All language subtitles for RoboGobo s02e02 The Fast and the Furriest.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:04,755 ? RoboGobo ? 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,423 -? Oh! ? -? Let's go! ? 3 00:00:06,506 --> 00:00:09,927 ? When you're in need they're the team who will heed the call ? 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,595 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 5 00:00:11,678 --> 00:00:12,721 ? RoboGobo ? 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,640 ? They're on their way Gonna save you ? 7 00:00:14,723 --> 00:00:16,266 ? They won't let you fall ? 8 00:00:16,350 --> 00:00:17,976 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 9 00:00:18,060 --> 00:00:19,520 ? When we show up it's show time ? 10 00:00:19,603 --> 00:00:21,104 ? 'Cause we'll be there in no time ? 11 00:00:21,188 --> 00:00:24,608 ? We hit the scene and boom It's RoboGobo go-time! ? 12 00:00:24,691 --> 00:00:25,692 ? Let's go! ? 13 00:00:25,776 --> 00:00:28,445 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 14 00:00:28,528 --> 00:00:29,863 ? RoboGobo ? 15 00:00:29,947 --> 00:00:31,615 ? RoboGobo, oh! ? 16 00:00:31,698 --> 00:00:34,618 ? Oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh ? 17 00:00:34,701 --> 00:00:36,453 ? RoboGobo ? 18 00:00:36,537 --> 00:00:38,038 -[all] Go. Go. Go. Go. -Whoo! 19 00:00:38,121 --> 00:00:40,457 ? A super family as tight as it gets ? 20 00:00:40,541 --> 00:00:42,292 ? They're the Rescue Pets ? 21 00:00:42,376 --> 00:00:43,961 ? Who rescue pets ? 22 00:00:44,044 --> 00:00:46,213 ? It's RoboGobo ? 23 00:00:50,384 --> 00:00:52,302 [Booster] The Fast and the Furriest. 24 00:00:52,386 --> 00:00:53,637 [Dax] All right, Booster, 25 00:00:53,720 --> 00:00:56,348 let's see how fast your new Robo-Mobile can go. 26 00:00:58,058 --> 00:00:59,142 [all exclaim] 27 00:01:00,519 --> 00:01:01,520 A-meow! 28 00:01:01,603 --> 00:01:04,356 Robogo! Whoa! Whoa! Whoa! 29 00:01:04,439 --> 00:01:06,650 Boo-yeah! 30 00:01:09,278 --> 00:01:10,487 [panting] 31 00:01:10,571 --> 00:01:11,738 How'd I do, Dax sir? 32 00:01:11,822 --> 00:01:14,992 That was your fastest time in the Robo-Mobile ever! 33 00:01:15,075 --> 00:01:18,328 [all] Booster! Booster! Booster! 34 00:01:18,412 --> 00:01:21,331 [Booster] That's me! That's me! That's me! 35 00:01:21,415 --> 00:01:23,834 [chuckles] If you thought that was fun, 36 00:01:23,917 --> 00:01:26,044 thanks to my new Robo-Arm upgrade, 37 00:01:26,128 --> 00:01:30,507 I've got your next driving challenge right here! 38 00:01:30,591 --> 00:01:32,676 Curvy Cone Course! 39 00:01:32,759 --> 00:01:34,261 [all] Ooh! 40 00:01:34,344 --> 00:01:36,513 But, you'll have to drive slow 41 00:01:36,597 --> 00:01:38,557 to not knock any of the cones over. 42 00:01:38,640 --> 00:01:40,058 Slow? 43 00:01:40,142 --> 00:01:41,184 [tires screeching] 44 00:01:41,268 --> 00:01:44,021 A great driver like me can do it fast! 45 00:01:44,104 --> 00:01:45,605 [Booster making car engine noises] 46 00:01:45,689 --> 00:01:46,690 Whoops! 47 00:01:46,773 --> 00:01:48,275 [all] Hmm. 48 00:01:49,609 --> 00:01:52,195 [Booster making car engine noises] 49 00:01:52,279 --> 00:01:53,280 [all exclaim] 50 00:01:59,453 --> 00:02:01,830 [Hopper] Whoa! [giggles] 51 00:02:04,166 --> 00:02:05,834 [grunts] How was that, Dax sir? 52 00:02:05,917 --> 00:02:06,960 [grunts] 53 00:02:07,044 --> 00:02:08,295 Huh? 54 00:02:08,378 --> 00:02:10,213 That was a good try, Booster. 55 00:02:10,297 --> 00:02:11,548 Just remember 56 00:02:11,632 --> 00:02:13,216 that there are times to go fast 57 00:02:13,300 --> 00:02:14,885 and times to go slow. 58 00:02:14,968 --> 00:02:16,928 Sometimes you need to go slow 59 00:02:17,012 --> 00:02:18,889 to have better control of your car. 60 00:02:18,972 --> 00:02:20,641 Right. 61 00:02:20,724 --> 00:02:22,851 Can we practice going fast again? 62 00:02:22,934 --> 00:02:25,771 I love the feeling of the wind in my fur! 63 00:02:25,854 --> 00:02:27,981 Vroom! Vroom! 