
Oh, this is amazing news.
50
00:02:03,040 --> 00:02:06,835
Iggy, you're gonna be
a big brother!
51
00:02:06,918 --> 00:02:09,629
-A big brother?
-[Baby Bill coos]
52
00:02:10,839 --> 00:02:14,384
I'll bring Baby Bill to
your home as soon as his checkup is done.
53
00:02:14,468 --> 00:02:16,136
-Huh?
-[Baby Bill coos]
54
00:02:17,429 --> 00:02:18,639
[all laughing]
55
00:02:18,722 --> 00:02:20,098
Scoop! Scoop!
56
00:02:20,182 --> 00:02:21,642
Hooray!
57
00:02:21,725 --> 00:02:24,186
Ice cream for everyone!
58
00:02:24,269 --> 00:02:27,314
-[all cheering]
-Oh, what a special day!
59
00:02:28,857 --> 00:02:30,525
-[groans softly]
-Iggy?
60
00:02:30,609 --> 00:02:32,069
You look worried.
61
00:02:32,152 --> 00:02:33,403
Is something wrong?
62
00:02:33,487 --> 00:02:35,030
I am worried.
63
00:02:35,113 --> 00:02:38,075
I don't know how to be
a big brother to a bunny.
64
00:02:38,158 --> 00:02:39,993
I'm an iguana.
65
00:02:40,077 --> 00:02:42,454
Well, Dax and I can help you.
66
00:02:42,537 --> 00:02:46,667
I know a lot about being
a bunny because I am a bunny.
67
00:02:46,750 --> 00:02:49,002
And I know a lot about
adopting baby animals.
68
00:02:49,086 --> 00:02:50,921
That's how we became a family.
69
00:02:51,004 --> 00:02:52,839
[both] We'll be right there.
70
00:02:53,632 --> 00:02:56,802
Okay, We need bottles,
diapers, books.
71
00:02:56,885 --> 00:02:58,053
A lovey...
72
00:02:58,136 --> 00:03:01,431
Oh! [chuckles] Can't forget
to set up the baby bed at home.
73
00:03:01,515 --> 00:03:03,725
Hi, Carlos. Hi, Iggy.
74
00:03:03,809 --> 00:03:05,143
Dax! Hopper!
75
00:03:05,894 --> 00:03:07,604
[all laughing]
76
00:03:07,688 --> 00:03:11,233
Iggy and I have so much to do
before Baby Bill arrives.
77
00:03:11,316 --> 00:03:12,442
That's why we're here.
78
00:03:12,526 --> 00:03:14,945
How about we take Iggy to get
all the baby stuff
79
00:03:14,946 --> 00:03:16,737
while you set up Bill's bed
at home?
80
00:03:16,738 --> 00:03:19,074
Ho-ho! Sweet sprinkles.
81
00:03:19,157 --> 00:03:20,992
That would be so helpful.
82
00:03:21,076 --> 00:03:24,204
Thanks. Aw...
See you at home, Iggy.
83
00:03:24,287 --> 00:03:27,040
You're gonna be the best
big brother.
84
00:03:28,083 --> 00:03:29,167
Bye.
85
00:03:29,876 --> 00:03:33,171
[groans] I can't be
a big brother to a bunny.
86
00:03:33,255 --> 00:03:35,841
I don't even know
what bunnies like.
87
00:03:35,924 --> 00:03:38,218
Well, I do. And I'll teach ya!
88
00:03:38,301 --> 00:03:39,351
Come on.
89
00:03:40,887 --> 00:03:43,056
? A baby needs a bottle ?
90
00:03:44,099 --> 00:03:45,684
? So that he can feed ?
91
00:03:46,435 --> 00:03:49,229
? A baby needs
a good role model ?
92
00:03:49,312 --> 00:03:51,857
? Yep, and that's you,
indeed ?
93
00:03:51,940 --> 00:03:54,568
? What a ba-ba-baby needs ?
94
00:03:54,651 --> 00:03:57,362
? Is a big bro to guide him ?
95
00:03:57,446 --> 00:04:00,323
? What a ba-ba-baby needs ?
96
00:04:00,407 --> 00:04:03,577
? Is a loving brother
there beside him ?
97
00:04:03,660 --> 00:04:04,710
? A good role model ?
98
00:04:04,786 --> 00:04:06,246
? A baby bottle ?
99
00:04:06,329 --> 00:04:08,957
? Hoo, it's guaranteed ?
100
00:04:09,040 --> 00:04:11,835
? That you'll be the best
big bro in town ?
101
00:04:11,918 --> 00:04:13,712
? And that's
what a baby needs ?
102
00:04:13,795 --> 00:04:17,757
? Your little bunny
brother baby likes to hippity-hop ?
103
00:04:17,841 --> 00:04:19,342
? Try the trampoline ?
104
00:04:19,426 --> 00:04:23,013
? Your little bunny brother
baby needs those diaps up top ?
105
00:04:23,096 --> 00:04:25,056
? To keep him
neat and clean ?
106
00:04:25,766 --> 00:04:28,477
? What a ba-ba-baby needs ?
107
00:04:28,560 --> 00:04:31,313
? Is a baby book for bedtime ?
108
00:04:31,396 --> 00:04:33,523
? What a ba-ba-baby needs ?
