All language subtitles for RoboGobo s02e09 Sledding to the Rescue.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,713 ? RoboGobo ? 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,298 -Oh! -Let's go! 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,461 ? When you're in need ? 4 00:00:07,466 --> 00:00:09,718 ? They're the team who will heed the call ? 5 00:00:09,801 --> 00:00:11,386 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 6 00:00:11,470 --> 00:00:12,520 ? RoboGobo ? 7 00:00:12,596 --> 00:00:14,640 ? They're on their way Gonna save you ? 8 00:00:14,723 --> 00:00:15,983 ? They won't let you fall ? 9 00:00:16,058 --> 00:00:17,768 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 10 00:00:17,769 --> 00:00:19,477 ? When we show up, It's showtime ? 11 00:00:19,478 --> 00:00:21,020 ? 'Cause we'll be there in no time ? 12 00:00:21,021 --> 00:00:24,608 ? We hit the scene and boom It's RoboGobo go-time! ? 13 00:00:24,691 --> 00:00:25,741 ? Let's go ? 14 00:00:25,776 --> 00:00:28,237 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 15 00:00:28,320 --> 00:00:29,947 ? RoboGobo ? 16 00:00:30,030 --> 00:00:31,406 ? RoboGobo, oh! ? 17 00:00:31,490 --> 00:00:34,284 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 18 00:00:34,368 --> 00:00:36,620 ? RoboGobo ? 19 00:00:36,703 --> 00:00:38,038 -[all] Go. Go. Go. Go. -Whoo! 20 00:00:38,121 --> 00:00:40,290 ? A super family as tight as it gets ? 21 00:00:40,374 --> 00:00:42,042 ? They're the Rescue Pets ? 22 00:00:42,125 --> 00:00:43,710 ? Who rescue pets ? 23 00:00:43,794 --> 00:00:45,921 ? It's RoboGobo ? 24 00:00:46,004 --> 00:00:47,334 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 25 00:00:49,758 --> 00:00:51,385 [Dax] Sledding to the rescue. 26 00:00:54,596 --> 00:00:56,056 [mimics whooshing] 27 00:00:56,139 --> 00:00:59,268 I can't wait to start the sled race, Dax, sir. 28 00:00:59,351 --> 00:01:01,061 Me too, Booster. 29 00:01:01,144 --> 00:01:02,354 Race day! 30 00:01:03,146 --> 00:01:05,983 -Can't wait for the big race. -[clucking] 31 00:01:06,066 --> 00:01:07,526 [squeaking] 32 00:01:07,609 --> 00:01:08,659 Oh, hey, y'all. 33 00:01:08,694 --> 00:01:09,903 Hi, Farmer. Faye. 34 00:01:09,987 --> 00:01:11,572 -Booster! -Huh! 35 00:01:11,655 --> 00:01:13,407 -Oh! Hi, Russell. -[laughs] 36 00:01:13,490 --> 00:01:15,826 I didn't know you were racing, too. 37 00:01:15,909 --> 00:01:18,829 Oh, I'd give anything to be on your team. 38 00:01:20,122 --> 00:01:22,791 Well, then, welcome to the Sled Team. 39 00:01:22,874 --> 00:01:25,043 [gasps] Really? You mean it? 40 00:01:25,127 --> 00:01:26,177 Hop in the sled. 41 00:01:27,296 --> 00:01:29,840 Thank you. Our team's gonna win. 42 00:01:29,923 --> 00:01:31,133 And have some fun. 43 00:01:31,216 --> 00:01:34,970 Welcome to the Downhill Snow Race, mates. 44 00:01:35,053 --> 00:01:38,056 The first team to reach the bottom of the Icy Peak, 45 00:01:38,140 --> 00:01:39,391 wins! 46 00:01:39,474 --> 00:01:43,437 All right, racers to your starting positions. 47 00:01:43,520 --> 00:01:46,273 -That's our little Russell. -[cheering] 48 00:01:46,356 --> 00:01:48,650 [all cheering] 49 00:01:48,734 --> 00:01:49,860 What's this? 50 00:01:49,943 --> 00:01:52,696 A race on my mountain? 51 00:01:52,779 --> 00:01:54,406 I'm gonna show those racers 52 00:01:54,489 --> 00:01:56,658 that the Icy Peak belongs to me. 53 00:01:57,034 --> 00:01:59,161 And no one else is allowed on it. 54 00:01:59,244 --> 00:02:01,913 Come on, Muttsicles. [laughs] 55 00:02:02,039 --> 00:02:05,334 Huh? Come on, Muttsicles. 56 00:02:05,417 --> 00:02:07,336 [yapping] 57 00:02:07,419 --> 00:02:09,087 [crashes] 58 00:02:09,171 --> 00:02:10,431 [sighs in exasperation] 59 00:02:13,091 --> 00:02:14,718 Ha! That's more like it. 60 00:02:14,801 --> 00:02:16,470 Now, into the Trucksicle. 61 00:02:16,553 --> 00:02:19,806 We have a race to ruin. [laughing] 62 00:02:19,890 --> 00:02:20,940 [yapping] 63 00:02:23,143 --> 00:02:24,478 [laughing maniacally] 64 00:02:26,980 --> 00:02:28,649 Okay, racer mates. 65 00:02:28,732 --> 00:02:29,858 On your mark. 66 00:02:29,941 --> 00:02:31,234 Get set. 67 00:02:31,318 --> 00:02:32,986 Go! 68 00:02:33,070 --> 00:02:34,279 [all exclaiming] 69 00:02:34,363 --> 00:02:35,697 -Yee-haw! -Sweet. 70 00:02:35,781 --> 00:02:38,950 I love the feeling of the wind in my fur. 71 00:02:39,034 --> 00:02:40,869 -[clucks] -Yay! 72 00:02:40,952 --> 00:02:43,246 Yeah! We're winning. 