All language subtitles for RoboGobo s02e05 Dax and the Giant Tree.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,878 --> 00:00:04,671 ? RoboGobo ? 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,506 -? Oh! ? -? Let's go! ? 3 00:00:06,590 --> 00:00:09,801 ? When you're in need They're the team who will heed the call ? 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,386 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 5 00:00:11,470 --> 00:00:12,554 ? RoboGobo ? 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,640 ? They're on their way Gonna save you ? 7 00:00:14,723 --> 00:00:16,016 ? They won't let you fall ? 8 00:00:16,183 --> 00:00:17,976 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 9 00:00:17,977 --> 00:00:19,602 ? When we show up It's show time ? 10 00:00:19,603 --> 00:00:21,187 ? 'Cause we'll be there in no time ? 11 00:00:21,188 --> 00:00:24,191 ? We hit the scene and boom It's RoboGobo go-time! ? 12 00:00:24,525 --> 00:00:25,575 ? Let's go! ? 13 00:00:25,609 --> 00:00:28,403 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 14 00:00:28,487 --> 00:00:29,905 ? RoboGobo ? 15 00:00:29,988 --> 00:00:31,490 ? RoboGobo, oh! ? 16 00:00:31,573 --> 00:00:34,243 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 17 00:00:34,326 --> 00:00:36,161 ? RoboGobo ? 18 00:00:36,245 --> 00:00:38,038 -[all] Go. Go. Go. Go. -Whoo! 19 00:00:38,121 --> 00:00:40,707 ? A super family as tight as it gets ? 20 00:00:40,791 --> 00:00:42,125 ? They're the Rescue Pets ? 21 00:00:42,209 --> 00:00:43,710 ? Who rescue pets ? 22 00:00:43,794 --> 00:00:46,088 ? It's RoboGobo ? 23 00:00:50,259 --> 00:00:52,344 [Grandpa Gene] "Dax and the Giant Tree." 24 00:00:52,427 --> 00:00:54,846 -Aww! -Wow, look at that. 25 00:00:54,930 --> 00:00:58,475 What a turtley tiny tree. 26 00:00:58,558 --> 00:01:00,519 What kind of tree is it, Dax? 27 00:01:00,602 --> 00:01:01,895 It's an apple tree. 28 00:01:01,979 --> 00:01:04,398 Because apples are my favorite fruit. 29 00:01:04,481 --> 00:01:06,775 Apples? I don't see any apples. 30 00:01:06,858 --> 00:01:08,652 -Me neither. -Nope. 31 00:01:09,778 --> 00:01:10,988 There aren't any yet. 32 00:01:11,071 --> 00:01:13,240 We have to plant it in the ground first. 33 00:01:13,323 --> 00:01:15,617 And then it'll grow tall and make apples. 34 00:01:15,701 --> 00:01:17,494 This pup wants to see it grow up. 35 00:01:17,578 --> 00:01:19,871 -So does this kitty! -I want to eat the apples. 36 00:01:19,955 --> 00:01:22,708 We will, as soon as my Grandpa Gene gets here. 37 00:01:22,791 --> 00:01:25,669 In fact, he should be arriving any minute now. 38 00:01:25,670 --> 00:01:27,003 -[horn tooting] -[gasps] 39 00:01:27,004 --> 00:01:28,463 -That's him. -Cool. 40 00:01:30,132 --> 00:01:34,344 -Hey-o, Dax-o! -Grandpa! 41 00:01:34,428 --> 00:01:35,929 Come on, Pets! Let's jet. 42 00:01:36,013 --> 00:01:37,222 Whoo-hoo! 43 00:01:39,016 --> 00:01:41,643 -Let me help you, Dad. -Thank you. 44 00:01:41,727 --> 00:01:43,854 Grandpa Gene, Scooter. 45 00:01:43,937 --> 00:01:47,524 Dax, my man, you've gotten big. 46 00:01:47,607 --> 00:01:49,597 -[Scooter chattering] -[Dax laughs] 47 00:01:50,485 --> 00:01:53,488 -Oh. Boom. Whoa. -Boom. Whoa. 48 00:01:53,572 --> 00:01:54,823 [both laugh] 49 00:01:54,824 --> 00:01:56,615 I hope you're still eating your veggies, 50 00:01:56,616 --> 00:01:59,411 'cause I brought some fresh ones from my garden at home. 51 00:01:59,494 --> 00:02:01,204 There is plenty for everyone. 52 00:02:01,288 --> 00:02:03,038 -[Shelly] Tasty. -[Dax] All right. 53 00:02:03,582 --> 00:02:04,750 [Hopper gasps] 54 00:02:05,459 --> 00:02:07,336 Grandpa, check out my tree. 55 00:02:07,419 --> 00:02:09,087 Would you look at that? 56 00:02:09,171 --> 00:02:11,423 Oh, I'm so excited to watch you plant it in 57 00:02:11,506 --> 00:02:12,841 the community garden, Dax. 58 00:02:12,924 --> 00:02:15,469 That makes it a special day. 59 00:02:15,552 --> 00:02:17,137 A very special day. 60 00:02:17,220 --> 00:02:19,450 And now that we're all here, we can get going. 