64 00:02:29,941 --> 00:02:32,402 Hi, Eunice! Hi, Sugar! What's going on? 65 00:02:32,486 --> 00:02:34,613 Team RoboGobo! We need help! 66 00:02:34,696 --> 00:02:37,324 Whoa, looks like you're going fast! 67 00:02:37,407 --> 00:02:38,659 Oh! Yes! 68 00:02:38,742 --> 00:02:42,412 The train keeps going round and round the island 69 00:02:42,496 --> 00:02:45,374 and it's not stopping to let us off! 70 00:02:46,833 --> 00:02:48,085 So far, we've missed... 71 00:02:48,168 --> 00:02:49,920 every single stop! 72 00:02:50,003 --> 00:02:53,256 Oh! You know what happens to Poppy's quills 73 00:02:53,340 --> 00:02:55,008 when she gets scared! 74 00:02:55,092 --> 00:02:56,176 -[gasps] -[exclaims] 75 00:02:56,259 --> 00:02:57,594 We're on our way! 76 00:02:57,678 --> 00:02:59,596 We better see what's wrong with the train. 77 00:02:59,680 --> 00:03:03,183 Time for the rescue pets who rescue pets! It's... 78 00:03:03,266 --> 00:03:05,602 [all] RoboGobo go-time! 79 00:03:05,686 --> 00:03:09,439 ? Get ready, here come the rescue pets ? 80 00:03:09,523 --> 00:03:11,274 ? Hey, hey, hey, hey! ? 81 00:03:11,358 --> 00:03:14,569 ? Get ready They suit up in Dax's tech ? 82 00:03:15,696 --> 00:03:17,197 ? RoboGobo go, whoa ? 83 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 Allie! 84 00:03:18,365 --> 00:03:20,367 ? RoboGobo go ? 85 00:03:20,450 --> 00:03:21,493 Booster! 86 00:03:21,576 --> 00:03:22,869 ? RoboGobo go, whoa ? 87 00:03:22,953 --> 00:03:23,954 Hopper! 88 00:03:24,037 --> 00:03:25,539 ? RoboGobo go ? 89 00:03:25,622 --> 00:03:26,623 Shelly! 90 00:03:26,706 --> 00:03:28,125 ? RoboGobo go, whoa ? 91 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 -[all] Wingo! -[chirps] 92 00:03:29,292 --> 00:03:32,003 ? Ready to roll They're in control ? 93 00:03:32,087 --> 00:03:33,964 ? RoboGobo go ? 94 00:03:39,553 --> 00:03:43,014 Whoa! That's one speedy train! 95 00:03:44,641 --> 00:03:47,394 Meowzers! It's faster than we are! 96 00:03:47,477 --> 00:03:48,812 Not all of us! 97 00:03:48,895 --> 00:03:51,314 I know a certain pup that can keep up. 98 00:03:51,398 --> 00:03:52,441 Booster, 99 00:03:52,524 --> 00:03:54,317 use your Robo-Mobile to speed up to the train 100 00:03:54,401 --> 00:03:55,694 and see what's going on. 101 00:03:55,777 --> 00:03:57,571 Yes, sir, Dax sir! 102 00:03:59,739 --> 00:04:02,325 I put the boost in Booster. 103 00:04:06,621 --> 00:04:08,039 I see the train! 104 00:04:08,123 --> 00:04:10,167 I see the passengers! 105 00:04:10,750 --> 00:04:12,169 And I see... 106 00:04:12,252 --> 00:04:15,005 Gimme Pig! What are you doing? 107 00:04:15,088 --> 00:04:18,216 That's Conductor Gimme Pig to you! 108 00:04:18,300 --> 00:04:21,178 I've always wanted my own train set to play with 109 00:04:21,261 --> 00:04:23,847 and now I've found the perfect one to steal! 110 00:04:23,930 --> 00:04:26,016 -[laughs] Gimme gimme choo choo! -[train horn toots] 111 00:04:26,099 --> 00:04:27,350 [laughs] 112 00:04:28,018 --> 00:04:29,728 Did you hear that, Dax sir? 113 00:04:29,811 --> 00:04:30,854 I sure did! 114 00:04:30,937 --> 00:04:32,189 We've gotta stop Gimme Pig 115 00:04:32,272 --> 00:04:34,691 and save those pets and people inside the train. 116 00:04:34,775 --> 00:04:35,776 But how? 117 00:04:36,526 --> 00:04:39,362 Boom! Got it! Let's huddle up at nearest station! 118 00:04:43,950 --> 00:04:45,035 Here's the plan, team. 119 00:04:45,118 --> 00:04:47,329 When the tube train speeds by us, 120 00:04:47,412 --> 00:04:50,707 Shelly, you'll use your Robo-Strength to open the tube doors. 121 00:04:50,791 --> 00:04:52,417 Ab-shell-utely! 122 00:04:52,959 --> 00:04:55,045 [Gimme Pig] Gimme! Gimme! Gimme! Yoo hoo hoo! 123 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 [grunts] 124 00:04:56,963 --> 00:04:57,964 Got it! 125 00:04:58,048 --> 00:05:01,176 Great! Booster, you'll drive inside the tube 126 00:05:01,259 --> 00:05:03,470 with Allie, Hopper, and Wingo. 127 00:05:03,553 --> 00:05:05,055 -Yeah! -Clawsome. 