73 00:02:43,330 --> 00:02:45,624 Whoa! 74 00:02:45,707 --> 00:02:46,875 We're not winning? 75 00:02:46,958 --> 00:02:48,828 Booster, you're going the wrong way. 76 00:02:48,877 --> 00:02:51,213 Russell, I can't see! 77 00:02:51,296 --> 00:02:53,590 You can sit here, Russell. It's safer that way. 78 00:02:53,674 --> 00:02:55,509 Now let's woosh-woosh! 79 00:02:57,052 --> 00:02:59,346 -Booyah! -Yippity-yee-haw! 80 00:02:59,429 --> 00:03:01,264 Here we come. Woohoo! 81 00:03:01,348 --> 00:03:04,601 ? Right behind you ? 82 00:03:05,977 --> 00:03:07,145 [chuckling] 83 00:03:07,229 --> 00:03:08,689 Here come the racers. 84 00:03:08,772 --> 00:03:12,484 They'll shiver when they see my surprise snow ramp. 85 00:03:12,567 --> 00:03:15,278 -[laughs] Huh? -[yelps] 86 00:03:15,362 --> 00:03:17,239 Must not be working! 87 00:03:19,366 --> 00:03:20,951 Oh, there it is. 88 00:03:21,034 --> 00:03:22,285 [laughs maniacally] 89 00:03:23,203 --> 00:03:24,253 [gasps] 90 00:03:25,205 --> 00:03:26,665 Hold on, Chichi. 91 00:03:26,748 --> 00:03:28,250 Hold on, Mitzi! 92 00:03:28,333 --> 00:03:30,335 [all screaming] 93 00:03:31,586 --> 00:03:32,921 [groaning] 94 00:03:33,004 --> 00:03:35,132 Ha! They look surprised, all right. 95 00:03:35,215 --> 00:03:37,008 Now, to stop the others. 96 00:03:37,092 --> 00:03:38,510 -Yeah! -Woohoo! 97 00:03:40,554 --> 00:03:41,604 Huh? 98 00:03:43,181 --> 00:03:44,231 Oh, no! 99 00:03:45,434 --> 00:03:47,727 -Oh, watch yourself! -[crashing] 100 00:03:47,811 --> 00:03:49,229 [screaming] 101 00:03:49,312 --> 00:03:50,882 Farmer Faye's team needs help. 102 00:03:50,897 --> 00:03:51,977 [sighing wistfully] 103 00:03:52,023 --> 00:03:54,313 It's time for the Rescue Pet who rescues pets. 104 00:03:54,317 --> 00:03:56,987 It's RoboGobo go-time! 105 00:03:57,070 --> 00:04:00,365 ? Get ready Here come the Rescue Pets ? 106 00:04:01,283 --> 00:04:02,784 ? Hey, hey, hey ? 107 00:04:02,951 --> 00:04:06,121 ? Get ready They suit up in Dax's tech ? 108 00:04:07,456 --> 00:04:09,207 ? RoboGobo go Whoa ? 109 00:04:09,291 --> 00:04:10,341 Booster! 110 00:04:10,375 --> 00:04:12,878 ? RoboGobo go ? 111 00:04:12,961 --> 00:04:15,464 ? Ready to roll They're in control ? 112 00:04:15,547 --> 00:04:17,591 ? RoboGobo go ? 113 00:04:21,094 --> 00:04:23,180 Are you sure we have to go off course? 114 00:04:23,263 --> 00:04:24,806 We haven't won yet. 115 00:04:24,890 --> 00:04:26,016 Don't worry, Russell. 116 00:04:26,017 --> 00:04:27,308 We'll get back in the race 117 00:04:27,309 --> 00:04:29,644 as soon as we help Farmer Faye's team. 118 00:04:29,728 --> 00:04:32,272 -But, but- -Booster's, right. 119 00:04:32,273 --> 00:04:33,731 It's important to help our friends 120 00:04:33,732 --> 00:04:34,782 when they need it. 121 00:04:34,816 --> 00:04:38,028 ? We gotta do do do what we need to do ? 122 00:04:38,111 --> 00:04:40,363 ? Do what must be done ? 123 00:04:40,447 --> 00:04:43,700 ? We're gonna do do do what we need to do ? 124 00:04:43,784 --> 00:04:46,369 But racing is so much fun. 125 00:04:46,453 --> 00:04:49,539 ? We're gonna do do do what we need to do ? 126 00:04:49,623 --> 00:04:51,833 ? And we need to slow our speed ? 127 00:04:51,917 --> 00:04:52,967 Ah, gee. 128 00:04:53,001 --> 00:04:55,086 ? But it feels even better than winning ? 129 00:04:55,170 --> 00:04:56,250 Better than winning? 130 00:04:57,047 --> 00:05:00,592 ? When you help a friend in need ? 131 00:05:02,552 --> 00:05:05,013 So then... no woosh woosh? 132 00:05:05,096 --> 00:05:07,974 ? The race will have to wait a little bit longer ? 133 00:05:08,058 --> 00:05:09,935 ? But everything will be fine ? 134 00:05:10,018 --> 00:05:11,978 ? Right now we gotta make sure ? 135 00:05:12,062 --> 00:05:15,649 ? That all our friends get to cross that finish line ? 136 00:05:17,067 --> 00:05:19,736 ? They really need us to get them through it ? 137 00:05:19,820 --> 00:05:22,447 What if we woosh first and then we do it? 138 00:05:22,531 --> 00:05:24,115 ? No time to spare ? 139 00:05:24,199 --> 00:05:25,534 Oh, this isn't fair. 140 00:05:25,617 --> 00:05:28,078 ? A hero's always there ? 141 00:05:28,161 --> 00:05:31,665 ? We're gonna do do do what we need to do ? 142 00:05:31,748 --> 00:05:33,375 ? We always do what's right ? 