All language subtitles for RoboGobo s02e11 Robo-Race to the Top.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:04,796 ? RoboGobo ? 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,506 -? Oh! ? -? Let's go! ? 3 00:00:06,507 --> 00:00:09,550 ? When you're in need They're the team who will heed the call ? 4 00:00:09,551 --> 00:00:11,637 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 5 00:00:11,720 --> 00:00:12,770 ? RoboGobo ? 6 00:00:12,771 --> 00:00:14,639 ? They're on their way Gonna save you ? 7 00:00:14,640 --> 00:00:15,900 ? They won't let you fall ? 8 00:00:15,974 --> 00:00:17,476 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 9 00:00:17,477 --> 00:00:19,101 ? When we show up It's showtime ? 10 00:00:19,102 --> 00:00:21,104 ? 'Cause we'll be there in no time ? 11 00:00:21,188 --> 00:00:22,564 ? We hit the scene and boom ? 12 00:00:22,648 --> 00:00:24,733 ? It's RoboGobo go-time! ? 13 00:00:24,816 --> 00:00:25,866 ? Let's go! ? 14 00:00:25,901 --> 00:00:28,403 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 15 00:00:28,487 --> 00:00:29,821 ? RoboGobo ? 16 00:00:29,905 --> 00:00:32,032 ? RoboGobo, oh! ? 17 00:00:32,115 --> 00:00:34,243 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 18 00:00:34,326 --> 00:00:35,953 ? RoboGobo ? 19 00:00:36,036 --> 00:00:38,038 -[all] Go. Go. Go. Go. -Whoo! 20 00:00:38,121 --> 00:00:40,457 ? A super family as tight as it gets ? 21 00:00:40,541 --> 00:00:42,167 ? They're the Rescue Pets ? 22 00:00:42,251 --> 00:00:43,627 ? Who rescue pets ? 23 00:00:43,710 --> 00:00:46,004 ? It's RoboGobo ? 24 00:00:50,717 --> 00:00:52,587 [The Slink] "Robo-Race to the Top!" 25 00:00:54,638 --> 00:00:56,688 -[all exclaiming] -[Shelly] Awesome! 26 00:01:00,394 --> 00:01:01,687 [grunts] 27 00:01:01,770 --> 00:01:03,063 Here's the plan, fam. 28 00:01:03,064 --> 00:01:05,064 We're gonna practice driving our vehicles 29 00:01:05,065 --> 00:01:07,818 all the way to the waterfall at the top of the island. 30 00:01:07,901 --> 00:01:11,154 And once we're done, we all get ice cream. 31 00:01:11,155 --> 00:01:12,446 -[bell rings] -[barks] 32 00:01:12,447 --> 00:01:14,116 [all] Yummy! 33 00:01:14,700 --> 00:01:17,995 -Ready in three, two, one... -[engines start] 34 00:01:18,078 --> 00:01:20,038 -Go! -Let's go! 35 00:01:20,039 --> 00:01:21,330 -Here we come! -Woo-hoo! 36 00:01:21,331 --> 00:01:22,381 [squeaks] 37 00:01:22,416 --> 00:01:24,585 -Whoa! -There goes Team RoboGobo! 38 00:01:24,668 --> 00:01:26,128 Oh, yeah! 39 00:01:26,211 --> 00:01:28,338 [chirping] 40 00:01:28,422 --> 00:01:30,299 Sweet spin, Bird Buddy. 41 00:01:31,967 --> 00:01:35,178 [imitates revving] 42 00:01:35,262 --> 00:01:37,139 Nice hopping, Hopper. 43 00:01:40,601 --> 00:01:43,437 We're gonna get to the waterfall faster than ever! 44 00:01:44,938 --> 00:01:48,108 Ha! No one is faster than me. 45 00:01:48,191 --> 00:01:52,446 I'll race Team RoboGobo to the waterfall and get there first. [cackles] 46 00:01:52,447 --> 00:01:54,905 -[Hopper imitates revving sound] -[Wingo chirps] 47 00:01:54,906 --> 00:01:56,533 [laughter] 48 00:01:56,616 --> 00:01:58,618 Whoo! Nice driving, team! 49 00:01:58,702 --> 00:02:01,747 Surprise! [cackles] 50 00:02:01,830 --> 00:02:03,915 [all gasp] Slink! 51 00:02:03,999 --> 00:02:06,043 That's "The" Slink. 52 00:02:06,126 --> 00:02:11,173 And I'm going to win this race because I'm the fastest driver on MetroPet Island. 53 00:02:11,256 --> 00:02:13,133 [all] It's not a race! 54 00:02:13,216 --> 00:02:16,219 I say it is a race, and I'm going to win. 55 00:02:16,303 --> 00:02:19,306 Watch my slink slime slow you down. [chuckles] 56 00:02:19,389 --> 00:02:20,641 [all gasp] 57 00:02:20,724 --> 00:02:21,975 Look out, team! 58 00:02:22,059 --> 00:02:26,521 [all exclaiming] 59 00:02:27,939 --> 00:02:29,858 [laughs] 60 00:02:29,941 --> 00:02:31,318 Bye-bye, darlings. 61 00:02:33,320 --> 00:02:34,905 Ooh! [groans] 62 00:02:35,822 --> 00:02:38,116 [groaning] I meant to do that! 63 00:02:39,201 --> 00:02:40,869 Robo-Forcefield! 64 00:02:41,453 --> 00:02:42,871 Are you okay, team? 65 00:02:42,954 --> 00:02:44,164 -Yep. -We're good. 66 00:02:44,247 --> 00:02:45,332 Thanks, Dax. 67 00:02:45,415 --> 00:02:46,667 But The Slink's not. 68 00:02:47,209 --> 00:02:49,211 [screams] 69 00:02:49,294 --> 00:02:51,588 Flap your wings, Polonius. 