Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,713
? RoboGobo ?
2
00:00:04,796 --> 00:00:06,298
-Oh!
-Let's go!
3
00:00:06,381 --> 00:00:07,461
? When you're in need ?
4
00:00:07,466 --> 00:00:09,718
? They're the team
who will heed the call ?
5
00:00:09,801 --> 00:00:11,386
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
6
00:00:11,470 --> 00:00:12,520
? RoboGobo ?
7
00:00:12,596 --> 00:00:14,640
? They're on their way
Gonna save you ?
8
00:00:14,723 --> 00:00:15,983
? They won't let you fall ?
9
00:00:16,058 --> 00:00:17,768
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
10
00:00:17,769 --> 00:00:19,477
? When we show up,
It's showtime ?
11
00:00:19,478 --> 00:00:21,020
? 'Cause we'll be there
in no time ?
12
00:00:21,021 --> 00:00:24,608
? We hit the scene and boom
It's RoboGobo go-time! ?
13
00:00:24,691 --> 00:00:25,741
? Let's go ?
14
00:00:25,776 --> 00:00:28,237
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
15
00:00:28,320 --> 00:00:29,947
? RoboGobo ?
16
00:00:30,030 --> 00:00:31,406
? RoboGobo, oh! ?
17
00:00:31,490 --> 00:00:34,284
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
18
00:00:34,368 --> 00:00:36,620
? RoboGobo ?
19
00:00:36,703 --> 00:00:38,038
-[all] Go. Go. Go. Go.
-Whoo!
20
00:00:38,121 --> 00:00:40,290
? A super family
as tight as it gets ?
21
00:00:40,374 --> 00:00:42,042
? They're the Rescue Pets ?
22
00:00:42,125 --> 00:00:43,710
? Who rescue pets ?
23
00:00:43,794 --> 00:00:45,921
? It's RoboGobo ?
24
00:00:46,004 --> 00:00:47,334
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
25
00:00:49,758 --> 00:00:51,385
[Dax] Sledding to the rescue.
26
00:00:54,596 --> 00:00:56,056
[mimics whooshing]
27
00:00:56,139 --> 00:00:59,268
I can't wait to start
the sled race, Dax, sir.
28
00:00:59,351 --> 00:01:01,061
Me too, Booster.
29
00:01:01,144 --> 00:01:02,354
Race day!
30
00:01:03,146 --> 00:01:05,983
-Can't wait for the big race.
-[clucking]
31
00:01:06,066 --> 00:01:07,526
[squeaking]
32
00:01:07,609 --> 00:01:08,659
Oh, hey, y'all.
33
00:01:08,694 --> 00:01:09,903
Hi, Farmer. Faye.
34
00:01:09,987 --> 00:01:11,572
-Booster!
-Huh!
35
00:01:11,655 --> 00:01:13,407
-Oh! Hi, Russell.
-[laughs]
36
00:01:13,490 --> 00:01:15,826
I didn't know
you were racing, too.
37
00:01:15,909 --> 00:01:18,829
Oh, I'd give anything
to be on your team.
38
00:01:20,122 --> 00:01:22,791
Well, then,
welcome to the Sled Team.
39
00:01:22,874 --> 00:01:25,043
[gasps] Really? You mean it?
40
00:01:25,127 --> 00:01:26,177
Hop in the sled.
41
00:01:27,296 --> 00:01:29,840
Thank you.
Our team's gonna win.
42
00:01:29,923 --> 00:01:31,133
And have some fun.
43
00:01:31,216 --> 00:01:34,970
Welcome to
the Downhill Snow Race, mates.
44
00:01:35,053 --> 00:01:38,056
The first team to reach
the bottom of the Icy Peak,
45
00:01:38,140 --> 00:01:39,391
wins!
46
00:01:39,474 --> 00:01:43,437
All right, racers
to your starting positions.
47
00:01:43,520 --> 00:01:46,273
-That's our little Russell.
-[cheering]
48
00:01:46,356 --> 00:01:48,650
[all cheering]
49
00:01:48,734 --> 00:01:49,860
What's this?
50
00:01:49,943 --> 00:01:52,696
A race on my mountain?
51
00:01:52,779 --> 00:01:54,406
I'm gonna show those racers
52
00:01:54,489 --> 00:01:56,658
that the Icy Peak
belongs to me.
53
00:01:57,034 --> 00:01:59,161
And no one else
is allowed on it.
54
00:01:59,244 --> 00:02:01,913
Come on, Muttsicles.
[laughs]
55
00:02:02,039 --> 00:02:05,334
Huh? Come on, Muttsicles.
56
00:02:05,417 --> 00:02:07,336
[yapping]
57
00:02:07,419 --> 00:02:09,087
[crashes]
58
00:02:09,171 --> 00:02:10,431
[sighs in exasperation]
59
00:02:13,091 --> 00:02:14,718
Ha! That's more like it.
60
00:02:14,801 --> 00:02:16,470
Now, into the Trucksicle.
61
00:02:16,553 --> 00:02:19,806
We have a race to ruin.
[laughing]
62
00:02:19,890 --> 00:02:20,940
[yapping]
63
00:02:23,143 --> 00:02:24,478
[laughing maniacally]
64
00:02:26,980 --> 00:02:28,649
Okay, racer mates.
65
00:02:28,732 --> 00:02:29,858
On your mark.
66
00:02:29,941 --> 00:02:31,234
Get set.
67
00:02:31,318 --> 00:02:32,986
Go!
68
00:02:33,070 --> 00:02:34,279
[all exclaiming]
69
00:02:34,363 --> 00:02:35,697
-Yee-haw!
-Sweet.
70
00:02:35,781 --> 00:02:38,950
I love the feeling
of the wind in my fur.
71
00:02:39,034 --> 00:02:40,869
-[clucks]
-Yay!
72
00:02:40,952 --> 00:02:43,246
Yeah! We're winning.
73
00:02:43,330 --> 00:02:45,624
Whoa!
74
00:02:45,707 --> 00:02:46,875
We're not winning?
