Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,878 --> 00:00:04,671
? RoboGobo ?
2
00:00:04,755 --> 00:00:06,506
-? Oh! ?
-? Let's go! ?
3
00:00:06,590 --> 00:00:09,801
? When you're in need
They're the team who will heed the call ?
4
00:00:09,885 --> 00:00:11,386
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
5
00:00:11,470 --> 00:00:12,554
? RoboGobo ?
6
00:00:12,638 --> 00:00:14,640
? They're on their way
Gonna save you ?
7
00:00:14,723 --> 00:00:16,016
? They won't let you fall ?
8
00:00:16,183 --> 00:00:17,976
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
9
00:00:17,977 --> 00:00:19,602
? When we show up
It's show time ?
10
00:00:19,603 --> 00:00:21,187
? 'Cause we'll be there in no time ?
11
00:00:21,188 --> 00:00:24,191
? We hit the scene and boom
It's RoboGobo go-time! ?
12
00:00:24,525 --> 00:00:25,575
? Let's go! ?
13
00:00:25,609 --> 00:00:28,403
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
14
00:00:28,487 --> 00:00:29,905
? RoboGobo ?
15
00:00:29,988 --> 00:00:31,490
? RoboGobo, oh! ?
16
00:00:31,573 --> 00:00:34,243
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
17
00:00:34,326 --> 00:00:36,161
? RoboGobo ?
18
00:00:36,245 --> 00:00:38,038
-[all] Go. Go. Go. Go.
-Whoo!
19
00:00:38,121 --> 00:00:40,707
? A super family as tight as it gets ?
20
00:00:40,791 --> 00:00:42,125
? They're the Rescue Pets ?
21
00:00:42,209 --> 00:00:43,710
? Who rescue pets ?
22
00:00:43,794 --> 00:00:46,088
? It's RoboGobo ?
23
00:00:50,259 --> 00:00:52,344
[Grandpa Gene]
"Dax and the Giant Tree."
24
00:00:52,427 --> 00:00:54,846
-Aww!
-Wow, look at that.
25
00:00:54,930 --> 00:00:58,475
What a turtley tiny tree.
26
00:00:58,558 --> 00:01:00,519
What kind of tree is it, Dax?
27
00:01:00,602 --> 00:01:01,895
It's an apple tree.
28
00:01:01,979 --> 00:01:04,398
Because apples are my favorite fruit.
29
00:01:04,481 --> 00:01:06,775
Apples? I don't see any apples.
30
00:01:06,858 --> 00:01:08,652
-Me neither.
-Nope.
31
00:01:09,778 --> 00:01:10,988
There aren't any yet.
32
00:01:11,071 --> 00:01:13,240
We have to plant it in the ground first.
33
00:01:13,323 --> 00:01:15,617
And then it'll grow tall and make apples.
34
00:01:15,701 --> 00:01:17,494
This pup wants to see it grow up.
35
00:01:17,578 --> 00:01:19,871
-So does this kitty!
-I want to eat the apples.
36
00:01:19,955 --> 00:01:22,708
We will, as soon as
my Grandpa Gene gets here.
37
00:01:22,791 --> 00:01:25,669
In fact, he should be
arriving any minute now.
38
00:01:25,670 --> 00:01:27,003
-[horn tooting]
-[gasps]
39
00:01:27,004 --> 00:01:28,463
-That's him.
-Cool.
40
00:01:30,132 --> 00:01:34,344
-Hey-o, Dax-o!
-Grandpa!
41
00:01:34,428 --> 00:01:35,929
Come on, Pets! Let's jet.
42
00:01:36,013 --> 00:01:37,222
Whoo-hoo!
43
00:01:39,016 --> 00:01:41,643
-Let me help you, Dad.
-Thank you.
44
00:01:41,727 --> 00:01:43,854
Grandpa Gene, Scooter.
45
00:01:43,937 --> 00:01:47,524
Dax, my man, you've gotten big.
46
00:01:47,607 --> 00:01:49,597
-[Scooter chattering]
-[Dax laughs]
47
00:01:50,485 --> 00:01:53,488
-Oh. Boom. Whoa.
-Boom. Whoa.
48
00:01:53,572 --> 00:01:54,823
[both laugh]
49
00:01:54,824 --> 00:01:56,615
I hope you're still eating your veggies,
50
00:01:56,616 --> 00:01:59,411
'cause I brought some fresh
ones from my garden at home.
51
00:01:59,494 --> 00:02:01,204
There is plenty for everyone.
52
00:02:01,288 --> 00:02:03,038
-[Shelly] Tasty.
-[Dax] All right.
53
00:02:03,582 --> 00:02:04,750
[Hopper gasps]
54
00:02:05,459 --> 00:02:07,336
Grandpa, check out my tree.
55
00:02:07,419 --> 00:02:09,087
Would you look at that?
56
00:02:09,171 --> 00:02:11,423
Oh, I'm so excited
to watch you plant it in
57
00:02:11,506 --> 00:02:12,841
the community garden, Dax.
58
00:02:12,924 --> 00:02:15,469
That makes it a special day.
59
00:02:15,552 --> 00:02:17,137
A very special day.
60
00:02:17,220 --> 00:02:19,450
And now that we're all here,
we can get going.
61
00:02:19,473 --> 00:02:21,163
-Let's go!
-[Booster] Yes, sir!
62
00:02:21,224 --> 00:02:22,274
[Hopper] Hop to it!
63
00:02:26,521 --> 00:02:28,857
Welcome to the community Garden, Dax.
64
00:02:28,940 --> 00:02:31,485
It's been a long time
since I've been back here.
65
00:02:31,568 --> 00:02:34,738
Hey, y'all, plants are looking good.
66
00:02:34,821 --> 00:02:36,907
Hey, nice to see you, Gene.
67
00:02:36,990 --> 00:02:39,826
-Hi, Dax's Grandpa.