70 00:02:51,672 --> 00:02:56,677 -Fly, fly, fly! -[squawks] 71 00:03:01,181 --> 00:03:03,266 Oh! Hello, bird. 72 00:03:03,350 --> 00:03:06,937 Here to watch me race Team RoboGobo to the waterfall and win? 73 00:03:07,020 --> 00:03:08,188 [squawks] 74 00:03:08,271 --> 00:03:11,358 No? Well, you're going to watch me anyway. 75 00:03:12,234 --> 00:03:14,069 [gasps] Help, Dax! 76 00:03:14,152 --> 00:03:15,987 Save my Polonius! 77 00:03:16,071 --> 00:03:17,364 We're on it, PJ. 78 00:03:17,447 --> 00:03:20,283 Looks like Polonius is stuck to the Slinker. 79 00:03:20,367 --> 00:03:21,618 We've got to rescue him. 80 00:03:21,702 --> 00:03:23,495 Let's Robo-Ride! 81 00:03:26,164 --> 00:03:27,416 ? Let's Robo-Ride ? 82 00:03:29,334 --> 00:03:30,585 ? Let's Robo-Ride ? 83 00:03:32,629 --> 00:03:34,339 ? Let's Robo-Ride ? 84 00:03:34,423 --> 00:03:35,966 ? Gonna go where we need to go ? 85 00:03:36,049 --> 00:03:39,177 ? And we'll do it without breaking stride ? 86 00:03:39,261 --> 00:03:40,470 ? Let's Robo-Ride ? 87 00:03:43,056 --> 00:03:44,474 ? We're heroes on-the-go ? 88 00:03:44,558 --> 00:03:47,394 ? And we know that we need to go faster ? 89 00:03:47,477 --> 00:03:49,563 I put the "boost" in Booster. 90 00:03:49,646 --> 00:03:51,606 ? A baddie could be blocking the road ? 91 00:03:51,690 --> 00:03:54,192 ? But we'll find a way past her ? 92 00:03:54,276 --> 00:03:56,653 I'm ready to kitty-crawl! 93 00:03:56,736 --> 00:03:58,697 ? Jump into the action ? 94 00:03:58,780 --> 00:04:00,240 ? You're leaping up high ? 95 00:04:00,323 --> 00:04:02,033 I'm one revved up rabbit! 96 00:04:02,117 --> 00:04:05,370 ? No matter what it takes Your engine's gonna race ? 97 00:04:05,454 --> 00:04:06,663 I'm turtley on it! 98 00:04:06,746 --> 00:04:08,498 ? You'll be smiling wide ? 99 00:04:08,582 --> 00:04:11,918 ? And our team is gonna fly ? 100 00:04:11,919 --> 00:04:13,836 -? Just keep your ? -[Wingo whistles] 101 00:04:13,837 --> 00:04:15,422 ? Eyes on the sky ? 102 00:04:15,505 --> 00:04:16,965 ? Let's Robo-Ride ? 103 00:04:18,967 --> 00:04:20,427 ? Let's Robo-Ride ? 104 00:04:22,262 --> 00:04:23,430 ? Let's Robo-Ride ? 105 00:04:23,513 --> 00:04:25,682 ? Gonna go where we need to go ? 106 00:04:25,766 --> 00:04:28,852 ? And we'll do it without breaking stride ? 107 00:04:28,935 --> 00:04:30,437 ? Let's Robo-Ride ? 108 00:04:30,520 --> 00:04:32,564 ? Let's Robo-Ride ? 109 00:04:33,231 --> 00:04:34,741 -? Here we go ? -? Let 'em know ? 110 00:04:34,816 --> 00:04:36,276 ? We Robo-Ride ? 111 00:04:37,819 --> 00:04:39,319 [Dax] The Slink's in the park! 112 00:04:39,321 --> 00:04:41,782 We need to catch up to rescue Polonius. 113 00:04:41,865 --> 00:04:44,993 [revving noises] 114 00:04:45,076 --> 00:04:46,369 Look out, darlings! 115 00:04:46,453 --> 00:04:50,749 Fastest driver on MetroPet Island zooming through! 116 00:04:50,832 --> 00:04:54,127 Slow down, villain. We have a pet to rescue. 117 00:04:54,753 --> 00:04:56,463 Ha! Slow down? 118 00:04:56,546 --> 00:04:59,508 You just want me to stop because I'm winning the race. 119 00:04:59,591 --> 00:05:01,551 [all] It's not a race! 120 00:05:02,385 --> 00:05:03,470 [gasps] 121 00:05:04,262 --> 00:05:05,639 -[chuckles] -Uh-oh. 122 00:05:05,722 --> 00:05:07,222 Slink is headed straight for- 123 00:05:07,224 --> 00:05:09,518 -Sweetie, look out! -[giggles] 124 00:05:09,601 --> 00:05:12,020 [gasps] Yes! Look out! 125 00:05:12,103 --> 00:05:16,149 [in slow-motion] I got it. 126 00:05:16,983 --> 00:05:18,360 Huh? 127 00:05:18,443 --> 00:05:20,487 [grunts] 128 00:05:20,570 --> 00:05:21,780 Welcome, darling. 129 00:05:21,863 --> 00:05:23,782 You picked a great spot to watch me... 130 00:05:23,865 --> 00:05:26,660 [shouts] ...win against Team RoboGobo! 131 00:05:26,743 --> 00:05:28,370 -[laughs] -[squawks] 132 00:05:28,453 --> 00:05:29,503 Help! 133 00:05:29,538 --> 00:05:30,705 [coughs] 134 00:05:30,789 --> 00:05:32,999 Is that you, skunk? 135 00:05:34,042 --> 00:05:36,503 Dax, please save Sweetie! 136 00:05:36,586 --> 00:05:37,796 We're on it, Andy. 137 00:05:38,672 --> 00:05:41,383 I've got to get away from this stink cloud. 