75
00:02:46,958 --> 00:02:48,828
Booster,
you're going the wrong way.
76
00:02:48,877 --> 00:02:51,213
Russell, I can't see!
77
00:02:51,296 --> 00:02:53,590
You can sit here, Russell.
It's safer that way.
78
00:02:53,674 --> 00:02:55,509
Now let's woosh-woosh!
79
00:02:57,052 --> 00:02:59,346
-Booyah!
-Yippity-yee-haw!
80
00:02:59,429 --> 00:03:01,264
Here we come. Woohoo!
81
00:03:01,348 --> 00:03:04,601
? Right behind you ?
82
00:03:05,977 --> 00:03:07,145
[chuckling]
83
00:03:07,229 --> 00:03:08,689
Here come the racers.
84
00:03:08,772 --> 00:03:12,484
They'll shiver when they see
my surprise snow ramp.
85
00:03:12,567 --> 00:03:15,278
-[laughs] Huh?
-[yelps]
86
00:03:15,362 --> 00:03:17,239
Must not be working!
87
00:03:19,366 --> 00:03:20,951
Oh, there it is.
88
00:03:21,034 --> 00:03:22,285
[laughs maniacally]
89
00:03:23,203 --> 00:03:24,253
[gasps]
90
00:03:25,205 --> 00:03:26,665
Hold on, Chichi.
91
00:03:26,748 --> 00:03:28,250
Hold on, Mitzi!
92
00:03:28,333 --> 00:03:30,335
[all screaming]
93
00:03:31,586 --> 00:03:32,921
[groaning]
94
00:03:33,004 --> 00:03:35,132
Ha! They look surprised,
all right.
95
00:03:35,215 --> 00:03:37,008
Now, to stop the others.
96
00:03:37,092 --> 00:03:38,510
-Yeah!
-Woohoo!
97
00:03:40,554 --> 00:03:41,604
Huh?
98
00:03:43,181 --> 00:03:44,231
Oh, no!
99
00:03:45,434 --> 00:03:47,727
-Oh, watch yourself!
-[crashing]
100
00:03:47,811 --> 00:03:49,229
[screaming]
101
00:03:49,312 --> 00:03:50,882
Farmer Faye's team
needs help.
102
00:03:50,897 --> 00:03:51,977
[sighing wistfully]
103
00:03:52,023 --> 00:03:54,313
It's time for the Rescue Pet
who rescues pets.
104
00:03:54,317 --> 00:03:56,987
It's RoboGobo go-time!
105
00:03:57,070 --> 00:04:00,365
? Get ready
Here come the Rescue Pets ?
106
00:04:01,283 --> 00:04:02,784
? Hey, hey, hey ?
107
00:04:02,951 --> 00:04:06,121
? Get ready
They suit up in Dax's tech ?
108
00:04:07,456 --> 00:04:09,207
? RoboGobo go
Whoa ?
109
00:04:09,291 --> 00:04:10,341
Booster!
110
00:04:10,375 --> 00:04:12,878
? RoboGobo go ?
111
00:04:12,961 --> 00:04:15,464
? Ready to roll
They're in control ?
112
00:04:15,547 --> 00:04:17,591
? RoboGobo go ?
113
00:04:21,094 --> 00:04:23,180
Are you sure we have to go
off course?
114
00:04:23,263 --> 00:04:24,806
We haven't won yet.
115
00:04:24,890 --> 00:04:26,016
Don't worry, Russell.
116
00:04:26,017 --> 00:04:27,308
We'll get back in the race
117
00:04:27,309 --> 00:04:29,644
as soon as we help
Farmer Faye's team.
118
00:04:29,728 --> 00:04:32,272
-But, but-
-Booster's, right.
119
00:04:32,273 --> 00:04:33,731
It's important to
help our friends
120
00:04:33,732 --> 00:04:34,782
when they need it.
121
00:04:34,816 --> 00:04:38,028
? We gotta do do do
what we need to do ?
122
00:04:38,111 --> 00:04:40,363
? Do what must be done ?
123
00:04:40,447 --> 00:04:43,700
? We're gonna do do do
what we need to do ?
124
00:04:43,784 --> 00:04:46,369
But racing is so much fun.
125
00:04:46,453 --> 00:04:49,539
? We're gonna do do do
what we need to do ?
126
00:04:49,623 --> 00:04:51,833
? And we need to
slow our speed ?
127
00:04:51,917 --> 00:04:52,967
Ah, gee.
128
00:04:53,001 --> 00:04:55,086
? But it feels even better
than winning ?
129
00:04:55,170 --> 00:04:56,250
Better than winning?
130
00:04:57,047 --> 00:05:00,592
? When you help a friend
in need ?
131
00:05:02,552 --> 00:05:05,013
So then...
no woosh woosh?
132
00:05:05,096 --> 00:05:07,974
? The race will have to wait
a little bit longer ?
133
00:05:08,058 --> 00:05:09,935
? But everything
will be fine ?
134
00:05:10,018 --> 00:05:11,978
? Right now
we gotta make sure ?
135
00:05:12,062 --> 00:05:15,649
? That all our friends get to
cross that finish line ?
136
00:05:17,067 --> 00:05:19,736
? They really need us
to get them through it ?
137
00:05:19,820 --> 00:05:22,447
What if we woosh first
and then we do it?
138
00:05:22,531 --> 00:05:24,115
? No time to spare ?
139
00:05:24,199 --> 00:05:25,534
Oh, this isn't fair.
140
00:05:25,617 --> 00:05:28,078
? A hero's always there ?
141
00:05:28,161 --> 00:05:31,665
? We're gonna do do do
what we need to do ?
142
00:05:31,748 --> 00:05:33,375
? We always do what's right ?
143
00:05:34,167 --> 00:05:37,045
? We're gonna do do do
what we need to do ?
144
00:05:37,796 --> 00:05:40,090
? We really had a fright ?
145
00:05:40,173 --> 00:05:43,677
? We're gonna do do do
what we need to do ?
146
00:05:43,760 --> 00:05:45,220
? Not going for the lead ?