-[horn toots]
68
00:02:39,910 --> 00:02:42,204
Hello there, Gene.
69
00:02:42,287 --> 00:02:46,166
Well, aren't you
the most crabulous plant ever?
70
00:02:46,249 --> 00:02:48,960
-Check out all the cool plants.
-Pretty.
71
00:02:49,044 --> 00:02:51,254
Look at this one over here.
72
00:02:51,338 --> 00:02:53,048
Ooh, and that one over there.
73
00:02:53,131 --> 00:02:55,592
[Hopper] And all of 'em everywhere.
74
00:02:56,718 --> 00:03:00,389
Oh, looks like they're having
a fun family dippity day.
75
00:03:00,472 --> 00:03:04,434
Well, let's see what games
Monkey Man can pipitty play.
76
00:03:05,227 --> 00:03:07,979
Wow. Is this your tree, Pops?
77
00:03:08,063 --> 00:03:11,066
-Sure is.
-And your tree, Grandpa?
78
00:03:11,149 --> 00:03:14,695
Oh, yes, I planted that walnut
tree when I was your age.
79
00:03:14,778 --> 00:03:16,154
That's how I met Scooter.
80
00:03:16,238 --> 00:03:19,533
He was living inside it,
eating the walnuts.
81
00:03:20,659 --> 00:03:23,829
We both love walnuts. [munches]
82
00:03:23,912 --> 00:03:27,374
And figs have always been
my favorite. [munches]
83
00:03:27,457 --> 00:03:30,710
Now it's your turn
to join our family tradition
84
00:03:30,794 --> 00:03:33,255
and plant your sapling next to our trees.
85
00:03:33,338 --> 00:03:35,090
[chattering]
86
00:03:35,173 --> 00:03:36,967
The spot is all yours, kiddo.
87
00:03:37,050 --> 00:03:38,969
-Are you ready?
-Robo-Ready.
88
00:03:38,970 --> 00:03:41,387
But I'm gonna need a little
help from my furry family.
89
00:03:41,388 --> 00:03:45,016
Booster. Hopper, Can you dig
a hole for the sapling?
90
00:03:45,100 --> 00:03:47,644
-Yes, sir. Dax, sir.
-I can dig it.
91
00:03:47,727 --> 00:03:50,272
How about a lift, Bird Buddy?
92
00:03:50,355 --> 00:03:51,405
[Wingo chirps]
93
00:03:52,691 --> 00:03:54,568
Great. Shelly, Allie?
94
00:03:54,651 --> 00:03:56,761
Can you you pack
the dirt around the tree?
95
00:03:56,820 --> 00:03:58,780
-Ab-shell-utely!
-You got it.
96
00:03:58,864 --> 00:04:00,740
Ooh. [chuckles]
97
00:04:00,824 --> 00:04:05,328
And now for some water.
It's RoboGobo grow-time!
98
00:04:05,412 --> 00:04:07,414
-[gasps]
-Oh, wow!
99
00:04:07,497 --> 00:04:09,583
Ooh!
100
00:04:12,919 --> 00:04:14,671
Why isn't the tree growing yet?
101
00:04:14,754 --> 00:04:17,174
Where are all the yummy apples?
102
00:04:17,257 --> 00:04:19,968
[laughs] Growing a tree takes a while.
103
00:04:20,051 --> 00:04:22,179
I hope it doesn't take too long.
104
00:04:22,262 --> 00:04:24,055
We did everything right.
105
00:04:24,139 --> 00:04:26,266
-Didn't we, sirs?
-You did.
106
00:04:26,267 --> 00:04:29,143
But plants need more than just
water and sunlight to grow.
107
00:04:29,144 --> 00:04:30,979
-They do?
-[chatters]
108
00:04:31,062 --> 00:04:32,773
Well, they also need a lot of time,
109
00:04:32,856 --> 00:04:34,941
and that means being patient.
110
00:04:35,025 --> 00:04:37,736
That can be the hardest part
in caring for a plant.
111
00:04:37,819 --> 00:04:41,573
But you can always eat
another walnut while you wait.
112
00:04:41,656 --> 00:04:42,706
Scooter?
113
00:04:42,741 --> 00:04:44,117
[chatters]
114
00:04:44,951 --> 00:04:48,246
But I really wanted to see it
grow as big as yours.
115
00:04:48,330 --> 00:04:52,125
One day it will. You just have
to give it time and patience.
116
00:04:52,209 --> 00:04:54,669
[all gasping]
117
00:04:54,753 --> 00:04:56,296
M�nkey Wr�nch.
118
00:04:56,379 --> 00:04:59,633
Have, patience, you say?
How about a big no.
119
00:04:59,716 --> 00:05:03,845
'Cause this monkey's gonna
make that tiny tree grow!
120
00:05:04,471 --> 00:05:06,139
[indistinct shouting]
121
00:05:06,223 --> 00:05:07,933
-Oh, no.
-Whoa!
122
00:05:08,016 --> 00:05:09,392
Get back, everyone!
123
00:05:09,476 --> 00:05:11,144
[chattering]
124
00:05:11,228 --> 00:05:12,646
Hoo, hoo, hoo, hoo, hoo!
125
00:05:12,729 --> 00:05:14,314
Ahh! It's M�nkey Wr�nch!
126
00:05:14,397 --> 00:05:15,857
Look out, Sweetie!
127
00:05:15,941 --> 00:05:19,236
-Get me home to my bubble bath.
-Oh, my.
128
00:05:20,028 --> 00:05:21,279
[laughs wickedly]
129
00:05:21,363 --> 00:05:22,413
Scooter!
130
00:05:22,489 --> 00:05:25,575
[chattering rapidly]
131
00:05:25,659 --> 00:05:27,118
We'll save him, Grandpa.
132
00:05:27,202 --> 00:05:29,830
It's time for the Rescue Pets
who rescue pets.