128 00:05:05,972 --> 00:05:09,559 I'm fast, I'm furry and I'll do it in a hurry! 129 00:05:09,643 --> 00:05:11,311 [all cheering] 130 00:05:13,063 --> 00:05:14,523 All right! 131 00:05:16,566 --> 00:05:18,944 [Dax on Robo-Radio] Allie, Hopper, get inside the train 132 00:05:19,027 --> 00:05:20,612 and keep those passengers safe! 133 00:05:20,695 --> 00:05:22,364 Check me-out! 134 00:05:22,989 --> 00:05:24,699 -[meows] -[all exclaiming] 135 00:05:24,783 --> 00:05:26,451 It's Team RoboGobo! 136 00:05:26,535 --> 00:05:28,036 [Eunice] Oh! They've come to help us! 137 00:05:28,119 --> 00:05:29,621 Help! We're going too fast! 138 00:05:29,704 --> 00:05:31,498 -I've got you. -Thank you. 139 00:05:31,581 --> 00:05:34,501 [grunts] Have a seat here, this way. 140 00:05:34,584 --> 00:05:36,503 Safety first! Yeah! 141 00:05:37,546 --> 00:05:38,588 [grunts] 142 00:05:38,672 --> 00:05:41,508 There! My Robo-Tail never fails! 143 00:05:41,591 --> 00:05:43,301 Ooh, thanks Allie! 144 00:05:43,385 --> 00:05:45,345 Safety, check! 145 00:05:45,428 --> 00:05:47,138 Passengers are safe, Dax! 146 00:05:47,222 --> 00:05:48,849 Robo-riffic! 147 00:05:48,932 --> 00:05:52,269 Now, Wingo, attach yourself to the back of the train, 148 00:05:52,352 --> 00:05:54,396 and wait for my signal to use your cable. 149 00:05:54,479 --> 00:05:55,522 [affirmative chirp] 150 00:05:56,606 --> 00:05:57,607 [chirps] 151 00:05:57,691 --> 00:05:59,943 [Dax on Robo-Radio] And Booster, drive closer to Wingo 152 00:06:00,026 --> 00:06:01,611 so he can connect you to the train. 153 00:06:01,695 --> 00:06:03,613 [Booster] This pup's speeding up! 154 00:06:04,364 --> 00:06:05,699 What's this? 155 00:06:05,782 --> 00:06:08,118 Booster in a new super-fast vehicle? 156 00:06:08,201 --> 00:06:09,286 [exclaims] 157 00:06:09,369 --> 00:06:12,664 Well, pushing this lever will make this train go even faster! 158 00:06:12,747 --> 00:06:14,583 Yes it will! [giggles] 159 00:06:14,666 --> 00:06:17,127 [Booster] Oh no! The train is speeding up! 160 00:06:17,210 --> 00:06:19,713 Whoa! Too fast. 161 00:06:19,796 --> 00:06:22,340 Too fast! 162 00:06:22,424 --> 00:06:25,552 That train looks like it's swirling out of control! 163 00:06:25,635 --> 00:06:27,679 -Wingo, hold tight! -[panicked chirping] 164 00:06:27,762 --> 00:06:30,223 [all yelling] 165 00:06:30,307 --> 00:06:32,309 It's gonna be a bumpy ride. 166 00:06:32,392 --> 00:06:33,935 Oh! Agh! 167 00:06:34,019 --> 00:06:35,812 If I don't calm down, 168 00:06:35,896 --> 00:06:38,231 I'm going to shoot all my quills! 169 00:06:38,899 --> 00:06:41,318 I know what calms me down. 170 00:06:41,401 --> 00:06:43,236 Poppy, meet Rocket Rabbit. 171 00:06:43,320 --> 00:06:44,988 Rocket Rabbit, meet Poppy. 172 00:06:45,071 --> 00:06:48,033 Captain Rocket Rabbit to the dance floor! 173 00:06:48,116 --> 00:06:49,993 [grunts] 174 00:06:50,076 --> 00:06:52,662 [giggling] 175 00:06:52,746 --> 00:06:55,749 Wingo! Now it's time to release your cable, 176 00:06:55,832 --> 00:06:57,584 and connect Booster to the train. 177 00:06:57,667 --> 00:06:59,085 [affirmative chirp] 178 00:06:59,753 --> 00:07:02,088 Almost. We'll have to try again. 179 00:07:02,172 --> 00:07:04,633 I'm not having fun anymore! 180 00:07:04,716 --> 00:07:08,553 This train is going way too fast! 181 00:07:11,306 --> 00:07:13,350 Oh, no not fun. 182 00:07:13,433 --> 00:07:14,434 [groans] 183 00:07:14,517 --> 00:07:16,853 Oh! I know how to stop it! 184 00:07:16,936 --> 00:07:21,441 I'll use my suction cups to grab a hold of the tube and slow it down. 185 00:07:27,697 --> 00:07:30,200 [screaming and exclaiming] 186 00:07:30,283 --> 00:07:32,243 [Dax] Gimme Pig broke a part of the tube! 187 00:07:32,327 --> 00:07:34,079 If Booster doesn't make it over, 188 00:07:34,162 --> 00:07:35,538 he'll fall into the ocean. 189 00:07:36,331 --> 00:07:38,458 Booster, there's a huge gap coming up. 190 00:07:38,541 --> 00:07:41,211 You'll have to go as fast as you can to jump across! 