147
00:05:45,303 --> 00:05:46,353
I can see.
148
00:05:46,354 --> 00:05:48,472
? 'Cause it feels
even better than winning ?
149
00:05:48,473 --> 00:05:50,392
? Even better than winning ?
150
00:05:50,475 --> 00:05:54,396
? When you help a friend
in need ?
151
00:05:56,189 --> 00:05:57,239
Hmm.
152
00:05:58,942 --> 00:06:00,235
Thank you all again.
153
00:06:00,318 --> 00:06:03,405
-Happy racing.
-You too, Farmer Faye.
154
00:06:03,488 --> 00:06:04,739
Well, glad they're okay.
155
00:06:04,823 --> 00:06:06,241
But now they're ahead of us.
156
00:06:06,324 --> 00:06:07,576
Let's woosh!
157
00:06:07,659 --> 00:06:09,286
And we're back in the race.
158
00:06:09,369 --> 00:06:11,413
Hold on tight, Russell.
159
00:06:11,496 --> 00:06:12,581
Hmm.
160
00:06:12,664 --> 00:06:14,541
Team RoboGobo, eh?
161
00:06:14,624 --> 00:06:18,962
Well, if my ramp wasn't enough
to stop this race,
162
00:06:19,045 --> 00:06:22,173
then perhaps
a giant snowball will be.
163
00:06:22,257 --> 00:06:23,307
Muttsicles!
164
00:06:23,383 --> 00:06:25,051
Ready the Snowball Launcher.
165
00:06:25,886 --> 00:06:27,512
[yapping]
166
00:06:27,596 --> 00:06:30,807
Three, two, one.
167
00:06:30,891 --> 00:06:32,559
It's snow time.
168
00:06:32,934 --> 00:06:34,102
Yee-haw! [chuckling]
169
00:06:34,277 --> 00:06:37,646
-[yelps]
-There's the other racers.
170
00:06:37,647 --> 00:06:39,065
We'll catch them now.
171
00:06:39,149 --> 00:06:40,650
Woohoo!
172
00:06:40,734 --> 00:06:41,784
Oh-oh.
173
00:06:41,860 --> 00:06:44,905
Not if a giant snowball
catches them first!
174
00:06:44,988 --> 00:06:48,742
Whoa, look out, Chichi!
Look out, Mitzi!
175
00:06:48,825 --> 00:06:52,287
[yelling]
176
00:06:52,370 --> 00:06:53,830
[gasps] Barry Tone and Bravo
177
00:06:53,913 --> 00:06:55,790
are speeding
toward the cliff, sir.
178
00:06:55,874 --> 00:06:57,444
I'll stop him
with my Robo-Arm.
179
00:06:59,419 --> 00:07:01,171
Robo-Reach!
180
00:07:03,173 --> 00:07:04,924
-[sighs]
-Got him!
181
00:07:05,008 --> 00:07:07,344
Robo-rrific, sir.
182
00:07:07,427 --> 00:07:09,054
Cool.
183
00:07:09,137 --> 00:07:13,642
What? They got past
my giant snowball, too?
184
00:07:13,725 --> 00:07:15,393
[sighs] I'll just have to
185
00:07:15,477 --> 00:07:17,604
put the freeze
on this race myself.
186
00:07:17,687 --> 00:07:19,981
[yapping]
187
00:07:20,065 --> 00:07:21,316
Come on, Muttsicles!
188
00:07:21,399 --> 00:07:22,692
[screaming]
189
00:07:23,818 --> 00:07:25,737
[groans] Oh, well,
190
00:07:25,820 --> 00:07:28,615
looks like it's you and me
now, Trucksicle!
191
00:07:28,698 --> 00:07:29,748
Let's move.
192
00:07:30,867 --> 00:07:32,702
Thanks again.
193
00:07:32,786 --> 00:07:35,163
-You got it!
-Stay safe.
194
00:07:35,246 --> 00:07:37,332
That was close, Dax, sir.
195
00:07:37,415 --> 00:07:39,542
That snowball
came out of nowhere.
196
00:07:39,626 --> 00:07:40,752
It sure did.
197
00:07:40,753 --> 00:07:42,086
I'm starting to
get the feeling
198
00:07:42,087 --> 00:07:44,130
that someone's trying
to ruin our race.
199
00:07:44,214 --> 00:07:45,382
Ruin our race?
200
00:07:45,465 --> 00:07:46,925
Who would do that?
201
00:07:49,803 --> 00:07:52,055
It's Pupsicle's Muttsicles!
202
00:07:52,138 --> 00:07:54,015
[yapping]
203
00:07:54,099 --> 00:07:56,685
Oh, they're gonna get us.
204
00:07:56,686 --> 00:07:58,060
We'll keep you safe, Russell.
205
00:07:58,061 --> 00:07:59,354
Hey, Muttsicles!
206
00:07:59,437 --> 00:08:00,487
Fetch!
207
00:08:00,522 --> 00:08:02,107
[yapping]
208
00:08:02,190 --> 00:08:04,150
[sighs] You saved us.
209
00:08:04,234 --> 00:08:07,987
Which means we can get back
in the race, right?
210
00:08:08,071 --> 00:08:09,121
Yes.
211
00:08:09,122 --> 00:08:10,989
But it also means Pupsicle's
the one
212
00:08:10,990 --> 00:08:12,367
trying to ruin the race.
213
00:08:12,450 --> 00:08:13,660
There he goes, sir.
214
00:08:14,953 --> 00:08:17,163
We've got to warn the others
to be careful.
215
00:08:17,247 --> 00:08:21,042
When there are pets in need,
I bring the speed.
216
00:08:21,126 --> 00:08:23,545
Yes!
The sooner we stop Popsicle,
217
00:08:23,628 --> 00:08:26,047
the sooner
we can finish the race.
218
00:08:27,382 --> 00:08:28,925
[man] Someone's coming.
219
00:08:28,926 --> 00:08:31,719
When the racers
come around this corner,
220
00:08:31,720 --> 00:08:34,431
they'll get trapped
in my ice spiral.