133
00:05:29,913 --> 00:05:32,874
-It's...
-[all] RoboGobo-Go time!
134
00:05:32,958 --> 00:05:35,877
? Get ready
Here come the Rescue Pets ?
135
00:05:36,878 --> 00:05:38,630
? Hey, hey, hey ?
136
00:05:38,713 --> 00:05:41,341
? Get ready
They suit up in Dax's tech ?
137
00:05:42,968 --> 00:05:45,637
-? RoboGobo go, whoa ?
-Allie!
138
00:05:45,720 --> 00:05:47,347
? RoboGobo go ?
139
00:05:47,430 --> 00:05:48,723
Booster!
140
00:05:48,807 --> 00:05:50,642
? RoboGobo go, whoa ?
141
00:05:50,725 --> 00:05:53,186
-Hopper!
-? RoboGobo go, whoa ?
142
00:05:53,187 --> 00:05:54,478
-? RoboGobo go, whoa ?
-Shelly!
143
00:05:54,479 --> 00:05:55,981
? RoboGobo go, whoa ?
144
00:05:56,064 --> 00:05:57,114
Wingo!
145
00:05:57,190 --> 00:05:59,192
? Ready to roll
They're in control ?
146
00:05:59,276 --> 00:06:01,862
? RoboGobo go ?
147
00:06:03,864 --> 00:06:05,323
It's okay, Scooter.
148
00:06:05,407 --> 00:06:08,034
Team RoboGobo is coming to rescue you.
149
00:06:08,118 --> 00:06:10,161
Allie, Wingo, can you Robo-Climb
150
00:06:10,245 --> 00:06:12,289
and Robo-Jet up the tree to find Scooter?
151
00:06:12,372 --> 00:06:14,875
These claws are made for climbing.
152
00:06:14,958 --> 00:06:16,543
[chirping]
153
00:06:17,502 --> 00:06:18,962
[? upbeat music playing]
154
00:06:19,921 --> 00:06:22,299
Great. And we'll be ready to catch Scooter
155
00:06:22,382 --> 00:06:24,050
in case he falls.
156
00:06:24,134 --> 00:06:25,635
Ready?
157
00:06:25,719 --> 00:06:27,409
-Hoppin' to it.
-Ab-shell-utely.
158
00:06:29,556 --> 00:06:32,225
I don't see Scooter yet, do you, Wingo?
159
00:06:32,309 --> 00:06:33,435
[chirping]
160
00:06:33,518 --> 00:06:35,937
Wingo, use your Robo-Sight
to try to find him.
161
00:06:36,021 --> 00:06:37,071
[chirps]
162
00:06:39,524 --> 00:06:41,568
[chattering]
163
00:06:42,235 --> 00:06:43,486
[Wingo chirping]
164
00:06:43,570 --> 00:06:44,988
Wingo found Scooter,
165
00:06:45,071 --> 00:06:47,407
but there are too many
branches in his way.
166
00:06:47,490 --> 00:06:49,409
He can't grab him.
167
00:06:50,785 --> 00:06:52,454
They're not in my way.
168
00:06:52,537 --> 00:06:54,122
This kitty's coming, Scooter.
169
00:06:55,081 --> 00:06:56,374
[laughs wickedly]
170
00:06:57,042 --> 00:06:58,501
[chattering]
171
00:06:58,585 --> 00:07:01,713
You made it up here from way down below.
172
00:07:01,796 --> 00:07:05,050
Time to see what else
this tree can griggity-grow.
173
00:07:05,133 --> 00:07:06,301
[exclaims]
174
00:07:09,721 --> 00:07:12,599
Are those... [gasps] Giant apples!
175
00:07:12,682 --> 00:07:14,351
Incoming!
176
00:07:15,852 --> 00:07:18,355
Pops, Grandpa, come close.
177
00:07:18,438 --> 00:07:20,857
-Robo-Forcefield!
-[gasps] Thanks, son.
178
00:07:20,940 --> 00:07:23,193
That apple would make a huge pie.
179
00:07:23,276 --> 00:07:25,570
Careful, everyone. It's raining apples.
180
00:07:25,654 --> 00:07:27,739
[grunting]
181
00:07:29,240 --> 00:07:30,533
Come on.
182
00:07:30,617 --> 00:07:32,744
Dad, you and Grandpa will be safe here.
183
00:07:32,827 --> 00:07:35,538
Team, keep those apples away.
184
00:07:35,622 --> 00:07:37,582
Don't worry, Dax's Dad and Grandpa!
185
00:07:39,167 --> 00:07:41,461
Those apples won't get past us.
186
00:07:41,544 --> 00:07:44,631
Shell-o. Goodbye.
187
00:07:44,714 --> 00:07:46,633
Hoppity-hi-yah.
188
00:07:46,716 --> 00:07:48,468
Allie, are you close to Scooter?
189
00:07:48,551 --> 00:07:49,928
Almost there, Dax.
190
00:07:50,011 --> 00:07:51,930
[grunting]
191
00:07:52,013 --> 00:07:54,599
I've got you, Scooter. Give me your paw.
192
00:07:55,392 --> 00:07:57,352
[screaming] Meow!
193
00:07:57,435 --> 00:08:00,897
Oh, no, time for a swoop
and rescue, Wingo.
194
00:08:00,980 --> 00:08:02,357
[chirping]
195
00:08:02,440 --> 00:08:03,692
[Allie grunts]
196
00:08:03,775 --> 00:08:05,777
-Thanks, Wingo.
-[Wingo chirps]
197
00:08:05,860 --> 00:08:07,237
That was close.
198
00:08:08,113 --> 00:08:12,492
[laughing] Safer now,
and that's what counts.
199
00:08:12,575 --> 00:08:16,371
But what if I make this tree
bounce, bounce, bounce?
200
00:08:16,454 --> 00:08:17,504
Huh?