61 00:02:19,473 --> 00:02:21,163 -Let's go! -[Booster] Yes, sir! 62 00:02:21,224 --> 00:02:22,274 [Hopper] Hop to it! 63 00:02:26,521 --> 00:02:28,857 Welcome to the community Garden, Dax. 64 00:02:28,940 --> 00:02:31,485 It's been a long time since I've been back here. 65 00:02:31,568 --> 00:02:34,738 Hey, y'all, plants are looking good. 66 00:02:34,821 --> 00:02:36,907 Hey, nice to see you, Gene. 67 00:02:36,990 --> 00:02:39,826 -Hi, Dax's Grandpa. -[horn toots] 68 00:02:39,910 --> 00:02:42,204 Hello there, Gene. 69 00:02:42,287 --> 00:02:46,166 Well, aren't you the most crabulous plant ever? 70 00:02:46,249 --> 00:02:48,960 -Check out all the cool plants. -Pretty. 71 00:02:49,044 --> 00:02:51,254 Look at this one over here. 72 00:02:51,338 --> 00:02:53,048 Ooh, and that one over there. 73 00:02:53,131 --> 00:02:55,592 [Hopper] And all of 'em everywhere. 74 00:02:56,718 --> 00:03:00,389 Oh, looks like they're having a fun family dippity day. 75 00:03:00,472 --> 00:03:04,434 Well, let's see what games Monkey Man can pipitty play. 76 00:03:05,227 --> 00:03:07,979 Wow. Is this your tree, Pops? 77 00:03:08,063 --> 00:03:11,066 -Sure is. -And your tree, Grandpa? 78 00:03:11,149 --> 00:03:14,695 Oh, yes, I planted that walnut tree when I was your age. 79 00:03:14,778 --> 00:03:16,154 That's how I met Scooter. 80 00:03:16,238 --> 00:03:19,533 He was living inside it, eating the walnuts. 81 00:03:20,659 --> 00:03:23,829 We both love walnuts. [munches] 82 00:03:23,912 --> 00:03:27,374 And figs have always been my favorite. [munches] 83 00:03:27,457 --> 00:03:30,710 Now it's your turn to join our family tradition 84 00:03:30,794 --> 00:03:33,255 and plant your sapling next to our trees. 85 00:03:33,338 --> 00:03:35,090 [chattering] 86 00:03:35,173 --> 00:03:36,967 The spot is all yours, kiddo. 87 00:03:37,050 --> 00:03:38,969 -Are you ready? -Robo-Ready. 88 00:03:38,970 --> 00:03:41,387 But I'm gonna need a little help from my furry family. 89 00:03:41,388 --> 00:03:45,016 Booster. Hopper, Can you dig a hole for the sapling? 90 00:03:45,100 --> 00:03:47,644 -Yes, sir. Dax, sir. -I can dig it. 91 00:03:47,727 --> 00:03:50,272 How about a lift, Bird Buddy? 92 00:03:50,355 --> 00:03:51,405 [Wingo chirps] 93 00:03:52,691 --> 00:03:54,568 Great. Shelly, Allie? 94 00:03:54,651 --> 00:03:56,761 Can you you pack the dirt around the tree? 95 00:03:56,820 --> 00:03:58,780 -Ab-shell-utely! -You got it. 96 00:03:58,864 --> 00:04:00,740 Ooh. [chuckles] 97 00:04:00,824 --> 00:04:05,328 And now for some water. It's RoboGobo grow-time! 98 00:04:05,412 --> 00:04:07,414 -[gasps] -Oh, wow! 99 00:04:07,497 --> 00:04:09,583 Ooh! 100 00:04:12,919 --> 00:04:14,671 Why isn't the tree growing yet? 101 00:04:14,754 --> 00:04:17,174 Where are all the yummy apples? 102 00:04:17,257 --> 00:04:19,968 [laughs] Growing a tree takes a while. 103 00:04:20,051 --> 00:04:22,179 I hope it doesn't take too long. 104 00:04:22,262 --> 00:04:24,055 We did everything right. 105 00:04:24,139 --> 00:04:26,266 -Didn't we, sirs? -You did. 106 00:04:26,267 --> 00:04:29,143 But plants need more than just water and sunlight to grow. 107 00:04:29,144 --> 00:04:30,979 -They do? -[chatters] 108 00:04:31,062 --> 00:04:32,773 Well, they also need a lot of time, 109 00:04:32,856 --> 00:04:34,941 and that means being patient. 110 00:04:35,025 --> 00:04:37,736 That can be the hardest part in caring for a plant. 111 00:04:37,819 --> 00:04:41,573 But you can always eat another walnut while you wait. 112 00:04:41,656 --> 00:04:42,706 Scooter? 113 00:04:42,741 --> 00:04:44,117 [chatters] 114 00:04:44,951 --> 00:04:48,246 But I really wanted to see it grow as big as yours. 115 00:04:48,330 --> 00:04:52,125 One day it will. You just have to give it time and patience. 116 00:04:52,209 --> 00:04:54,669 [all gasping] 117 00:04:54,753 --> 00:04:56,296 M�nkey Wr�nch. 118 00:04:56,379 --> 00:04:59,633 Have, patience, you say? How about a big no. 119 00:04:59,716 --> 00:05:03,845 'Cause this monkey's gonna make that tiny tree grow! 120 00:05:04,471 --> 00:05:06,139 [indistinct shouting] 121 00:05:06,223 --> 00:05:07,933 -Oh, no. -Whoa! 122 00:05:08,016 --> 00:05:09,392 Get back, everyone! 123 00:05:09,476 --> 00:05:11,144 [chattering] 124 00:05:11,228 --> 00:05:12,646 Hoo, hoo, hoo, hoo, hoo! 125 00:05:12,729 --> 00:05:14,314 Ahh! It's M�nkey Wr�nch! 126 00:05:14,397 --> 00:05:15,857 Look out, Sweetie! 127 00:05:15,941 --> 00:05:19,236 -Get me home to my bubble bath. -Oh, my. 128 00:05:20,028 --> 00:05:21,279 [laughs wickedly] 129 00:05:21,363 --> 00:05:22,413 Scooter! 