221
00:08:34,514 --> 00:08:37,976
And they'll never
reach the finish line.
222
00:08:38,059 --> 00:08:40,061
[laughs maniacally]
223
00:08:40,145 --> 00:08:43,231
-Oh, giddy up!
-Faster!
224
00:08:43,314 --> 00:08:45,859
Ooh, here come the racers.
225
00:08:45,942 --> 00:08:50,113
-[Farmer Faye] Yippity-yay!
-[Barry Tone] What's this?
226
00:08:50,196 --> 00:08:51,886
Sounds like
the others need help.
227
00:08:52,240 --> 00:08:53,783
-Whoa!
-[Booster] Look out!
228
00:08:54,451 --> 00:08:56,077
[screaming] Whoa!
229
00:08:56,161 --> 00:09:00,248
I need
a rootin'-tootin' rescue!
230
00:09:00,331 --> 00:09:03,043
-Help!
-[croaks]
231
00:09:03,126 --> 00:09:06,004
Ice to see you,
Team RoboGobo.
232
00:09:06,087 --> 00:09:09,007
Your little race ends now.
233
00:09:09,090 --> 00:09:11,259
We're not gonna let you
ruin our race.
234
00:09:11,342 --> 00:09:13,011
And stop us from winning.
235
00:09:13,094 --> 00:09:16,598
You're too late.
[laughs maliciously]
236
00:09:16,681 --> 00:09:19,559
Team Russell, Dax and Booster
are gonna save the day.
237
00:09:20,310 --> 00:09:21,978
-Right, guys?
-Right.
238
00:09:22,062 --> 00:09:23,396
Let's Robo-Go!
239
00:09:24,647 --> 00:09:28,026
? We're gonna do do do
what we need to do ?
240
00:09:28,109 --> 00:09:30,111
Booster can vroom-vroom
all day!
241
00:09:30,195 --> 00:09:33,573
? We're gonna do do do
what we need to do ?
242
00:09:33,656 --> 00:09:36,451
Whoo, Dax,
with the awesome save!
243
00:09:36,534 --> 00:09:39,621
? We're gonna do do do
what we need to do ?
244
00:09:39,704 --> 00:09:42,332
? And we need to
slow our speed ?
245
00:09:42,415 --> 00:09:44,918
? 'Cause it feels even better
than winning ?
246
00:09:45,001 --> 00:09:46,503
? Even better than winning ?
247
00:09:46,586 --> 00:09:50,340
? Even better when you help
a friend in need ?
248
00:09:53,301 --> 00:09:56,471
Now, come on, everybody.
We have a race to finish.
249
00:09:56,554 --> 00:09:59,474
-Right behind you.
-Coming!
250
00:09:59,557 --> 00:10:01,518
No, no, you won't get away.
251
00:10:01,601 --> 00:10:03,019
It's time to deploy my
252
00:10:03,103 --> 00:10:04,521
Trucksicle skis!
253
00:10:07,398 --> 00:10:09,526
This race ends now!
254
00:10:09,609 --> 00:10:11,986
And this time
I really mean it.
255
00:10:12,070 --> 00:10:14,072
[cheering]
256
00:10:17,450 --> 00:10:19,911
Hold still
so I can freeze you.
257
00:10:23,414 --> 00:10:25,041
Pupsicle's getting closer.
258
00:10:25,042 --> 00:10:27,459
-We need to do something.
-[laughing maniacally]
259
00:10:27,460 --> 00:10:28,628
I have an idea.
260
00:10:29,629 --> 00:10:30,964
Whoa, Russell!
261
00:10:31,047 --> 00:10:32,841
-Yah!
-Hey!
262
00:10:32,924 --> 00:10:34,759
-I can't see.
-Pupsicle.
263
00:10:34,843 --> 00:10:37,133
It's time to stop trying
to freeze my friends.
264
00:10:37,178 --> 00:10:42,267
-[exclaims]
-What? Whoa, whoa, whoa, whoa!
265
00:10:42,350 --> 00:10:43,400
[yapping]
266
00:10:44,310 --> 00:10:47,397
-Move.
-Whatever you say, Pupsicle.
267
00:10:47,480 --> 00:10:48,530
-Woosh.
-Huh?
268
00:10:48,565 --> 00:10:49,615
[yapping]
269
00:10:49,691 --> 00:10:52,402
What are you Muttsicles doing?
Get out of my way!
270
00:10:52,485 --> 00:10:55,530
[shouting]
271
00:10:55,613 --> 00:10:57,782
[grunts]
272
00:10:57,866 --> 00:11:00,118
I should have
stayed in my lair.
273
00:11:00,201 --> 00:11:01,661
Woohoo! Woohoo!
274
00:11:01,744 --> 00:11:04,581
-Way to go, Russell!
-That rocked!
275
00:11:04,664 --> 00:11:05,999
Yippee, Russell!
276
00:11:06,082 --> 00:11:08,418
Bravissimo!
277
00:11:08,501 --> 00:11:10,253
We're almost to
the finish line.
278
00:11:10,336 --> 00:11:12,172
-Here they come!
-I see our Russell.
279
00:11:12,255 --> 00:11:15,425
Crikey. And the winner of
the Downhill Race is...
280
00:11:16,176 --> 00:11:17,677
-Everybody.
-[cheering]
281
00:11:17,760 --> 00:11:18,810
[all exclaiming]
282
00:11:20,430 --> 00:11:21,681
Russell! Russell!
283
00:11:21,764 --> 00:11:23,224
Yeehaw!
284
00:11:23,308 --> 00:11:25,393
Whoo-ee! What a race!
285
00:11:25,394 --> 00:11:27,561
We couldn't have finished
without your help,
286
00:11:27,562 --> 00:11:28,813
Team RoboGobo.
287
00:11:28,897 --> 00:11:29,947
[clucking]
288
00:11:29,981 --> 00:11:32,567
-What do we say, Bravo?
-[croaking]
289
00:11:32,650 --> 00:11:34,277
You're welcome, everyone.