143 00:05:34,167 --> 00:05:37,045 ? We're gonna do do do what we need to do ? 144 00:05:37,796 --> 00:05:40,090 ? We really had a fright ? 145 00:05:40,173 --> 00:05:43,677 ? We're gonna do do do what we need to do ? 146 00:05:43,760 --> 00:05:45,220 ? Not going for the lead ? 147 00:05:45,303 --> 00:05:46,353 I can see. 148 00:05:46,354 --> 00:05:48,472 ? 'Cause it feels even better than winning ? 149 00:05:48,473 --> 00:05:50,392 ? Even better than winning ? 150 00:05:50,475 --> 00:05:54,396 ? When you help a friend in need ? 151 00:05:56,189 --> 00:05:57,239 Hmm. 152 00:05:58,942 --> 00:06:00,235 Thank you all again. 153 00:06:00,318 --> 00:06:03,405 -Happy racing. -You too, Farmer Faye. 154 00:06:03,488 --> 00:06:04,739 Well, glad they're okay. 155 00:06:04,823 --> 00:06:06,241 But now they're ahead of us. 156 00:06:06,324 --> 00:06:07,576 Let's woosh! 157 00:06:07,659 --> 00:06:09,286 And we're back in the race. 158 00:06:09,369 --> 00:06:11,413 Hold on tight, Russell. 159 00:06:11,496 --> 00:06:12,581 Hmm. 160 00:06:12,664 --> 00:06:14,541 Team RoboGobo, eh? 161 00:06:14,624 --> 00:06:18,962 Well, if my ramp wasn't enough to stop this race, 162 00:06:19,045 --> 00:06:22,173 then perhaps a giant snowball will be. 163 00:06:22,257 --> 00:06:23,307 Muttsicles! 164 00:06:23,383 --> 00:06:25,051 Ready the Snowball Launcher. 165 00:06:25,886 --> 00:06:27,512 [yapping] 166 00:06:27,596 --> 00:06:30,807 Three, two, one. 167 00:06:30,891 --> 00:06:32,559 It's snow time. 168 00:06:32,934 --> 00:06:34,102 Yee-haw! [chuckling] 169 00:06:34,277 --> 00:06:37,646 -[yelps] -There's the other racers. 170 00:06:37,647 --> 00:06:39,065 We'll catch them now. 171 00:06:39,149 --> 00:06:40,650 Woohoo! 172 00:06:40,734 --> 00:06:41,784 Oh-oh. 173 00:06:41,860 --> 00:06:44,905 Not if a giant snowball catches them first! 174 00:06:44,988 --> 00:06:48,742 Whoa, look out, Chichi! Look out, Mitzi! 175 00:06:48,825 --> 00:06:52,287 [yelling] 176 00:06:52,370 --> 00:06:53,830 [gasps] Barry Tone and Bravo 177 00:06:53,913 --> 00:06:55,790 are speeding toward the cliff, sir. 178 00:06:55,874 --> 00:06:57,444 I'll stop him with my Robo-Arm. 179 00:06:59,419 --> 00:07:01,171 Robo-Reach! 180 00:07:03,173 --> 00:07:04,924 -[sighs] -Got him! 181 00:07:05,008 --> 00:07:07,344 Robo-rrific, sir. 182 00:07:07,427 --> 00:07:09,054 Cool. 183 00:07:09,137 --> 00:07:13,642 What? They got past my giant snowball, too? 184 00:07:13,725 --> 00:07:15,393 [sighs] I'll just have to 185 00:07:15,477 --> 00:07:17,604 put the freeze on this race myself. 186 00:07:17,687 --> 00:07:19,981 [yapping] 187 00:07:20,065 --> 00:07:21,316 Come on, Muttsicles! 188 00:07:21,399 --> 00:07:22,692 [screaming] 189 00:07:23,818 --> 00:07:25,737 [groans] Oh, well, 190 00:07:25,820 --> 00:07:28,615 looks like it's you and me now, Trucksicle! 191 00:07:28,698 --> 00:07:29,748 Let's move. 192 00:07:30,867 --> 00:07:32,702 Thanks again. 193 00:07:32,786 --> 00:07:35,163 -You got it! -Stay safe. 194 00:07:35,246 --> 00:07:37,332 That was close, Dax, sir. 195 00:07:37,415 --> 00:07:39,542 That snowball came out of nowhere. 196 00:07:39,626 --> 00:07:40,752 It sure did. 197 00:07:40,753 --> 00:07:42,086 I'm starting to get the feeling 198 00:07:42,087 --> 00:07:44,130 that someone's trying to ruin our race. 199 00:07:44,214 --> 00:07:45,382 Ruin our race? 200 00:07:45,465 --> 00:07:46,925 Who would do that? 201 00:07:49,803 --> 00:07:52,055 It's Pupsicle's Muttsicles! 202 00:07:52,138 --> 00:07:54,015 [yapping] 203 00:07:54,099 --> 00:07:56,685 Oh, they're gonna get us. 204 00:07:56,686 --> 00:07:58,060 We'll keep you safe, Russell. 205 00:07:58,061 --> 00:07:59,354 Hey, Muttsicles! 206 00:07:59,437 --> 00:08:00,487 Fetch! 207 00:08:00,522 --> 00:08:02,107 [yapping] 208 00:08:02,190 --> 00:08:04,150 [sighs] You saved us. 209 00:08:04,234 --> 00:08:07,987 Which means we can get back in the race, right? 210 00:08:08,071 --> 00:08:09,121 Yes. 211 00:08:09,122 --> 00:08:10,989 But it also means Pupsicle's the one 212 00:08:10,990 --> 00:08:12,367 trying to ruin the race. 213 00:08:12,450 --> 00:08:13,660 There he goes, sir. 214 00:08:14,953 --> 00:08:17,163 We've got to warn the others to be careful. 215 00:08:17,247 --> 00:08:21,042 When there are pets in need, I bring the speed. 216 00:08:21,126 --> 00:08:23,545 Yes! The sooner we stop Popsicle, 217 00:08:23,628 --> 00:08:26,047 the sooner we can finish the race. 218 00:08:27,382 --> 00:08:28,925 [man] Someone's coming. 