Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,085
[? opening theme
music playing]
2
00:00:03,086 --> 00:00:04,713
? RoboGobo ?
3
00:00:04,796 --> 00:00:06,465
-? Oh! ?
-? Let's go! ?
4
00:00:06,548 --> 00:00:09,618
? When you're in need
They're the team who will heed the call ?
5
00:00:09,676 --> 00:00:11,428
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
6
00:00:11,512 --> 00:00:12,562
? RoboGobo ?
7
00:00:12,563 --> 00:00:15,723
? They're on their way
Gonna save you, they won't let you fall ?
8
00:00:15,724 --> 00:00:17,768
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
9
00:00:17,851 --> 00:00:19,481
? When we show up
It's show time ?
10
00:00:19,482 --> 00:00:21,187
? 'Cause we'll be there in no time ?
11
00:00:21,188 --> 00:00:24,399
? We hit the scene and boom
It's RoboGobo go-time ?
12
00:00:24,483 --> 00:00:25,609
? Let's go! ?
13
00:00:25,692 --> 00:00:28,403
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
14
00:00:28,487 --> 00:00:30,072
? RoboGobo ?
15
00:00:30,155 --> 00:00:32,074
? RoboGobo, oh ?
16
00:00:32,157 --> 00:00:34,576
? Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh ?
17
00:00:34,660 --> 00:00:36,453
? RoboGobo ?
18
00:00:36,537 --> 00:00:37,996
-Go. Go. Go. Go.
-Whoo!
19
00:00:38,080 --> 00:00:40,457
? A super family as tight as it gets ?
20
00:00:40,541 --> 00:00:42,251
? They're the Rescue Pets ?
21
00:00:42,334 --> 00:00:43,835
? Who rescue pets ?
22
00:00:43,919 --> 00:00:45,921
? It's RoboGobo ?
23
00:00:50,884 --> 00:00:52,469
[Shelly] "Turtley Safe."
24
00:00:52,552 --> 00:00:53,637
Okay, team.
25
00:00:53,720 --> 00:00:56,139
Your mission
is to get this Robo-Ball
26
00:00:56,223 --> 00:00:57,683
through that hoop.
27
00:00:57,766 --> 00:00:59,434
-[Wingo whistling]
-Wow.
28
00:00:59,518 --> 00:01:01,228
But it won't be that easy.
29
00:01:01,311 --> 00:01:03,105
You have to watch out for...
30
00:01:03,188 --> 00:01:04,856
The obstacles!
31
00:01:04,857 --> 00:01:07,275
-[Allie] Wow!
-[Booster] What?
32
00:01:07,276 --> 00:01:08,326
[Hopper gasps]
33
00:01:10,028 --> 00:01:11,863
Training starts in three,
34
00:01:11,947 --> 00:01:13,574
two, one...
35
00:01:14,199 --> 00:01:16,034
[grunts] Robo-Forcefield!
36
00:01:16,118 --> 00:01:17,327
[grunts]
37
00:01:18,495 --> 00:01:19,545
Hut!
38
00:01:19,580 --> 00:01:21,164
Bouncing to you, Hopper!
39
00:01:21,248 --> 00:01:22,298
[groans]
40
00:01:22,332 --> 00:01:24,042
Robo-Hopping to you, Wingo.
41
00:01:24,126 --> 00:01:25,176
[chirps]
42
00:01:26,628 --> 00:01:28,672
[? exciting music playing]
43
00:01:28,755 --> 00:01:30,924
[grunts] Coming to you,
Shelly!
44
00:01:34,636 --> 00:01:37,889
Into the hoop, you go!
[grunts]
45
00:01:38,724 --> 00:01:41,184
-Yah!
-That Robo-rocked!
46
00:01:42,144 --> 00:01:43,194
Oh! Look out!
47
00:01:43,729 --> 00:01:44,980
-Ow!
-[chirps]
48
00:01:45,063 --> 00:01:46,356
[gasps]
49
00:01:47,441 --> 00:01:49,151
[gasps] Is everyone okay?
50
00:01:49,234 --> 00:01:51,862
-Totally.
-We're fine.
51
00:01:51,945 --> 00:01:53,697
[chirps]
52
00:01:53,780 --> 00:01:57,075
I didn't know the Robo-Ball
would bounce back like that.
53
00:01:57,159 --> 00:01:58,744
I feel bad.
54
00:01:58,827 --> 00:02:01,538
That's okay, Shelly!
It was just an accident.
55
00:02:01,621 --> 00:02:04,333
But what if someone
gets hurt next time?
56
00:02:04,416 --> 00:02:07,669
I don't want any accidents
to happen, Dax.
57
00:02:07,753 --> 00:02:10,881
Well, we can't stop
all accidents from happening.
58
00:02:10,882 --> 00:02:13,132
That's part of why
I made these Robo-Suits.
59
00:02:13,133 --> 00:02:15,052
-They help keep you safe!
-But...
60
00:02:15,135 --> 00:02:16,428
[monitor ringing]
61
00:02:16,511 --> 00:02:17,596
Oh, hi, Dad!
62
00:02:17,679 --> 00:02:20,807
Hi-ya, Robo-Crew!
It's snack time.
63
00:02:20,891 --> 00:02:22,559
Who wants petzels?
64
00:02:22,643 --> 00:02:25,896
-[gasps] This pup says yup.
-[chirps happily]
65
00:02:25,979 --> 00:02:27,564
Petzel me too, Pops!
66
00:02:27,648 --> 00:02:29,483
-Coming, Shelly?
-I'll catch up.
67
00:02:31,401 --> 00:02:36,657
I wish there were a way
to stop all accidents from happening.
68
00:02:36,740 --> 00:02:39,076
[gasps] Maybe there is a way.
69
00:02:39,159 --> 00:02:40,994
[grunts] Hm?
70
00:02:41,411 --> 00:02:43,372
[? mystical music playing]
71
00:02:43,455 --> 00:02:45,707
[hums happily]
72
00:02:46,291 --> 00:02:48,210
A little of this.
73
00:02:48,669 --> 00:02:50,504
A sparkle of that.
74
00:02:51,129 --> 00:02:52,464
Aw...
75
00:02:54,091 --> 00:02:56,635
This is turtley awesome!
76
00:02:57,094 --> 00:02:59,388
[gasps] Oh, good. You're back!
77
00:02:59,389 --> 00:03:01,180
We missed you
at snack time, Shelly.