290
00:11:34,360 --> 00:11:36,290
And thanks for
your help too, Russell.
291
00:11:36,321 --> 00:11:38,198
It was so much fun.
292
00:11:38,199 --> 00:11:40,282
We stopped Pupsicle
from ruining the race.
293
00:11:40,283 --> 00:11:41,663
And we were all like, "zoop"
294
00:11:41,664 --> 00:11:43,202
racing down the hill
super-fast!
295
00:11:43,203 --> 00:11:46,748
And then Pupsicle was all
like, "I'm gonna freeze you."
296
00:11:46,831 --> 00:11:48,625
And then he made
the ice spiral.
297
00:11:50,001 --> 00:11:52,212
But we got all the racers out.
298
00:11:52,295 --> 00:11:53,671
That's right, Russell.
299
00:11:53,755 --> 00:11:55,840
Going fast and winning
can be fun.
300
00:11:55,841 --> 00:11:57,716
But it's much better
being part of a team
301
00:11:57,717 --> 00:11:59,469
that cares about
helping others.
302
00:11:59,552 --> 00:12:03,389
Team Russell, Dax and Booster
saved the day!
303
00:12:03,473 --> 00:12:06,142
[all exclaiming]
304
00:12:08,645 --> 00:12:09,854
[Dax] Wild Side car wash.
305
00:12:13,441 --> 00:12:14,525
Okay, team.
306
00:12:14,526 --> 00:12:16,235
Today you'll be learning
how to drive
307
00:12:16,236 --> 00:12:17,445
your Robo-Vehicles
308
00:12:17,528 --> 00:12:20,657
on a wild ride
through the Wild Side.
309
00:12:20,740 --> 00:12:21,950
[all] Ooh.
310
00:12:22,033 --> 00:12:24,244
There will be curvy paths,
311
00:12:24,327 --> 00:12:28,873
lumpy hills
and lots and lots of mud.
312
00:12:28,957 --> 00:12:31,042
I love mud!
313
00:12:31,960 --> 00:12:33,086
Are you ready?
314
00:12:33,169 --> 00:12:34,295
Oh, yeah.
315
00:12:34,379 --> 00:12:38,258
I said, "Are you ready?"
316
00:12:38,424 --> 00:12:40,134
Oh, yeah!
317
00:12:40,218 --> 00:12:42,512
Then let's Robo-Go!
318
00:12:42,595 --> 00:12:43,645
[all exclaiming]
319
00:12:45,848 --> 00:12:49,602
You jumped my Robo-Mobile.
[giggles]
320
00:12:49,686 --> 00:12:52,480
Woo-hoo! Love my Robo-Crawler!
321
00:12:53,940 --> 00:12:56,067
Come on, Robo-Cycle,
322
00:12:56,150 --> 00:12:57,694
let's go!
323
00:12:57,777 --> 00:12:59,612
[crashes]
324
00:12:59,696 --> 00:13:01,322
[screams]
325
00:13:01,406 --> 00:13:02,532
Shello, rocks!
326
00:13:02,615 --> 00:13:05,159
Meet my Robo-Tank.
327
00:13:05,243 --> 00:13:09,372
-And look out when those Robo-Flyers soar!
-A-ha!
328
00:13:09,455 --> 00:13:11,916
[all exclaiming]
329
00:13:12,000 --> 00:13:14,544
Ha! Great driving, team.
330
00:13:14,627 --> 00:13:15,878
Thank you, Dax, sir!
331
00:13:15,962 --> 00:13:18,965
I'm ready to drive through
all that mud again.
332
00:13:19,048 --> 00:13:20,758
-Me too!
-Me three!
333
00:13:20,842 --> 00:13:23,136
-Me four!
-[squeaking]
334
00:13:23,219 --> 00:13:24,637
[laughs]
335
00:13:24,721 --> 00:13:26,097
The Robo-Alarm.
336
00:13:26,180 --> 00:13:28,349
Park Ranger Pep! Paolo!
337
00:13:28,433 --> 00:13:31,686
It looks like you two
are somewhere cold?
338
00:13:31,769 --> 00:13:35,481
-[shivering] Freezing cold.
-Brr.
339
00:13:35,565 --> 00:13:37,942
Paolo and I were climbing up
the lookout tower
340
00:13:38,026 --> 00:13:40,611
on the Icy Peak
when our ladder fell.
341
00:13:40,695 --> 00:13:42,864
I was not expecting that.
342
00:13:42,947 --> 00:13:45,658
-Now we're stuck.
-In the cold.
343
00:13:45,742 --> 00:13:48,119
We could sure use
a rescue, Dax.
344
00:13:48,202 --> 00:13:50,788
And maybe some hot cocoa.
345
00:13:50,872 --> 00:13:53,791
It would sure warm me up.
[shivering]
346
00:13:54,167 --> 00:13:55,877
We'll be right there.
347
00:13:56,127 --> 00:13:59,172
-Please hurry.
-Brrr.
348
00:13:59,255 --> 00:14:01,424
Pep and Paolo
need our help at the Icy Peak.
349
00:14:01,425 --> 00:14:05,010
And the fastest way to
get there from the grasslands,
350
00:14:05,011 --> 00:14:06,095
is through more-
351
00:14:06,179 --> 00:14:07,555
Mud, sir?
352
00:14:07,638 --> 00:14:08,806
[laughs] Yep.
353
00:14:08,890 --> 00:14:11,100
That way,
through the rainforest.
354
00:14:11,184 --> 00:14:12,268
Follow me!
355
00:14:12,351 --> 00:14:14,937
[all cheering]
356
00:14:20,318 --> 00:14:21,611
Uh-oh.
357
00:14:21,694 --> 00:14:23,488
My wheels won't turn, sir!
358
00:14:23,571 --> 00:14:25,698
-[tires screeching]
-Whoa!
359
00:14:27,658 --> 00:14:29,452
Whoa! Sorry.
360
00:14:29,535 --> 00:14:31,704
Didn't mean to wake you, bats.