130 00:05:22,489 --> 00:05:25,575 [chattering rapidly] 131 00:05:25,659 --> 00:05:27,118 We'll save him, Grandpa. 132 00:05:27,202 --> 00:05:29,830 It's time for the Rescue Pets who rescue pets. 133 00:05:29,913 --> 00:05:32,874 -It's... -[all] RoboGobo-Go time! 134 00:05:32,958 --> 00:05:35,877 ? Get ready Here come the Rescue Pets ? 135 00:05:36,878 --> 00:05:38,630 ? Hey, hey, hey ? 136 00:05:38,713 --> 00:05:41,341 ? Get ready They suit up in Dax's tech ? 137 00:05:42,968 --> 00:05:45,637 -? RoboGobo go, whoa ? -Allie! 138 00:05:45,720 --> 00:05:47,347 ? RoboGobo go ? 139 00:05:47,430 --> 00:05:48,723 Booster! 140 00:05:48,807 --> 00:05:50,642 ? RoboGobo go, whoa ? 141 00:05:50,725 --> 00:05:53,186 -Hopper! -? RoboGobo go, whoa ? 142 00:05:53,187 --> 00:05:54,478 -? RoboGobo go, whoa ? -Shelly! 143 00:05:54,479 --> 00:05:55,981 ? RoboGobo go, whoa ? 144 00:05:56,064 --> 00:05:57,114 Wingo! 145 00:05:57,190 --> 00:05:59,192 ? Ready to roll They're in control ? 146 00:05:59,276 --> 00:06:01,862 ? RoboGobo go ? 147 00:06:03,864 --> 00:06:05,323 It's okay, Scooter. 148 00:06:05,407 --> 00:06:08,034 Team RoboGobo is coming to rescue you. 149 00:06:08,118 --> 00:06:10,161 Allie, Wingo, can you Robo-Climb 150 00:06:10,245 --> 00:06:12,289 and Robo-Jet up the tree to find Scooter? 151 00:06:12,372 --> 00:06:14,875 These claws are made for climbing. 152 00:06:14,958 --> 00:06:16,543 [chirping] 153 00:06:17,502 --> 00:06:18,962 [? upbeat music playing] 154 00:06:19,921 --> 00:06:22,299 Great. And we'll be ready to catch Scooter 155 00:06:22,382 --> 00:06:24,050 in case he falls. 156 00:06:24,134 --> 00:06:25,635 Ready? 157 00:06:25,719 --> 00:06:27,409 -Hoppin' to it. -Ab-shell-utely. 158 00:06:29,556 --> 00:06:32,225 I don't see Scooter yet, do you, Wingo? 159 00:06:32,309 --> 00:06:33,435 [chirping] 160 00:06:33,518 --> 00:06:35,937 Wingo, use your Robo-Sight to try to find him. 161 00:06:36,021 --> 00:06:37,071 [chirps] 162 00:06:39,524 --> 00:06:41,568 [chattering] 163 00:06:42,235 --> 00:06:43,486 [Wingo chirping] 164 00:06:43,570 --> 00:06:44,988 Wingo found Scooter, 165 00:06:45,071 --> 00:06:47,407 but there are too many branches in his way. 166 00:06:47,490 --> 00:06:49,409 He can't grab him. 167 00:06:50,785 --> 00:06:52,454 They're not in my way. 168 00:06:52,537 --> 00:06:54,122 This kitty's coming, Scooter. 169 00:06:55,081 --> 00:06:56,374 [laughs wickedly] 170 00:06:57,042 --> 00:06:58,501 [chattering] 171 00:06:58,585 --> 00:07:01,713 You made it up here from way down below. 172 00:07:01,796 --> 00:07:05,050 Time to see what else this tree can griggity-grow. 173 00:07:05,133 --> 00:07:06,301 [exclaims] 174 00:07:09,721 --> 00:07:12,599 Are those... [gasps] Giant apples! 175 00:07:12,682 --> 00:07:14,351 Incoming! 176 00:07:15,852 --> 00:07:18,355 Pops, Grandpa, come close. 177 00:07:18,438 --> 00:07:20,857 -Robo-Forcefield! -[gasps] Thanks, son. 178 00:07:20,940 --> 00:07:23,193 That apple would make a huge pie. 179 00:07:23,276 --> 00:07:25,570 Careful, everyone. It's raining apples. 180 00:07:25,654 --> 00:07:27,739 [grunting] 181 00:07:29,240 --> 00:07:30,533 Come on. 182 00:07:30,617 --> 00:07:32,744 Dad, you and Grandpa will be safe here. 183 00:07:32,827 --> 00:07:35,538 Team, keep those apples away. 184 00:07:35,622 --> 00:07:37,582 Don't worry, Dax's Dad and Grandpa! 185 00:07:39,167 --> 00:07:41,461 Those apples won't get past us. 186 00:07:41,544 --> 00:07:44,631 Shell-o. Goodbye. 187 00:07:44,714 --> 00:07:46,633 Hoppity-hi-yah. 188 00:07:46,716 --> 00:07:48,468 Allie, are you close to Scooter? 189 00:07:48,551 --> 00:07:49,928 Almost there, Dax. 190 00:07:50,011 --> 00:07:51,930 [grunting] 191 00:07:52,013 --> 00:07:54,599 I've got you, Scooter. Give me your paw. 192 00:07:55,392 --> 00:07:57,352 [screaming] Meow! 193 00:07:57,435 --> 00:08:00,897 Oh, no, time for a swoop and rescue, Wingo. 194 00:08:00,980 --> 00:08:02,357 [chirping] 195 00:08:02,440 --> 00:08:03,692 [Allie grunts] 196 00:08:03,775 --> 00:08:05,777 -Thanks, Wingo. -[Wingo chirps] 197 00:08:05,860 --> 00:08:07,237 That was close. 198 00:08:08,113 --> 00:08:12,492 [laughing] Safer now, and that's what counts. 199 00:08:12,575 --> 00:08:16,371 But what if I make this tree bounce, bounce, bounce? 