78
00:03:01,181 --> 00:03:05,727
That's because I was working
on a big surprise.
79
00:03:05,811 --> 00:03:07,191
[? exciting music playing]
80
00:03:07,229 --> 00:03:08,279
Ta-da!
81
00:03:08,355 --> 00:03:11,942
Now we'll never have
another accident ever again!
82
00:03:12,025 --> 00:03:15,779
I made our Robo-Suits
even safer.
83
00:03:15,862 --> 00:03:17,531
And sparkly!
84
00:03:17,614 --> 00:03:19,604
-[Hopper] Cool!
-[chirps excitedly]
85
00:03:19,616 --> 00:03:20,666
[Booster] Whoa!
86
00:03:20,742 --> 00:03:22,077
Cool, Shelly!
87
00:03:22,160 --> 00:03:23,662
Uh, how do they work?
88
00:03:23,745 --> 00:03:25,497
I'll show you!
89
00:03:25,580 --> 00:03:27,124
[hums happily]
90
00:03:27,207 --> 00:03:29,751
Here I am, walking along.
91
00:03:29,752 --> 00:03:31,585
-[vocalizes cheerfully]
-[all laughing]
92
00:03:31,586 --> 00:03:34,297
Oopsie. I tripped and fell.
93
00:03:34,381 --> 00:03:35,799
[giggles]
94
00:03:35,882 --> 00:03:38,552
But I bounced
right back up, see?
95
00:03:38,635 --> 00:03:40,512
Now we're turtley safe!
96
00:03:40,595 --> 00:03:43,598
-Cool!
-[giggles] And funny!
97
00:03:43,682 --> 00:03:44,808
[chirps happily]
98
00:03:44,891 --> 00:03:46,601
That's a great idea, Shelly.
99
00:03:47,185 --> 00:03:49,355
But we should probably
test them out first.
100
00:03:49,396 --> 00:03:51,106
[Robo-Alarm blares]
101
00:03:51,189 --> 00:03:52,816
It's the Robo-Alarm.
102
00:03:52,899 --> 00:03:55,777
Mr. Gramble, Terry.
Is everything okay?
103
00:03:55,861 --> 00:03:57,320
It was!
104
00:03:57,404 --> 00:03:59,448
Until Pupsicle showed up
105
00:03:59,531 --> 00:04:03,910
and turned our nice, warm day
into a freezing one!
106
00:04:03,994 --> 00:04:07,831
Don't you just love a freezing
cold day at the park?
107
00:04:07,914 --> 00:04:09,124
[laughs maniacally]
108
00:04:11,626 --> 00:04:12,836
[all] Pupsicle!
109
00:04:12,919 --> 00:04:16,006
All eight of my legs
are c-cold!
110
00:04:16,089 --> 00:04:17,382
Oh!
111
00:04:17,466 --> 00:04:19,509
And so are my c-claws!
112
00:04:19,593 --> 00:04:21,511
There, there, Crabbykins.
113
00:04:21,595 --> 00:04:23,180
We're on our way, everyone!
114
00:04:23,263 --> 00:04:25,557
We could slip and fall
on the ice.
115
00:04:26,349 --> 00:04:31,354
Which makes it the perfect spot
to test out our turtley safe Robo-Suits!
116
00:04:31,438 --> 00:04:32,606
[Allie] Oh, yeah!
117
00:04:33,273 --> 00:04:36,902
[groans] These padded gloves
will keep my claws warm.
118
00:04:36,985 --> 00:04:40,030
And my boots do look sparkly.
119
00:04:40,113 --> 00:04:41,923
-Let's do it!
-[chirps excitedly]
120
00:04:41,948 --> 00:04:43,533
What do you say, Dax?
121
00:04:43,617 --> 00:04:45,368
Hm, all right, Shelly.
122
00:04:45,452 --> 00:04:48,079
We can try out
your new safety upgrades.
123
00:04:48,163 --> 00:04:49,372
Yay!
124
00:04:49,456 --> 00:04:52,751
Now, come on, team,
we've got an icy villain to stop.
125
00:04:52,834 --> 00:04:56,129
-[all] Let's RoboGobo-Go!
-[all straining]
126
00:04:56,130 --> 00:05:01,258
[Dax] Look! Where there's dark clouds
and freezing cold weather-
127
00:05:01,259 --> 00:05:03,428
[all] There's Pupsicle!
128
00:05:03,512 --> 00:05:05,847
-[man screaming]
-[dog barking]
129
00:05:05,931 --> 00:05:11,353
[laughs maniacally] Why go for
a walk in the park when you can slide?
130
00:05:11,436 --> 00:05:13,230
It looks slippery down there!
131
00:05:13,313 --> 00:05:16,107
We better find a safe place
to land away from the ice.
132
00:05:16,191 --> 00:05:18,026
Ex-shell-ent idea!
133
00:05:18,777 --> 00:05:21,321
[? exciting music playing]
134
00:05:21,404 --> 00:05:23,448
[all] Yah!
135
00:05:24,866 --> 00:05:27,035
Ice to see you, Dax!
136
00:05:27,118 --> 00:05:29,746
And your new...
[chuckles] Costumes?
137
00:05:29,830 --> 00:05:34,459
That's turtley Safe
Robo-Suits to you, Pupsicle!
138
00:05:34,543 --> 00:05:37,629
Why are you ruining this warm
and sunny day at the park?
139
00:05:37,712 --> 00:05:40,799
Because I'm making the biggest
ice skating rink ever!
140
00:05:40,882 --> 00:05:42,759
But it's only for me,
141
00:05:42,843 --> 00:05:46,388
so all of you
can just slide on home.
142
00:05:46,471 --> 00:05:48,431
That doesn't sound nice!
143
00:05:48,515 --> 00:05:50,517
Or safe. Look!
144
00:05:51,351 --> 00:05:55,730
-Team RoboGobo!
-Help us!
145
00:05:55,814 --> 00:05:57,357
Here's the plan, fam.
146
00:05:57,440 --> 00:05:59,609
Rescue those pets
and people first,
147
00:05:59,693 --> 00:06:01,152
and then we stop Pupsicle!
148
00:06:01,236 --> 00:06:04,072
While being safe!
Very, very safe.
149
00:06:04,155 --> 00:06:06,116
Let's do this.
150
00:06:06,199 --> 00:06:09,661
-[groans]
-Kinda hard to move!