191 00:07:41,294 --> 00:07:44,005 You say jump? And I say... 192 00:07:47,175 --> 00:07:50,470 Boo-yeah! 193 00:07:50,553 --> 00:07:51,971 [laughing] 194 00:07:52,055 --> 00:07:53,056 [grunts] 195 00:07:54,766 --> 00:07:57,769 [Dax] That was some Robo-riffic driving, Booster. 196 00:07:57,852 --> 00:08:00,313 But there's no way the train will clear that gap 197 00:08:00,397 --> 00:08:03,108 like Booster did when it comes back around. 198 00:08:04,317 --> 00:08:06,528 Booster, you have to catch that train 199 00:08:06,611 --> 00:08:08,822 so Wingo can hook onto your Robo-Mobile! 200 00:08:08,905 --> 00:08:10,240 Yes, sir, Dax sir! 201 00:08:14,160 --> 00:08:16,287 [Booster] Give it another throw, Wingo! 202 00:08:16,371 --> 00:08:17,706 [affirmative chirp] 203 00:08:19,416 --> 00:08:21,084 [disappointed chirps] 204 00:08:22,252 --> 00:08:24,504 [Dax] Booster, there's curves in the track ahead. 205 00:08:24,587 --> 00:08:28,591 Take this next part slow, so you don't lose control and crash. 206 00:08:28,675 --> 00:08:31,261 But I won't catch the train if I go slow. 207 00:08:31,344 --> 00:08:34,264 A great driver like me can do it fast! 208 00:08:34,347 --> 00:08:35,974 Watch this, Dax sir! 209 00:08:36,516 --> 00:08:38,017 [Booster giggles] 210 00:08:38,101 --> 00:08:40,353 Booster, slow down! 211 00:08:40,437 --> 00:08:45,483 [Booster] Uh-oh! Whoa! I'm out of control! 212 00:08:46,526 --> 00:08:48,695 -[Booster] Whoa-agh! -[Shelly exclaims] 213 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 [Dax] Gotcha, Booster! 214 00:08:55,869 --> 00:08:57,912 I almost caught up to the train! 215 00:08:57,996 --> 00:09:00,290 There's no way I'll catch it now. 216 00:09:00,373 --> 00:09:02,125 Maybe I'm not as good of a driver 217 00:09:02,208 --> 00:09:03,668 as I thought I was... 218 00:09:04,210 --> 00:09:06,963 Being a good driver doesn't only mean going fast. 219 00:09:07,047 --> 00:09:11,301 Even the best drivers know when to go fast and when to go slow. 220 00:09:11,384 --> 00:09:13,595 I know you can do this, Booster! 221 00:09:13,678 --> 00:09:15,555 Booster! Booster! 222 00:09:15,638 --> 00:09:21,352 [all chanting] Booster! Booster! 223 00:09:23,063 --> 00:09:24,731 That's me. That's me! 224 00:09:24,814 --> 00:09:27,400 I'll give it another Robo-go! 225 00:09:27,984 --> 00:09:29,527 [Shelly grunts] 226 00:09:30,153 --> 00:09:33,740 Booster Blastoff in five, four... 227 00:09:33,823 --> 00:09:35,658 [Booster] Three-two-one go! 228 00:09:35,742 --> 00:09:37,035 [giggles] 229 00:09:40,121 --> 00:09:42,832 [Dax on Robo-Radio] here's some more curvy track coming up. 230 00:09:42,916 --> 00:09:45,251 This is our last chance to get this. 231 00:09:45,335 --> 00:09:46,878 [Booster] On it, Dax, sir! 232 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 [Dax] That's it, Booster. 233 00:09:50,882 --> 00:09:52,675 Drive a little closer to Wingo, 234 00:09:52,759 --> 00:09:54,511 so he can connect you to the train. 235 00:09:54,594 --> 00:09:56,554 And... Now, Wingo! 236 00:09:56,638 --> 00:09:58,264 [chirps] 237 00:09:58,348 --> 00:10:00,266 -[Booster] Boo-yah! -[Wingo chirps] 238 00:10:00,350 --> 00:10:02,894 The cable's connected. I can hit the brakes. 239 00:10:02,977 --> 00:10:04,270 [chirping] 240 00:10:04,354 --> 00:10:05,480 Okay! 241 00:10:05,563 --> 00:10:08,733 Now's the time to go slow. 242 00:10:08,817 --> 00:10:11,861 It's RoboGobo slow time! 243 00:10:11,945 --> 00:10:14,239 [Booster] Nice and easy. 244 00:10:14,322 --> 00:10:15,865 Ah! We... 245 00:10:15,949 --> 00:10:17,700 We're gonna fall in the ocean! 246 00:10:17,784 --> 00:10:19,744 [panicked grunts] 247 00:10:19,828 --> 00:10:21,746 How do I stop this thing? 248 00:10:21,830 --> 00:10:23,915 I don't wanna play train anymore! 249 00:10:23,998 --> 00:10:25,542 Does somebody else want a turn? 250 00:10:25,625 --> 00:10:26,709 [panicked grunts] 251 00:10:26,793 --> 00:10:29,129 [Dax on Robo-Radio] Booster. Time to hit the brakes 252 00:10:29,212 --> 00:10:30,964 and stop that train! 