109
00:04:34,191 --> 00:04:37,277
? Is to be read to
It's just the best time ?
110
00:04:37,360 --> 00:04:38,737
? We're hop-hop-hoppin' ?
111
00:04:38,820 --> 00:04:42,574
? While we're shopping
for a lovey to squeeze ?
112
00:04:42,657 --> 00:04:45,535
? You'll be the best
big bro in town ?
113
00:04:45,619 --> 00:04:47,954
? With a happy lil buddy
hoppin' up and down ?
114
00:04:48,038 --> 00:04:49,873
? You got love ?
115
00:04:49,956 --> 00:04:52,292
? And that's
what a baby needs ?
116
00:04:53,835 --> 00:04:55,645
[Dax] We got everything
on our list.
117
00:04:55,670 --> 00:04:58,298
-Cool!
-And I'm feeling ready
118
00:04:58,381 --> 00:04:59,925
to be Bill's big brother now.
119
00:05:00,008 --> 00:05:01,802
-[laughs]
-[phone rings]
120
00:05:02,469 --> 00:05:04,471
-Hey, Pops.
-Hey, kiddos!
121
00:05:04,554 --> 00:05:06,640
Baby Bill's checkup
is all done.
122
00:05:06,723 --> 00:05:09,392
Time to take him
to his new home with Carlos and Iggy.
123
00:05:09,935 --> 00:05:11,186
Robo-Riffic!
124
00:05:11,269 --> 00:05:13,855
We'll meet you there
with all of Bill's baby stuff.
125
00:05:15,148 --> 00:05:17,692
[gasps] Did someone say stuff?
126
00:05:17,776 --> 00:05:21,863
Because I, the Gimme Pig,
love stuff. [giggles]
127
00:05:21,947 --> 00:05:25,534
And I'm going to love
taking Team RoboGobo's stuff.
128
00:05:26,243 --> 00:05:27,410
See you soon.
129
00:05:27,494 --> 00:05:31,331
Bye, Dad. Once we load all this
into the Robo-Rocket, we'll be on our way.
130
00:05:31,832 --> 00:05:35,293
Ooh! Gimme, gimme,
gimme! [cackles]
131
00:05:36,378 --> 00:05:37,921
-[gasps]
-[all] Gimme Pig!
132
00:05:39,923 --> 00:05:42,843
He's getting away
with my baby brother's stuff!
133
00:05:42,926 --> 00:05:45,011
Dax, we have to stop him.
134
00:05:45,095 --> 00:05:47,931
It's time for the Rescue Pet
who rescues pets.
135
00:05:48,014 --> 00:05:51,351
[Dax and Hopper]
It's RoboGobo-Go time!
136
00:05:51,434 --> 00:05:55,188
? Get ready,
here come the Rescue Pets ?
137
00:05:55,272 --> 00:05:57,023
? Hey, hey, hey ?
138
00:05:57,107 --> 00:05:59,568
? Get ready
They suit up in Dax's tech ?
139
00:06:01,403 --> 00:06:02,988
? RoboGobo go, whoa ?
140
00:06:03,071 --> 00:06:04,121
Hopper!
141
00:06:04,155 --> 00:06:06,700
? RoboGobo go ?
142
00:06:06,783 --> 00:06:07,833
? Ready to roll ?
143
00:06:07,909 --> 00:06:09,494
? They're in control ?
144
00:06:09,578 --> 00:06:11,454
? RoboGobo go ?
145
00:06:12,831 --> 00:06:14,040
Gimme Pig!
146
00:06:14,124 --> 00:06:16,543
Run, run, run,
as fast as you can!
147
00:06:16,626 --> 00:06:17,676
You can't catch me...
148
00:06:17,752 --> 00:06:19,379
I'm the Gimme Pig!
149
00:06:21,214 --> 00:06:23,504
Hopper, can you
Robo-Hop ahead and stop him?
150
00:06:23,550 --> 00:06:25,677
You bunny believe I can!
151
00:06:25,760 --> 00:06:30,140
Hop, hop, and stop, Gimme Pig!
152
00:06:30,223 --> 00:06:34,311
Oh, please.
Why stop when I can skate?
153
00:06:34,394 --> 00:06:36,563
Whee! [giggling]
154
00:06:36,612 --> 00:06:39,857
-[man] Whoa!
-[Gimme Pig chitters]
155
00:06:39,858 --> 00:06:41,150
-Whoa!
-[Gimme Pig chitters]
156
00:06:41,151 --> 00:06:43,069
-[cackles]
-Careful!
157
00:06:43,153 --> 00:06:44,821
[barks and groans]
158
00:06:46,531 --> 00:06:47,581
Coming through!
159
00:06:47,657 --> 00:06:49,587
-[Hopper] Excuse us.
-[Iggy] Thanks!
160
00:06:49,659 --> 00:06:52,329
[laughs] You won't stop me.
161
00:06:52,412 --> 00:06:53,552
[Iggy] We gotta hurry!
162
00:06:54,080 --> 00:06:57,000
He's getting away
with my baby brother's stuff!
163
00:06:58,627 --> 00:07:00,337
Whoo-hoo! [laughs]
164
00:07:00,420 --> 00:07:05,342
Then hold on tight.
It's time for a Bunny Blast-Off!
165
00:07:06,092 --> 00:07:07,344
Whoa!