219 00:08:28,926 --> 00:08:31,719 When the racers come around this corner, 220 00:08:31,720 --> 00:08:34,431 they'll get trapped in my ice spiral. 221 00:08:34,514 --> 00:08:37,976 And they'll never reach the finish line. 222 00:08:38,059 --> 00:08:40,061 [laughs maniacally] 223 00:08:40,145 --> 00:08:43,231 -Oh, giddy up! -Faster! 224 00:08:43,314 --> 00:08:45,859 Ooh, here come the racers. 225 00:08:45,942 --> 00:08:50,113 -[Farmer Faye] Yippity-yay! -[Barry Tone] What's this? 226 00:08:50,196 --> 00:08:51,886 Sounds like the others need help. 227 00:08:52,240 --> 00:08:53,783 -Whoa! -[Booster] Look out! 228 00:08:54,451 --> 00:08:56,077 [screaming] Whoa! 229 00:08:56,161 --> 00:09:00,248 I need a rootin'-tootin' rescue! 230 00:09:00,331 --> 00:09:03,043 -Help! -[croaks] 231 00:09:03,126 --> 00:09:06,004 Ice to see you, Team RoboGobo. 232 00:09:06,087 --> 00:09:09,007 Your little race ends now. 233 00:09:09,090 --> 00:09:11,259 We're not gonna let you ruin our race. 234 00:09:11,342 --> 00:09:13,011 And stop us from winning. 235 00:09:13,094 --> 00:09:16,598 You're too late. [laughs maliciously] 236 00:09:16,681 --> 00:09:19,559 Team Russell, Dax and Booster are gonna save the day. 237 00:09:20,310 --> 00:09:21,978 -Right, guys? -Right. 238 00:09:22,062 --> 00:09:23,396 Let's Robo-Go! 239 00:09:24,647 --> 00:09:28,026 ? We're gonna do do do what we need to do ? 240 00:09:28,109 --> 00:09:30,111 Booster can vroom-vroom all day! 241 00:09:30,195 --> 00:09:33,573 ? We're gonna do do do what we need to do ? 242 00:09:33,656 --> 00:09:36,451 Whoo, Dax, with the awesome save! 243 00:09:36,534 --> 00:09:39,621 ? We're gonna do do do what we need to do ? 244 00:09:39,704 --> 00:09:42,332 ? And we need to slow our speed ? 245 00:09:42,415 --> 00:09:44,918 ? 'Cause it feels even better than winning ? 246 00:09:45,001 --> 00:09:46,503 ? Even better than winning ? 247 00:09:46,586 --> 00:09:50,340 ? Even better when you help a friend in need ? 248 00:09:53,301 --> 00:09:56,471 Now, come on, everybody. We have a race to finish. 249 00:09:56,554 --> 00:09:59,474 -Right behind you. -Coming! 250 00:09:59,557 --> 00:10:01,518 No, no, you won't get away. 251 00:10:01,601 --> 00:10:03,019 It's time to deploy my 252 00:10:03,103 --> 00:10:04,521 Trucksicle skis! 253 00:10:07,398 --> 00:10:09,526 This race ends now! 254 00:10:09,609 --> 00:10:11,986 And this time I really mean it. 255 00:10:12,070 --> 00:10:14,072 [cheering] 256 00:10:17,450 --> 00:10:19,911 Hold still so I can freeze you. 257 00:10:23,414 --> 00:10:25,041 Pupsicle's getting closer. 258 00:10:25,042 --> 00:10:27,459 -We need to do something. -[laughing maniacally] 259 00:10:27,460 --> 00:10:28,628 I have an idea. 260 00:10:29,629 --> 00:10:30,964 Whoa, Russell! 261 00:10:31,047 --> 00:10:32,841 -Yah! -Hey! 262 00:10:32,924 --> 00:10:34,759 -I can't see. -Pupsicle. 263 00:10:34,843 --> 00:10:37,133 It's time to stop trying to freeze my friends. 264 00:10:37,178 --> 00:10:42,267 -[exclaims] -What? Whoa, whoa, whoa, whoa! 265 00:10:42,350 --> 00:10:43,400 [yapping] 266 00:10:44,310 --> 00:10:47,397 -Move. -Whatever you say, Pupsicle. 267 00:10:47,480 --> 00:10:48,530 -Woosh. -Huh? 268 00:10:48,565 --> 00:10:49,615 [yapping] 269 00:10:49,691 --> 00:10:52,402 What are you Muttsicles doing? Get out of my way! 270 00:10:52,485 --> 00:10:55,530 [shouting] 271 00:10:55,613 --> 00:10:57,782 [grunts] 272 00:10:57,866 --> 00:11:00,118 I should have stayed in my lair. 273 00:11:00,201 --> 00:11:01,661 Woohoo! Woohoo! 274 00:11:01,744 --> 00:11:04,581 -Way to go, Russell! -That rocked! 275 00:11:04,664 --> 00:11:05,999 Yippee, Russell! 276 00:11:06,082 --> 00:11:08,418 Bravissimo! 277 00:11:08,501 --> 00:11:10,253 We're almost to the finish line. 278 00:11:10,336 --> 00:11:12,172 -Here they come! -I see our Russell. 279 00:11:12,255 --> 00:11:15,425 Crikey. And the winner of the Downhill Race is... 280 00:11:16,176 --> 00:11:17,677 -Everybody. -[cheering] 281 00:11:17,760 --> 00:11:18,810 [all exclaiming] 282 00:11:20,430 --> 00:11:21,681 Russell! Russell! 283 00:11:21,764 --> 00:11:23,224 Yeehaw! 284 00:11:23,308 --> 00:11:25,393 Whoo-ee! What a race! 285 00:11:25,394 --> 00:11:27,561 We couldn't have finished without your help, 286 00:11:27,562 --> 00:11:28,813 Team RoboGobo. 