201
00:08:17,539 --> 00:08:19,582
-Hey, look.
-The apples...
202
00:08:19,666 --> 00:08:21,626
Stopped falling?
203
00:08:21,627 --> 00:08:23,127
-[loud rumbling]
-Do you hear that?
204
00:08:23,128 --> 00:08:24,462
Do you feel that?
205
00:08:24,546 --> 00:08:26,631
Oh! Do you see that?
206
00:08:26,715 --> 00:08:29,259
It looks like the tree is starting to...
207
00:08:29,342 --> 00:08:31,386
[all] ...move!
208
00:08:33,138 --> 00:08:36,057
-Hold tight, Dad.
-Hold tight, Scooter!
209
00:08:36,141 --> 00:08:37,600
[chattering]
210
00:08:37,684 --> 00:08:40,562
Dax's Dad and Grandpa
got stuck on the tree.
211
00:08:41,354 --> 00:08:43,481
[Allie] Scooter is still stuck at the top.
212
00:08:44,858 --> 00:08:48,236
If we're gonna rescue everyone,
we need to stop that tree.
213
00:08:48,319 --> 00:08:49,821
But how?
214
00:08:49,904 --> 00:08:53,033
This monkey loves watching
that bouncing tree,
215
00:08:53,116 --> 00:08:57,037
so long as it doesn't bounce
after me. [exclaims]
216
00:08:57,120 --> 00:08:58,830
That's it.
217
00:08:58,913 --> 00:09:01,833
If we can get M�nkey Wr�nch
to fly into the tree's way,
218
00:09:01,834 --> 00:09:04,376
he'll get caught in its branches
and make it stop.
219
00:09:04,377 --> 00:09:07,422
[Grandpa Gene] Make it stop? Good idea.
220
00:09:07,505 --> 00:09:08,882
But how, Dax?
221
00:09:08,965 --> 00:09:10,759
It's bouncing around everywhere.
222
00:09:10,842 --> 00:09:12,635
And now it's bouncing at us!
223
00:09:13,678 --> 00:09:15,180
Whoa!
224
00:09:15,263 --> 00:09:18,391
[gasps] Boom. Got it!
225
00:09:18,392 --> 00:09:20,517
We can launch these apples
at M�nkey Wr�nch
226
00:09:20,518 --> 00:09:22,770
to distract him when
the tree is coming his way.
227
00:09:22,771 --> 00:09:24,898
Then he'll get stuck, just like Scooter.
228
00:09:24,981 --> 00:09:27,609
-Oh, yeah.
-Ooh, let's do it.
229
00:09:27,692 --> 00:09:28,742
Right.
230
00:09:28,777 --> 00:09:31,821
Shelly, transform into your Robo-Tank.
231
00:09:31,905 --> 00:09:33,698
We've got some apples to launch.
232
00:09:33,782 --> 00:09:35,617
I'm turtley on it.
233
00:09:36,785 --> 00:09:38,745
[? upbeat music playing]
234
00:09:43,083 --> 00:09:45,376
Ready to launch some apples.
235
00:09:45,460 --> 00:09:47,754
Great. Now here's the plan, fam.
236
00:09:47,837 --> 00:09:50,965
Let's line up and pass the apples
on to Shelly's launcher.
237
00:09:51,049 --> 00:09:54,469
Shelly, on my signal,
you'll launch them at M�nkey Wr�nch.
238
00:09:54,552 --> 00:09:58,014
-Everyone ready?
-[all] Robo-Ready, Dax.
239
00:09:58,015 --> 00:09:59,306
-Apple to you.
-Apple to you.
240
00:09:59,307 --> 00:10:00,767
Here you go.
241
00:10:00,850 --> 00:10:02,644
Wait for my signal.
242
00:10:02,727 --> 00:10:04,813
-Hoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
-Now, sir?
243
00:10:04,896 --> 00:10:07,148
Hold, hold.
244
00:10:07,232 --> 00:10:08,316
What about now?
245
00:10:08,399 --> 00:10:10,652
We have to be a little more patient.
246
00:10:11,736 --> 00:10:13,780
And... now, Shelly!
247
00:10:16,533 --> 00:10:17,867
Hey, can't you hear?
248
00:10:17,951 --> 00:10:20,203
This monkey's jamming up here.
249
00:10:20,204 --> 00:10:22,454
-[Dr. Vaughn] Hurry, Dax.
-[Grandpa Gene yelling]
250
00:10:22,455 --> 00:10:24,290
[squealing and chattering]
251
00:10:26,334 --> 00:10:29,295
-Again, Shelley!
-Apples away.
252
00:10:29,379 --> 00:10:30,713
[laughing]
253
00:10:31,297 --> 00:10:35,051
You need better aim, 'cause
M�nkey will win at this game.
254
00:10:35,135 --> 00:10:38,179
It's working. He doesn't see the tree
getting closer to him.
255
00:10:38,263 --> 00:10:41,391
-Now, Dax?
-Wait for it.
256
00:10:41,474 --> 00:10:44,185
Rickety, rickety, whoo!
257
00:10:44,269 --> 00:10:46,146
Let it soar, Shelly.
258
00:10:46,229 --> 00:10:49,357
And apple a day keeps the monkey away.
259
00:10:49,440 --> 00:10:51,609
Huh? Whoa. Hey.
260
00:10:51,693 --> 00:10:54,946
-Attaboy.
-Way to go, Dax-o.
261
00:10:55,029 --> 00:10:57,949
-Robo-oh, yeah.
-All right!
262
00:10:58,032 --> 00:10:59,082
[chattering]
263
00:10:59,117 --> 00:11:01,911
[grunting] Whoa!
264
00:11:01,995 --> 00:11:03,913
I'm not getting stuck in this tree.
265
00:11:03,997 --> 00:11:08,001
This monkey's gonna flee. [chatters]
266
00:11:09,085 --> 00:11:10,420
We've gotta save Scooter.