166
00:07:07,427 --> 00:07:10,317
We've got you now, Gimme Pig.
There's nowhere for you to go.
167
00:07:10,347 --> 00:07:13,183
Hmm... Nowhere but up.
168
00:07:13,266 --> 00:07:14,768
[exclaims] Ooh!
169
00:07:15,518 --> 00:07:17,979
[gasps] Oh, no,
it's the Gimme Grabber!
170
00:07:18,063 --> 00:07:21,524
[laughs] Just gimme
all that stuff.
171
00:07:21,608 --> 00:07:23,568
[laughs] Oh, yes!
172
00:07:23,652 --> 00:07:25,612
Even that, yes,
whatever it is.
173
00:07:25,695 --> 00:07:26,821
[cackles]
174
00:07:27,614 --> 00:07:29,991
Gimme's getting away
with everything!
175
00:07:30,075 --> 00:07:33,411
Not everything.
He doesn't have Baby Bill's lovey.
176
00:07:35,330 --> 00:07:38,667
Oh! Looks like
I forgot something.
177
00:07:39,626 --> 00:07:42,003
-[grunting]
-[Gimme Pig] Gimme!
178
00:07:42,087 --> 00:07:43,838
Ugh! Iguana strength.
179
00:07:43,922 --> 00:07:46,174
[all grunting]
180
00:07:48,885 --> 00:07:50,261
[all] Whoa!
181
00:07:50,887 --> 00:07:54,432
[grunts] Yes!
Oh, this is soft.
182
00:07:55,183 --> 00:07:56,935
Bye-bye, Team RoboGobo.
183
00:07:58,561 --> 00:07:59,854
What do we do now?
184
00:07:59,938 --> 00:08:02,315
We go after him
in the Robo-Rocket.
185
00:08:02,399 --> 00:08:03,775
Let's go!
186
00:08:05,902 --> 00:08:07,612
[laughs cunningly]
187
00:08:07,696 --> 00:08:11,366
Huh? Team RoboGobo thinks
they're going to get their stuff back.
188
00:08:11,449 --> 00:08:14,536
Ha! No way.
I took it fair and square.
189
00:08:14,619 --> 00:08:17,038
[Dax] Oh, no. Gimme's almost
at his hideout.
190
00:08:17,122 --> 00:08:18,415
We're not gonna make it.
191
00:08:18,498 --> 00:08:20,667
Can the Robo-Rocket
go any faster?
192
00:08:20,750 --> 00:08:23,378
Nope. But we can go faster.
193
00:08:24,087 --> 00:08:25,255
Robo-Forcefield!
194
00:08:27,132 --> 00:08:30,135
[Dax and Hopper] Whoo-hoo!
[grunting]
195
00:08:31,136 --> 00:08:33,304
We made it into
Gimme Pig's hideout.
196
00:08:33,388 --> 00:08:35,432
Do you see Baby Bill's
stuff anywhere?
197
00:08:35,515 --> 00:08:38,309
Nope. Just some dirty socks.
Pee-yew!
198
00:08:38,310 --> 00:08:39,643
-[Gimme Pig] Gotcha!
-[both] Huh?
199
00:08:39,644 --> 00:08:41,229
[Gimme Pig laughing]
200
00:08:44,399 --> 00:08:47,444
Now, let's see
what this stuff is.
201
00:08:48,611 --> 00:08:50,071
[all gasp] There it is!
202
00:08:50,697 --> 00:08:52,782
[chittering excitedly]
203
00:08:54,367 --> 00:08:55,994
Oh, is this a hat?
204
00:08:56,077 --> 00:08:58,788
Hmm. Maybe it goes this way?
205
00:08:58,872 --> 00:08:59,922
Or this way?
206
00:08:59,998 --> 00:09:01,791
How are we gonna
get it all back?
207
00:09:01,875 --> 00:09:03,877
Oh! What's this thingy?
208
00:09:03,960 --> 00:09:06,880
Ooh! A spyglass for a pirate?
209
00:09:06,963 --> 00:09:08,798
Oh... I can't see anything!
210
00:09:08,882 --> 00:09:11,676
Gimme Pig doesn't know
this stuff is for a baby.
211
00:09:12,552 --> 00:09:13,845
Boom. Got it!
212
00:09:13,928 --> 00:09:16,097
If we show him that
he doesn't need it,
213
00:09:16,181 --> 00:09:17,724
maybe he'll give it all back.
214
00:09:17,807 --> 00:09:19,434
Think you can do that, Iggy?
215
00:09:19,517 --> 00:09:21,352
You bunny believe I can.
216
00:09:21,853 --> 00:09:24,355
[all] Oh, Gimme Pig!
217
00:09:24,439 --> 00:09:27,776
[gasps] Team RoboGobo
in my hideout?
218
00:09:27,859 --> 00:09:29,277
Get out, out, out!
219
00:09:29,360 --> 00:09:31,321
Not until you give
that stuff back.
220
00:09:31,404 --> 00:09:33,156
This is all mine.
221
00:09:33,239 --> 00:09:35,241
I just need to figure out
what it's for.
222
00:09:35,325 --> 00:09:37,744
Allow me to do that.
223
00:09:37,827 --> 00:09:41,748
? It's what
a ba-ba-baby needs ?
224
00:09:41,831 --> 00:09:42,881
A baby?