287 00:11:28,897 --> 00:11:29,947 [clucking] 288 00:11:29,981 --> 00:11:32,567 -What do we say, Bravo? -[croaking] 289 00:11:32,650 --> 00:11:34,277 You're welcome, everyone. 290 00:11:34,360 --> 00:11:36,290 And thanks for your help too, Russell. 291 00:11:36,321 --> 00:11:38,198 It was so much fun. 292 00:11:38,199 --> 00:11:40,282 We stopped Pupsicle from ruining the race. 293 00:11:40,283 --> 00:11:41,663 And we were all like, "zoop" 294 00:11:41,664 --> 00:11:43,202 racing down the hill super-fast! 295 00:11:43,203 --> 00:11:46,748 And then Pupsicle was all like, "I'm gonna freeze you." 296 00:11:46,831 --> 00:11:48,625 And then he made the ice spiral. 297 00:11:50,001 --> 00:11:52,212 But we got all the racers out. 298 00:11:52,295 --> 00:11:53,671 That's right, Russell. 299 00:11:53,755 --> 00:11:55,840 Going fast and winning can be fun. 300 00:11:55,841 --> 00:11:57,716 But it's much better being part of a team 301 00:11:57,717 --> 00:11:59,469 that cares about helping others. 302 00:11:59,552 --> 00:12:03,389 Team Russell, Dax and Booster saved the day! 303 00:12:03,473 --> 00:12:06,142 [all exclaiming] 304 00:12:08,645 --> 00:12:09,854 [Dax] Wild Side car wash. 305 00:12:13,441 --> 00:12:14,525 Okay, team. 306 00:12:14,526 --> 00:12:16,235 Today you'll be learning how to drive 307 00:12:16,236 --> 00:12:17,445 your Robo-Vehicles 308 00:12:17,528 --> 00:12:20,657 on a wild ride through the Wild Side. 309 00:12:20,740 --> 00:12:21,950 [all] Ooh. 310 00:12:22,033 --> 00:12:24,244 There will be curvy paths, 311 00:12:24,327 --> 00:12:28,873 lumpy hills and lots and lots of mud. 312 00:12:28,957 --> 00:12:31,042 I love mud! 313 00:12:31,960 --> 00:12:33,086 Are you ready? 314 00:12:33,169 --> 00:12:34,295 Oh, yeah. 315 00:12:34,379 --> 00:12:38,258 I said, "Are you ready?" 316 00:12:38,424 --> 00:12:40,134 Oh, yeah! 317 00:12:40,218 --> 00:12:42,512 Then let's Robo-Go! 318 00:12:42,595 --> 00:12:43,645 [all exclaiming] 319 00:12:45,848 --> 00:12:49,602 You jumped my Robo-Mobile. [giggles] 320 00:12:49,686 --> 00:12:52,480 Woo-hoo! Love my Robo-Crawler! 321 00:12:53,940 --> 00:12:56,067 Come on, Robo-Cycle, 322 00:12:56,150 --> 00:12:57,694 let's go! 323 00:12:57,777 --> 00:12:59,612 [crashes] 324 00:12:59,696 --> 00:13:01,322 [screams] 325 00:13:01,406 --> 00:13:02,532 Shello, rocks! 326 00:13:02,615 --> 00:13:05,159 Meet my Robo-Tank. 327 00:13:05,243 --> 00:13:09,372 -And look out when those Robo-Flyers soar! -A-ha! 328 00:13:09,455 --> 00:13:11,916 [all exclaiming] 329 00:13:12,000 --> 00:13:14,544 Ha! Great driving, team. 330 00:13:14,627 --> 00:13:15,878 Thank you, Dax, sir! 331 00:13:15,962 --> 00:13:18,965 I'm ready to drive through all that mud again. 332 00:13:19,048 --> 00:13:20,758 -Me too! -Me three! 333 00:13:20,842 --> 00:13:23,136 -Me four! -[squeaking] 334 00:13:23,219 --> 00:13:24,637 [laughs] 335 00:13:24,721 --> 00:13:26,097 The Robo-Alarm. 336 00:13:26,180 --> 00:13:28,349 Park Ranger Pep! Paolo! 337 00:13:28,433 --> 00:13:31,686 It looks like you two are somewhere cold? 338 00:13:31,769 --> 00:13:35,481 -[shivering] Freezing cold. -Brr. 339 00:13:35,565 --> 00:13:37,942 Paolo and I were climbing up the lookout tower 340 00:13:38,026 --> 00:13:40,611 on the Icy Peak when our ladder fell. 341 00:13:40,695 --> 00:13:42,864 I was not expecting that. 342 00:13:42,947 --> 00:13:45,658 -Now we're stuck. -In the cold. 343 00:13:45,742 --> 00:13:48,119 We could sure use a rescue, Dax. 344 00:13:48,202 --> 00:13:50,788 And maybe some hot cocoa. 345 00:13:50,872 --> 00:13:53,791 It would sure warm me up. [shivering] 346 00:13:54,167 --> 00:13:55,877 We'll be right there. 347 00:13:56,127 --> 00:13:59,172 -Please hurry. -Brrr. 348 00:13:59,255 --> 00:14:01,424 Pep and Paolo need our help at the Icy Peak. 349 00:14:01,425 --> 00:14:05,010 And the fastest way to get there from the grasslands, 350 00:14:05,011 --> 00:14:06,095 is through more- 351 00:14:06,179 --> 00:14:07,555 Mud, sir? 352 00:14:07,638 --> 00:14:08,806 [laughs] Yep. 353 00:14:08,890 --> 00:14:11,100 That way, through the rainforest. 354 00:14:11,184 --> 00:14:12,268 Follow me! 355 00:14:12,351 --> 00:14:14,937 [all cheering] 356 00:14:20,318 --> 00:14:21,611 Uh-oh. 357 00:14:21,694 --> 00:14:23,488 My wheels won't turn, sir! 358 00:14:23,571 --> 00:14:25,698 -[tires screeching] -Whoa! 359 00:14:27,658 --> 00:14:29,452 Whoa! Sorry. 