138 00:05:42,342 --> 00:05:44,886 -[grunts] -[Dax] Slink is headed for The Heights. 139 00:05:44,970 --> 00:05:46,020 Come on! 140 00:05:47,389 --> 00:05:49,808 Winning is so much fun! 141 00:05:49,891 --> 00:05:52,018 Nothing can stop me! 142 00:05:52,102 --> 00:05:53,152 Huh? 143 00:05:53,186 --> 00:05:58,149 [? music playing over radio] 144 00:05:58,233 --> 00:06:00,318 -Except for that. -[squawks] 145 00:06:01,903 --> 00:06:05,991 [grunts] Move, slow car! Move! Oh! 146 00:06:06,074 --> 00:06:10,328 [horn honks] 147 00:06:12,998 --> 00:06:16,042 Sweetie, Polonius, we're coming! 148 00:06:16,126 --> 00:06:18,128 Team RoboGobo! 149 00:06:18,211 --> 00:06:19,713 No, no, no! 150 00:06:19,796 --> 00:06:22,299 I'm not stopping until I win! 151 00:06:26,511 --> 00:06:29,139 -[Polonius squawks] -[Sweetie grunts] 152 00:06:31,016 --> 00:06:33,768 Now she's climbing up the wall. 153 00:06:33,852 --> 00:06:37,355 Well, I know a certain kitty that can climb walls too. 154 00:06:37,439 --> 00:06:38,857 Oh, Allie! 155 00:06:38,940 --> 00:06:41,234 [laughs] Check me out! 156 00:06:46,031 --> 00:06:48,992 I'm back in the lead! Yes! 157 00:06:49,075 --> 00:06:52,996 It's not a race. Team RoboGobo will rescue us. 158 00:06:53,079 --> 00:06:54,164 [squawks] 159 00:06:54,247 --> 00:06:58,168 Well, too bad for you, I don't see Team RoboGobo here. [laughs] 160 00:06:58,251 --> 00:07:00,712 This kitty's coming for ya. 161 00:07:00,795 --> 00:07:02,964 What? Not the Allie Cat! 162 00:07:03,673 --> 00:07:06,509 [both grunting] 163 00:07:07,844 --> 00:07:11,222 [grunts] Let those pets go, Slink. 164 00:07:12,515 --> 00:07:14,809 Not until they watch me win. 165 00:07:14,893 --> 00:07:16,853 [Polonius and Sweetie scream] 166 00:07:16,936 --> 00:07:18,021 [gasps] 167 00:07:18,104 --> 00:07:19,439 -[beeps] -[grunts] 168 00:07:20,899 --> 00:07:22,817 -[laughs] -[grunts] 169 00:07:24,819 --> 00:07:28,657 Dax, The Slink is headed toward the village with Polonius and Sweetie. 170 00:07:28,740 --> 00:07:31,870 Shelly, can you lift that car so Booster and Hopper can get by? 171 00:07:31,951 --> 00:07:35,246 I can with my Robo-Strength. 172 00:07:35,330 --> 00:07:37,624 Pardon me, Dame Luxley. 173 00:07:37,707 --> 00:07:39,147 [? music playing over radio] 174 00:07:39,209 --> 00:07:40,460 Thanks, Shelly. 175 00:07:40,543 --> 00:07:42,337 -[chirps] -Excuse us! 176 00:07:44,214 --> 00:07:46,257 -Huh. -[? music playing] 177 00:07:50,345 --> 00:07:52,347 [humming] 178 00:07:52,430 --> 00:07:54,224 We've got you surrounded, Slink! 179 00:07:54,307 --> 00:07:56,267 -[whirring] -Huh? 180 00:07:57,227 --> 00:07:59,854 -Hello! -Out of my way, rabbit! 181 00:07:59,938 --> 00:08:02,190 Beep, beep! Blocked ya! 182 00:08:02,273 --> 00:08:04,484 Oh, no, you didn't, turtle! 183 00:08:06,569 --> 00:08:08,571 Booyah! [laughs] 184 00:08:08,655 --> 00:08:09,989 The dog too? 185 00:08:10,073 --> 00:08:12,867 [scoffs] You can't stop me from jumping out of here. 186 00:08:12,951 --> 00:08:14,911 -[whirring] -[Shelly] But Wingo can. 187 00:08:14,994 --> 00:08:16,044 [chirps] 188 00:08:16,079 --> 00:08:18,707 Team RoboGobo's here to rescue us. 189 00:08:18,790 --> 00:08:19,916 [squawks] 190 00:08:19,999 --> 00:08:24,045 Allie, grab the Slinker's tail so she can't get away with Polonius and Sweetie. 191 00:08:24,129 --> 00:08:27,298 My Robo-Claw is gonna get ya! [grunts] 192 00:08:27,382 --> 00:08:29,718 [The Slink] Not if you can't see me. 193 00:08:29,801 --> 00:08:31,803 -[all gasp] -Huh? 194 00:08:31,886 --> 00:08:33,763 The Slink disappeared. 195 00:08:33,847 --> 00:08:35,140 Where'd she go? 196 00:08:35,223 --> 00:08:37,851 Wingo, use your Robo-Sight to look for clues. 197 00:08:42,230 --> 00:08:44,733 [Wingo chirps] 198 00:08:44,816 --> 00:08:47,902 The Slink is driving to the waterfall. 199 00:08:47,986 --> 00:08:49,529 What do we do, Dax sir? 200 00:08:49,612 --> 00:08:50,989 [Dax] Hmm... 201 00:08:51,072 --> 00:08:53,199 The Slink keeps getting away from us. 202 00:08:53,283 --> 00:08:57,328 But she can't get away from the pets stuck on her vehicle. 203 00:08:57,412 --> 00:08:58,788 -[squawks] -[squeals] 204 00:08:58,872 --> 00:09:00,582 [coughs] 205 00:09:00,665 --> 00:09:02,083 Boom! Got it! 206 00:09:02,167 --> 00:09:05,597 Polonius and Sweetie can help us stop The Slink so we can rescue them. 207 00:09:06,463 --> 00:09:08,089 But how do we catch up to them? 208 00:09:11,051 --> 00:09:12,802 [all] Through the tube system! 