225
00:09:42,916 --> 00:09:45,376
? A bottle, some books,
and a big bro to read 'em ?
226
00:09:45,460 --> 00:09:47,587
? What a ba-ba-baby needs ?
227
00:09:47,670 --> 00:09:51,341
Well, I'm not a baby,
so I guess I don't really need them.
228
00:09:51,424 --> 00:09:54,010
? A baby needs a lovey
Soothin' and snuggly ?
229
00:09:54,094 --> 00:09:55,604
? And this keeps
a baby clean ?
230
00:09:55,678 --> 00:09:56,888
Oh, of course.
231
00:09:56,971 --> 00:09:59,432
? A diaper goes on
just like that ?
232
00:09:59,516 --> 00:10:02,143
Yeah, I definitely knew that
that was not a hat.
233
00:10:02,227 --> 00:10:05,855
? All this stuff
is what a baby needs ?
234
00:10:05,939 --> 00:10:08,274
-And I'm not a baby.
-Right!
235
00:10:08,358 --> 00:10:09,526
[Dax] Let's go!
236
00:10:09,609 --> 00:10:11,027
[Hopper] See ya later!
237
00:10:11,111 --> 00:10:14,739
[sighs] Well,
at least I still have the shopping cart.
238
00:10:15,907 --> 00:10:17,575
And... they took
the shopping cart.
239
00:10:17,659 --> 00:10:20,954
I'll get you next time,
Team RoboGobo!
240
00:10:21,037 --> 00:10:23,581
It's a gimme! Oh!
241
00:10:24,415 --> 00:10:25,792
[Dax] Great job, team.
242
00:10:25,875 --> 00:10:28,378
We got all of
Baby Bill's stuff back.
243
00:10:28,461 --> 00:10:29,963
Hop, hop, hooray!
244
00:10:30,046 --> 00:10:31,096
Great work, you two.
245
00:10:31,097 --> 00:10:32,714
There's your home, Iggy.
246
00:10:32,715 --> 00:10:33,925
We're almost there.
247
00:10:34,008 --> 00:10:37,137
[gasps] And there's Baby Bill
in the Vet Van!
248
00:10:37,220 --> 00:10:38,763
He's almost there, too!
249
00:10:38,847 --> 00:10:40,849
Ready to meet your family,
Baby Bill?
250
00:10:40,932 --> 00:10:42,725
[coos]
251
00:10:42,809 --> 00:10:47,313
Dax, if we don't get this stuff home
before my baby brother gets there,
252
00:10:47,397 --> 00:10:51,192
he won't have anything
to eat or read or cuddle.
253
00:10:51,276 --> 00:10:53,319
Let's Robo-Go!
254
00:10:54,320 --> 00:10:56,322
-We did it!
-Oh, sweet sprinkles!
255
00:10:56,406 --> 00:10:57,456
You made it.
256
00:10:57,490 --> 00:10:58,616
And just in time.
257
00:10:58,700 --> 00:11:00,785
Baby Bill is right behind us.
258
00:11:00,869 --> 00:11:03,246
Come on,
let's set everything up.
259
00:11:03,997 --> 00:11:05,290
This here.
260
00:11:05,373 --> 00:11:06,875
That there.
261
00:11:06,958 --> 00:11:08,459
That goes over here.
262
00:11:08,543 --> 00:11:09,878
Put this right there.
263
00:11:11,129 --> 00:11:13,756
[all] And done! Phew!
264
00:11:13,840 --> 00:11:14,890
[knock at door]
265
00:11:14,924 --> 00:11:16,926
I know who that is.
266
00:11:19,053 --> 00:11:21,055
Welcome home, Bill.
267
00:11:21,139 --> 00:11:22,348
[coos] Hello!
268
00:11:22,432 --> 00:11:25,685
-Oh! He's so beautiful.
-[chuckles]
269
00:11:25,768 --> 00:11:28,938
Iggy, meet your
little brother.
270
00:11:29,939 --> 00:11:32,275
-Oh, wow!
-[coos]
271
00:11:32,358 --> 00:11:34,485
Show him your
nose scrunch, Iggy!
272
00:11:34,569 --> 00:11:36,237
Baby Bill...
273
00:11:36,321 --> 00:11:38,406
-Boop, boop!
-[giggles]
274
00:11:38,489 --> 00:11:40,074
Bup, bup! [coos]
275
00:11:40,158 --> 00:11:41,367
[Carlos] Oh, ho!
276
00:11:41,451 --> 00:11:45,455
Look, Baby Bill loves
his big brother.
277
00:11:45,538 --> 00:11:47,165
[all] Aw!
278
00:11:48,124 --> 00:11:50,501
-Hop, hop!
-[giggles]
279
00:11:52,754 --> 00:11:54,797
Look at you two,
hopping around.
280
00:11:54,881 --> 00:11:56,424
[Baby Bill giggles]
281
00:11:56,507 --> 00:11:59,093
Thank you both for helping me,
282
00:11:59,177 --> 00:12:02,597
and for teaching me
some bunny dance moves.
283
00:12:03,598 --> 00:12:06,309
-Yeah!
-[all laughing]
284
00:12:06,310 --> 00:12:10,812
[Captain Shrimperton]
"Waterpark Plunder."