151
00:06:09,744 --> 00:06:11,580
Looking safe, team!
152
00:06:11,663 --> 00:06:14,082
? No more oopsies ?
153
00:06:14,165 --> 00:06:15,500
? Whoa-oh-oh ?
154
00:06:15,584 --> 00:06:17,627
? No more whoopsies ?
155
00:06:17,711 --> 00:06:19,087
? Whoa-oh-oh ?
156
00:06:19,170 --> 00:06:22,465
? No boo-boos
No more falling down ?
157
00:06:23,174 --> 00:06:25,635
? I'll keep you
turtley safe and sound ?
158
00:06:25,719 --> 00:06:27,971
? Every time
I make a mistake ?
159
00:06:28,054 --> 00:06:31,141
? I never ever wanna make
that mistake again ?
160
00:06:31,224 --> 00:06:33,435
? So with bubble wrappin' ?
161
00:06:33,518 --> 00:06:34,936
? Trouble won't happen ?
162
00:06:35,020 --> 00:06:38,607
? I'm addin' paddin'
to all of my friends ?
163
00:06:38,690 --> 00:06:39,816
? Whoa-oh-oh ?
164
00:06:39,900 --> 00:06:42,110
? Every accident I prevent ?
165
00:06:42,193 --> 00:06:44,988
? Means everything's
gonna be turtley fine ?
166
00:06:45,071 --> 00:06:46,197
Uh-oh! Not fine!
167
00:06:46,281 --> 00:06:47,449
? Plus with glitter ?
168
00:06:47,532 --> 00:06:50,493
? Every critter is full
of shimmer and glitter ?
169
00:06:50,577 --> 00:06:52,871
? And sparkle and shine
Pretty! ?
170
00:06:52,954 --> 00:06:54,164
? Whoa-oh-oh ?
171
00:06:54,247 --> 00:06:56,291
? No more oopsies ?
172
00:06:56,374 --> 00:06:57,626
? Whoa-oh-oh ?
173
00:06:57,709 --> 00:06:59,961
? No more whoopsies ?
174
00:07:00,045 --> 00:07:01,296
? Whoa-oh-oh ?
175
00:07:01,379 --> 00:07:03,089
? No oofs, no goofs ?
176
00:07:03,173 --> 00:07:04,924
? No falling down ?
177
00:07:05,634 --> 00:07:07,969
? I'll keep you
turtley safe and sound ?
178
00:07:08,053 --> 00:07:09,679
Whoa, Whoa, Whoa!
179
00:07:09,763 --> 00:07:11,263
? That's my Turtle Guarantee ?
180
00:07:11,306 --> 00:07:13,058
? No more oopsies
You'll see ?
181
00:07:13,141 --> 00:07:14,976
Uh, except for that oopsy.
182
00:07:15,060 --> 00:07:17,187
Okay, we have a few oopsies.
But after that...
183
00:07:17,270 --> 00:07:19,814
? No more oopsies ?
184
00:07:20,774 --> 00:07:23,151
? No more whoopsies ?
185
00:07:23,234 --> 00:07:24,284
? Whoa-oh-oh ?
186
00:07:24,361 --> 00:07:26,321
Oh, Whoa, Whoa!
187
00:07:27,364 --> 00:07:28,657
Whoopsy!
188
00:07:28,740 --> 00:07:30,158
[laughs maniacally]
189
00:07:34,162 --> 00:07:37,207
No... Oh! I'm slipping!
190
00:07:37,290 --> 00:07:39,209
Whoa! [yelps]
191
00:07:39,292 --> 00:07:43,213
Shelly, I'm not so sure
the safety upgrades on the Robo-Suits
192
00:07:43,214 --> 00:07:44,630
are working the way you hoped.
193
00:07:44,631 --> 00:07:46,383
[concerned chirping]
194
00:07:47,050 --> 00:07:48,677
Whoa!
195
00:07:48,760 --> 00:07:49,886
You're right, Dax.
196
00:07:49,969 --> 00:07:53,556
I think I know why
we're still having accidents.
197
00:07:53,640 --> 00:07:54,933
-You do?
-Yep!
198
00:07:55,016 --> 00:07:58,103
I made our suits turtley safe,
199
00:07:58,186 --> 00:08:02,607
but I need to make the area
around us turtley safe too.
200
00:08:02,691 --> 00:08:04,984
I'm not so sure
that's a good idea.
201
00:08:05,068 --> 00:08:07,946
Don't worry!
This'll only take a moment.
202
00:08:09,030 --> 00:08:11,116
[? fun upbeat music playing]
203
00:08:11,199 --> 00:08:14,285
Now everything
is turtley safe, right?
204
00:08:14,369 --> 00:08:16,413
-Not fun!
-Make me stop!
205
00:08:16,496 --> 00:08:18,415
-Whoa!
-Oof!
206
00:08:18,498 --> 00:08:20,792
-Whoa!
-No, stop!
207
00:08:20,875 --> 00:08:22,127
Oh, wee!
208
00:08:22,210 --> 00:08:25,004
Now, I'm cold and dizzy!
209
00:08:26,172 --> 00:08:27,424
Oh, no.
210
00:08:27,507 --> 00:08:31,261
Everyone's still
slipping and sliding. Wow!
211
00:08:31,344 --> 00:08:33,263
Including me!
212
00:08:33,346 --> 00:08:34,806
Don't want to slip around?
213
00:08:34,889 --> 00:08:35,939
Well...
214
00:08:36,015 --> 00:08:38,893
Here's something that will
keep you still and chill!
215
00:08:38,977 --> 00:08:40,937
-Pupsicle, no!
-Stop!
216
00:08:41,020 --> 00:08:42,731
Everybody!
217
00:08:42,814 --> 00:08:43,864
Freeze.
218
00:08:43,898 --> 00:08:45,608
-No!
-[laughs maniacally]
219
00:08:45,692 --> 00:08:47,235
[gasps]
220
00:08:47,318 --> 00:08:48,695
-Huh?
-[Shelly] Stop!
221
00:08:49,904 --> 00:08:53,450
Well, isn't this brilliant?
222
00:08:53,533 --> 00:08:54,993
[laughs maniacally]
223
00:08:55,076 --> 00:08:57,829
[in sing-song voice]
A carrot for you.
224
00:08:57,912 --> 00:09:00,248
[in normal voice]
Ooh! Some eyes on this one.