200 00:08:16,454 --> 00:08:17,504 Huh? 201 00:08:17,539 --> 00:08:19,582 -Hey, look. -The apples... 202 00:08:19,666 --> 00:08:21,626 Stopped falling? 203 00:08:21,627 --> 00:08:23,127 -[loud rumbling] -Do you hear that? 204 00:08:23,128 --> 00:08:24,462 Do you feel that? 205 00:08:24,546 --> 00:08:26,631 Oh! Do you see that? 206 00:08:26,715 --> 00:08:29,259 It looks like the tree is starting to... 207 00:08:29,342 --> 00:08:31,386 [all] ...move! 208 00:08:33,138 --> 00:08:36,057 -Hold tight, Dad. -Hold tight, Scooter! 209 00:08:36,141 --> 00:08:37,600 [chattering] 210 00:08:37,684 --> 00:08:40,562 Dax's Dad and Grandpa got stuck on the tree. 211 00:08:41,354 --> 00:08:43,481 [Allie] Scooter is still stuck at the top. 212 00:08:44,858 --> 00:08:48,236 If we're gonna rescue everyone, we need to stop that tree. 213 00:08:48,319 --> 00:08:49,821 But how? 214 00:08:49,904 --> 00:08:53,033 This monkey loves watching that bouncing tree, 215 00:08:53,116 --> 00:08:57,037 so long as it doesn't bounce after me. [exclaims] 216 00:08:57,120 --> 00:08:58,830 That's it. 217 00:08:58,913 --> 00:09:01,833 If we can get M�nkey Wr�nch to fly into the tree's way, 218 00:09:01,834 --> 00:09:04,376 he'll get caught in its branches and make it stop. 219 00:09:04,377 --> 00:09:07,422 [Grandpa Gene] Make it stop? Good idea. 220 00:09:07,505 --> 00:09:08,882 But how, Dax? 221 00:09:08,965 --> 00:09:10,759 It's bouncing around everywhere. 222 00:09:10,842 --> 00:09:12,635 And now it's bouncing at us! 223 00:09:13,678 --> 00:09:15,180 Whoa! 224 00:09:15,263 --> 00:09:18,391 [gasps] Boom. Got it! 225 00:09:18,392 --> 00:09:20,517 We can launch these apples at M�nkey Wr�nch 226 00:09:20,518 --> 00:09:22,770 to distract him when the tree is coming his way. 227 00:09:22,771 --> 00:09:24,898 Then he'll get stuck, just like Scooter. 228 00:09:24,981 --> 00:09:27,609 -Oh, yeah. -Ooh, let's do it. 229 00:09:27,692 --> 00:09:28,742 Right. 230 00:09:28,777 --> 00:09:31,821 Shelly, transform into your Robo-Tank. 231 00:09:31,905 --> 00:09:33,698 We've got some apples to launch. 232 00:09:33,782 --> 00:09:35,617 I'm turtley on it. 233 00:09:36,785 --> 00:09:38,745 [? upbeat music playing] 234 00:09:43,083 --> 00:09:45,376 Ready to launch some apples. 235 00:09:45,460 --> 00:09:47,754 Great. Now here's the plan, fam. 236 00:09:47,837 --> 00:09:50,965 Let's line up and pass the apples on to Shelly's launcher. 237 00:09:51,049 --> 00:09:54,469 Shelly, on my signal, you'll launch them at M�nkey Wr�nch. 238 00:09:54,552 --> 00:09:58,014 -Everyone ready? -[all] Robo-Ready, Dax. 239 00:09:58,015 --> 00:09:59,306 -Apple to you. -Apple to you. 240 00:09:59,307 --> 00:10:00,767 Here you go. 241 00:10:00,850 --> 00:10:02,644 Wait for my signal. 242 00:10:02,727 --> 00:10:04,813 -Hoo-hoo-hoo-hoo-hoo! -Now, sir? 243 00:10:04,896 --> 00:10:07,148 Hold, hold. 244 00:10:07,232 --> 00:10:08,316 What about now? 245 00:10:08,399 --> 00:10:10,652 We have to be a little more patient. 246 00:10:11,736 --> 00:10:13,780 And... now, Shelly! 247 00:10:16,533 --> 00:10:17,867 Hey, can't you hear? 248 00:10:17,951 --> 00:10:20,203 This monkey's jamming up here. 249 00:10:20,204 --> 00:10:22,454 -[Dr. Vaughn] Hurry, Dax. -[Grandpa Gene yelling] 250 00:10:22,455 --> 00:10:24,290 [squealing and chattering] 251 00:10:26,334 --> 00:10:29,295 -Again, Shelley! -Apples away. 252 00:10:29,379 --> 00:10:30,713 [laughing] 253 00:10:31,297 --> 00:10:35,051 You need better aim, 'cause M�nkey will win at this game. 254 00:10:35,135 --> 00:10:38,179 It's working. He doesn't see the tree getting closer to him. 255 00:10:38,263 --> 00:10:41,391 -Now, Dax? -Wait for it. 256 00:10:41,474 --> 00:10:44,185 Rickety, rickety, whoo! 257 00:10:44,269 --> 00:10:46,146 Let it soar, Shelly. 258 00:10:46,229 --> 00:10:49,357 And apple a day keeps the monkey away. 259 00:10:49,440 --> 00:10:51,609 Huh? Whoa. Hey. 260 00:10:51,693 --> 00:10:54,946 -Attaboy. -Way to go, Dax-o. 261 00:10:55,029 --> 00:10:57,949 -Robo-oh, yeah. -All right! 262 00:10:58,032 --> 00:10:59,082 [chattering] 263 00:10:59,117 --> 00:11:01,911 [grunting] Whoa! 264 00:11:01,995 --> 00:11:03,913 I'm not getting stuck in this tree. 265 00:11:03,997 --> 00:11:08,001 This monkey's gonna flee. [chatters] 266 00:11:09,085 --> 00:11:10,420 We've gotta save Scooter. 