267
00:11:10,503 --> 00:11:11,838
I'll hop to him.
268
00:11:11,921 --> 00:11:13,464
[grunts and yells]
269
00:11:15,091 --> 00:11:19,179
-Yeah! Hoppity-hi there.
-[chatters]
270
00:11:19,262 --> 00:11:21,556
-Gotcha, Dax's Dad, sir.
-Thanks, Booster.
271
00:11:21,639 --> 00:11:22,891
Got you, Grandpa Gene.
272
00:11:24,434 --> 00:11:26,352
Phew, thanks, Shelly.
273
00:11:26,436 --> 00:11:28,855
And I got you, Scooter. [chuckles]
274
00:11:28,938 --> 00:11:30,481
That tail tickles.
275
00:11:33,943 --> 00:11:35,653
Thanks for saving us, Dax.
276
00:11:35,737 --> 00:11:37,113
You got it, Grandpa.
277
00:11:38,823 --> 00:11:42,202
Boom. Whoa. [both laughing]
278
00:11:42,285 --> 00:11:44,662
And thanks for coming
to see me plant my tree.
279
00:11:44,746 --> 00:11:48,124
One day, it'll grow as tall
as both of your trees.
280
00:11:48,208 --> 00:11:49,542
-Sure will.
-That's right.
281
00:11:49,626 --> 00:11:54,214
But until then, we'll wait
and be patient. Right, fam?
282
00:11:54,297 --> 00:11:56,174
-Right.
-Purr-fect.
283
00:11:56,257 --> 00:12:00,845
-Take your time, little tree.
-And get plenty of water.
284
00:12:02,597 --> 00:12:04,515
[all] Aww!
285
00:12:04,599 --> 00:12:06,517
[all laughing]
286
00:12:08,603 --> 00:12:10,480
[Hopper] "Pupsicle Catches a Cold."
287
00:12:10,563 --> 00:12:12,982
Hmm.
288
00:12:13,066 --> 00:12:15,151
Okay, Prescott, get lots of rest
289
00:12:15,235 --> 00:12:17,320
and you'll feel better real soon.
290
00:12:17,403 --> 00:12:18,488
[grunting]
291
00:12:18,571 --> 00:12:21,824
Here's a sticker for being
such a good patient.
292
00:12:21,908 --> 00:12:22,958
[grunts]
293
00:12:22,992 --> 00:12:24,042
Thanks, everyone.
294
00:12:24,118 --> 00:12:27,163
Time to take this little piggy
all the way home.
295
00:12:27,247 --> 00:12:28,581
Laters.
296
00:12:28,665 --> 00:12:32,126
I love helping take care of animals.
297
00:12:32,210 --> 00:12:33,378
Me, too.
298
00:12:33,379 --> 00:12:36,338
You never know what kind of animal
you'll get to help next.
299
00:12:36,339 --> 00:12:38,258
[phone ringing]
300
00:12:39,717 --> 00:12:42,887
Hello? Is this Dr. V's office?
301
00:12:42,971 --> 00:12:44,973
Hmm? Yes, it is.
302
00:12:45,056 --> 00:12:46,224
To whom am I speaking?
303
00:12:46,307 --> 00:12:50,436
Hopper? Doesn't that look like
Pupsicle in a silly disguise?
304
00:12:50,520 --> 00:12:53,106
It does. Hi, Pupsicle.
305
00:12:53,189 --> 00:12:56,150
Who-sical? No, no, I'm not Pupsicle.
306
00:12:56,234 --> 00:12:57,568
[sneezes]
307
00:12:57,652 --> 00:13:00,363
Uh, Pupsicle. Your mustache fell off.
308
00:13:00,446 --> 00:13:02,949
Oh, fine. It's me.
309
00:13:03,032 --> 00:13:06,661
I need uh, uh, uh... [sneezes]
310
00:13:06,744 --> 00:13:09,414
Whoa. Sounds like you need a doctor.
311
00:13:09,497 --> 00:13:12,041
You know, it's okay to ask for help.
312
00:13:12,125 --> 00:13:14,210
Especially when you're not feeling well.
313
00:13:14,294 --> 00:13:16,170
Fine. Okay.
314
00:13:16,254 --> 00:13:18,548
I need help because I'm not feeling well.
315
00:13:18,631 --> 00:13:20,341
[sneezes]
316
00:13:20,425 --> 00:13:23,219
I can see that. I'll be right
over to give you a checkup.
317
00:13:24,387 --> 00:13:25,930
Doctor Dax's Dad.
318
00:13:26,014 --> 00:13:28,599
Are you really going to Pupsicle's lair?
319
00:13:28,683 --> 00:13:30,351
He's a supervillain.
320
00:13:30,435 --> 00:13:33,938
My job is to take care of all animals
who aren't feeling well,
321
00:13:34,022 --> 00:13:35,815
even if they are supervillains.
322
00:13:35,898 --> 00:13:39,610
But what if he... he tries to trap you?
323
00:13:39,694 --> 00:13:41,904
Maybe Hopper and I
should go with you, Dad.
324
00:13:41,988 --> 00:13:43,197
Just in case.
325
00:13:43,281 --> 00:13:45,241
Sure, of course you can come along.
326
00:13:45,324 --> 00:13:46,374
All right, Hopper.
327
00:13:46,451 --> 00:13:49,037
It's time for the Rescue Pet
who rescues...
328
00:13:49,537 --> 00:13:50,663
Villains?
329
00:13:50,747 --> 00:13:53,750
-It's...
-[both] RoboGobo-Go time!
330
00:13:53,833 --> 00:13:57,795
? Get ready
Here come the Rescue Pets ?
331
00:13:57,879 --> 00:13:59,630
? Hey, hey, hey ?
332
00:13:59,714 --> 00:14:03,593
? Get ready
They suit up in Dax's tech ?