361
00:14:31,788 --> 00:14:33,623
[grunting]
362
00:14:33,706 --> 00:14:37,210
Why is my Robo-Crawler
slowing down?
363
00:14:37,293 --> 00:14:39,212
Popping over that tree.
364
00:14:40,379 --> 00:14:41,631
[grunting]
365
00:14:41,714 --> 00:14:43,007
Oh, hey!
366
00:14:43,091 --> 00:14:44,884
Why did my hop stop?
367
00:14:44,967 --> 00:14:47,804
Time to shovel these rocks
away.
368
00:14:48,805 --> 00:14:50,098
[crashes]
369
00:14:51,265 --> 00:14:52,475
I said, "Away."
370
00:14:52,558 --> 00:14:54,393
-[crashing]
-Not on me.
371
00:14:59,482 --> 00:15:01,692
[thuds]
372
00:15:02,276 --> 00:15:04,362
[squeaking]
373
00:15:04,612 --> 00:15:05,662
Everyone okay?
374
00:15:05,738 --> 00:15:07,281
I can't turn, sir.
375
00:15:07,365 --> 00:15:08,783
This cat can't crawl.
376
00:15:08,866 --> 00:15:10,409
No hopping for a hopper.
377
00:15:10,493 --> 00:15:12,161
This does not rock.
378
00:15:12,245 --> 00:15:13,371
[squeaking]
379
00:15:13,454 --> 00:15:15,206
Don't worry fam,
let's huddle up
380
00:15:15,289 --> 00:15:16,999
so we can figure out
what's wrong.
381
00:15:18,459 --> 00:15:19,509
[buzzing]
382
00:15:21,129 --> 00:15:23,172
Mm, the mud is drying
on your wheels,
383
00:15:23,256 --> 00:15:25,007
making it harder for them
to move.
384
00:15:26,134 --> 00:15:29,303
And harder
for Wingo's spinners to fly.
385
00:15:29,387 --> 00:15:31,737
[gasps] Then we'd better
rescue Pep and Paolo
386
00:15:31,806 --> 00:15:33,099
at the Icy Peak...
387
00:15:33,182 --> 00:15:34,232
fast.
388
00:15:34,308 --> 00:15:35,935
Before all the mud dries,
389
00:15:36,018 --> 00:15:39,147
and we can't drive
our vehicles at all.
390
00:15:39,148 --> 00:15:40,438
We better get going, team.
391
00:15:40,439 --> 00:15:41,489
[squeaks]
392
00:15:42,817 --> 00:15:45,153
Are we close to them, Dax?
393
00:15:45,236 --> 00:15:47,238
According to my Robo-Map,
394
00:15:47,321 --> 00:15:49,907
the Icy Peak
is right over the canyon wall.
395
00:15:49,991 --> 00:15:52,410
There's no wall
this kitty can't crawl.
396
00:15:52,493 --> 00:15:53,911
Uh...
397
00:15:53,995 --> 00:15:55,454
[embarrassed laugh]
398
00:15:55,538 --> 00:15:57,957
Except maybe that one.
399
00:15:58,040 --> 00:16:02,545
How are we going to get to
the top of that giant cliff?
400
00:16:02,628 --> 00:16:04,589
By driving to the top.
401
00:16:04,672 --> 00:16:06,424
Whoo-hoo!
402
00:16:06,507 --> 00:16:09,177
[groaning] Oh-oh.
403
00:16:10,136 --> 00:16:11,888
-Whoa.
-[tires screeching]
404
00:16:13,014 --> 00:16:15,057
Did I almost make it,
Dax, sir?
405
00:16:15,141 --> 00:16:16,517
Afraid not, Booster.
406
00:16:16,601 --> 00:16:18,936
We'll need to climb
that cliff another way.
407
00:16:19,020 --> 00:16:22,481
Maybe I can give your vehicles
a climbing upgrade.
408
00:16:22,565 --> 00:16:23,983
Let me think.
409
00:16:24,066 --> 00:16:25,276
[distant roar]
410
00:16:25,359 --> 00:16:27,778
[Shelly gasps] Look at
those jumping jaguars!
411
00:16:28,946 --> 00:16:30,364
That won't work, either.
412
00:16:30,448 --> 00:16:31,949
-[growls]
-Huh?
413
00:16:32,033 --> 00:16:33,492
What's everyone looking at?
414
00:16:33,576 --> 00:16:34,827
[purring]
415
00:16:38,122 --> 00:16:40,666
Or instead of an upgrade,
416
00:16:40,667 --> 00:16:42,792
maybe we can help each other
up the cliff,
417
00:16:42,793 --> 00:16:44,337
like those Jaguars did.
418
00:16:44,420 --> 00:16:47,006
Booster, Allie,
give it a go.
419
00:16:47,089 --> 00:16:48,139
Yes, sir.
420
00:16:48,841 --> 00:16:50,843
This pup's going up.
421
00:16:50,927 --> 00:16:52,094
Yeah, uh!
422
00:16:52,178 --> 00:16:53,596
Kitty, caught you!
423
00:16:53,679 --> 00:16:55,669
Whoa, whoa, whoa, whoa.
No, I need help!
424
00:16:57,892 --> 00:16:59,435
Shelly, catapult them.
425
00:16:59,518 --> 00:17:01,270
I'm turtley on it.
426
00:17:05,524 --> 00:17:06,943
Up you go!
427
00:17:08,319 --> 00:17:10,196
[both exclaiming]
428
00:17:12,740 --> 00:17:14,283
[both] Whoo-hoo!
429
00:17:14,450 --> 00:17:16,327
Thanks for the lift,
Bird Buddy.
430
00:17:18,037 --> 00:17:19,087
[squeaking]
431
00:17:19,121 --> 00:17:20,171
[crackling]
432
00:17:20,206 --> 00:17:23,417
Oh-oh, Wingo's having trouble,
Dax.
433
00:17:24,835 --> 00:17:26,045
Gotcha.
434
00:17:26,128 --> 00:17:27,338
Way to go, team!
435
00:17:27,421 --> 00:17:28,471
[all] Yeah!