267 00:11:10,503 --> 00:11:11,838 I'll hop to him. 268 00:11:11,921 --> 00:11:13,464 [grunts and yells] 269 00:11:15,091 --> 00:11:19,179 -Yeah! Hoppity-hi there. -[chatters] 270 00:11:19,262 --> 00:11:21,556 -Gotcha, Dax's Dad, sir. -Thanks, Booster. 271 00:11:21,639 --> 00:11:22,891 Got you, Grandpa Gene. 272 00:11:24,434 --> 00:11:26,352 Phew, thanks, Shelly. 273 00:11:26,436 --> 00:11:28,855 And I got you, Scooter. [chuckles] 274 00:11:28,938 --> 00:11:30,481 That tail tickles. 275 00:11:33,943 --> 00:11:35,653 Thanks for saving us, Dax. 276 00:11:35,737 --> 00:11:37,113 You got it, Grandpa. 277 00:11:38,823 --> 00:11:42,202 Boom. Whoa. [both laughing] 278 00:11:42,285 --> 00:11:44,662 And thanks for coming to see me plant my tree. 279 00:11:44,746 --> 00:11:48,124 One day, it'll grow as tall as both of your trees. 280 00:11:48,208 --> 00:11:49,542 -Sure will. -That's right. 281 00:11:49,626 --> 00:11:54,214 But until then, we'll wait and be patient. Right, fam? 282 00:11:54,297 --> 00:11:56,174 -Right. -Purr-fect. 283 00:11:56,257 --> 00:12:00,845 -Take your time, little tree. -And get plenty of water. 284 00:12:02,597 --> 00:12:04,515 [all] Aww! 285 00:12:04,599 --> 00:12:06,517 [all laughing] 286 00:12:08,603 --> 00:12:10,480 [Hopper] "Pupsicle Catches a Cold." 287 00:12:10,563 --> 00:12:12,982 Hmm. 288 00:12:13,066 --> 00:12:15,151 Okay, Prescott, get lots of rest 289 00:12:15,235 --> 00:12:17,320 and you'll feel better real soon. 290 00:12:17,403 --> 00:12:18,488 [grunting] 291 00:12:18,571 --> 00:12:21,824 Here's a sticker for being such a good patient. 292 00:12:21,908 --> 00:12:22,958 [grunts] 293 00:12:22,992 --> 00:12:24,042 Thanks, everyone. 294 00:12:24,118 --> 00:12:27,163 Time to take this little piggy all the way home. 295 00:12:27,247 --> 00:12:28,581 Laters. 296 00:12:28,665 --> 00:12:32,126 I love helping take care of animals. 297 00:12:32,210 --> 00:12:33,378 Me, too. 298 00:12:33,379 --> 00:12:36,338 You never know what kind of animal you'll get to help next. 299 00:12:36,339 --> 00:12:38,258 [phone ringing] 300 00:12:39,717 --> 00:12:42,887 Hello? Is this Dr. V's office? 301 00:12:42,971 --> 00:12:44,973 Hmm? Yes, it is. 302 00:12:45,056 --> 00:12:46,224 To whom am I speaking? 303 00:12:46,307 --> 00:12:50,436 Hopper? Doesn't that look like Pupsicle in a silly disguise? 304 00:12:50,520 --> 00:12:53,106 It does. Hi, Pupsicle. 305 00:12:53,189 --> 00:12:56,150 Who-sical? No, no, I'm not Pupsicle. 306 00:12:56,234 --> 00:12:57,568 [sneezes] 307 00:12:57,652 --> 00:13:00,363 Uh, Pupsicle. Your mustache fell off. 308 00:13:00,446 --> 00:13:02,949 Oh, fine. It's me. 309 00:13:03,032 --> 00:13:06,661 I need uh, uh, uh... [sneezes] 310 00:13:06,744 --> 00:13:09,414 Whoa. Sounds like you need a doctor. 311 00:13:09,497 --> 00:13:12,041 You know, it's okay to ask for help. 312 00:13:12,125 --> 00:13:14,210 Especially when you're not feeling well. 313 00:13:14,294 --> 00:13:16,170 Fine. Okay. 314 00:13:16,254 --> 00:13:18,548 I need help because I'm not feeling well. 315 00:13:18,631 --> 00:13:20,341 [sneezes] 316 00:13:20,425 --> 00:13:23,219 I can see that. I'll be right over to give you a checkup. 317 00:13:24,387 --> 00:13:25,930 Doctor Dax's Dad. 318 00:13:26,014 --> 00:13:28,599 Are you really going to Pupsicle's lair? 319 00:13:28,683 --> 00:13:30,351 He's a supervillain. 320 00:13:30,435 --> 00:13:33,938 My job is to take care of all animals who aren't feeling well, 321 00:13:34,022 --> 00:13:35,815 even if they are supervillains. 322 00:13:35,898 --> 00:13:39,610 But what if he... he tries to trap you? 323 00:13:39,694 --> 00:13:41,904 Maybe Hopper and I should go with you, Dad. 324 00:13:41,988 --> 00:13:43,197 Just in case. 325 00:13:43,281 --> 00:13:45,241 Sure, of course you can come along. 326 00:13:45,324 --> 00:13:46,374 All right, Hopper. 327 00:13:46,451 --> 00:13:49,037 It's time for the Rescue Pet who rescues... 328 00:13:49,537 --> 00:13:50,663 Villains? 329 00:13:50,747 --> 00:13:53,750 -It's... -[both] RoboGobo-Go time! 330 00:13:53,833 --> 00:13:57,795 ? Get ready Here come the Rescue Pets ? 331 00:13:57,879 --> 00:13:59,630 ? Hey, hey, hey ? 332 00:13:59,714 --> 00:14:03,593 ? Get ready They suit up in Dax's tech ? 