360 00:14:29,535 --> 00:14:31,704 Didn't mean to wake you, bats. 361 00:14:31,788 --> 00:14:33,623 [grunting] 362 00:14:33,706 --> 00:14:37,210 Why is my Robo-Crawler slowing down? 363 00:14:37,293 --> 00:14:39,212 Popping over that tree. 364 00:14:40,379 --> 00:14:41,631 [grunting] 365 00:14:41,714 --> 00:14:43,007 Oh, hey! 366 00:14:43,091 --> 00:14:44,884 Why did my hop stop? 367 00:14:44,967 --> 00:14:47,804 Time to shovel these rocks away. 368 00:14:48,805 --> 00:14:50,098 [crashes] 369 00:14:51,265 --> 00:14:52,475 I said, "Away." 370 00:14:52,558 --> 00:14:54,393 -[crashing] -Not on me. 371 00:14:59,482 --> 00:15:01,692 [thuds] 372 00:15:02,276 --> 00:15:04,362 [squeaking] 373 00:15:04,612 --> 00:15:05,662 Everyone okay? 374 00:15:05,738 --> 00:15:07,281 I can't turn, sir. 375 00:15:07,365 --> 00:15:08,783 This cat can't crawl. 376 00:15:08,866 --> 00:15:10,409 No hopping for a hopper. 377 00:15:10,493 --> 00:15:12,161 This does not rock. 378 00:15:12,245 --> 00:15:13,371 [squeaking] 379 00:15:13,454 --> 00:15:15,206 Don't worry fam, let's huddle up 380 00:15:15,289 --> 00:15:16,999 so we can figure out what's wrong. 381 00:15:18,459 --> 00:15:19,509 [buzzing] 382 00:15:21,129 --> 00:15:23,172 Mm, the mud is drying on your wheels, 383 00:15:23,256 --> 00:15:25,007 making it harder for them to move. 384 00:15:26,134 --> 00:15:29,303 And harder for Wingo's spinners to fly. 385 00:15:29,387 --> 00:15:31,737 [gasps] Then we'd better rescue Pep and Paolo 386 00:15:31,806 --> 00:15:33,099 at the Icy Peak... 387 00:15:33,182 --> 00:15:34,232 fast. 388 00:15:34,308 --> 00:15:35,935 Before all the mud dries, 389 00:15:36,018 --> 00:15:39,147 and we can't drive our vehicles at all. 390 00:15:39,148 --> 00:15:40,438 We better get going, team. 391 00:15:40,439 --> 00:15:41,489 [squeaks] 392 00:15:42,817 --> 00:15:45,153 Are we close to them, Dax? 393 00:15:45,236 --> 00:15:47,238 According to my Robo-Map, 394 00:15:47,321 --> 00:15:49,907 the Icy Peak is right over the canyon wall. 395 00:15:49,991 --> 00:15:52,410 There's no wall this kitty can't crawl. 396 00:15:52,493 --> 00:15:53,911 Uh... 397 00:15:53,995 --> 00:15:55,454 [embarrassed laugh] 398 00:15:55,538 --> 00:15:57,957 Except maybe that one. 399 00:15:58,040 --> 00:16:02,545 How are we going to get to the top of that giant cliff? 400 00:16:02,628 --> 00:16:04,589 By driving to the top. 401 00:16:04,672 --> 00:16:06,424 Whoo-hoo! 402 00:16:06,507 --> 00:16:09,177 [groaning] Oh-oh. 403 00:16:10,136 --> 00:16:11,888 -Whoa. -[tires screeching] 404 00:16:13,014 --> 00:16:15,057 Did I almost make it, Dax, sir? 405 00:16:15,141 --> 00:16:16,517 Afraid not, Booster. 406 00:16:16,601 --> 00:16:18,936 We'll need to climb that cliff another way. 407 00:16:19,020 --> 00:16:22,481 Maybe I can give your vehicles a climbing upgrade. 408 00:16:22,565 --> 00:16:23,983 Let me think. 409 00:16:24,066 --> 00:16:25,276 [distant roar] 410 00:16:25,359 --> 00:16:27,778 [Shelly gasps] Look at those jumping jaguars! 411 00:16:28,946 --> 00:16:30,364 That won't work, either. 412 00:16:30,448 --> 00:16:31,949 -[growls] -Huh? 413 00:16:32,033 --> 00:16:33,492 What's everyone looking at? 414 00:16:33,576 --> 00:16:34,827 [purring] 415 00:16:38,122 --> 00:16:40,666 Or instead of an upgrade, 416 00:16:40,667 --> 00:16:42,792 maybe we can help each other up the cliff, 417 00:16:42,793 --> 00:16:44,337 like those Jaguars did. 418 00:16:44,420 --> 00:16:47,006 Booster, Allie, give it a go. 419 00:16:47,089 --> 00:16:48,139 Yes, sir. 420 00:16:48,841 --> 00:16:50,843 This pup's going up. 421 00:16:50,927 --> 00:16:52,094 Yeah, uh! 422 00:16:52,178 --> 00:16:53,596 Kitty, caught you! 423 00:16:53,679 --> 00:16:55,669 Whoa, whoa, whoa, whoa. No, I need help! 424 00:16:57,892 --> 00:16:59,435 Shelly, catapult them. 425 00:16:59,518 --> 00:17:01,270 I'm turtley on it. 426 00:17:05,524 --> 00:17:06,943 Up you go! 427 00:17:08,319 --> 00:17:10,196 [both exclaiming] 428 00:17:12,740 --> 00:17:14,283 [both] Whoo-hoo! 429 00:17:14,450 --> 00:17:16,327 Thanks for the lift, Bird Buddy. 430 00:17:18,037 --> 00:17:19,087 [squeaking] 431 00:17:19,121 --> 00:17:20,171 [crackling] 432 00:17:20,206 --> 00:17:23,417 Oh-oh, Wingo's having trouble, Dax. 433 00:17:24,835 --> 00:17:26,045 Gotcha. 434 00:17:26,128 --> 00:17:27,338 Way to go, team! 435 00:17:27,421 --> 00:17:28,471 [all] Yeah! 436 00:17:28,965 --> 00:17:30,299 Robo-Forcefield! 