253 00:10:31,756 --> 00:10:32,799 Here I go! 254 00:10:32,882 --> 00:10:34,384 I mean, here I stop! 255 00:10:34,467 --> 00:10:36,177 [tires screech] 256 00:10:37,387 --> 00:10:38,972 [exclaims] 257 00:10:40,056 --> 00:10:43,101 -[engine revving] -[tires screeching] 258 00:10:48,898 --> 00:10:52,068 -[Dax] All right! We stopped the train! -[all cheering] 259 00:10:52,152 --> 00:10:54,404 [sighs of relief] 260 00:10:54,487 --> 00:10:55,905 [all cheering] 261 00:10:55,989 --> 00:10:57,740 All right! 262 00:10:57,824 --> 00:11:00,076 We stopped? We stopped. 263 00:11:00,160 --> 00:11:01,578 We stopped! We stopped! We stopped! 264 00:11:01,661 --> 00:11:02,662 [giggles] 265 00:11:04,747 --> 00:11:06,457 Uh... Uh-oh. 266 00:11:06,541 --> 00:11:08,209 [screaming] 267 00:11:08,293 --> 00:11:10,170 I'll never steal a train again. 268 00:11:10,253 --> 00:11:14,090 That's a gimme! 269 00:11:14,174 --> 00:11:15,925 Right this way, please! 270 00:11:16,009 --> 00:11:17,218 -[sighs] -Thank you. 271 00:11:17,302 --> 00:11:19,470 Thanks, Team RoboGobo! 272 00:11:19,554 --> 00:11:22,682 By knowing when to go slow, Booster, you saved the day! 273 00:11:22,765 --> 00:11:25,935 That makes you a super driver and a super hero. 274 00:11:26,019 --> 00:11:27,770 Thank you, Dax sir! 275 00:11:27,854 --> 00:11:29,189 Way to Robo-Go, team! 276 00:11:29,272 --> 00:11:32,442 Now let's fix this broken tube, and go home. 277 00:11:32,525 --> 00:11:33,985 [all cheering] 278 00:11:34,736 --> 00:11:38,114 Let's see how Booster does when he goes slower. 279 00:11:38,198 --> 00:11:39,490 [Booster] Yeah! 280 00:11:39,574 --> 00:11:41,618 [all] Yeah! Yeah! Yeah! 281 00:11:43,953 --> 00:11:45,580 [Hopper] Look at Booster go! 282 00:11:45,663 --> 00:11:47,123 [Allie] A-meow-zing! 283 00:11:47,207 --> 00:11:49,626 -[Shelly] Ex-shell-ent driving! -[Wingo chirping] 284 00:11:49,709 --> 00:11:52,086 -[all cheering] -How'd I do, Dax, sir? 285 00:11:52,170 --> 00:11:53,296 You did great! 286 00:11:53,379 --> 00:11:55,882 You drove without knocking down any of the cones. 287 00:11:55,965 --> 00:12:00,136 And, that was your slowest time ever! 288 00:12:00,220 --> 00:12:01,512 Boo-yeah! 289 00:12:01,596 --> 00:12:04,682 [all chanting] Booster! Booster! 290 00:12:08,686 --> 00:12:10,521 [Shelly] Turtle Tot Tizzy. 291 00:12:11,814 --> 00:12:13,816 [grunts and groans] 292 00:12:13,900 --> 00:12:15,151 Stuck! 293 00:12:15,235 --> 00:12:16,653 Don't worry, Tilly! 294 00:12:16,736 --> 00:12:19,572 Team RoboGobo is coming to get ya unstuck! 295 00:12:20,281 --> 00:12:21,741 [happy warbling] 296 00:12:23,618 --> 00:12:25,662 We're on it, Park Ranger Pep! 297 00:12:25,745 --> 00:12:28,873 Alright, team. We got a baby sea turtle to rescue! 298 00:12:28,957 --> 00:12:32,043 Time for the rescue pets who rescue pets. 299 00:12:32,126 --> 00:12:33,336 -We got this! -[Wingo chirps] 300 00:12:33,419 --> 00:12:35,755 [all] Let's RoboGobo-Go! 301 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 [Wingo chirps] 302 00:12:37,257 --> 00:12:38,258 [excited warbling] 303 00:12:38,341 --> 00:12:40,093 Shelly, use your Robo-Tank 304 00:12:40,176 --> 00:12:41,719 to lift away those heavy rocks. 305 00:12:41,803 --> 00:12:43,888 I'm turtl-ey on it! 306 00:12:53,648 --> 00:12:55,692 Shell-o there, little buddy! 307 00:12:58,611 --> 00:13:00,905 [grunts] 308 00:13:00,989 --> 00:13:02,782 [amazed warbling] 309 00:13:02,865 --> 00:13:04,325 Robo-riffic! 310 00:13:04,409 --> 00:13:08,037 Now Wingo, use your cable to airlift Tilly to safety. 311 00:13:08,121 --> 00:13:09,289 [chirps] 312 00:13:09,956 --> 00:13:10,957 [warbles] 313 00:13:11,040 --> 00:13:12,166 [Wingo chirping] 314 00:13:13,501 --> 00:13:15,461 Way to Wingo! 315 00:13:15,545 --> 00:13:17,755 Whee! 316 00:13:18,506 --> 00:13:20,216 [Pep] Thanks, Team RoboGobo! 317 00:13:20,300 --> 00:13:22,385 You had me worried, Tilly! 318 00:13:22,468 --> 00:13:26,139 Getting stuck up there! I did not expect that. 319 00:13:26,222 --> 00:13:27,473 [blows raspberry] 320 00:13:27,557 --> 00:13:29,267 How did she get up there, Pep? 321 00:13:29,350 --> 00:13:33,730 Well, I've been trying to build this play gym for Tilly all morning. 