333 00:14:03,676 --> 00:14:06,095 ? RoboGobo go, whoa ? 334 00:14:06,179 --> 00:14:07,229 Hopper! 335 00:14:07,263 --> 00:14:09,515 ? RoboGobo go ? 336 00:14:09,599 --> 00:14:12,268 ? Ready to roll They're in control ? 337 00:14:12,351 --> 00:14:14,062 ? RoboGobo go ? 338 00:14:16,481 --> 00:14:19,484 [Dax] There it is. Pupsicle's lair. 339 00:14:21,986 --> 00:14:24,697 Remember, Pupsicle is a supervillain. 340 00:14:24,781 --> 00:14:27,784 Let's be on the lookout for any traps. 341 00:14:27,867 --> 00:14:29,327 [sneezes] 342 00:14:29,410 --> 00:14:32,288 Hi, Pupsicle. It's Dr. Vaughn. 343 00:14:32,371 --> 00:14:34,165 I'm with Dax and Hopper. 344 00:14:34,248 --> 00:14:36,209 We're here to help you feel better. 345 00:14:36,292 --> 00:14:39,337 All right. Come in. 346 00:14:41,297 --> 00:14:43,841 We'll go first, Doctor Dax's Dad. 347 00:14:43,925 --> 00:14:45,301 Just in case. 348 00:14:46,219 --> 00:14:48,346 [? jaunty music playing] 349 00:14:49,806 --> 00:14:53,893 Whoa, whoa. Ice trap. 350 00:14:53,976 --> 00:14:56,646 Uh, Hopper, that's not a trap. 351 00:14:56,729 --> 00:14:58,731 There's ice everywhere down here. 352 00:14:58,815 --> 00:15:00,108 We just have to be careful. 353 00:15:00,191 --> 00:15:01,400 Oh, right. 354 00:15:01,484 --> 00:15:04,695 But there could still be real traps down there. 355 00:15:04,779 --> 00:15:05,829 Follow me. Hyah! 356 00:15:07,698 --> 00:15:10,159 Okay. It's clear. Go, go, go! 357 00:15:10,243 --> 00:15:12,495 Pupsicle. Hello? 358 00:15:13,746 --> 00:15:16,249 -[sneezes] -[Hopper] Sneeze trap. 359 00:15:19,127 --> 00:15:21,003 That wasn't a trap either, Hopper. 360 00:15:21,087 --> 00:15:23,506 I think Pupsicle really is sick. 361 00:15:23,589 --> 00:15:27,093 [groans] I told you I was sick. 362 00:15:27,176 --> 00:15:29,428 Now, make me feel better. 363 00:15:29,512 --> 00:15:31,472 Come on, hurry up. 364 00:15:31,556 --> 00:15:33,307 I'm here to help, Pupsicle. 365 00:15:33,391 --> 00:15:36,602 Let's get a look at you so I can see what's making you feel bad. 366 00:15:37,228 --> 00:15:39,338 Now I'll need to look in your ears and eyes. 367 00:15:39,397 --> 00:15:41,899 [groans] Make it quick. 368 00:15:41,983 --> 00:15:45,486 Okay. Now I'm gonna check you throat, say ahh. 369 00:15:46,737 --> 00:15:48,823 Ah... ah... ah... 370 00:15:48,906 --> 00:15:51,450 Ah-choo! [yells] 371 00:15:52,326 --> 00:15:54,537 Hmm. Just as I thought. 372 00:15:54,620 --> 00:15:56,205 You have a cold. 373 00:15:56,289 --> 00:15:59,500 But with a little rest, you'll be just fine. 374 00:15:59,584 --> 00:16:00,960 [groans] 375 00:16:01,043 --> 00:16:04,630 Dax, Hopper, Let's warm this pup up with a blanket. 376 00:16:04,714 --> 00:16:07,466 Warm me up? No way. 377 00:16:07,550 --> 00:16:09,886 I don't like anything warm. 378 00:16:09,969 --> 00:16:13,264 Get that blanket away from me. 379 00:16:13,347 --> 00:16:14,397 -Whoa. -Yikes! 380 00:16:17,581 --> 00:16:20,353 [Hopper] He's not listening. 381 00:16:20,354 --> 00:16:22,732 What do we do, Doctor Dax's dad? 382 00:16:22,815 --> 00:16:25,568 Hmm. This is gonna be more challenging than I thought. 383 00:16:25,651 --> 00:16:29,322 But, it's not the first time I've had to treat a difficult patient. 384 00:16:29,405 --> 00:16:32,033 [sneezes] 385 00:16:32,116 --> 00:16:33,951 ? When you're under the weather ? 386 00:16:34,035 --> 00:16:37,246 ? And you want to be better Get out of the cold ? 387 00:16:37,330 --> 00:16:39,332 ? Get in a cable knit sweater ? 388 00:16:40,041 --> 00:16:43,628 ? All you need is a little bit of warming up ? 389 00:16:43,711 --> 00:16:45,880 And maybe a sticker? 390 00:16:46,547 --> 00:16:48,382 ? Now my whole day is ruined ? 391 00:16:48,466 --> 00:16:50,206 ? 'Cause I can't quit ah-choo-ing ? 392 00:16:50,218 --> 00:16:52,261 ? And I got supervillain stuff ? 393 00:16:52,345 --> 00:16:54,347 ? I need to be doing ? 394 00:16:54,430 --> 00:16:57,683 ? All you need is a little bit of warming up ? 395 00:16:57,767 --> 00:17:00,436 Achoo! But I don't want to warm up. 396 00:17:00,519 --> 00:17:05,233 ? I wanna a world of cold and ice ? 397 00:17:05,316 --> 00:17:08,110 ? But wouldn't an herbal tea be so nice? ? 398 00:17:08,194 --> 00:17:12,615 ? I wanna plow through piles of snow ? 399 00:17:12,698 --> 00:17:14,498 ? With a cozy pair of slippers in tow ? 