225
00:09:00,331 --> 00:09:01,791
[laughs]
226
00:09:01,875 --> 00:09:04,753
[sighs in defeat]
I tried to help the team,
227
00:09:04,836 --> 00:09:09,466
but my turtley safe upgrades
just made everything worse.
228
00:09:09,549 --> 00:09:11,968
Whoa! It's all right.
229
00:09:12,052 --> 00:09:15,305
Don't forget,
accidents will happen. Oof!
230
00:09:15,388 --> 00:09:18,475
[laughs] But the important thing
is that we learn from them.
231
00:09:18,558 --> 00:09:22,604
Like, if the ice is slippery,
we can look for dry ground to walk on.
232
00:09:22,687 --> 00:09:25,982
Whoa! Oh! Uh!
[chuckles] I'm okay!
233
00:09:26,399 --> 00:09:30,653
Maybe I did get a little carried away
with my safety upgrades.
234
00:09:30,737 --> 00:09:32,655
But now I know what to do!
235
00:09:32,739 --> 00:09:34,949
I'm gonna need your help, Dax.
236
00:09:35,033 --> 00:09:37,160
You got it, Shelly. Let's go.
237
00:09:37,243 --> 00:09:38,745
? Whoa-oh-oh ?
238
00:09:38,828 --> 00:09:40,997
? No more oopsies ?
239
00:09:41,081 --> 00:09:42,373
? Whoa-oh-oh ?
240
00:09:42,457 --> 00:09:44,501
? No more whoopsies ?
241
00:09:44,584 --> 00:09:45,668
? Now we know ?
242
00:09:45,752 --> 00:09:49,631
? No pads
No weights to slow us down ?
243
00:09:49,714 --> 00:09:52,801
? We've learned to find
a drier ground ?
244
00:09:52,884 --> 00:09:55,345
? So we'll be turtley safe ?
245
00:09:56,096 --> 00:09:58,348
? Turtley safe and sound ?
246
00:09:58,765 --> 00:10:00,558
Oh! [hums happily]
247
00:10:00,642 --> 00:10:03,186
All this one needs is a scarf.
248
00:10:03,269 --> 00:10:06,189
Ooh, I'd never wear
a scarf like that.
249
00:10:06,190 --> 00:10:08,774
-Do you have another color?
-I'm freezing in here!
250
00:10:08,775 --> 00:10:10,735
I don't want to be
a snow crab anymore.
251
00:10:10,819 --> 00:10:12,278
[hums happily]
252
00:10:13,988 --> 00:10:16,491
Now how are we
gonna stop Pupsicle?
253
00:10:16,574 --> 00:10:17,700
Hm...
254
00:10:17,784 --> 00:10:20,078
[hums happily]
255
00:10:22,080 --> 00:10:23,581
Boom, got it.
256
00:10:24,124 --> 00:10:26,709
All we need to do is knock
one of his snowballs
257
00:10:26,793 --> 00:10:29,629
into that lever
on his Trucksicle to make it drive away.
258
00:10:29,963 --> 00:10:32,048
And Pupsicle
will go chasing after it.
259
00:10:32,132 --> 00:10:34,050
It's a purr-fect plan!
260
00:10:34,134 --> 00:10:37,428
[giggles] Let's get into
Robo-Ball formation!
261
00:10:37,512 --> 00:10:42,058
Oh, and team, try to stay
on the dry ground so you don't slip.
262
00:10:42,142 --> 00:10:43,472
-Will do.
-Thanks, Shelly.
263
00:10:43,518 --> 00:10:45,270
Good idea.
264
00:10:45,353 --> 00:10:47,583
-[hums happily]
-That's enough, Pupsicle.
265
00:10:47,605 --> 00:10:49,941
-Huh?
-You've had your frosty fun.
266
00:10:50,024 --> 00:10:51,901
Team RoboGobo.
267
00:10:51,985 --> 00:10:55,488
You guys don't know
when to give up, do you? Hah!
268
00:10:56,739 --> 00:10:58,366
Robo-Forcefield.
269
00:10:58,950 --> 00:11:00,368
Go, team. Go!
270
00:11:00,451 --> 00:11:02,078
Robo-Hop!
271
00:11:02,162 --> 00:11:04,164
[chirps confidently]
272
00:11:04,247 --> 00:11:05,832
Hah! Spike it, Shelly!
273
00:11:05,915 --> 00:11:08,293
Shell-o, snowball!
274
00:11:08,376 --> 00:11:09,669
-[gasps]
-[thuds]
275
00:11:11,880 --> 00:11:14,132
Hah, you missed me.
276
00:11:14,215 --> 00:11:15,758
-Score!
-Huh?
277
00:11:15,842 --> 00:11:17,969
Hey, my Trucksicle!
278
00:11:18,052 --> 00:11:19,304
No!
279
00:11:20,722 --> 00:11:22,891
Careful on that ice, Pupsicle.
280
00:11:22,974 --> 00:11:25,977
[groans] Team RoboGobo!
281
00:11:26,060 --> 00:11:29,230
Trucksicle, come back!
No! [whimpering]
282
00:11:29,314 --> 00:11:31,774
Pupsicle's gone. We did it!
283
00:11:31,858 --> 00:11:33,693
-Me-oh, yeah!
-Radical!
284
00:11:33,776 --> 00:11:35,278
We so did it!
285
00:11:35,361 --> 00:11:37,572
That was Robo-rrific.
286
00:11:37,655 --> 00:11:41,367
Now, come on, we've got
some pets and people to un-freeze.
287
00:11:43,369 --> 00:11:45,580
[? calm music playing]
288
00:11:46,539 --> 00:11:49,500
[groans softly] Thanks again,
Team RoboGobo.
289
00:11:49,584 --> 00:11:52,837
My eight legs
are nice and warm.
290
00:11:52,921 --> 00:11:54,631
And so are my claws.
291
00:11:54,714 --> 00:11:57,133
Yes, yes. Thank you.
292
00:11:57,217 --> 00:11:58,301
You're welcome.
293
00:11:58,384 --> 00:12:00,178
Now that the sun's back out,
294
00:12:00,261 --> 00:12:02,472
who's up for a game
of Robo-Ball?
295
00:12:02,555 --> 00:12:04,807
-[Booster] Robo-rrific!
-[all laughing]
296
00:12:04,891 --> 00:12:06,331
[? orchestral finale music]
297
00:12:08,895 --> 00:12:11,064
[Pep] "Bridge
Over Flooded Water."