322 00:13:33,813 --> 00:13:35,857 But as soon as I take my eyes off her, 323 00:13:35,940 --> 00:13:37,317 she crawls away! 324 00:13:37,400 --> 00:13:38,818 [Tilly giggles] 325 00:13:38,901 --> 00:13:41,154 I'm not sure how I'm ever gonna finish. 326 00:13:41,696 --> 00:13:43,865 Maybe we could watch Tilly for you? 327 00:13:43,948 --> 00:13:46,576 Ooh, ex-shell-ent idea! 328 00:13:46,659 --> 00:13:47,702 [chirps] 329 00:13:47,785 --> 00:13:50,246 Really? That'd be a big help! 330 00:13:50,329 --> 00:13:51,581 What do you think, Tilly? 331 00:13:51,664 --> 00:13:53,041 Would you like to spend the day 332 00:13:53,124 --> 00:13:55,626 on the City Side with Team RoboGobo? 333 00:13:55,710 --> 00:13:58,629 [excited babble] 334 00:13:58,713 --> 00:14:00,339 It's fine with me, 335 00:14:00,423 --> 00:14:03,426 as long as you do one very important thing... 336 00:14:03,509 --> 00:14:04,510 Of course! 337 00:14:04,594 --> 00:14:08,056 Please keep your eyes on Tilly the whole time. 338 00:14:08,139 --> 00:14:10,600 If you don't watch her, she'll crawl right off. 339 00:14:10,683 --> 00:14:13,603 And that's a turtle tot fact for ya! 340 00:14:13,686 --> 00:14:16,439 -We won't let her out of our sight! -[chirps] 341 00:14:16,522 --> 00:14:17,857 [Dax] Huh? 342 00:14:18,399 --> 00:14:19,984 [giggling] 343 00:14:20,068 --> 00:14:21,611 Starting now! 344 00:14:21,694 --> 00:14:23,654 We're on it Pep, see ya later! 345 00:14:23,738 --> 00:14:25,698 Thanks Dax, I'll let you know 346 00:14:25,782 --> 00:14:27,450 -once the play gym is ready. -[Dax] Okay. 347 00:14:27,533 --> 00:14:29,160 -[babbling and giggling] -[Shelly grunts] 348 00:14:30,536 --> 00:14:31,996 Got you, little buddy! 349 00:14:32,080 --> 00:14:33,998 [Dax panting] Phew! 350 00:14:34,082 --> 00:14:35,249 Pep was right. 351 00:14:35,333 --> 00:14:37,960 Tilly really does crawl off if you're not watching her! 352 00:14:38,044 --> 00:14:40,213 Where should we take Tilly? 353 00:14:40,296 --> 00:14:41,547 How about the Ani-Mall? 354 00:14:41,631 --> 00:14:43,549 There's plenty of fun stuff to do there! 355 00:14:48,930 --> 00:14:51,182 These petzels are Robo- Riffic! 356 00:14:52,225 --> 00:14:53,976 [burps and giggles] 357 00:14:54,060 --> 00:14:55,520 Excuse you! 358 00:14:55,603 --> 00:14:56,604 [giggling] 359 00:14:56,687 --> 00:14:58,815 Want another petzel, little buddy? 360 00:14:58,898 --> 00:15:00,358 [gasps] Tilly? 361 00:15:01,067 --> 00:15:02,360 [Wingo chirps] 362 00:15:02,985 --> 00:15:03,986 Whew! 363 00:15:04,070 --> 00:15:07,365 Ya know, it's kinda hard to watch her at the Ani-Mall. 364 00:15:07,448 --> 00:15:09,492 Maybe we should take Tilly to the Robo-Home 365 00:15:09,575 --> 00:15:11,035 where she can't crawl away so easily? 366 00:15:11,119 --> 00:15:13,329 [babbling] 367 00:15:13,412 --> 00:15:16,207 Go! Go, go, go. 368 00:15:16,290 --> 00:15:17,708 Aww. 369 00:15:17,792 --> 00:15:20,670 But she wants to go to Games Galore! 370 00:15:20,753 --> 00:15:23,506 Just one game? 371 00:15:23,589 --> 00:15:24,841 Pwease? 372 00:15:24,924 --> 00:15:26,008 [chirping] 373 00:15:26,092 --> 00:15:28,928 Okay, one game. 374 00:15:29,011 --> 00:15:32,765 But we gotta watch her the whole time. 375 00:15:32,849 --> 00:15:34,600 -Game on! -[happy babble] 376 00:15:35,476 --> 00:15:36,769 Let's go! 377 00:15:36,853 --> 00:15:38,354 Check this out, Tilly! 378 00:15:38,437 --> 00:15:40,481 This game is called Dance-A-Roo. 379 00:15:40,565 --> 00:15:42,275 You gotta dance like the kangaroo 380 00:15:42,358 --> 00:15:44,277 and step on each button like this! 381 00:15:44,360 --> 00:15:45,987 [melodious beeping] 382 00:15:46,070 --> 00:15:47,113 Go, Dax! 383 00:15:48,823 --> 00:15:50,616 Boom! Nailed it! 384 00:15:50,700 --> 00:15:51,701 All right! 385 00:15:51,784 --> 00:15:53,619 Ready to give it a try with us, Tilly? 