400 00:17:14,533 --> 00:17:15,583 No! 401 00:17:15,660 --> 00:17:17,286 -? I got mittens ? -Uh-uh. 402 00:17:17,370 --> 00:17:19,080 -? And I got gloves ? -Nope. 403 00:17:19,163 --> 00:17:22,166 ? And if all else fails I've got Hopper hugs ? 404 00:17:22,250 --> 00:17:25,002 ? Yuck, no way, froz-ay ? 405 00:17:25,086 --> 00:17:28,297 ? Too late Ice-cold I'm gonna stay ? 406 00:17:28,381 --> 00:17:30,091 [coughing] 407 00:17:30,174 --> 00:17:33,344 ? All you need is a little bit of warming up ? 408 00:17:33,427 --> 00:17:37,306 ? All you need is a little bit of warming up ? 409 00:17:37,390 --> 00:17:41,143 ? All you need is a little bit of warming up ? 410 00:17:41,227 --> 00:17:45,940 [sneezes] I don't like things warm. 411 00:17:46,023 --> 00:17:47,984 I like them cold. 412 00:17:48,067 --> 00:17:49,443 I'm sorry, you two. 413 00:17:49,444 --> 00:17:51,945 But we can't help Pupsicle if he doesn't wanna listen 414 00:17:51,946 --> 00:17:53,280 and follow my instructions. 415 00:17:53,281 --> 00:17:54,865 [alarm beeping] 416 00:17:54,949 --> 00:17:57,785 [Hopper] Oh, look, visitors. 417 00:17:57,868 --> 00:18:00,913 Gee, this mountain's freezing. 418 00:18:00,997 --> 00:18:04,292 Well, you know, our grandson wouldn't live anywhere 419 00:18:04,375 --> 00:18:06,168 that wasn't freezing cold. 420 00:18:06,252 --> 00:18:07,920 It's my Grand-Pups! 421 00:18:09,714 --> 00:18:11,090 Did you hear that? 422 00:18:11,173 --> 00:18:13,259 Pupsicle's Grand-Pups are here. 423 00:18:13,342 --> 00:18:16,262 Maybe he'll listen to them and finally decide to warm up. 424 00:18:16,345 --> 00:18:20,600 Pupsicle, we heard that you were sneezy-wheezy. 425 00:18:20,683 --> 00:18:25,146 Oh, look, the doctor's here and Team RoboGobo. 426 00:18:25,229 --> 00:18:28,441 You must be getting some good care from Dr. Vaughn. 427 00:18:28,524 --> 00:18:30,443 Hi, Pupsicle's Grand-Pups. 428 00:18:30,526 --> 00:18:34,196 Well, we're having a little trouble helping him get better. 429 00:18:34,280 --> 00:18:37,325 Yeah. Can you believe they're trying to warm me up 430 00:18:37,408 --> 00:18:41,787 with blankets and slippers and, oh, herbal tea. 431 00:18:41,871 --> 00:18:45,333 Oh, they are? Oh, that's wonderful. 432 00:18:45,416 --> 00:18:46,917 Wait, what? 433 00:18:47,001 --> 00:18:51,339 -We brought you warm soup. -And your favorite blankie. 434 00:18:51,422 --> 00:18:55,343 How about a nice, warm hug from Stanley? 435 00:18:55,426 --> 00:18:57,553 [squeaking] 436 00:18:57,637 --> 00:19:00,806 [grumbling] Warm hugs and blankets. 437 00:19:00,890 --> 00:19:03,976 Pupsicle, you really should listen to your Grand-Pups. 438 00:19:04,060 --> 00:19:07,980 Will everyone stop trying to warm me up? 439 00:19:08,064 --> 00:19:12,151 I'm not even sick anymore. See? All better. 440 00:19:12,234 --> 00:19:13,861 Now, if you don't mind, 441 00:19:13,944 --> 00:19:18,491 I have supervillain stuff to... [sneezes] 442 00:19:18,574 --> 00:19:20,326 [gasps] 443 00:19:20,409 --> 00:19:23,663 Oh, puppy-wuppy, you really shouldn't use 444 00:19:23,746 --> 00:19:26,499 your Blizzard Blaster when you're sick. 445 00:19:26,582 --> 00:19:29,585 Hey, that's not our grandson. 446 00:19:29,669 --> 00:19:32,296 -It's a snowman. -Where'd Pupsicle go? 447 00:19:32,380 --> 00:19:34,340 [Pupsicle sneezing] 448 00:19:34,423 --> 00:19:36,425 He's getting away in his Trucksicle. 449 00:19:36,509 --> 00:19:38,636 Achoo! 450 00:19:40,429 --> 00:19:43,974 -Grandson. -At least take Stanley. 451 00:19:44,058 --> 00:19:46,894 Hopper, use your Robo-Cycle to catch up to him. 452 00:19:46,977 --> 00:19:49,939 I'm one revved up rabbit. 453 00:19:50,022 --> 00:19:52,483 [? upbeat music playing] 454 00:19:57,863 --> 00:20:01,242 -Let's go. -Hoppin' to it. 455 00:20:01,325 --> 00:20:03,452 Come on. We'll take my vet van. 456 00:20:03,536 --> 00:20:06,664 -Thanks. -We're coming, Pupsicle. 457 00:20:08,666 --> 00:20:10,543 [sneezes] 458 00:20:10,544 --> 00:20:15,547 Pupsicle's sneezing so much that he's gonna cause 459 00:20:15,548 --> 00:20:17,216 all the snow to crash down on us. 460 00:20:17,299 --> 00:20:19,385 Hopper, you gotta catch up to him. 461 00:20:19,468 --> 00:20:21,554 On it, Dax! 462 00:20:21,637 --> 00:20:26,434 Pupsicle, pull over and let us help you. 463 00:20:26,517 --> 00:20:30,688 I told you, I'm feeling fine, see? 464 00:20:30,771 --> 00:20:32,606 All better. 