298
00:12:11,147 --> 00:12:13,691
[? calm music playing]
299
00:12:15,026 --> 00:12:16,194
Whatcha doing, Dax?
300
00:12:16,277 --> 00:12:20,698
Oh, hey, Allie. This storm is making
everything really wet and slippery,
301
00:12:21,115 --> 00:12:24,369
so I'm checking for any pets and people
that might need help.
302
00:12:24,370 --> 00:12:26,662
But it looks like everyone
on MetroPet Island is safe.
303
00:12:26,663 --> 00:12:27,713
[Robo-Alarm beeps]
304
00:12:27,747 --> 00:12:29,958
Maybe not everyone.
That's the Robo-Alarm.
305
00:12:30,875 --> 00:12:32,502
Park Ranger Pep! What's up?
306
00:12:32,919 --> 00:12:36,339
[groans] Team RoboGobo,
we need help!
307
00:12:36,422 --> 00:12:38,091
[elephants trumpeting]
308
00:12:38,174 --> 00:12:41,552
Paolo and I were trying to get
the elephants to higher ground
309
00:12:41,636 --> 00:12:43,596
when the rope on the bridge
came loose.
310
00:12:45,098 --> 00:12:46,224
Can you help us fix it?
311
00:12:46,307 --> 00:12:48,851
We're on our way.
All right, Allie.
312
00:12:48,935 --> 00:12:51,187
Time for the Rescue Pet
who rescue pets.
313
00:12:51,271 --> 00:12:54,065
-It's...
-[both] RoboGobo-Go time!
314
00:12:54,440 --> 00:12:57,360
? Get ready
Here come the Rescue Pets ?
315
00:12:58,111 --> 00:12:59,862
? Heh-heh-heh ?
316
00:12:59,946 --> 00:13:02,699
? Get ready
They suit up in Dax's tech ?
317
00:13:04,450 --> 00:13:05,994
? RoboGobo-Go ?
318
00:13:06,077 --> 00:13:07,127
-? Whoa ?
-Allie!
319
00:13:07,203 --> 00:13:09,580
? RoboGobo-Go oh-oh-oh ?
320
00:13:09,664 --> 00:13:12,375
? Ready to roll
They're in control ?
321
00:13:12,458 --> 00:13:14,294
? RoboGobo-Go ?
322
00:13:15,878 --> 00:13:17,880
[? suspenseful music playing]
323
00:13:22,010 --> 00:13:24,060
Let's see what's going on
with the storm.
324
00:13:24,137 --> 00:13:27,265
Uh-oh. It's raining heavier
up there and less down here.
325
00:13:27,724 --> 00:13:28,933
Isn't that good?
326
00:13:28,934 --> 00:13:32,060
Well, that means the rain is
washing down from the top of the island.
327
00:13:32,061 --> 00:13:33,979
[Dax] It'll flood the rivers
if we don't hurry.
328
00:13:33,980 --> 00:13:35,189
On it, Dax.
329
00:13:36,482 --> 00:13:37,567
I see Pep and Paolo!
330
00:13:37,900 --> 00:13:38,950
And the elephants!
331
00:13:38,985 --> 00:13:40,820
-Team RoboGobo!
-[trumpeting]
332
00:13:41,988 --> 00:13:43,548
[? adventurous music playing]
333
00:13:43,573 --> 00:13:44,907
-Yeah!
-[grunts]
334
00:13:44,991 --> 00:13:46,801
How can we help
fix the bridge, Pep?
335
00:13:47,160 --> 00:13:50,079
We have to tighten the knots
on both of these posts.
336
00:13:50,080 --> 00:13:52,873
Right! That way the bridge
will be strong enough
337
00:13:52,874 --> 00:13:54,804
to get the elephants
across to safety.
338
00:13:55,043 --> 00:13:58,004
These Robo-Claws
love a good knot.
339
00:13:58,504 --> 00:14:00,339
We'll tie it to purr-fection!
340
00:14:00,840 --> 00:14:02,550
Great. I'll tie the other one.
341
00:14:02,967 --> 00:14:04,135
I can help, too!
342
00:14:04,677 --> 00:14:05,845
-[strains]
-Oops!
343
00:14:06,345 --> 00:14:10,058
Paolo, it's a bit hard for me
to tie with your head there.
344
00:14:10,516 --> 00:14:12,435
I'm great at tying knots.
345
00:14:12,685 --> 00:14:13,895
[groans]
346
00:14:13,978 --> 00:14:15,063
[sighs]
347
00:14:15,146 --> 00:14:16,939
I'm glad
you want to help, Paolo,
348
00:14:17,023 --> 00:14:20,068
but it's a good idea to ask
how you can help first.
349
00:14:20,735 --> 00:14:21,785
Oh.
350
00:14:22,111 --> 00:14:24,113
-[groans]
-Whoops! No!
351
00:14:24,197 --> 00:14:26,187
-[Allie] The bridge!
-[Pep] It broke!
352
00:14:26,188 --> 00:14:27,991
-[Dax] Uh-oh.
-[Pep] Oh, no.
353
00:14:27,992 --> 00:14:29,042
[trumpeting]
354
00:14:29,077 --> 00:14:31,496
We got this, Pep.
You keep the elephants calm,
355
00:14:31,579 --> 00:14:33,831
and we'll get the boards
and rope back.
356
00:14:33,915 --> 00:14:36,042
Come on, Allie!
Robo-Forcefield!
357
00:14:37,543 --> 00:14:38,669
[grunts]
358
00:14:41,297 --> 00:14:42,632
There, there, elephants.
359
00:14:42,715 --> 00:14:46,094
It's gonna be okay.
Team RoboGobo is here.
360
00:14:46,177 --> 00:14:48,054
And I wanna help, too...
361
00:14:48,513 --> 00:14:49,806
-Hm?
-[groans]
362
00:14:50,723 --> 00:14:51,891
Somehow.
363
00:14:52,391 --> 00:14:54,102
[? mischievous music playing]
364
00:14:55,770 --> 00:14:58,064
[gasps] There's the rope
for the bridge!
365
00:14:58,773 --> 00:14:59,982
That's how I can help.
366
00:15:00,066 --> 00:15:02,151
Whee!
367
00:15:02,235 --> 00:15:04,070
[groans] Come here, rope.
368
00:15:05,071 --> 00:15:06,280
[sighs]
369
00:15:06,364 --> 00:15:10,201
Another great day for me,
Gimme Pig, to steal stuff.