209 00:09:13,511 --> 00:09:15,096 [Hopper] Excuse us, everyone! 210 00:09:15,180 --> 00:09:18,099 -[Booster] Rescue in progress! -[Wingo chirps] 211 00:09:21,352 --> 00:09:22,771 Great driving, team. 212 00:09:23,480 --> 00:09:24,530 Meet you at the top! 213 00:09:26,941 --> 00:09:29,277 [all cheering] 214 00:09:33,281 --> 00:09:35,742 [sighs] The Slink isn't here yet. 215 00:09:35,825 --> 00:09:37,535 Now what, Dax sir? 216 00:09:37,619 --> 00:09:39,370 If we hide behind the waterfall, 217 00:09:39,371 --> 00:09:41,246 we can surprise her when she gets here 218 00:09:41,247 --> 00:09:42,999 and stop her from getting away. 219 00:09:44,000 --> 00:09:46,753 And now, we wait for The Slink. 220 00:09:49,589 --> 00:09:51,549 [cackles] 221 00:09:52,717 --> 00:09:56,805 See, bird and skunk? I win, I win, I win! 222 00:09:56,888 --> 00:10:01,184 [laughs] I really am the fastest driver on MetroPet Island. 223 00:10:01,267 --> 00:10:03,186 [laughs] 224 00:10:03,269 --> 00:10:05,188 -[Wingo chirps] -Here she comes. 225 00:10:05,271 --> 00:10:08,525 I win! I win! I win! 226 00:10:08,608 --> 00:10:11,027 -[Team RoboGobo] Surprise! -Huh? 227 00:10:11,111 --> 00:10:12,529 [squawks] 228 00:10:12,612 --> 00:10:15,990 -Team RoboGobo! -I lost? 229 00:10:16,074 --> 00:10:18,034 [Team RoboGobo] It wasn't a race! 230 00:10:18,118 --> 00:10:19,202 Fine! 231 00:10:19,285 --> 00:10:23,039 New race. First to the bottom of the island wins. 232 00:10:23,123 --> 00:10:24,393 -[squawks] -[squeals] 233 00:10:24,916 --> 00:10:27,502 Team, we need to stop Slink from getting away. 234 00:10:29,420 --> 00:10:30,797 Not so fast! 235 00:10:30,880 --> 00:10:33,216 Actually, I'm very fast. 236 00:10:33,299 --> 00:10:35,829 You'll see I'm the fastest driver in all of Metro- 237 00:10:35,844 --> 00:10:37,679 -[chirps] -Excuse me. 238 00:10:37,762 --> 00:10:40,515 [grunts] Watch out, Robo-Bird! 239 00:10:42,142 --> 00:10:44,936 Now it's time for Polonius and Sweetie to do their part. 240 00:10:45,019 --> 00:10:46,688 Robo-Forcefield! 241 00:10:46,771 --> 00:10:48,648 [grunts] 242 00:10:48,731 --> 00:10:50,817 [groans] Out of my way! 243 00:10:50,900 --> 00:10:52,485 -No! -Not that way. 244 00:10:52,569 --> 00:10:55,196 -There's no escape. -Blocked ya again! 245 00:10:55,197 --> 00:10:57,406 Remember that stink cloud you made, Sweetie? 246 00:10:57,407 --> 00:10:58,741 We could use another one. 247 00:10:58,825 --> 00:11:01,244 But I only spray when I'm scared. 248 00:11:01,327 --> 00:11:03,037 -[squawks] -[screams] 249 00:11:03,121 --> 00:11:04,330 Thanks, Polonius. 250 00:11:04,414 --> 00:11:07,792 Now, fan your feathers to make the stink go towards Slink. 251 00:11:07,876 --> 00:11:10,545 -[squawks] -[coughs] 252 00:11:10,628 --> 00:11:12,255 Is that you again, skunk? 253 00:11:14,174 --> 00:11:16,384 Shelly, scoop up the pets! 254 00:11:20,054 --> 00:11:21,639 -[squawks] -Yay! 255 00:11:21,723 --> 00:11:24,976 Shell-o, Sweetie. Shell-o, Polonius. 256 00:11:25,059 --> 00:11:29,397 Time for me to get off this thing with my Robo-Reach. 257 00:11:31,191 --> 00:11:36,446 I'll get you next time, Team... [coughs] Robo... [coughs] Gobo! 258 00:11:36,529 --> 00:11:39,490 Woo-hoo! Way to save the day, team. 259 00:11:39,574 --> 00:11:41,201 -Booyah! -Hop-hop hurray! 260 00:11:41,284 --> 00:11:42,660 Ex-shell-ent! 261 00:11:44,204 --> 00:11:47,081 Thank you for rescuing us, Team RoboGobo. 262 00:11:47,165 --> 00:11:48,249 [squawks] 263 00:11:48,333 --> 00:11:50,335 You're turtley welcome. 264 00:11:50,418 --> 00:11:52,670 Thank you for your help. 265 00:11:52,754 --> 00:11:58,676 And now, since we all made it to the waterfall, everyone gets ice cream! 266 00:11:59,219 --> 00:12:01,262 -[bell dings] -Yummy! 267 00:12:01,346 --> 00:12:02,396 [all exclaiming] 268 00:12:02,430 --> 00:12:06,517 [overlapping dialogue] 269 00:12:08,895 --> 00:12:10,885 [Farmer Faye] "Hopper's Missing Toy." 270 00:12:11,689 --> 00:12:13,274 -[laughs] -All right! 271 00:12:13,358 --> 00:12:16,319 -Giddy up, horsey! -Neigh! 272 00:12:16,402 --> 00:12:18,613 -[Dax laughs] -Howdy, friends. 