465 00:20:32,690 --> 00:20:34,817 [sneezing] 466 00:20:34,900 --> 00:20:36,902 -[Hopper] Uh-oh. -[Dax] Uh-oh. 467 00:20:36,986 --> 00:20:39,155 -[all] Avalanche! -Look! 468 00:20:39,238 --> 00:20:41,782 -Ahh! -Hop, hop, and away. 469 00:20:41,866 --> 00:20:44,201 Watch out! Whoa! 470 00:20:47,246 --> 00:20:48,789 Hopper, are you okay? 471 00:20:48,873 --> 00:20:51,542 -I'm fine, but they're not. -Help! 472 00:20:51,625 --> 00:20:53,377 -We're stuck! -Over here. 473 00:20:53,461 --> 00:20:55,337 Hopper, you go after Pupsicle. 474 00:20:55,421 --> 00:20:57,965 I'll rescue my dad and the Grand-Pups. 475 00:20:58,048 --> 00:21:00,926 Hi, ya. Pupsicle, I'm coming. 476 00:21:01,719 --> 00:21:03,846 [Pupsicle shivering] So cold. 477 00:21:03,929 --> 00:21:08,225 At least it can't get any colder. [exclaims] 478 00:21:08,309 --> 00:21:10,686 Um, nevermind. 479 00:21:11,353 --> 00:21:13,063 [shivering] 480 00:21:13,147 --> 00:21:14,197 Don't worry, 481 00:21:14,231 --> 00:21:16,442 I'll use my Robo-Glow mode to melt the snow 482 00:21:16,525 --> 00:21:18,152 and get you unstuck. 483 00:21:18,235 --> 00:21:20,155 Hopper, how's it going with Pupsicle? 484 00:21:20,237 --> 00:21:24,658 He's stuck, but I'll use my drill to get to him. 485 00:21:24,742 --> 00:21:27,244 Uh-oh, now my drill is stuck. 486 00:21:27,328 --> 00:21:29,246 It's just too cold. 487 00:21:29,789 --> 00:21:32,416 Hmm. Too cold. 488 00:21:33,667 --> 00:21:35,085 Boom! Got it! 489 00:21:35,169 --> 00:21:37,713 If your Robo-Cycle's frozen stuck, 490 00:21:37,797 --> 00:21:39,590 then maybe I can warm it up. 491 00:21:39,673 --> 00:21:41,884 I'll upgrade your vehicle now. 492 00:21:41,967 --> 00:21:44,053 You should start to feel it get warm. 493 00:21:44,136 --> 00:21:46,555 Ah, warmer. 494 00:21:46,639 --> 00:21:49,266 Um, uh, now let me try my drill again. 495 00:21:50,810 --> 00:21:52,436 It's working. 496 00:21:54,313 --> 00:21:56,941 Atta-Bunny! All right, this way, everyone. 497 00:21:57,024 --> 00:21:59,026 [? jaunty music playing] 498 00:22:00,861 --> 00:22:02,905 Pupsicle, you're okay. 499 00:22:02,988 --> 00:22:06,408 -Yeah, Grandson. -Bring it here. 500 00:22:06,492 --> 00:22:12,081 [shivering] Okay, I'm ready to warm up now, Dr. V. 501 00:22:12,164 --> 00:22:13,332 Good. 502 00:22:15,084 --> 00:22:17,294 Look at that, you stopped shivering. 503 00:22:17,378 --> 00:22:19,088 As long as you rest and keep warm, 504 00:22:19,171 --> 00:22:21,215 you'll feel better real soon. 505 00:22:21,298 --> 00:22:24,885 I'm sorry. I should have listened. 506 00:22:24,969 --> 00:22:28,514 You're the best Grand-Pups a coldhearted villain 507 00:22:28,597 --> 00:22:29,932 could ask for. 508 00:22:30,015 --> 00:22:33,394 Aw, there, there, Grandson. It's okay. 509 00:22:33,477 --> 00:22:35,896 What do you say to the nice heroes? 510 00:22:35,980 --> 00:22:37,030 [sighs] 511 00:22:37,398 --> 00:22:39,942 Thank you, Dr. V and Team RoboGobo. 512 00:22:40,025 --> 00:22:45,489 Maybe warming up isn't so bad once in a while. 513 00:22:45,573 --> 00:22:46,782 You're welcome. 514 00:22:46,866 --> 00:22:50,116 Remember, you can call for help anytime you're not feeling well. 515 00:22:50,160 --> 00:22:51,912 Oh, I almost forgot. 516 00:22:51,996 --> 00:22:56,458 For being a good patient, you get a sticker. 517 00:22:56,542 --> 00:22:59,920 Now, how about you have some of this nice warm soup 518 00:23:00,004 --> 00:23:02,923 we brought, and we'll read you your favorite story. 519 00:23:03,007 --> 00:23:07,136 [gasps] You mean Bear-Bear and the Beary Big Blizzard? 520 00:23:07,219 --> 00:23:08,470 That's the one. 521 00:23:08,554 --> 00:23:10,264 What do you say? 522 00:23:10,347 --> 00:23:12,308 Oh. Hmm. 523 00:23:12,391 --> 00:23:13,601 [giggling] 524 00:23:14,101 --> 00:23:17,813 Uh, I say bring it in, Grand-Pups! 525 00:23:17,897 --> 00:23:20,024 Come here, you. 526 00:23:20,107 --> 00:23:21,692 I think he's gonna be fine. 527 00:23:21,775 --> 00:23:25,070 Soup and a story? Now, that's a nice way to rest. 528 00:23:25,905 --> 00:23:28,198 [? theme music playing] 529 00:23:28,248 --> 00:23:32,798 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.