370
00:15:10,284 --> 00:15:12,328
Ugh! It's raining?
371
00:15:12,329 --> 00:15:14,663
[sputters] I don't wanna
go outside in the rain.
372
00:15:14,664 --> 00:15:16,082
No, no fun!
373
00:15:16,666 --> 00:15:18,543
Oh! A rope?
374
00:15:18,626 --> 00:15:20,962
I'll steal that! Gimme!
375
00:15:21,671 --> 00:15:23,339
Come here! [groans]
376
00:15:23,840 --> 00:15:24,890
Whoops! Ah!
377
00:15:24,924 --> 00:15:26,384
Oof! [chuckles]
378
00:15:26,467 --> 00:15:27,677
I got ya!
379
00:15:28,803 --> 00:15:31,430
Mini-Grabber-Gimme!
380
00:15:31,514 --> 00:15:33,224
-[Gimme laughing]
-Whoa.
381
00:15:33,307 --> 00:15:34,642
Come here! [grunts]
382
00:15:35,101 --> 00:15:36,519
-[groans]
-[chuckles]
383
00:15:36,602 --> 00:15:38,396
Gimme! [chitters]
384
00:15:38,479 --> 00:15:39,529
Hah! Ugh.
385
00:15:39,605 --> 00:15:40,690
[gasps]
386
00:15:40,773 --> 00:15:43,693
Get back here, rope!
387
00:15:43,776 --> 00:15:45,336
[? suspenseful music playing]
388
00:15:45,611 --> 00:15:46,779
Uh-oh.
389
00:15:46,863 --> 00:15:49,574
All this rain is making
the river water rise.
390
00:15:50,116 --> 00:15:51,450
It's gonna reach us soon.
391
00:15:52,743 --> 00:15:54,871
We gotta fix this bridge,
fast!
392
00:15:55,580 --> 00:15:57,373
We've got
all the boards, but...
393
00:15:57,957 --> 00:15:59,458
I don't see the rope anywhere.
394
00:15:59,542 --> 00:16:00,592
[grunts]
395
00:16:00,626 --> 00:16:02,211
Me neither.
396
00:16:02,295 --> 00:16:04,130
Maybe Paolo knows
where it went.
397
00:16:04,714 --> 00:16:05,923
Wait. Paolo?
398
00:16:06,465 --> 00:16:07,884
Where'd you go?
399
00:16:07,967 --> 00:16:09,760
I don't see Paolo anywhere.
400
00:16:09,844 --> 00:16:11,104
He must have wandered off.
401
00:16:11,429 --> 00:16:12,479
Don't worry, Pep!
402
00:16:12,513 --> 00:16:14,563
If anyone can track him down,
it's Allie.
403
00:16:14,849 --> 00:16:15,975
Can you go find Paolo?
404
00:16:16,434 --> 00:16:18,728
For sure.
He couldn't have gone far.
405
00:16:18,811 --> 00:16:20,897
Paolo!
406
00:16:22,190 --> 00:16:24,734
Where are you, Paolo? Yikes.
407
00:16:24,817 --> 00:16:28,196
This water is rising,
and I don't see Paolo anywhere.
408
00:16:28,279 --> 00:16:30,656
Well...
But if I can't see him,
409
00:16:31,324 --> 00:16:33,284
maybe I can find him
another way.
410
00:16:33,367 --> 00:16:35,328
Activating, Robo-Touch.
411
00:16:37,830 --> 00:16:38,880
I feel...
412
00:16:39,749 --> 00:16:40,799
Footsteps!
413
00:16:41,459 --> 00:16:43,753
They're coming from somewhere.
414
00:16:48,424 --> 00:16:50,259
The footsteps are underground.
415
00:16:50,343 --> 00:16:54,096
If Paolo went underground, then there
must be a secret tunnel somewhere.
416
00:16:54,805 --> 00:16:56,432
[gasps] There it is!
417
00:16:56,515 --> 00:16:58,392
[Paolo] Where are you, rope?
418
00:16:58,935 --> 00:17:00,353
And that was Paolo!
419
00:17:00,436 --> 00:17:03,272
He's down there somewhere
and I'm gonna find him.
420
00:17:03,356 --> 00:17:05,399
Meow-a-bunga!
421
00:17:06,525 --> 00:17:07,902
[groans softly]
422
00:17:07,985 --> 00:17:10,112
A-ha! Platypus tracks.
423
00:17:10,529 --> 00:17:12,698
It looks like
Paolo went this way.
424
00:17:13,532 --> 00:17:14,582
Wait a minute.
425
00:17:14,617 --> 00:17:16,118
A room of dirty socks?
426
00:17:16,744 --> 00:17:18,537
A room of trophies and medals.
427
00:17:19,163 --> 00:17:20,539
A room of rubber bands?
428
00:17:21,040 --> 00:17:22,090
This is...
429
00:17:23,125 --> 00:17:24,377
Gimme Pig's hideout!
430
00:17:25,836 --> 00:17:26,886
And there's Paolo!
431
00:17:27,505 --> 00:17:28,714
[screeches]
432
00:17:28,798 --> 00:17:29,924
Hi, Allie.
433
00:17:30,007 --> 00:17:32,468
Paolo, I'm so glad
I found you.
434
00:17:32,469 --> 00:17:34,094
Let's get out of here
and back to Pep.
435
00:17:34,095 --> 00:17:36,430
I'd love to,
but I can't leave yet.
436
00:17:36,514 --> 00:17:37,640
Can't leave?
437
00:17:37,723 --> 00:17:40,560
But we're in the hideout
of a supervillain!
438
00:17:40,643 --> 00:17:42,061
Tell me about it.
439
00:17:42,144 --> 00:17:44,814
He stole the rope
we need to fix our bridge.
440
00:17:44,897 --> 00:17:48,150
? Gimme Pig, Gimme Pig
Turn around... ?
441
00:17:48,234 --> 00:17:50,570
That's not good.
I better tell Dax.
442
00:17:51,028 --> 00:17:53,558
Got all the boards. Thanks
for the lift, elephants.
443
00:17:53,614 --> 00:17:54,874
[elephants trumpeting]
444
00:17:55,533 --> 00:17:57,326
[sighs] Got 'em, thank you!
445
00:17:58,119 --> 00:17:59,620
The water's getting higher.