386 00:15:53,703 --> 00:15:55,705 [affirmative babble] 387 00:15:55,788 --> 00:15:58,708 Then c'mon, Team! Robo-Dance Party! 388 00:15:58,791 --> 00:16:00,126 Coming! 389 00:16:00,209 --> 00:16:03,629 I dance way better out of my Robo-Suit. 390 00:16:05,798 --> 00:16:06,799 [melodious beeping] 391 00:16:06,883 --> 00:16:09,135 Go Dax, go Dax! You got this! 392 00:16:09,218 --> 00:16:10,219 Go, Tilly! 393 00:16:10,303 --> 00:16:11,721 [Shelly] Yeah! 394 00:16:11,804 --> 00:16:13,556 -[Dax] Go, Tilly. -[Shelly] Go, Wingo. 395 00:16:13,639 --> 00:16:15,725 Go, Wingo. Woohoo! 396 00:16:15,808 --> 00:16:16,976 [Wingo chirping] 397 00:16:19,687 --> 00:16:23,482 Go Shelly! Go Shelly! Shake your shell! Shake your shell! 398 00:16:23,566 --> 00:16:24,901 [giggles] 399 00:16:25,985 --> 00:16:27,820 [babbles] 400 00:16:30,990 --> 00:16:32,074 [warbling] 401 00:16:35,161 --> 00:16:37,330 -[suit activates] -[exclaims] 402 00:16:37,413 --> 00:16:38,414 Ah! 403 00:16:38,497 --> 00:16:39,749 -[chirping] -[Dax] Robo-oh! 404 00:16:39,832 --> 00:16:41,125 [all cheering] 405 00:16:41,209 --> 00:16:44,003 Lay some fin on me, little buddy! 406 00:16:44,754 --> 00:16:46,797 Uh, little buddy?! 407 00:16:46,881 --> 00:16:47,882 Where'd Tilly go?! 408 00:16:47,965 --> 00:16:48,966 [Dax] Uh-oh! 409 00:16:49,050 --> 00:16:51,260 [Tilly] Uh-oh! 410 00:16:51,344 --> 00:16:54,055 Oh. She's in my Robo-Suit. 411 00:16:54,639 --> 00:16:56,933 She's in my Robo-Suit? 412 00:16:57,016 --> 00:16:59,393 Tilly, wait! That's not a game! 413 00:16:59,477 --> 00:17:01,229 [Wingo chirping] 414 00:17:02,021 --> 00:17:03,356 Where'd Tilly go now? 415 00:17:03,439 --> 00:17:04,440 [groans] 416 00:17:04,523 --> 00:17:09,278 We should have kept our eyes on Tilly like Pep told us! 417 00:17:09,362 --> 00:17:11,614 She couldn't have gone far. Okay. 418 00:17:11,697 --> 00:17:13,908 If you were a baby sea turtle in a Robo-Suit, 419 00:17:13,991 --> 00:17:15,034 where would you be? 420 00:17:15,117 --> 00:17:19,664 Uh... climbing the vines on the second story balcony? 421 00:17:19,747 --> 00:17:21,540 Huh, that's specific. 422 00:17:21,624 --> 00:17:23,751 No, I mean... 423 00:17:23,834 --> 00:17:28,297 She's climbing the vines on the second story balcony! 424 00:17:28,381 --> 00:17:30,508 [giggling] 425 00:17:30,591 --> 00:17:31,968 Tilly! Come down! 426 00:17:32,552 --> 00:17:34,512 Wanna petzel? Or a smoothie? 427 00:17:34,595 --> 00:17:36,722 Or a petzel flavored smoothie? 428 00:17:36,806 --> 00:17:38,224 -Come on. -[Wingo chirping] 429 00:17:38,307 --> 00:17:40,309 Ooh! 430 00:17:40,393 --> 00:17:43,396 Whew! I think she's coming down. 431 00:17:44,272 --> 00:17:45,481 Huh? 432 00:17:45,565 --> 00:17:47,775 Into the fountain! 433 00:17:47,858 --> 00:17:48,859 Actually... 434 00:17:48,943 --> 00:17:50,027 Don't come down! 435 00:17:50,111 --> 00:17:51,821 Not in the fountain! 436 00:17:51,904 --> 00:17:53,072 [chirping] 437 00:17:53,155 --> 00:17:55,324 [Tilly grunts] Whee! 438 00:17:55,408 --> 00:17:56,826 Robo-Forcefield! 439 00:17:56,909 --> 00:17:59,495 [Tilly giggles] Whee! 440 00:17:59,579 --> 00:18:01,330 [Dax] Here she comes! 441 00:18:01,414 --> 00:18:03,040 [Shelly] And there she goes! 442 00:18:03,124 --> 00:18:04,500 -[sheep bleats] -[man] Whoa! 443 00:18:05,918 --> 00:18:07,920 Tilly may be safe in Shelly's Robo-Suit, 444 00:18:08,004 --> 00:18:09,380 but the other folks are not. 445 00:18:09,463 --> 00:18:10,548 [Wingo chirps] 446 00:18:10,631 --> 00:18:13,092 This cowboy hat does not go with my pearls. 447 00:18:13,175 --> 00:18:14,176 -[Tilly squeals] -[gasps] 448 00:18:14,260 --> 00:18:15,678 [Dame Luxley] Look out, Crabbykins. 449 00:18:15,761 --> 00:18:17,847 -[both exclaiming] -[chirps] 450 00:18:17,930 --> 00:18:18,931 Oh my goodness! 451 00:18:19,015 --> 00:18:20,349 [Tilly giggling] 452 00:18:20,433 --> 00:18:21,684 [Tilly babbling] 453 00:18:22,685 --> 00:18:24,020 [all exclaim] 454 00:18:24,103 --> 00:18:25,271 [Tilly] Yay! 455 00:18:25,855 --> 00:18:27,189 Robo-Forcefield! 