333
00:14:03,676 --> 00:14:06,095
? RoboGobo go, whoa ?
334
00:14:06,179 --> 00:14:07,229
Hopper!
335
00:14:07,263 --> 00:14:09,515
? RoboGobo go ?
336
00:14:09,599 --> 00:14:12,268
? Ready to roll
They're in control ?
337
00:14:12,351 --> 00:14:14,062
? RoboGobo go ?
338
00:14:16,481 --> 00:14:19,484
[Dax] There it is. Pupsicle's lair.
339
00:14:21,986 --> 00:14:24,697
Remember, Pupsicle is a supervillain.
340
00:14:24,781 --> 00:14:27,784
Let's be on the lookout for any traps.
341
00:14:27,867 --> 00:14:29,327
[sneezes]
342
00:14:29,410 --> 00:14:32,288
Hi, Pupsicle. It's Dr. Vaughn.
343
00:14:32,371 --> 00:14:34,165
I'm with Dax and Hopper.
344
00:14:34,248 --> 00:14:36,209
We're here to help you feel better.
345
00:14:36,292 --> 00:14:39,337
All right. Come in.
346
00:14:41,297 --> 00:14:43,841
We'll go first, Doctor Dax's Dad.
347
00:14:43,925 --> 00:14:45,301
Just in case.
348
00:14:46,219 --> 00:14:48,346
[? jaunty music playing]
349
00:14:49,806 --> 00:14:53,893
Whoa, whoa. Ice trap.
350
00:14:53,976 --> 00:14:56,646
Uh, Hopper, that's not a trap.
351
00:14:56,729 --> 00:14:58,731
There's ice everywhere down here.
352
00:14:58,815 --> 00:15:00,108
We just have to be careful.
353
00:15:00,191 --> 00:15:01,400
Oh, right.
354
00:15:01,484 --> 00:15:04,695
But there could still be
real traps down there.
355
00:15:04,779 --> 00:15:05,829
Follow me. Hyah!
356
00:15:07,698 --> 00:15:10,159
Okay. It's clear. Go, go, go!
357
00:15:10,243 --> 00:15:12,495
Pupsicle. Hello?
358
00:15:13,746 --> 00:15:16,249
-[sneezes]
-[Hopper] Sneeze trap.
359
00:15:19,127 --> 00:15:21,003
That wasn't a trap either, Hopper.
360
00:15:21,087 --> 00:15:23,506
I think Pupsicle really is sick.
361
00:15:23,589 --> 00:15:27,093
[groans] I told you I was sick.
362
00:15:27,176 --> 00:15:29,428
Now, make me feel better.
363
00:15:29,512 --> 00:15:31,472
Come on, hurry up.
364
00:15:31,556 --> 00:15:33,307
I'm here to help, Pupsicle.
365
00:15:33,391 --> 00:15:36,602
Let's get a look at you so I can see
what's making you feel bad.
366
00:15:37,228 --> 00:15:39,338
Now I'll need to look
in your ears and eyes.
367
00:15:39,397 --> 00:15:41,899
[groans] Make it quick.
368
00:15:41,983 --> 00:15:45,486
Okay. Now I'm gonna
check you throat, say ahh.
369
00:15:46,737 --> 00:15:48,823
Ah... ah... ah...
370
00:15:48,906 --> 00:15:51,450
Ah-choo! [yells]
371
00:15:52,326 --> 00:15:54,537
Hmm. Just as I thought.
372
00:15:54,620 --> 00:15:56,205
You have a cold.
373
00:15:56,289 --> 00:15:59,500
But with a little rest,
you'll be just fine.
374
00:15:59,584 --> 00:16:00,960
[groans]
375
00:16:01,043 --> 00:16:04,630
Dax, Hopper, Let's warm
this pup up with a blanket.
376
00:16:04,714 --> 00:16:07,466
Warm me up? No way.
377
00:16:07,550 --> 00:16:09,886
I don't like anything warm.
378
00:16:09,969 --> 00:16:13,264
Get that blanket away from me.
379
00:16:13,347 --> 00:16:14,397
-Whoa.
-Yikes!
380
00:16:17,581 --> 00:16:20,353
[Hopper] He's not listening.
381
00:16:20,354 --> 00:16:22,732
What do we do, Doctor Dax's dad?
382
00:16:22,815 --> 00:16:25,568
Hmm. This is gonna be more
challenging than I thought.
383
00:16:25,651 --> 00:16:29,322
But, it's not the first time
I've had to treat a difficult patient.
384
00:16:29,405 --> 00:16:32,033
[sneezes]
385
00:16:32,116 --> 00:16:33,951
? When you're under the weather ?
386
00:16:34,035 --> 00:16:37,246
? And you want to be better
Get out of the cold ?
387
00:16:37,330 --> 00:16:39,332
? Get in a cable knit sweater ?
388
00:16:40,041 --> 00:16:43,628
? All you need is
a little bit of warming up ?
389
00:16:43,711 --> 00:16:45,880
And maybe a sticker?
390
00:16:46,547 --> 00:16:48,382
? Now my whole day is ruined ?
391
00:16:48,466 --> 00:16:50,206
? 'Cause I can't quit ah-choo-ing ?
392
00:16:50,218 --> 00:16:52,261
? And I got supervillain stuff ?
393
00:16:52,345 --> 00:16:54,347
? I need to be doing ?
394
00:16:54,430 --> 00:16:57,683
? All you need is a little bit
of warming up ?
395
00:16:57,767 --> 00:17:00,436
Achoo! But I don't want to warm up.
396
00:17:00,519 --> 00:17:05,233
? I wanna a world of cold and ice ?
397
00:17:05,316 --> 00:17:08,110
? But wouldn't an herbal tea
be so nice? ?
398
00:17:08,194 --> 00:17:12,615
? I wanna plow through piles of snow ?
399
00:17:12,698 --> 00:17:14,498
? With a cozy pair of slippers in tow ?