446
00:17:59,704 --> 00:18:00,997
I hope Paolo's okay.
447
00:18:00,998 --> 00:18:02,998
Do you think Allie
will find him soon?
448
00:18:02,999 --> 00:18:05,049
-I know she will.
-[Robo-Watch ringing]
449
00:18:05,251 --> 00:18:07,712
Dax, I found
Paolo and the rope.
450
00:18:08,087 --> 00:18:10,256
Told ya, Pep!
That's Robo-rrific!
451
00:18:10,756 --> 00:18:13,342
Yes, but what's
not Robo-rrific
452
00:18:13,426 --> 00:18:15,136
is we're in Gimme Pig's
hideout,
453
00:18:15,219 --> 00:18:16,599
and he stole the rope we need.
454
00:18:16,600 --> 00:18:18,638
You're in Gimme Pig's hideout?
455
00:18:18,639 --> 00:18:21,267
Oh, I did not expect that.
456
00:18:21,642 --> 00:18:23,477
All right, Allie, be careful,
457
00:18:23,561 --> 00:18:26,355
and get back here with Paolo
as fast you can.
458
00:18:26,772 --> 00:18:28,441
This kitty's on it.
459
00:18:29,275 --> 00:18:30,325
Hm.
460
00:18:31,193 --> 00:18:34,030
Maybe we can fix the bridge
without a rope.
461
00:18:34,031 --> 00:18:35,447
[Gimme Pig
singing indistinctly]
462
00:18:35,448 --> 00:18:38,450
How am I supposed to get
that rope back without Gimme Pig noticing?
463
00:18:38,451 --> 00:18:39,501
[gasps]
464
00:18:39,952 --> 00:18:41,746
There's his grabber-thing.
465
00:18:42,079 --> 00:18:44,040
I can help
get the rope back with that.
466
00:18:44,123 --> 00:18:45,173
Paolo, wait!
467
00:18:45,750 --> 00:18:47,126
[thuds]
468
00:18:47,209 --> 00:18:48,259
Whu-oh.
469
00:18:48,294 --> 00:18:49,754
[singing indistinctly] Oh!
470
00:18:49,837 --> 00:18:50,887
What was all that?
471
00:18:50,921 --> 00:18:54,467
Hey! What are you two
doing in my hideout?
472
00:18:54,925 --> 00:18:56,927
That rope isn't yours,
Gimme Pig!
473
00:18:57,011 --> 00:18:58,679
We need it back
to fix the bridge.
474
00:18:59,096 --> 00:19:01,349
No! That's my rope
that I stole.
475
00:19:04,060 --> 00:19:06,020
-I'll get the rope, Allie!
-But how?
476
00:19:06,103 --> 00:19:08,064
Oh! Wait, wait! Paolo!
477
00:19:08,147 --> 00:19:11,025
[? sinister music playing]
478
00:19:13,235 --> 00:19:14,945
Huh? Where'd you go?
479
00:19:15,029 --> 00:19:16,079
Come on!
480
00:19:16,405 --> 00:19:17,665
[groans in frustration]
481
00:19:17,823 --> 00:19:20,293
Gimme's got you this time!
[laughs maniacally]
482
00:19:22,203 --> 00:19:23,704
Paolo, look out!
483
00:19:26,123 --> 00:19:28,209
Oh? Not here either?
484
00:19:28,292 --> 00:19:31,337
You can't hide from Gimme
for long! No, you can't.
485
00:19:33,339 --> 00:19:34,465
[groans]
486
00:19:34,548 --> 00:19:36,425
And... There!
487
00:19:36,509 --> 00:19:40,262
Good idea using the tree vine
to hold the bridge together, Dax.
488
00:19:40,346 --> 00:19:41,764
[trumpeting in agreement]
489
00:19:41,847 --> 00:19:42,987
We had to try something.
490
00:19:43,432 --> 00:19:46,060
Now let's see if the bridge
is strong enough.
491
00:19:46,143 --> 00:19:47,937
Let's rock and roll.
492
00:19:48,020 --> 00:19:49,313
Go, rock, go!
493
00:19:49,397 --> 00:19:50,967
-[trumpeting in shock]
-Whoa.
494
00:19:53,192 --> 00:19:55,945
-[groans]
-[sighs] Almost worked.
495
00:19:56,362 --> 00:20:00,032
We really, really need
that rope to fix this bridge.
496
00:20:00,033 --> 00:20:01,491
[? suspenseful music playing]
497
00:20:01,492 --> 00:20:02,785
Where did you go?
498
00:20:02,868 --> 00:20:04,704
Ooh, I'm gonna find you!
499
00:20:04,787 --> 00:20:05,871
I'm sorry, Allie.
500
00:20:06,330 --> 00:20:08,874
All I wanted to do
was be a good helper,
501
00:20:08,958 --> 00:20:11,544
but I made
more things go wrong.
502
00:20:12,044 --> 00:20:14,296
Maybe it's best
if I don't help anymore.
503
00:20:14,380 --> 00:20:16,006
Aw, Paolo.
504
00:20:16,090 --> 00:20:17,341
You can still help.
505
00:20:17,425 --> 00:20:19,427
Just remember
what Pep told you.
506
00:20:19,510 --> 00:20:23,013
It's better to ask
how you can help before you do anything.
507
00:20:24,306 --> 00:20:25,516
? How can I help? ?
508
00:20:25,599 --> 00:20:26,649
? What can I do? ?
509
00:20:26,684 --> 00:20:28,978
? Hm, I've got an idea
Let me share it with you ?
510
00:20:29,061 --> 00:20:31,272
? When I ask you first ?
511
00:20:31,355 --> 00:20:32,982
? I can help better ?
512
00:20:33,065 --> 00:20:34,358
-Can I?
-Yeah.
513
00:20:34,442 --> 00:20:37,319
? Tip toe
Tip toe over the drums ?
514
00:20:37,403 --> 00:20:39,822
? Around the trumpet
before he comes ?
515
00:20:39,905 --> 00:20:41,198
? Hurry, scurry ?
516
00:20:41,282 --> 00:20:42,616
? One, two, blow ?
517
00:20:42,700 --> 00:20:45,578
Ooh! I've got you now.
518
00:20:46,996 --> 00:20:48,706
? Maybe it's working ?
519
00:20:48,789 --> 00:20:50,332
? So tell me, tell me ?
520
00:20:50,416 --> 00:20:51,625
? How can I help? ?