273 00:12:18,696 --> 00:12:19,989 Yeehaw! 274 00:12:20,073 --> 00:12:21,123 -Whoa! -Cool! 275 00:12:21,199 --> 00:12:22,617 Leapin' lassoes! 276 00:12:22,700 --> 00:12:23,785 Hi, Farmer Faye. 277 00:12:23,786 --> 00:12:26,745 Thanks for inviting us to your farm to go horseback riding. 278 00:12:26,746 --> 00:12:28,539 Glad y'all could make it. 279 00:12:28,540 --> 00:12:32,000 Say, Dax, can you help me saddle up the horses for Booster and Hopper? 280 00:12:32,001 --> 00:12:33,051 Sure can. 281 00:12:33,086 --> 00:12:35,046 -Woof! -Yeah! Woo-hoo! 282 00:12:35,129 --> 00:12:38,675 Are you excited to ride on a horsey with me, Rocket Rabbit? 283 00:12:38,758 --> 00:12:41,177 In galaxies far and wide, 284 00:12:41,261 --> 00:12:45,848 Rocket Rabbit loves to ride! Whoosh, whoosh! 285 00:12:45,932 --> 00:12:48,810 Rocket Rabbit sure looks like fun to play with. 286 00:12:48,893 --> 00:12:52,689 It's my favorite-est toy ever! [makes rocket noises] 287 00:12:52,772 --> 00:12:55,782 Do you think I could have a turn playing with Rocket Rabbit? 288 00:12:55,817 --> 00:13:01,114 Of course! As long as you give it back before we go horseback riding. 289 00:13:01,197 --> 00:13:02,247 Okay? 290 00:13:02,282 --> 00:13:05,910 You got it. That's a puppy promise. [growls] 291 00:13:05,994 --> 00:13:07,662 See you later! 292 00:13:07,745 --> 00:13:09,247 [pants, laughs] 293 00:13:09,330 --> 00:13:12,000 [gasps] A wagon full of hay! 294 00:13:12,083 --> 00:13:14,377 This pup's gotta jump in that. 295 00:13:14,460 --> 00:13:16,045 Come on, Rocket Rabbit! 296 00:13:16,129 --> 00:13:17,213 [chuckles] 297 00:13:17,297 --> 00:13:19,549 Booyah! 298 00:13:19,632 --> 00:13:22,552 Hopper! Booster! Horses are ready! 299 00:13:22,635 --> 00:13:24,053 Hoppin' to it! 300 00:13:24,137 --> 00:13:25,680 Coming, Dax sir! 301 00:13:28,266 --> 00:13:30,059 Yeehaw! 302 00:13:30,143 --> 00:13:33,896 Here comes cowboys Booster and Hopper riding down the trail. 303 00:13:35,189 --> 00:13:38,860 Oh, what's this I see? They're riding on horses? 304 00:13:38,943 --> 00:13:43,740 Howdy, farm friends! Want to say hi to Rocket Rabbit? 305 00:13:43,823 --> 00:13:47,785 Oh, right! Booster! Can I please have Rocket Rabbit back? 306 00:13:47,869 --> 00:13:50,163 Sure. Here you go. 307 00:13:50,246 --> 00:13:52,290 Uh, wait a minute. 308 00:13:52,373 --> 00:13:53,833 [gasps] I don't have him. 309 00:13:53,916 --> 00:13:56,127 You don't? Where is he? 310 00:13:56,210 --> 00:13:59,100 I must have left him somewhere here on the farm by mistake. 311 00:13:59,172 --> 00:14:00,298 I'm sorry. 312 00:14:00,381 --> 00:14:04,927 [gasps] You lost my favorite-est toy in the whole wide world? 313 00:14:05,011 --> 00:14:08,806 I know you're upset, Hopper, but we all make mistakes sometimes. 314 00:14:08,890 --> 00:14:11,225 Rocket Rabbit has to be at the farm somewhere. 315 00:14:11,309 --> 00:14:13,519 Right. We'll turn back and find him. 316 00:14:13,603 --> 00:14:18,399 [sighs] I'd never lose anything that belonged to someone else. 317 00:14:19,192 --> 00:14:21,235 And you puppy promised. 318 00:14:21,944 --> 00:14:22,994 [sighs] 319 00:14:23,071 --> 00:14:27,325 [laughs mischievously] Going on a trail ride, are we? 320 00:14:27,408 --> 00:14:28,785 Monkey Wrench? 321 00:14:28,868 --> 00:14:30,620 What are you doing here? 322 00:14:30,703 --> 00:14:33,372 I'll have more fun if this ride is up high. 323 00:14:33,456 --> 00:14:37,877 So I'm gonna make those horses float up to the sky! 324 00:14:38,586 --> 00:14:39,796 [both neigh] 325 00:14:39,879 --> 00:14:41,130 [gasps] My horses! 326 00:14:41,214 --> 00:14:45,259 [grunts] Monkey Wrench made the horses float like balloons. 327 00:14:45,343 --> 00:14:47,929 -[whinnying] -[Hopper] Uh, Dax? 328 00:14:48,012 --> 00:14:50,765 [both exclaiming] 329 00:14:50,766 --> 00:14:51,973 [Hopper] Down, horsie! 330 00:14:51,974 --> 00:14:54,769 [Booster] We're floating away! Uh-oh. 331 00:14:54,852 --> 00:14:58,022 -[horses whinnying] -[Hopper and Booster scream] 332 00:14:58,106 --> 00:14:59,774 Robo-Forcefield go! 333 00:14:59,857 --> 00:15:01,609 -[both grunt] -Gotcha! 334 00:15:01,692 --> 00:15:03,528 Hopper, we'll find Rocket Rabbit 335 00:15:03,611 --> 00:15:06,364 right after we save the horses and stop Monkey Wrench. 