436
00:17:28,965 --> 00:17:30,299
Robo-Forcefield!
437
00:17:30,550 --> 00:17:33,094
We should be able to
see the Icy Peak.
438
00:17:34,011 --> 00:17:35,061
There!
439
00:17:35,137 --> 00:17:36,806
[all gasping] The Icy Peak.
440
00:17:38,891 --> 00:17:40,810
Hiya, Dax.
Are you close yet?
441
00:17:40,893 --> 00:17:42,770
It's starting to snow harder.
442
00:17:42,853 --> 00:17:46,148
I really wish I had hot cocoa
to keep me warm.
443
00:17:46,149 --> 00:17:47,899
We're almost there,
Pep and Paolo.
444
00:17:47,900 --> 00:17:51,571
-[shivering] Oh. Okay.
-Hurry.
445
00:17:51,572 --> 00:17:54,948
All we got to do is cross
the rest of Rainforest Ridge.
446
00:17:54,949 --> 00:17:57,118
It won't be
much further after that.
447
00:17:57,201 --> 00:18:00,663
When there's a pet in need,
I bring the speed.
448
00:18:00,746 --> 00:18:02,832
[grunting]
449
00:18:02,915 --> 00:18:05,876
At least I used to
bring the speed.
450
00:18:05,960 --> 00:18:09,171
The mud is making my
Robo-Racer slower than ever.
451
00:18:10,548 --> 00:18:13,426
Am I moving?
I can't tell if I'm moving.
452
00:18:14,552 --> 00:18:15,602
[groaning]
453
00:18:15,636 --> 00:18:17,388
Why am I going backwards?
454
00:18:19,348 --> 00:18:20,398
[grunting]
455
00:18:22,435 --> 00:18:25,521
The mud on your vehicles
has completely dried now.
456
00:18:25,605 --> 00:18:27,857
There's no way
you can drive them like this.
457
00:18:27,940 --> 00:18:30,109
Dax, what are we going to do
458
00:18:30,192 --> 00:18:33,487
if we can't drive
our Robo-vehicles?
459
00:18:33,821 --> 00:18:35,906
Maybe we don't have to drive.
460
00:18:35,990 --> 00:18:38,451
I can transform you
into your Robo-Suits.
461
00:18:38,534 --> 00:18:39,952
Oh!
462
00:18:43,122 --> 00:18:44,540
Okay. [grunts]
463
00:18:46,083 --> 00:18:47,133
[thuds]
464
00:18:48,085 --> 00:18:50,838
Ah! I guess the gears
are too jammed up with mud
465
00:18:50,921 --> 00:18:52,256
to transform back.
466
00:18:52,340 --> 00:18:54,425
If we only had water,
467
00:18:54,508 --> 00:18:56,844
we can wash all the mud
off our vehicles.
468
00:18:56,927 --> 00:18:59,055
But where are we
gonna get water from?
469
00:18:59,138 --> 00:19:02,224
-[water splashing]
-[all exclaiming]
470
00:19:02,308 --> 00:19:03,476
That's where!
471
00:19:04,352 --> 00:19:05,922
-[trumpeting]
-[splashing]
472
00:19:07,063 --> 00:19:08,981
Those elephants
are taking a bath.
473
00:19:09,065 --> 00:19:10,441
Boom. Got it.
474
00:19:10,442 --> 00:19:13,443
We can ask our animal friends
to help us clean our vehicles.
475
00:19:13,444 --> 00:19:14,695
Hi, Elisa.
476
00:19:14,779 --> 00:19:16,113
Hi, Dax.
477
00:19:16,197 --> 00:19:18,658
-Hi, Team RoboGobo.
-[trumpeting]
478
00:19:18,741 --> 00:19:19,825
Hello.
479
00:19:19,909 --> 00:19:22,499
We need to get to the Icy Peak
to rescue Pep and Paolo.
480
00:19:22,578 --> 00:19:25,108
-[gasps]
-But our vehicles are too muddy to drive.
481
00:19:25,289 --> 00:19:27,917
[all straining]
482
00:19:28,668 --> 00:19:30,878
Can you help us
clean them with water?
483
00:19:30,961 --> 00:19:33,506
Like a Wild Side Car Wash?
484
00:19:33,589 --> 00:19:34,757
Sure can.
485
00:19:34,758 --> 00:19:36,383
But we're gonna need
more help.
486
00:19:36,384 --> 00:19:37,677
Let me ask my friends.
487
00:19:38,678 --> 00:19:41,722
Team RoboGobo needs our help
to wash their vehicles.
488
00:19:41,806 --> 00:19:43,099
Pass it on.
489
00:19:43,182 --> 00:19:45,184
[screeching]
490
00:19:48,938 --> 00:19:50,314
[squawking]
491
00:19:51,691 --> 00:19:52,900
[yelps]
492
00:19:52,983 --> 00:19:57,113
Help is on the way.
493
00:19:57,488 --> 00:19:58,538
[trumpeting]
494
00:19:59,573 --> 00:20:00,623
Let's do this.
495
00:20:02,201 --> 00:20:04,203
Time to have a car wash, team.
496
00:20:04,286 --> 00:20:05,336
[all exclaiming]
497
00:20:05,955 --> 00:20:07,998
[laughter]
498
00:20:09,583 --> 00:20:11,877
? Getting clean
is so much fun ?
499
00:20:11,961 --> 00:20:14,255
? Our jungle friends
Help get it done ?
500
00:20:14,338 --> 00:20:19,051
? We're going wild wild wild
at the Car Wash ?
501
00:20:19,135 --> 00:20:21,637
? We get our rescue underway ?
502
00:20:21,721 --> 00:20:24,265
? Thanks to the water
that you spray ?
503
00:20:24,348 --> 00:20:28,394
? Going wild, wild, wild
At the Car Wash ?
504
00:20:28,477 --> 00:20:30,896
? We gonna
scruba dubba dub 'em ?
505
00:20:30,980 --> 00:20:33,399
? Wipe the mud away ?
506
00:20:33,482 --> 00:20:36,110
? Dive in from above and ?