521
00:20:51,709 --> 00:20:52,835
? What can I do? ?
522
00:20:52,918 --> 00:20:55,087
? I've got an idea
Let me share it with you ?
523
00:20:55,171 --> 00:20:57,339
? When I ask you first ?
524
00:20:57,423 --> 00:20:59,008
? I can help better ?
525
00:20:59,091 --> 00:21:00,843
-I think.
-Yeah, quick!
526
00:21:00,926 --> 00:21:03,220
? Tip toe
Tip toe behind the coats ?
527
00:21:03,304 --> 00:21:04,680
? Around the umbrella ?
528
00:21:04,764 --> 00:21:06,932
-? Here I go ?
-? Don't slip on the socks ?
529
00:21:07,016 --> 00:21:08,066
? One, two, push ?
530
00:21:08,142 --> 00:21:11,353
[laughs] You can't
get away this time!
531
00:21:12,938 --> 00:21:14,815
? I think that it's working ?
532
00:21:14,899 --> 00:21:16,484
? So tell me, tell me ?
533
00:21:16,567 --> 00:21:17,693
? How can I help? ?
534
00:21:17,777 --> 00:21:18,944
? What can I do? ?
535
00:21:19,028 --> 00:21:21,197
? I've got an idea
Let me share it with you ?
536
00:21:21,280 --> 00:21:23,449
? When I ask you first ?
537
00:21:23,532 --> 00:21:25,117
? I can help better ?
538
00:21:25,201 --> 00:21:26,869
-I think.
-For sure!
539
00:21:26,952 --> 00:21:29,121
? How can I help you
one more time? ?
540
00:21:29,205 --> 00:21:32,124
? Let's put
the bowling pins in a pile ?
541
00:21:32,208 --> 00:21:33,709
? Get ready to roll ?
542
00:21:33,793 --> 00:21:35,044
? I'm ready ?
543
00:21:35,336 --> 00:21:37,004
No! That's mine!
544
00:21:37,087 --> 00:21:39,131
? When I ask you first ?
545
00:21:39,215 --> 00:21:40,841
? I can help better ?
546
00:21:40,925 --> 00:21:42,676
Yay! I helped!
547
00:21:42,760 --> 00:21:43,928
Huh?
548
00:21:44,011 --> 00:21:45,429
[gasps] My rope!
549
00:21:45,513 --> 00:21:46,563
Whoa! [crashes]
550
00:21:46,597 --> 00:21:47,677
[Gimme Pig] I'm okay!
551
00:21:47,681 --> 00:21:49,475
Dax! Paolo and I got the rope.
552
00:21:49,558 --> 00:21:50,768
We're on our way back.
553
00:21:50,851 --> 00:21:53,187
Great! But the whole valley's
flooded now.
554
00:21:53,188 --> 00:21:55,855
You'll have to use
a different tunnel to get back up here.
555
00:21:55,856 --> 00:21:56,906
Will do!
556
00:21:58,234 --> 00:21:59,318
Hm.
557
00:21:59,819 --> 00:22:01,403
A-ha! This way, Paolo.
558
00:22:01,821 --> 00:22:02,988
Come on. Heh!
559
00:22:05,658 --> 00:22:07,785
[mumbling indistinctly]
560
00:22:08,202 --> 00:22:10,204
Gimme Pig,
don't open that hatch!
561
00:22:10,287 --> 00:22:11,413
Whoa!
562
00:22:13,457 --> 00:22:14,583
Whoa!
563
00:22:14,584 --> 00:22:16,584
I really shouldn't have
taken that rope.
564
00:22:16,585 --> 00:22:17,837
Oh, pa-tooey!
565
00:22:18,337 --> 00:22:19,421
Let's go!
566
00:22:19,505 --> 00:22:20,714
Hah!
567
00:22:22,675 --> 00:22:24,552
The water's higher
than ever, Dax!
568
00:22:25,177 --> 00:22:27,096
It's gonna be okay, everyone.
569
00:22:27,179 --> 00:22:29,765
I know Allie and Paolo
will make it back in time.
570
00:22:29,849 --> 00:22:31,600
[groans]
571
00:22:31,934 --> 00:22:32,984
Here we are!
572
00:22:33,018 --> 00:22:34,103
With the rope.
573
00:22:34,186 --> 00:22:35,521
-Oh!
-Great!
574
00:22:36,188 --> 00:22:38,566
Paolo,
I'm so glad you're safe!
575
00:22:40,025 --> 00:22:41,986
That's a Pep fact for ya!
576
00:22:42,403 --> 00:22:44,655
Pep! Oh...
577
00:22:45,072 --> 00:22:46,991
Is there anything
I can do to help?
578
00:22:47,575 --> 00:22:48,742
There sure is!
579
00:22:49,994 --> 00:22:51,954
Over, under...
580
00:22:52,371 --> 00:22:53,789
Through the loop!
581
00:22:53,873 --> 00:22:54,957
[grunts]
582
00:22:55,624 --> 00:22:56,792
Nice!
583
00:22:56,876 --> 00:22:58,419
You're good at tying knots.
584
00:22:58,878 --> 00:23:00,379
Bridge is ready, Dax!
585
00:23:00,963 --> 00:23:02,013
Come on, everyone!
586
00:23:02,047 --> 00:23:04,133
Let's cross to safety.
587
00:23:04,216 --> 00:23:06,802
[trumpeting in excitement]
588
00:23:07,720 --> 00:23:08,971
Oh.
589
00:23:10,890 --> 00:23:12,933
[trumpeting happily]
590
00:23:14,059 --> 00:23:16,854
-Thank you, Team RoboGobo.
-You're welcome, Pep!
591
00:23:16,855 --> 00:23:19,105
We couldn't have done it
without Paolo.
592
00:23:19,106 --> 00:23:20,190
Aw.
593
00:23:20,274 --> 00:23:23,193
You get a big thanks too,
Paolo.
594
00:23:23,277 --> 00:23:24,737
[Dax] Thank you so much!
595
00:23:24,738 --> 00:23:27,322
[? closing theme music
playing]
596
00:23:27,323 --> 00:23:29,783
? Whoa-oh-oh-oh-oh ?
597
00:23:33,037 --> 00:23:35,706
? Whoa-oh-oh-oh-oh ?
598
00:23:39,251 --> 00:23:42,004
? Whoa-oh-oh-oh-oh ?
599
00:23:42,054 --> 00:23:46,604
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.