437 00:17:30,550 --> 00:17:33,094 We should be able to see the Icy Peak. 438 00:17:34,011 --> 00:17:35,061 There! 439 00:17:35,137 --> 00:17:36,806 [all gasping] The Icy Peak. 440 00:17:38,891 --> 00:17:40,810 Hiya, Dax. Are you close yet? 441 00:17:40,893 --> 00:17:42,770 It's starting to snow harder. 442 00:17:42,853 --> 00:17:46,148 I really wish I had hot cocoa to keep me warm. 443 00:17:46,149 --> 00:17:47,899 We're almost there, Pep and Paolo. 444 00:17:47,900 --> 00:17:51,571 -[shivering] Oh. Okay. -Hurry. 445 00:17:51,572 --> 00:17:54,948 All we got to do is cross the rest of Rainforest Ridge. 446 00:17:54,949 --> 00:17:57,118 It won't be much further after that. 447 00:17:57,201 --> 00:18:00,663 When there's a pet in need, I bring the speed. 448 00:18:00,746 --> 00:18:02,832 [grunting] 449 00:18:02,915 --> 00:18:05,876 At least I used to bring the speed. 450 00:18:05,960 --> 00:18:09,171 The mud is making my Robo-Racer slower than ever. 451 00:18:10,548 --> 00:18:13,426 Am I moving? I can't tell if I'm moving. 452 00:18:14,552 --> 00:18:15,602 [groaning] 453 00:18:15,636 --> 00:18:17,388 Why am I going backwards? 454 00:18:19,348 --> 00:18:20,398 [grunting] 455 00:18:22,435 --> 00:18:25,521 The mud on your vehicles has completely dried now. 456 00:18:25,605 --> 00:18:27,857 There's no way you can drive them like this. 457 00:18:27,940 --> 00:18:30,109 Dax, what are we going to do 458 00:18:30,192 --> 00:18:33,487 if we can't drive our Robo-vehicles? 459 00:18:33,821 --> 00:18:35,906 Maybe we don't have to drive. 460 00:18:35,990 --> 00:18:38,451 I can transform you into your Robo-Suits. 461 00:18:38,534 --> 00:18:39,952 Oh! 462 00:18:43,122 --> 00:18:44,540 Okay. [grunts] 463 00:18:46,083 --> 00:18:47,133 [thuds] 464 00:18:48,085 --> 00:18:50,838 Ah! I guess the gears are too jammed up with mud 465 00:18:50,921 --> 00:18:52,256 to transform back. 466 00:18:52,340 --> 00:18:54,425 If we only had water, 467 00:18:54,508 --> 00:18:56,844 we can wash all the mud off our vehicles. 468 00:18:56,927 --> 00:18:59,055 But where are we gonna get water from? 469 00:18:59,138 --> 00:19:02,224 -[water splashing] -[all exclaiming] 470 00:19:02,308 --> 00:19:03,476 That's where! 471 00:19:04,352 --> 00:19:05,922 -[trumpeting] -[splashing] 472 00:19:07,063 --> 00:19:08,981 Those elephants are taking a bath. 473 00:19:09,065 --> 00:19:10,441 Boom. Got it. 474 00:19:10,442 --> 00:19:13,443 We can ask our animal friends to help us clean our vehicles. 475 00:19:13,444 --> 00:19:14,695 Hi, Elisa. 476 00:19:14,779 --> 00:19:16,113 Hi, Dax. 477 00:19:16,197 --> 00:19:18,658 -Hi, Team RoboGobo. -[trumpeting] 478 00:19:18,741 --> 00:19:19,825 Hello. 479 00:19:19,909 --> 00:19:22,499 We need to get to the Icy Peak to rescue Pep and Paolo. 480 00:19:22,578 --> 00:19:25,108 -[gasps] -But our vehicles are too muddy to drive. 481 00:19:25,289 --> 00:19:27,917 [all straining] 482 00:19:28,668 --> 00:19:30,878 Can you help us clean them with water? 483 00:19:30,961 --> 00:19:33,506 Like a Wild Side Car Wash? 484 00:19:33,589 --> 00:19:34,757 Sure can. 485 00:19:34,758 --> 00:19:36,383 But we're gonna need more help. 486 00:19:36,384 --> 00:19:37,677 Let me ask my friends. 487 00:19:38,678 --> 00:19:41,722 Team RoboGobo needs our help to wash their vehicles. 488 00:19:41,806 --> 00:19:43,099 Pass it on. 489 00:19:43,182 --> 00:19:45,184 [screeching] 490 00:19:48,938 --> 00:19:50,314 [squawking] 491 00:19:51,691 --> 00:19:52,900 [yelps] 492 00:19:52,983 --> 00:19:57,113 Help is on the way. 493 00:19:57,488 --> 00:19:58,538 [trumpeting] 494 00:19:59,573 --> 00:20:00,623 Let's do this. 495 00:20:02,201 --> 00:20:04,203 Time to have a car wash, team. 496 00:20:04,286 --> 00:20:05,336 [all exclaiming] 497 00:20:05,955 --> 00:20:07,998 [laughter] 498 00:20:09,583 --> 00:20:11,877 ? Getting clean is so much fun ? 499 00:20:11,961 --> 00:20:14,255 ? Our jungle friends Help get it done ? 500 00:20:14,338 --> 00:20:19,051 ? We're going wild wild wild at the Car Wash ? 501 00:20:19,135 --> 00:20:21,637 ? We get our rescue underway ? 502 00:20:21,721 --> 00:20:24,265 ? Thanks to the water that you spray ? 503 00:20:24,348 --> 00:20:28,394 ? Going wild, wild, wild At the Car Wash ? 504 00:20:28,477 --> 00:20:30,896 ? We gonna scruba dubba dub 'em ? 