400
00:17:14,533 --> 00:17:15,583
No!
401
00:17:15,660 --> 00:17:17,286
-? I got mittens ?
-Uh-uh.
402
00:17:17,370 --> 00:17:19,080
-? And I got gloves ?
-Nope.
403
00:17:19,163 --> 00:17:22,166
? And if all else fails
I've got Hopper hugs ?
404
00:17:22,250 --> 00:17:25,002
? Yuck, no way, froz-ay ?
405
00:17:25,086 --> 00:17:28,297
? Too late
Ice-cold I'm gonna stay ?
406
00:17:28,381 --> 00:17:30,091
[coughing]
407
00:17:30,174 --> 00:17:33,344
? All you need is a little bit
of warming up ?
408
00:17:33,427 --> 00:17:37,306
? All you need is a little bit
of warming up ?
409
00:17:37,390 --> 00:17:41,143
? All you need is a little bit
of warming up ?
410
00:17:41,227 --> 00:17:45,940
[sneezes] I don't like things warm.
411
00:17:46,023 --> 00:17:47,984
I like them cold.
412
00:17:48,067 --> 00:17:49,443
I'm sorry, you two.
413
00:17:49,444 --> 00:17:51,945
But we can't help Pupsicle
if he doesn't wanna listen
414
00:17:51,946 --> 00:17:53,280
and follow my instructions.
415
00:17:53,281 --> 00:17:54,865
[alarm beeping]
416
00:17:54,949 --> 00:17:57,785
[Hopper] Oh, look, visitors.
417
00:17:57,868 --> 00:18:00,913
Gee, this mountain's freezing.
418
00:18:00,997 --> 00:18:04,292
Well, you know, our grandson
wouldn't live anywhere
419
00:18:04,375 --> 00:18:06,168
that wasn't freezing cold.
420
00:18:06,252 --> 00:18:07,920
It's my Grand-Pups!
421
00:18:09,714 --> 00:18:11,090
Did you hear that?
422
00:18:11,173 --> 00:18:13,259
Pupsicle's Grand-Pups are here.
423
00:18:13,342 --> 00:18:16,262
Maybe he'll listen to them
and finally decide to warm up.
424
00:18:16,345 --> 00:18:20,600
Pupsicle, we heard that
you were sneezy-wheezy.
425
00:18:20,683 --> 00:18:25,146
Oh, look, the doctor's here
and Team RoboGobo.
426
00:18:25,229 --> 00:18:28,441
You must be getting some
good care from Dr. Vaughn.
427
00:18:28,524 --> 00:18:30,443
Hi, Pupsicle's Grand-Pups.
428
00:18:30,526 --> 00:18:34,196
Well, we're having a little trouble
helping him get better.
429
00:18:34,280 --> 00:18:37,325
Yeah. Can you believe
they're trying to warm me up
430
00:18:37,408 --> 00:18:41,787
with blankets and slippers
and, oh, herbal tea.
431
00:18:41,871 --> 00:18:45,333
Oh, they are? Oh, that's wonderful.
432
00:18:45,416 --> 00:18:46,917
Wait, what?
433
00:18:47,001 --> 00:18:51,339
-We brought you warm soup.
-And your favorite blankie.
434
00:18:51,422 --> 00:18:55,343
How about a nice, warm hug from Stanley?
435
00:18:55,426 --> 00:18:57,553
[squeaking]
436
00:18:57,637 --> 00:19:00,806
[grumbling] Warm hugs and blankets.
437
00:19:00,890 --> 00:19:03,976
Pupsicle, you really should
listen to your Grand-Pups.
438
00:19:04,060 --> 00:19:07,980
Will everyone stop trying to warm me up?
439
00:19:08,064 --> 00:19:12,151
I'm not even sick anymore.
See? All better.
440
00:19:12,234 --> 00:19:13,861
Now, if you don't mind,
441
00:19:13,944 --> 00:19:18,491
I have supervillain stuff to... [sneezes]
442
00:19:18,574 --> 00:19:20,326
[gasps]
443
00:19:20,409 --> 00:19:23,663
Oh, puppy-wuppy, you really shouldn't use
444
00:19:23,746 --> 00:19:26,499
your Blizzard Blaster when you're sick.
445
00:19:26,582 --> 00:19:29,585
Hey, that's not our grandson.
446
00:19:29,669 --> 00:19:32,296
-It's a snowman.
-Where'd Pupsicle go?
447
00:19:32,380 --> 00:19:34,340
[Pupsicle sneezing]
448
00:19:34,423 --> 00:19:36,425
He's getting away in his Trucksicle.
449
00:19:36,509 --> 00:19:38,636
Achoo!
450
00:19:40,429 --> 00:19:43,974
-Grandson.
-At least take Stanley.
451
00:19:44,058 --> 00:19:46,894
Hopper, use your Robo-Cycle
to catch up to him.
452
00:19:46,977 --> 00:19:49,939
I'm one revved up rabbit.
453
00:19:50,022 --> 00:19:52,483
[? upbeat music playing]
454
00:19:57,863 --> 00:20:01,242
-Let's go.
-Hoppin' to it.
455
00:20:01,325 --> 00:20:03,452
Come on. We'll take my vet van.
456
00:20:03,536 --> 00:20:06,664
-Thanks.
-We're coming, Pupsicle.
457
00:20:08,666 --> 00:20:10,543
[sneezes]
458
00:20:10,544 --> 00:20:15,547
Pupsicle's sneezing so much
that he's gonna cause
459
00:20:15,548 --> 00:20:17,216
all the snow to crash down on us.
460
00:20:17,299 --> 00:20:19,385
Hopper, you gotta catch up to him.
461
00:20:19,468 --> 00:20:21,554
On it, Dax!
462
00:20:21,637 --> 00:20:26,434
Pupsicle, pull over and let us help you.