336 00:15:06,447 --> 00:15:07,497 Okay. 337 00:15:07,532 --> 00:15:10,159 It's time for the Rescue Pets who rescue pets. 338 00:15:10,243 --> 00:15:13,162 -It's... -[all] RoboGobo go-time! 339 00:15:13,246 --> 00:15:16,249 ? Get ready Here come the Rescue Pets ? 340 00:15:17,041 --> 00:15:18,793 ? Hey, hey, hey ? 341 00:15:18,876 --> 00:15:21,629 ? Get ready They suit up in Dax's tech ? 342 00:15:23,172 --> 00:15:24,674 ? RoboGobo go, whoa ? 343 00:15:24,757 --> 00:15:25,807 Booster! 344 00:15:25,842 --> 00:15:27,343 ? RoboGobo go ? 345 00:15:27,426 --> 00:15:28,476 Hopper! 346 00:15:28,511 --> 00:15:31,305 ? Ready to roll They're in control ? 347 00:15:31,389 --> 00:15:33,266 ? RoboGobo go ? 348 00:15:34,350 --> 00:15:37,603 [horses neighing] 349 00:15:37,687 --> 00:15:39,897 Dax, please help my horses! 350 00:15:39,981 --> 00:15:41,774 We'll save them, Farmer Faye. 351 00:15:41,858 --> 00:15:44,402 -[Monkey Wrench laughs] -[horses neigh] 352 00:15:44,485 --> 00:15:47,155 -[exclaims] -[horse neighs] 353 00:15:47,238 --> 00:15:51,159 Booster, Hopper, grab the horses' reins and pull them down to safety. 354 00:15:51,242 --> 00:15:55,288 On it! Hopper, can you help me move that wagon under the horses? 355 00:15:55,371 --> 00:15:57,915 We can use it to jump up and reach them. 356 00:15:57,999 --> 00:16:00,835 I think I'll come up with my own plan. 357 00:16:00,918 --> 00:16:02,211 Coming, horsie! 358 00:16:03,546 --> 00:16:04,839 [grunts] 359 00:16:06,299 --> 00:16:08,926 [grunts] Almost! 360 00:16:09,677 --> 00:16:11,137 [Booster] Robo-Wheels! 361 00:16:12,513 --> 00:16:13,806 Booyah! 362 00:16:13,890 --> 00:16:16,934 When there's a horse in need, I bring the speed! 363 00:16:17,018 --> 00:16:18,068 [grunts] 364 00:16:19,478 --> 00:16:22,064 -Gotcha! [grunts] -[horse neighs] 365 00:16:22,148 --> 00:16:24,066 [Hopper grunts] 366 00:16:24,150 --> 00:16:27,278 -Oh. -Hopper, I can help you. 367 00:16:27,361 --> 00:16:31,574 No, thanks! [grunts] 368 00:16:31,657 --> 00:16:33,242 Whoo! Finally. 369 00:16:33,326 --> 00:16:34,660 [whinnies] 370 00:16:34,744 --> 00:16:36,037 Nice job, team. 371 00:16:36,038 --> 00:16:39,331 But things would have gone more smoothly if you worked together. 372 00:16:39,332 --> 00:16:42,752 Quick! Let's put the horses in the barn so they don't float away! 373 00:16:44,337 --> 00:16:47,089 Oh, there, there, horsie pals. 374 00:16:47,173 --> 00:16:49,091 We'll get you a snack to calm down. 375 00:16:49,175 --> 00:16:51,802 Crunchy carrots coming up! 376 00:16:51,803 --> 00:16:53,762 Farmer Faye and I will lower the horses 377 00:16:53,763 --> 00:16:55,347 so you and Booster can feed them. 378 00:16:55,348 --> 00:16:56,766 -Okay? -It's okay. 379 00:16:56,849 --> 00:16:58,893 I'll feed them myself. 380 00:16:58,976 --> 00:17:01,479 Hopper, I know you're mad at me, 381 00:17:01,562 --> 00:17:04,523 but I didn't mean to lose your Rocket Rabbit toy. 382 00:17:04,607 --> 00:17:07,485 Booster's right. It was just a mistake. 383 00:17:07,568 --> 00:17:11,948 Aww, Team RoboGobo took the horses away? 384 00:17:12,031 --> 00:17:14,825 Not fair! Monkey wants to play! 385 00:17:14,909 --> 00:17:16,419 -[chickens clucking] -Huh? 386 00:17:17,411 --> 00:17:21,040 Oh, this farm has other animals too. 387 00:17:21,123 --> 00:17:24,168 Looks like I've got more animal floating to do. 388 00:17:24,252 --> 00:17:26,045 ? Oggyoggyboclock! ? 389 00:17:27,171 --> 00:17:28,381 [chicken clucks] 390 00:17:28,464 --> 00:17:30,258 -[chuckles] -[whinnies] 391 00:17:30,341 --> 00:17:32,426 Horses are fed, sir. 392 00:17:32,510 --> 00:17:33,560 Robo-rrific! 393 00:17:33,561 --> 00:17:35,345 But Monkey Wrench is still out there. 394 00:17:35,346 --> 00:17:38,181 We've got to stop him before he causes more trouble like- 395 00:17:38,182 --> 00:17:39,559 Making my chicken float! 396 00:17:39,642 --> 00:17:40,851 [clucking] 397 00:17:40,935 --> 00:17:43,187 -After that chicken! -[horses snort] 398 00:17:43,271 --> 00:17:45,356 [gasps] My farm animals! 399 00:17:45,439 --> 00:17:47,692 [overlapping animal sounds] 400 00:17:47,775 --> 00:17:49,068 [hoots, hollers] 401 00:17:49,151 --> 00:17:51,561 Time to stop monkeying around, Monkey Wrench, 402 00:17:51,612 --> 00:17:53,948 and get those animals back on the ground! 