507
00:20:36,193 --> 00:20:37,987
? Rinse you off with a wave ?
508
00:20:38,904 --> 00:20:41,198
? As they clean
they'll make you smile ?
509
00:20:41,282 --> 00:20:44,285
? In funky jungle style ?
510
00:20:44,368 --> 00:20:45,418
Wild!
511
00:20:45,494 --> 00:20:46,814
? We'll be there soon, Pep ?
512
00:20:46,871 --> 00:20:48,622
? You're gonna be okay ?
513
00:20:48,706 --> 00:20:51,083
? Getting clean
is so much fun ?
514
00:20:51,167 --> 00:20:53,544
? Our jungle friends
Help get it done ?
515
00:20:53,627 --> 00:20:58,090
? We're going wild wild wild
at the Car Wash ?
516
00:20:58,174 --> 00:21:02,970
? We're going wild wild wild
at the Car Wash ?
517
00:21:03,053 --> 00:21:08,184
? We're going wild wild wild
at the Car Wash ?
518
00:21:10,227 --> 00:21:11,353
Thank you all.
519
00:21:11,354 --> 00:21:13,146
We could not have gotten
our vehicles cleaned
520
00:21:13,147 --> 00:21:16,442
without your helping trunks
paws and wings.
521
00:21:16,525 --> 00:21:17,860
[cheering]
522
00:21:19,653 --> 00:21:21,155
Oh! [giggles]
523
00:21:21,739 --> 00:21:24,867
We love you,
Wild Side buddies!
524
00:21:24,950 --> 00:21:26,118
Thank you.
525
00:21:26,202 --> 00:21:29,580
You're welcome, Team RoboGobo.
Glad we could help.
526
00:21:29,663 --> 00:21:31,415
[trumpeting]
527
00:21:31,499 --> 00:21:33,167
Time to rescue Pep and Paolo.
528
00:21:33,250 --> 00:21:35,211
To the Icy Peak.
529
00:21:35,294 --> 00:21:38,422
Better hurry.
530
00:21:38,506 --> 00:21:39,840
[trumpeting]
531
00:21:42,176 --> 00:21:43,761
I know it's cold, Paulo,
532
00:21:43,844 --> 00:21:46,305
but Team RoboGobo
will be here soon.
533
00:21:46,388 --> 00:21:48,682
[gasps] I hear them.
I hear them.
534
00:21:48,766 --> 00:21:50,392
[gasps] Ah!
535
00:21:50,476 --> 00:21:52,436
I knew they'd
come to save us. Oh!
536
00:21:52,520 --> 00:21:55,481
That's a Team RoboGobo fact
for you.
537
00:21:56,607 --> 00:21:57,657
There they are.
538
00:21:57,691 --> 00:22:00,444
Wingo, bring Pep and Paolo
safely to the ground.
539
00:22:01,654 --> 00:22:04,031
[shivering]
Nice to see you, Wingo.
540
00:22:04,281 --> 00:22:05,331
[Wingo squeaks]
541
00:22:07,368 --> 00:22:10,018
Allie, Shelly, can you put
the ladder back in place,
542
00:22:10,019 --> 00:22:11,412
and make sure
it doesn't fall again?
543
00:22:11,413 --> 00:22:13,874
-[Allie] On it, Dax.
-[Shelly] Ab-shell-utely.
544
00:22:14,708 --> 00:22:15,918
Whoa!
545
00:22:16,001 --> 00:22:17,751
-[both grunting]
-[Shelly] Done.
546
00:22:17,753 --> 00:22:18,879
Done!
547
00:22:20,214 --> 00:22:21,382
Whoo!
548
00:22:21,465 --> 00:22:24,385
This pup says, "Snuggle up."
549
00:22:24,468 --> 00:22:27,012
Hopping in
with some hot cocoa.
550
00:22:27,096 --> 00:22:29,348
Extra marshmallows.
551
00:22:29,431 --> 00:22:32,059
Ooh, hot cocoa.
552
00:22:32,142 --> 00:22:33,192
[slurping]
553
00:22:33,227 --> 00:22:35,938
[sighs]
Thank you for saving us.
554
00:22:36,021 --> 00:22:37,147
And for the hot cocoa.
555
00:22:38,399 --> 00:22:40,025
-You're welcome.
-Well,
556
00:22:40,109 --> 00:22:41,902
I think we did enough
looking out
557
00:22:41,986 --> 00:22:44,196
in this lookout tower
for one day.
558
00:22:44,280 --> 00:22:45,573
Ready to go, Paolo?
559
00:22:46,699 --> 00:22:47,867
[sighs]
560
00:22:47,950 --> 00:22:49,285
-Bye.
-Bye.
561
00:22:49,368 --> 00:22:50,578
Wee!
562
00:22:50,661 --> 00:22:52,955
Bye, Pep.
Bye, Paolo.
563
00:22:53,038 --> 00:22:55,708
That was a Robo-rrific rescue,
team.
564
00:22:55,791 --> 00:22:57,668
Thanks, sir.
565
00:22:57,751 --> 00:22:58,801
Turtley did it!
566
00:22:58,836 --> 00:23:00,706
What do you say
we head back home and-
567
00:23:00,754 --> 00:23:01,839
Oh.
568
00:23:03,841 --> 00:23:06,552
I guess the Robo-Rocket
got pretty muddy today, too.
569
00:23:06,635 --> 00:23:07,720
More mud?
570
00:23:07,803 --> 00:23:10,431
This pup says,
"Scrub-a-dog dub."
571
00:23:12,766 --> 00:23:14,143
[all laughing]
572
00:23:14,226 --> 00:23:15,561
-Yeah,
-Yes.
573
00:23:18,689 --> 00:23:19,739
[all exclaiming]
574
00:23:19,815 --> 00:23:21,650
-[gasps]
-[splashing]
575
00:23:21,734 --> 00:23:23,152
[all laughing]
576
00:23:26,196 --> 00:23:28,198
[? theme music playing]
577
00:23:28,248 --> 00:23:32,798
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.