285
00:12:10,813 --> 00:12:13,358
Who's ready
for a fun day at...
286
00:12:13,441 --> 00:12:15,652
the Metro Pet Water Park?
287
00:12:15,653 --> 00:12:17,694
-[pets] Me! Me! Me!
-[Hopper] I'm ready.
288
00:12:17,695 --> 00:12:19,614
Which ride should
we go on, Dax, sir?
289
00:12:19,697 --> 00:12:23,576
They all look so fun
and splashy.
290
00:12:23,660 --> 00:12:26,246
There's the Whooshy
Waterslide!
291
00:12:26,329 --> 00:12:28,539
-[Frances] Whee!
-[Poppy squeaks]
292
00:12:28,623 --> 00:12:30,875
-Surf's up, piggy pal!
-[Prescott oinks]
293
00:12:30,959 --> 00:12:32,794
The Wave-Making Machine.
294
00:12:32,877 --> 00:12:35,672
And the relaxing Lazy River.
295
00:12:35,755 --> 00:12:41,678
And the park's tallest diving
board, the Big Flipper.
296
00:12:41,761 --> 00:12:43,012
Ooh. [chuckles]
297
00:12:43,096 --> 00:12:45,640
Do be careful
up there, Crabbykins!
298
00:12:45,723 --> 00:12:48,977
Everybody look at me!
299
00:12:51,020 --> 00:12:52,220
[Dame Luxely chuckles]
300
00:12:52,230 --> 00:12:55,316
The Wave-Making Machine,
purr-ty please.
301
00:12:55,400 --> 00:12:58,027
I want to go on
the Whooshy Waterslide.
302
00:12:58,111 --> 00:12:59,737
[chuckles] Don't worry, fam.
303
00:12:59,821 --> 00:13:02,115
We don't have to choose
one ride,
304
00:13:02,198 --> 00:13:05,243
'cause we're gonna go on...
all the rides!
305
00:13:05,326 --> 00:13:07,245
[pets cheering]
306
00:13:09,372 --> 00:13:13,209
[Captain Shrimperton] Ooh,
I spy with me pirate eye
307
00:13:13,293 --> 00:13:15,920
Team RoboGobo
at the water park.
308
00:13:16,004 --> 00:13:17,255
Arr! [chuckles]
309
00:13:17,338 --> 00:13:21,592
Oh, it's the perfect place
for me to trap 'em.
310
00:13:21,676 --> 00:13:26,472
And once I do, Metro Pet
Island will be all mine!
311
00:13:26,556 --> 00:13:28,433
[laughs cunningly]
312
00:13:28,516 --> 00:13:29,566
[ship creaks]
313
00:13:34,314 --> 00:13:35,481
[cackles]
314
00:13:36,482 --> 00:13:38,401
[grunts, strains]
315
00:13:42,113 --> 00:13:44,615
Let's get whooshy!
316
00:13:44,699 --> 00:13:47,035
[Frances] Yippee!
317
00:13:47,118 --> 00:13:48,995
-[conch shell blows]
-Huh?
318
00:13:50,913 --> 00:13:54,167
We can't whooshy
if we can't see the slide.
319
00:13:54,250 --> 00:13:58,588
[all exclaiming]
320
00:13:58,671 --> 00:14:02,008
Thick fog? The sound
of a conch shell?
321
00:14:06,012 --> 00:14:07,392
This can only mean one thing.
322
00:14:09,057 --> 00:14:11,976
Ahoy, Team RoboGobo.
323
00:14:12,060 --> 00:14:13,978
[all] Captain Shrimperton!
324
00:14:14,062 --> 00:14:15,480
What are you doing here?
325
00:14:15,563 --> 00:14:18,733
I'm here to trap you so I can
take over Metro Pet Island
326
00:14:18,816 --> 00:14:23,362
and turn it into my very
own pirate island. [chuckles]
327
00:14:23,446 --> 00:14:25,907
You won't get away
with this, Shrimperton.
328
00:14:25,990 --> 00:14:29,452
-[all] Yeah!
-Aye, but I already have.
329
00:14:29,535 --> 00:14:31,913
I've laid traps
on all the rides
330
00:14:31,996 --> 00:14:33,498
so no one can escape.
331
00:14:33,581 --> 00:14:38,127
And it won't be long before
I trap you too. [giggles]
332
00:14:38,211 --> 00:14:40,296
[Frances] Whoa!
333
00:14:40,379 --> 00:14:42,465
[Captain Shrimperton]
Me Clam Trap.
334
00:14:42,548 --> 00:14:44,967
We got clam trouble!
335
00:14:45,051 --> 00:14:47,178
-[Poppy squeaks]
-[all gasp]
336
00:14:47,261 --> 00:14:49,611
[Captain Shrimperton]
Me Slimy Seaweed Net!
337
00:14:49,680 --> 00:14:51,974
-Whoa! Uh-oh!
-[Prescott oinks]
338
00:14:52,058 --> 00:14:53,601
[Crabitha] Mmm... [gasps]
339
00:14:53,684 --> 00:14:57,063
[Captain Shrimperton]
And me Fishertons! [giggles]
340
00:14:57,146 --> 00:14:58,356
[Crabitha yells]
341
00:14:58,439 --> 00:15:01,109
Get me down from here!
Snap-snap!