403 00:17:54,031 --> 00:17:57,118 But I don't want to, Dax-a-roo. 404 00:17:57,201 --> 00:17:58,995 [cackles] 405 00:17:58,996 --> 00:18:01,079 The only way to get those animals back down 406 00:18:01,080 --> 00:18:03,190 is with Monkey Wrench's electric guitar. 407 00:18:03,207 --> 00:18:04,834 But how are we gonna get it? 408 00:18:04,917 --> 00:18:07,378 That monkey's hard to catch, sir. 409 00:18:07,461 --> 00:18:11,424 I know! You can use my rope to lasso Monkey Wrench's guitar. 410 00:18:11,507 --> 00:18:13,884 -Booyah! -Thanks, Farmer Faye. 411 00:18:13,968 --> 00:18:17,179 Okay, team, I'll round up the animals in the Robo-Rocket 412 00:18:17,263 --> 00:18:20,224 while you two get Monkey Wrench's guitar. 413 00:18:20,308 --> 00:18:23,185 And that means taking turns with the rope. 414 00:18:23,269 --> 00:18:25,187 -Okay? -Take turns? 415 00:18:25,271 --> 00:18:29,734 [scoffs] What if Booster loses the rope like he lost my favorite toy? 416 00:18:29,817 --> 00:18:32,278 Hopper, we'll find Rocket Rabbit. 417 00:18:32,361 --> 00:18:34,447 But right now, we have to work together. 418 00:18:34,530 --> 00:18:36,657 And you should forgive Booster. 419 00:18:36,741 --> 00:18:37,867 We all make mistakes. 420 00:18:37,950 --> 00:18:39,910 Not this fluffy bunny. 421 00:18:39,994 --> 00:18:43,244 I wouldn't lose something that belonged to someone I care about. 422 00:18:45,249 --> 00:18:50,087 ? Everybody makes mistakes Mistakes ? 423 00:18:50,171 --> 00:18:53,257 ? Every person, every pet ? 424 00:18:53,341 --> 00:18:58,679 ? Everybody makes mistakes Mistakes ? 425 00:18:58,763 --> 00:19:01,474 ? But we can forgive and forget ? 426 00:19:02,642 --> 00:19:05,186 ? Sorry, Dax I just can't let it go ? 427 00:19:05,269 --> 00:19:06,319 ? Whoa, whoa, whoa ? 428 00:19:06,354 --> 00:19:09,565 ? He lost my toy And, boy, I loved it so ? 429 00:19:09,649 --> 00:19:11,942 ? I'm really sorry, bud ? 430 00:19:12,026 --> 00:19:14,695 ? But sorry doesn't bring my rabbit back ? 431 00:19:14,779 --> 00:19:17,698 ? I would never, ever lose something important ? 432 00:19:17,782 --> 00:19:18,866 ? That's a fact ? 433 00:19:18,949 --> 00:19:21,327 ? I'm just not careless like that ? 434 00:19:21,410 --> 00:19:24,205 ? But everybody makes mistakes ? 435 00:19:24,288 --> 00:19:26,832 -? Not me ? -? Mistakes ? 436 00:19:26,916 --> 00:19:30,169 ? His guitar is down Now's our chance to grab it ? 437 00:19:30,252 --> 00:19:33,339 -? Everybody makes mistakes ? -? Use the rope! ? 438 00:19:33,422 --> 00:19:35,383 -? Mistakes ? -? It's our only hope ? 439 00:19:35,466 --> 00:19:36,516 ? One problem ? 440 00:19:36,517 --> 00:19:37,634 [chuckles nervously] 441 00:19:37,635 --> 00:19:38,685 ? I don't have it ? 442 00:19:39,595 --> 00:19:44,475 [animals exclaiming] 443 00:19:44,558 --> 00:19:46,977 Round and round and round you go! 444 00:19:47,061 --> 00:19:50,106 When will you stop? Only Monkey Wrench knows. 445 00:19:50,189 --> 00:19:51,239 Oh, no. 446 00:19:51,273 --> 00:19:54,402 Monkey Wrench made the windmill blow all the animals around. 447 00:19:54,485 --> 00:19:56,320 I can't catch them like this. 448 00:19:56,404 --> 00:19:58,614 But I lost Farmer Faye's rope, 449 00:19:58,698 --> 00:20:00,866 and now, we can't get his guitar. 450 00:20:00,950 --> 00:20:02,618 This is all my fault. 451 00:20:02,702 --> 00:20:05,996 Aw, you didn't lose the rope on purpose. 452 00:20:06,080 --> 00:20:07,748 It was just a mistake. 453 00:20:07,832 --> 00:20:11,252 [gasps] You're right. I made a mistake! 454 00:20:11,335 --> 00:20:15,005 -Like I did. -Like everybody does. 455 00:20:15,089 --> 00:20:17,174 We all make mistakes sometimes. 456 00:20:17,258 --> 00:20:20,428 Oh, I'm sorry I got so mad at you. 457 00:20:20,511 --> 00:20:22,972 And I'm sorry I lost Rocket Rabbit. 458 00:20:23,055 --> 00:20:26,934 I promise we'll find him as soon as we stop Monkey Wrench. 459 00:20:27,017 --> 00:20:28,769 -[both] Aww... -[chuckles] 460 00:20:29,937 --> 00:20:32,189 [mooing] 461 00:20:32,190 --> 00:20:34,607 I'm glad you two are ready to work together again. 