505 00:20:30,980 --> 00:20:33,399 ? Wipe the mud away ? 506 00:20:33,482 --> 00:20:36,110 ? Dive in from above and ? 507 00:20:36,193 --> 00:20:37,987 ? Rinse you off with a wave ? 508 00:20:38,904 --> 00:20:41,198 ? As they clean they'll make you smile ? 509 00:20:41,282 --> 00:20:44,285 ? In funky jungle style ? 510 00:20:44,368 --> 00:20:45,418 Wild! 511 00:20:45,494 --> 00:20:46,814 ? We'll be there soon, Pep ? 512 00:20:46,871 --> 00:20:48,622 ? You're gonna be okay ? 513 00:20:48,706 --> 00:20:51,083 ? Getting clean is so much fun ? 514 00:20:51,167 --> 00:20:53,544 ? Our jungle friends Help get it done ? 515 00:20:53,627 --> 00:20:58,090 ? We're going wild wild wild at the Car Wash ? 516 00:20:58,174 --> 00:21:02,970 ? We're going wild wild wild at the Car Wash ? 517 00:21:03,053 --> 00:21:08,184 ? We're going wild wild wild at the Car Wash ? 518 00:21:10,227 --> 00:21:11,353 Thank you all. 519 00:21:11,354 --> 00:21:13,146 We could not have gotten our vehicles cleaned 520 00:21:13,147 --> 00:21:16,442 without your helping trunks paws and wings. 521 00:21:16,525 --> 00:21:17,860 [cheering] 522 00:21:19,653 --> 00:21:21,155 Oh! [giggles] 523 00:21:21,739 --> 00:21:24,867 We love you, Wild Side buddies! 524 00:21:24,950 --> 00:21:26,118 Thank you. 525 00:21:26,202 --> 00:21:29,580 You're welcome, Team RoboGobo. Glad we could help. 526 00:21:29,663 --> 00:21:31,415 [trumpeting] 527 00:21:31,499 --> 00:21:33,167 Time to rescue Pep and Paolo. 528 00:21:33,250 --> 00:21:35,211 To the Icy Peak. 529 00:21:35,294 --> 00:21:38,422 Better hurry. 530 00:21:38,506 --> 00:21:39,840 [trumpeting] 531 00:21:42,176 --> 00:21:43,761 I know it's cold, Paulo, 532 00:21:43,844 --> 00:21:46,305 but Team RoboGobo will be here soon. 533 00:21:46,388 --> 00:21:48,682 [gasps] I hear them. I hear them. 534 00:21:48,766 --> 00:21:50,392 [gasps] Ah! 535 00:21:50,476 --> 00:21:52,436 I knew they'd come to save us. Oh! 536 00:21:52,520 --> 00:21:55,481 That's a Team RoboGobo fact for you. 537 00:21:56,607 --> 00:21:57,657 There they are. 538 00:21:57,691 --> 00:22:00,444 Wingo, bring Pep and Paolo safely to the ground. 539 00:22:01,654 --> 00:22:04,031 [shivering] Nice to see you, Wingo. 540 00:22:04,281 --> 00:22:05,331 [Wingo squeaks] 541 00:22:07,368 --> 00:22:10,018 Allie, Shelly, can you put the ladder back in place, 542 00:22:10,019 --> 00:22:11,412 and make sure it doesn't fall again? 543 00:22:11,413 --> 00:22:13,874 -[Allie] On it, Dax. -[Shelly] Ab-shell-utely. 544 00:22:14,708 --> 00:22:15,918 Whoa! 545 00:22:16,001 --> 00:22:17,751 -[both grunting] -[Shelly] Done. 546 00:22:17,753 --> 00:22:18,879 Done! 547 00:22:20,214 --> 00:22:21,382 Whoo! 548 00:22:21,465 --> 00:22:24,385 This pup says, "Snuggle up." 549 00:22:24,468 --> 00:22:27,012 Hopping in with some hot cocoa. 550 00:22:27,096 --> 00:22:29,348 Extra marshmallows. 551 00:22:29,431 --> 00:22:32,059 Ooh, hot cocoa. 552 00:22:32,142 --> 00:22:33,192 [slurping] 553 00:22:33,227 --> 00:22:35,938 [sighs] Thank you for saving us. 554 00:22:36,021 --> 00:22:37,147 And for the hot cocoa. 555 00:22:38,399 --> 00:22:40,025 -You're welcome. -Well, 556 00:22:40,109 --> 00:22:41,902 I think we did enough looking out 557 00:22:41,986 --> 00:22:44,196 in this lookout tower for one day. 558 00:22:44,280 --> 00:22:45,573 Ready to go, Paolo? 559 00:22:46,699 --> 00:22:47,867 [sighs] 560 00:22:47,950 --> 00:22:49,285 -Bye. -Bye. 561 00:22:49,368 --> 00:22:50,578 Wee! 562 00:22:50,661 --> 00:22:52,955 Bye, Pep. Bye, Paolo. 563 00:22:53,038 --> 00:22:55,708 That was a Robo-rrific rescue, team. 564 00:22:55,791 --> 00:22:57,668 Thanks, sir. 565 00:22:57,751 --> 00:22:58,801 Turtley did it! 566 00:22:58,836 --> 00:23:00,706 What do you say we head back home and- 567 00:23:00,754 --> 00:23:01,839 Oh. 568 00:23:03,841 --> 00:23:06,552 I guess the Robo-Rocket got pretty muddy today, too. 569 00:23:06,635 --> 00:23:07,720 More mud? 570 00:23:07,803 --> 00:23:10,431 This pup says, "Scrub-a-dog dub." 571 00:23:12,766 --> 00:23:14,143 [all laughing] 572 00:23:14,226 --> 00:23:15,561 -Yeah, -Yes. 573 00:23:18,689 --> 00:23:19,739 [all exclaiming] 574 00:23:19,815 --> 00:23:21,650 -[gasps] -[splashing] 575 00:23:21,734 --> 00:23:23,152 [all laughing] 576 00:23:26,196 --> 00:23:28,198 [? theme music playing] 577 00:23:28,248 --> 00:23:32,798 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.