342
00:15:01,192 --> 00:15:03,611
-Crabbykins!
-[Fishertons laughing]
343
00:15:03,694 --> 00:15:06,614
You better hurry,
Team RoboGobo!
344
00:15:06,697 --> 00:15:09,700
Team, we need to get everyone
off those rides.
345
00:15:09,784 --> 00:15:12,662
It's time for the Rescue Pets
who rescue pets...
346
00:15:12,745 --> 00:15:14,747
From tricky pirates!
347
00:15:14,831 --> 00:15:18,000
[all] It's RoboGobo
yo-ho-ho-time!
348
00:15:18,751 --> 00:15:21,754
? Get ready,
here come the Rescue Pets ?
349
00:15:22,505 --> 00:15:24,257
? Hey, hey, hey ?
350
00:15:24,340 --> 00:15:27,135
? Get ready
They suit up in Dax's tech ?
351
00:15:28,427 --> 00:15:30,596
? RoboGobo go, whoa ?
352
00:15:30,680 --> 00:15:31,730
Allie!
353
00:15:31,764 --> 00:15:33,266
? RoboGobo go ?
354
00:15:33,349 --> 00:15:34,399
Booster!
355
00:15:34,433 --> 00:15:35,852
? RoboGobo go, whoa ?
356
00:15:35,935 --> 00:15:36,985
Hopper!
357
00:15:37,019 --> 00:15:38,604
? RoboGobo go ?
358
00:15:38,688 --> 00:15:39,738
Shelly!
359
00:15:39,772 --> 00:15:41,440
? RoboGobo go, whoa ?
360
00:15:41,441 --> 00:15:42,691
-[chirps]
-[all] Wingo!
361
00:15:42,692 --> 00:15:44,944
? Ready to roll
They're in control ?
362
00:15:45,027 --> 00:15:47,238
? RoboGobo go ?
363
00:15:47,697 --> 00:15:49,574
Okay, team, let's split up
364
00:15:49,575 --> 00:15:51,408
and rescue everyone
off those rides.
365
00:15:51,409 --> 00:15:53,243
I'll keep watch
from the lifeguard tower.
366
00:15:53,244 --> 00:15:54,412
Robo-Reach!
367
00:15:56,080 --> 00:15:59,625
Oh, and remember,
watch out for Shrimperton's tricky traps.
368
00:15:59,709 --> 00:16:02,378
[all agreeing]
369
00:16:04,005 --> 00:16:06,382
Booster, can you Robo-Race
across the water
370
00:16:06,465 --> 00:16:07,925
to rescue Frances and Poppy?
371
00:16:08,009 --> 00:16:11,137
When there's a pet in need,
I bring the speed.
372
00:16:11,220 --> 00:16:12,597
Robo-Wheels!
373
00:16:15,474 --> 00:16:17,351
-There we are!
-[cheering]
374
00:16:17,727 --> 00:16:21,314
-Oh! Thanks, Robo-Dude!
-[squeaks]
375
00:16:21,397 --> 00:16:23,316
Great job. Now, Shelly,
376
00:16:23,317 --> 00:16:24,900
can you use your Robo-Strength
377
00:16:24,901 --> 00:16:27,371
to toss that trap back onto
Shrimperton's ship?
378
00:16:27,445 --> 00:16:29,238
Turtley!
379
00:16:29,322 --> 00:16:32,366
Shello... and goodbye!
380
00:16:33,451 --> 00:16:36,996
Arr! They got past
my clamshell?
381
00:16:37,079 --> 00:16:39,165
Hmph! Good thing
I have more traps.
382
00:16:39,248 --> 00:16:41,751
[gasps] Quit your clapping.
383
00:16:41,834 --> 00:16:43,669
Captain's orders!
384
00:16:43,753 --> 00:16:46,214
[panting] Paddle,
Prescott, paddle.
385
00:16:46,297 --> 00:16:47,715
[oinks]
386
00:16:47,798 --> 00:16:50,009
Sean and Prescott
need our help.
387
00:16:50,092 --> 00:16:53,221
Hopper, can you Robo-Hop over
those waves and rescue them?
388
00:16:53,304 --> 00:16:55,973
You bunny believe it! Whoosh!
389
00:16:56,057 --> 00:16:57,475
-Oh, man.
-[oinks]
390
00:16:57,558 --> 00:16:59,518
[Hopper laughs] Yeah!
391
00:17:00,353 --> 00:17:03,731
Whoosh, whoosh! [laughs]
392
00:17:03,814 --> 00:17:06,651
Whoo, gnarly save, bunny-bro!
393
00:17:06,734 --> 00:17:08,569
Hopper, that slimy
seaweed trap
394
00:17:08,653 --> 00:17:10,343
is splashing right
towards you!
395
00:17:10,738 --> 00:17:12,240
Huh? Whoa!
396
00:17:12,907 --> 00:17:15,034
Aw, I'm stuck.
397
00:17:15,117 --> 00:17:17,119
Allie, can you cut
Hopper free?
398
00:17:17,203 --> 00:17:19,872
I can with my Robo-Claws!
399
00:17:20,790 --> 00:17:22,333
[Allie grunts]
400
00:17:23,167 --> 00:17:24,252
I'm free!
401
00:17:25,336 --> 00:17:27,838
[grunts] Thanks for
the save, Sis.