462 00:20:34,608 --> 00:20:36,985 We're gonna need another way to stop Monkey Wrench 463 00:20:36,986 --> 00:20:39,697 -if we can't get his guitar. -But how, Dax sir? 464 00:20:39,780 --> 00:20:44,076 Yeah. That windmill is blowing the animals all over the farm. 465 00:20:44,160 --> 00:20:45,369 Boom, got it! 466 00:20:45,453 --> 00:20:48,080 If we can turn the windmill toward Monkey Wrench, 467 00:20:48,164 --> 00:20:50,040 it'll blow the animals at him. 468 00:20:50,041 --> 00:20:52,125 Then he'll turn everything back to normal. 469 00:20:52,126 --> 00:20:53,335 Come on, Booster. 470 00:20:53,419 --> 00:20:55,755 Let's work together to turn the windmill. 471 00:20:55,838 --> 00:20:57,923 We just need to figure out how. 472 00:20:58,007 --> 00:21:00,718 -But I bet the two of us could do it. -[Hopper] Yeah! 473 00:21:00,801 --> 00:21:05,806 ? Everybody makes mistakes Mistakes ? 474 00:21:05,890 --> 00:21:08,392 ? Every person, every pet ? 475 00:21:08,476 --> 00:21:14,231 ? Everybody makes mistakes Mistakes ? 476 00:21:14,315 --> 00:21:16,442 ? But we can forgive and forget ? 477 00:21:16,525 --> 00:21:18,694 ? We can forgive and forget ? 478 00:21:18,778 --> 00:21:22,072 ? We can forgive and forget ? 479 00:21:23,199 --> 00:21:24,249 Nice job. 480 00:21:24,250 --> 00:21:27,535 Now turn that windmill to make the animals float toward Monkey Wrench. 481 00:21:27,536 --> 00:21:28,746 On it, Dax! 482 00:21:28,829 --> 00:21:30,664 [both grunting] 483 00:21:30,779 --> 00:21:34,375 -[Booster] Booyah! -[Hopper] Yeah! 484 00:21:34,376 --> 00:21:35,669 [chicken clucks] 485 00:21:37,713 --> 00:21:38,763 [mooing] 486 00:21:38,798 --> 00:21:40,341 Whiggitty-whoa! 487 00:21:40,424 --> 00:21:42,176 This isn't how it's supposed to... 488 00:21:42,259 --> 00:21:45,971 -[cow mooing] -...go! 489 00:21:46,055 --> 00:21:48,265 No more floating fun for mippity-me! 490 00:21:48,349 --> 00:21:50,810 Time for this monkey to lippity-leave! 491 00:21:52,311 --> 00:21:53,361 [whinnying] 492 00:21:53,395 --> 00:21:55,648 [mooing] 493 00:21:55,731 --> 00:21:57,358 Great job, team. 494 00:21:57,441 --> 00:21:58,491 We did it! 495 00:21:58,818 --> 00:22:02,363 [gasps] Yes! And I see Rocket Rabbit. 496 00:22:02,446 --> 00:22:04,865 I left him in the hay wagon. 497 00:22:04,949 --> 00:22:07,701 [gasps] Rocket Rabbit! [laughs] 498 00:22:07,785 --> 00:22:11,914 [gasps] And I can see Farmer Faye's rope from here too! 499 00:22:11,997 --> 00:22:13,123 [both laughing] 500 00:22:13,207 --> 00:22:15,292 [both grunt] 501 00:22:18,254 --> 00:22:19,880 [giggles] 502 00:22:22,091 --> 00:22:23,141 Yes! 503 00:22:23,759 --> 00:22:26,262 Here you go, Hopper. Whoosh! 504 00:22:26,345 --> 00:22:29,056 Oh, I missed you, Rocket Rabbit. 505 00:22:29,139 --> 00:22:31,475 I missed you, too, Hopper. 506 00:22:33,769 --> 00:22:36,188 That Robo-Rocked, team! 507 00:22:36,272 --> 00:22:38,315 Thank you, Team RoboGobo! 508 00:22:38,399 --> 00:22:40,985 You saved my animals and my farm. 509 00:22:41,068 --> 00:22:42,486 [neighing] 510 00:22:42,570 --> 00:22:44,071 You're welcome, Farmer Faye. 511 00:22:44,154 --> 00:22:46,198 And Farmer Faye's horsies. 512 00:22:46,282 --> 00:22:48,512 -[neighs] -How'd my rope work out, Hopper? 513 00:22:48,534 --> 00:22:53,706 [chuckles nervously] Well, I lost it during the rescue, but then I found it. 514 00:22:53,789 --> 00:22:54,839 Here you go. 515 00:22:54,874 --> 00:22:56,375 [Farmer Faye] Thank you. 516 00:22:56,458 --> 00:22:58,294 All righty, gang. 517 00:22:58,377 --> 00:23:00,296 Ready to giddy up? 518 00:23:00,379 --> 00:23:03,173 -Ready to ride! -Sure are, partner. 519 00:23:03,257 --> 00:23:05,050 What's that, Rocket Rabbit? 520 00:23:05,134 --> 00:23:08,053 You wanna ride with Booster? Sure. 521 00:23:08,137 --> 00:23:10,139 [gasps] Really? 522 00:23:10,222 --> 00:23:11,432 Thanks, Hopper. 523 00:23:11,515 --> 00:23:12,975 [giggles] 524 00:23:13,058 --> 00:23:15,728 Whoosh! [imitates rocket sounds] 525 00:23:15,811 --> 00:23:17,730 Yeehaw! [laughs] 526 00:23:17,813 --> 00:23:21,442 Here come cowboys Booster, Hopper and Rocket Rabbit 527 00:23:21,525 --> 00:23:23,527 riding down the trail! 528 00:23:23,611 --> 00:23:24,904 [laughter] 529 00:23:25,905 --> 00:23:30,910 [? closing theme music playing] 530 00:23:30,960 --> 00:23:35,510 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.