463
00:20:26,517 --> 00:20:30,688
I told you, I'm feeling fine, see?
464
00:20:30,771 --> 00:20:32,606
All better.
465
00:20:32,690 --> 00:20:34,817
[sneezing]
466
00:20:34,900 --> 00:20:36,902
-[Hopper] Uh-oh.
-[Dax] Uh-oh.
467
00:20:36,986 --> 00:20:39,155
-[all] Avalanche!
-Look!
468
00:20:39,238 --> 00:20:41,782
-Ahh!
-Hop, hop, and away.
469
00:20:41,866 --> 00:20:44,201
Watch out! Whoa!
470
00:20:47,246 --> 00:20:48,789
Hopper, are you okay?
471
00:20:48,873 --> 00:20:51,542
-I'm fine, but they're not.
-Help!
472
00:20:51,625 --> 00:20:53,377
-We're stuck!
-Over here.
473
00:20:53,461 --> 00:20:55,337
Hopper, you go after Pupsicle.
474
00:20:55,421 --> 00:20:57,965
I'll rescue my dad and the Grand-Pups.
475
00:20:58,048 --> 00:21:00,926
Hi, ya. Pupsicle, I'm coming.
476
00:21:01,719 --> 00:21:03,846
[Pupsicle shivering] So cold.
477
00:21:03,929 --> 00:21:08,225
At least it can't get
any colder. [exclaims]
478
00:21:08,309 --> 00:21:10,686
Um, nevermind.
479
00:21:11,353 --> 00:21:13,063
[shivering]
480
00:21:13,147 --> 00:21:14,197
Don't worry,
481
00:21:14,231 --> 00:21:16,442
I'll use my Robo-Glow mode
to melt the snow
482
00:21:16,525 --> 00:21:18,152
and get you unstuck.
483
00:21:18,235 --> 00:21:20,155
Hopper, how's it going with Pupsicle?
484
00:21:20,237 --> 00:21:24,658
He's stuck, but I'll use
my drill to get to him.
485
00:21:24,742 --> 00:21:27,244
Uh-oh, now my drill is stuck.
486
00:21:27,328 --> 00:21:29,246
It's just too cold.
487
00:21:29,789 --> 00:21:32,416
Hmm. Too cold.
488
00:21:33,667 --> 00:21:35,085
Boom! Got it!
489
00:21:35,169 --> 00:21:37,713
If your Robo-Cycle's frozen stuck,
490
00:21:37,797 --> 00:21:39,590
then maybe I can warm it up.
491
00:21:39,673 --> 00:21:41,884
I'll upgrade your vehicle now.
492
00:21:41,967 --> 00:21:44,053
You should start to feel it get warm.
493
00:21:44,136 --> 00:21:46,555
Ah, warmer.
494
00:21:46,639 --> 00:21:49,266
Um, uh, now let me try my drill again.
495
00:21:50,810 --> 00:21:52,436
It's working.
496
00:21:54,313 --> 00:21:56,941
Atta-Bunny! All right, this way, everyone.
497
00:21:57,024 --> 00:21:59,026
[? jaunty music playing]
498
00:22:00,861 --> 00:22:02,905
Pupsicle, you're okay.
499
00:22:02,988 --> 00:22:06,408
-Yeah, Grandson.
-Bring it here.
500
00:22:06,492 --> 00:22:12,081
[shivering] Okay, I'm ready
to warm up now, Dr. V.
501
00:22:12,164 --> 00:22:13,332
Good.
502
00:22:15,084 --> 00:22:17,294
Look at that, you stopped shivering.
503
00:22:17,378 --> 00:22:19,088
As long as you rest and keep warm,
504
00:22:19,171 --> 00:22:21,215
you'll feel better real soon.
505
00:22:21,298 --> 00:22:24,885
I'm sorry. I should have listened.
506
00:22:24,969 --> 00:22:28,514
You're the best Grand-Pups
a coldhearted villain
507
00:22:28,597 --> 00:22:29,932
could ask for.
508
00:22:30,015 --> 00:22:33,394
Aw, there, there, Grandson. It's okay.
509
00:22:33,477 --> 00:22:35,896
What do you say to the nice heroes?
510
00:22:35,980 --> 00:22:37,030
[sighs]
511
00:22:37,398 --> 00:22:39,942
Thank you, Dr. V and Team RoboGobo.
512
00:22:40,025 --> 00:22:45,489
Maybe warming up isn't so bad
once in a while.
513
00:22:45,573 --> 00:22:46,782
You're welcome.
514
00:22:46,866 --> 00:22:50,116
Remember, you can call for help
anytime you're not feeling well.
515
00:22:50,160 --> 00:22:51,912
Oh, I almost forgot.
516
00:22:51,996 --> 00:22:56,458
For being a good patient,
you get a sticker.
517
00:22:56,542 --> 00:22:59,920
Now, how about you have some
of this nice warm soup
518
00:23:00,004 --> 00:23:02,923
we brought, and we'll read you
your favorite story.
519
00:23:03,007 --> 00:23:07,136
[gasps] You mean Bear-Bear
and the Beary Big Blizzard?
520
00:23:07,219 --> 00:23:08,470
That's the one.
521
00:23:08,554 --> 00:23:10,264
What do you say?
522
00:23:10,347 --> 00:23:12,308
Oh. Hmm.
523
00:23:12,391 --> 00:23:13,601
[giggling]
524
00:23:14,101 --> 00:23:17,813
Uh, I say bring it in, Grand-Pups!
525
00:23:17,897 --> 00:23:20,024
Come here, you.
526
00:23:20,107 --> 00:23:21,692
I think he's gonna be fine.
527
00:23:21,775 --> 00:23:25,070
Soup and a story?
Now, that's a nice way to rest.
528
00:23:25,905 --> 00:23:28,198
[? theme music playing]
529
00:23:28,248 --> 00:23:32,798
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.