402
00:17:27,922 --> 00:17:29,465
[Dax] Great job, Allie Cat.
403
00:17:29,549 --> 00:17:33,511
Arr! They escaped
me seaweed trap too?
404
00:17:33,594 --> 00:17:36,639
[groans] I'll get 'em
with me next one.
405
00:17:36,722 --> 00:17:38,182
Ugh...
406
00:17:38,641 --> 00:17:40,977
Aah! [muffled]
You're trapping me?
407
00:17:41,060 --> 00:17:42,979
[gasps] How dare you?
408
00:17:44,063 --> 00:17:46,899
-[Fishertons giggling]
-[Crabitha exclaiming]
409
00:17:46,900 --> 00:17:50,318
Shrimperton's mechanical fish
are in the water below the diving board,
410
00:17:50,319 --> 00:17:52,321
and Crabitha's trapped
at the top.
411
00:17:52,405 --> 00:17:56,784
Aah! Somebody get those
fishy thingies out of my way!
412
00:17:56,867 --> 00:17:58,369
[Fishertons giggling]
413
00:17:58,452 --> 00:18:02,456
Wingo, can you scoop those
fish traps back onto Shrimperton's ship?
414
00:18:02,540 --> 00:18:04,100
[Wingo chirps affirmatively]
415
00:18:06,043 --> 00:18:08,462
Get away from my Crabbykins!
416
00:18:08,546 --> 00:18:10,339
What she said. Get away!
417
00:18:10,881 --> 00:18:12,842
Aah! Oh, no.
418
00:18:12,925 --> 00:18:15,344
[exclaims] Oh, no!
419
00:18:17,179 --> 00:18:18,229
[Wingo chirps]
420
00:18:22,101 --> 00:18:23,978
[splutters] Ah!
421
00:18:24,061 --> 00:18:28,107
My dive was crab-ulous.
422
00:18:35,281 --> 00:18:39,452
No, Fishertons. [grunting]
Back in your barrel.
423
00:18:39,535 --> 00:18:41,996
-Way to go, Wingo.
-[chirps]
424
00:18:42,079 --> 00:18:44,609
[Dax] Now let's get everyone
out of the water park
425
00:18:44,610 --> 00:18:47,167
while we deal with
Captain Shrimperton and her traps.
426
00:18:47,168 --> 00:18:50,921
-Hopping to it.
-Follow the pool noodle, everyone.
427
00:18:51,005 --> 00:18:52,798
Follow the heroes,
Crabbykins.
428
00:18:52,882 --> 00:18:54,967
Me first, me first!
429
00:18:55,051 --> 00:18:56,741
-Come on, all.
-[Prescott oinks]
430
00:18:57,345 --> 00:18:58,596
Robo-Reach!
431
00:19:00,097 --> 00:19:01,147
[Dax grunts]
432
00:19:02,558 --> 00:19:04,185
Time to give up, Shrimperton!
433
00:19:04,268 --> 00:19:05,770
Never!
434
00:19:05,853 --> 00:19:08,272
'Cause pirates always
have more traps.
435
00:19:08,773 --> 00:19:09,982
Huh?
436
00:19:10,066 --> 00:19:13,569
And this next one
is a biggie! [laughs]
437
00:19:13,653 --> 00:19:17,448
Behold! My water cannons.
438
00:19:17,449 --> 00:19:18,615
-Uh-oh.
-[Wingo chirps]
439
00:19:18,616 --> 00:19:20,284
They'll make you slip
and slide
440
00:19:20,368 --> 00:19:22,328
right back into
the water park.
441
00:19:22,411 --> 00:19:23,954
There's no escaping!
442
00:19:24,038 --> 00:19:25,956
[laughs maniacally]
443
00:19:26,040 --> 00:19:28,584
And that's why they call me
the Captain.
444
00:19:31,921 --> 00:19:34,215
Everyone, look out!
Robo-Forcefield!
445
00:19:34,298 --> 00:19:36,133
[pets exclaiming]
446
00:19:36,217 --> 00:19:37,968
[Captain Shrimperton laughs]
447
00:19:42,264 --> 00:19:45,309
-Piggy-pal, hang on!
-[Prescott oinks]
448
00:19:45,643 --> 00:19:47,144
[whimpering]
449
00:19:47,228 --> 00:19:48,604
Stay with me, Crabbykins.
450
00:19:48,688 --> 00:19:51,482
This water is too wet. [yells]
451
00:19:53,901 --> 00:19:55,403
Shrimperton's water cannons
452
00:19:55,486 --> 00:19:57,321
are keeping everyone
trapped here.
453
00:19:57,405 --> 00:19:59,156
Turtley not cool.
454
00:19:59,240 --> 00:20:00,408
We rescued them once.
455
00:20:00,491 --> 00:20:01,742
We can rescue them again.
456
00:20:01,826 --> 00:20:02,876
Come on, team.
457
00:20:04,829 --> 00:20:06,414
-Help!
-[Poppy squeaks]
458
00:20:06,497 --> 00:20:07,547
Oh!
459
00:20:11,127 --> 00:20:13,337
I can't run. Whoa!
460
00:20:18,300 --> 00:20:20,052
[straining] I can't hop.
461
00:20:20,720 --> 00:20:21,770
[Wingo chirps]
462
00:20:23,055 --> 00:20:25,057
[chirps sadly]
463
00:20:25,141 --> 00:20:27,143
And Wingo can't fly.
464
00:20:27,226 --> 00:20:31,647
No one can escape as long as
my water cannons are on.
465
00:20:31,731 --> 00:20:32,781
[laughs]
466
00:20:33,899 --> 00:20:36,235
I finally trapped
those RoboGobos.
467
00:20:37,278 --> 00:20:41,615
And now I can turn
Metro Pet Island into Pirate Island!
468
00:20:41,699 --> 00:20:44,285
Yo-ho-ho-hee-hee!
469
00:20:44,994 --> 00:20:47,663
[straining] Grab onto
my Robo-Tail, everyone.
470
00:20:48,372 --> 00:20:50,332
-Whoa!
-[Wingo chirps]
471
00:20:50,416 --> 00:20:51,959
[all exclaiming]
472
00:20:52,042 --> 00:20:53,169
[all] Thanks, Allie.
473
00:20:53,252 --> 00:20:55,087
What are we gonna do,
Dax, sir?
474
00:20:55,171 --> 00:20:56,981
It's too slippery
to rescue anyone.
475
00:20:57,339 --> 00:20:58,632
I'm going to be sick.
476
00:20:58,716 --> 00:21:00,801
Well, I'm gonna be seasick.
477
00:21:01,385 --> 00:21:02,845
-Help!
-[Poppy squeaks]
478
00:21:06,515 --> 00:21:08,726
Help us, Team RoboGobo.
479
00:21:08,809 --> 00:21:10,227
You're right, Booster.
480
00:21:10,228 --> 00:21:12,771
We need to get Shrimperton
away from the water park.
481
00:21:12,772 --> 00:21:14,273
But how?
482
00:21:14,356 --> 00:21:18,110
Her water cannons are making
everything too wet.
483
00:21:18,194 --> 00:21:20,112
And too splashy.
484
00:21:20,988 --> 00:21:22,448
[Dax] Whoa!
485
00:21:22,531 --> 00:21:24,241
Boom. Got it!
486
00:21:24,325 --> 00:21:26,827
We just need to make
an even bigger splash.
487
00:21:26,911 --> 00:21:29,246
A jumbo-sized splash.
488
00:21:34,585 --> 00:21:37,463
[all] Activating Robo-Jumbo!
489
00:21:40,382 --> 00:21:43,010
[? upbeat music playing]
490
00:21:51,727 --> 00:21:53,604
Let's Robo-Go!
491
00:21:54,688 --> 00:21:57,024
Robo-Jumbo? Hah!
492
00:21:57,107 --> 00:21:59,652
You think I can't trap you
now that you're big?
493
00:21:59,735 --> 00:22:01,946
I can trap big things too.
494
00:22:02,029 --> 00:22:05,032
Hmm. I'll just push
this button.
495
00:22:05,991 --> 00:22:09,370
Arr! Not that button!
496
00:22:11,121 --> 00:22:13,582
If we jump in the water
next to her
497
00:22:13,666 --> 00:22:15,376
and make a big splash,
498
00:22:15,459 --> 00:22:17,545
it'll launch Shrimperton
and her ship
499
00:22:17,628 --> 00:22:19,046
away from the water park.
500
00:22:19,129 --> 00:22:22,091
-Ready, Team?
-[pets] Robo-Ready!
501
00:22:22,174 --> 00:22:23,926
[all grunt]
502
00:22:29,515 --> 00:22:31,141
Huh? Uh-oh.
503
00:22:31,225 --> 00:22:34,478
-Time to make a...
-[RoboGobo Team] Splash!
504
00:22:35,229 --> 00:22:37,064
[Captain Shrimperton yells]
505
00:22:37,147 --> 00:22:40,025
I'll trap you next time,
RoboGobo!
506
00:22:40,109 --> 00:22:43,153
That's a pirate promise!
507
00:22:43,237 --> 00:22:44,613
[grunts]
508
00:22:47,241 --> 00:22:48,291
[all cheering]
509
00:22:49,910 --> 00:22:52,580
-Oh, thank you, Team RoboGobo.
-You, like, saved us.
510
00:22:52,663 --> 00:22:54,707
Oh, my heroes.
511
00:22:54,790 --> 00:22:55,840
Finally.
512
00:22:56,292 --> 00:22:57,710
I mean, thanks.
513
00:22:57,793 --> 00:22:58,843
Glad to do it.
514
00:22:58,919 --> 00:23:01,422
And now we can all enjoy
the water park again.
515
00:23:01,505 --> 00:23:02,965
What's it gonna be, fam?
516
00:23:03,048 --> 00:23:05,467
Should we go on the Whooshy
Waterslide?
517
00:23:05,551 --> 00:23:07,386
Or the Wave-Making Machine?
518
00:23:08,053 --> 00:23:10,514
You know,
after all that rescuing...
519
00:23:10,598 --> 00:23:14,727
...we sure could use
a little Robo-Relaxation.
520
00:23:14,810 --> 00:23:17,813
And I know the purr-fect ride.
521
00:23:19,481 --> 00:23:23,652
[all sigh] The Lazy River.
522
00:23:25,821 --> 00:23:29,575
[? closing theme music
playing]
523
00:23:29,625 --> 00:23:34,175
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.