456 00:18:27,273 --> 00:18:29,358 [Tilly exclaims] Whee! 457 00:18:29,900 --> 00:18:31,527 Sorry, Bob Beaks! 458 00:18:31,611 --> 00:18:32,987 Ice cream here! 459 00:18:33,070 --> 00:18:35,072 Oh look, Iggy, a customer. 460 00:18:35,156 --> 00:18:36,198 [Iggy chirping] 461 00:18:36,282 --> 00:18:38,451 -[Tilly babbling] -Wuh-oh! 462 00:18:38,534 --> 00:18:42,079 Wingo, try using your Robo-Parachute to slow Tilly down! 463 00:18:42,163 --> 00:18:43,539 Not the Choco-Mint! 464 00:18:43,623 --> 00:18:44,624 Agh! 465 00:18:47,668 --> 00:18:49,587 -[delighted babbling] -[shudders] 466 00:18:50,379 --> 00:18:51,380 Whoa! 467 00:18:51,464 --> 00:18:53,591 [giggles] Ice ceam! 468 00:18:53,674 --> 00:18:56,052 -Ice ceam! -[nervous chuckle] 469 00:18:56,135 --> 00:18:57,887 -[Tilly giggling] -One per customer, please! 470 00:18:57,970 --> 00:18:59,221 If Tilly wants ice cream, 471 00:18:59,305 --> 00:19:01,807 maybe we can use it to lure her out of the Robo-Suit! 472 00:19:01,891 --> 00:19:03,309 Ex-shell-ent idea! 473 00:19:03,392 --> 00:19:04,393 [chirping] 474 00:19:04,477 --> 00:19:05,478 [exclaims] 475 00:19:05,561 --> 00:19:07,813 Carlos! Can we get a cone, please? 476 00:19:07,897 --> 00:19:09,190 You got it, Dax! 477 00:19:09,273 --> 00:19:11,525 -Iggy, cone 'em -[Iggy warbles] 478 00:19:11,609 --> 00:19:12,610 Thanks! 479 00:19:12,693 --> 00:19:14,403 Oh Tilly! 480 00:19:14,487 --> 00:19:16,405 -[excited babbling] -Want some ice cream? 481 00:19:16,489 --> 00:19:19,575 All you gotta do is hop out of the Robo-Suit. 482 00:19:19,659 --> 00:19:22,078 It's choco-mint! 483 00:19:22,161 --> 00:19:23,579 [excited babbling] 484 00:19:23,663 --> 00:19:27,083 [oohs and aahs] 485 00:19:27,166 --> 00:19:28,668 [Dax] It's working! 486 00:19:31,337 --> 00:19:34,090 Hiya, Dax! How's everything going with Tilly? 487 00:19:34,173 --> 00:19:35,800 Uh, hi, Pep! 488 00:19:36,842 --> 00:19:38,928 -We're just, uh, grabbing some ice cream! -Huh? 489 00:19:39,011 --> 00:19:40,179 [babbling] 490 00:19:40,888 --> 00:19:42,515 Huh. Glad to hear it! 491 00:19:42,598 --> 00:19:44,517 I'm about done with Tilly's play gym. 492 00:19:44,600 --> 00:19:45,851 You can bring her back now. 493 00:19:46,852 --> 00:19:48,437 Great! Okay. Bye! 494 00:19:48,521 --> 00:19:51,816 Ooh, I can't wait for the turtle tot to get her eyes on this! 495 00:19:51,899 --> 00:19:54,610 Ya know, sea turtles' eyes look large to us, 496 00:19:54,694 --> 00:19:56,946 -but they're actually quite small... -No. little buddy. 497 00:19:57,029 --> 00:19:58,531 [Pep] ...in comparison to their body. 498 00:19:58,614 --> 00:19:59,990 -And that's a-- -Sounds good, Pep! 499 00:20:00,074 --> 00:20:01,701 We'll be there before you can say-- 500 00:20:01,784 --> 00:20:03,369 [babbles] 501 00:20:05,871 --> 00:20:08,457 Tilly transformed into the Robotank! 502 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 [babbles] Uh-oh! 503 00:20:10,793 --> 00:20:11,961 [laughs] 504 00:20:12,044 --> 00:20:14,213 That's funny, never heard that one before. 505 00:20:14,296 --> 00:20:15,881 See ya soon! 506 00:20:16,424 --> 00:20:21,345 We really should have kept our eyes on Tilly like Pep said. 507 00:20:24,932 --> 00:20:28,561 Dax, how are we supposed to get Tilly to the Wild Side? 508 00:20:28,644 --> 00:20:31,564 She's having so much fun, we can't stop her! 509 00:20:36,152 --> 00:20:38,320 And now she's dancing! 510 00:20:38,404 --> 00:20:40,990 She thinks she's playing a game! 511 00:20:41,073 --> 00:20:42,283 Hmm. 512 00:20:42,366 --> 00:20:43,868 Boom. Got it! 513 00:20:43,951 --> 00:20:47,329 We could make a game out of leading Tilly back to the Wild Side 514 00:20:47,413 --> 00:20:50,541 by having her follow our moves like in the dance-a-roo game! 515 00:20:50,624 --> 00:20:52,251 It's worth a try! 516 00:20:52,334 --> 00:20:53,335 [chirping] 517 00:20:53,419 --> 00:20:56,088 Tilly! Wanna play another dancing game? 518 00:20:56,172 --> 00:20:58,048 Remember how we danced like the kangaroo? 519 00:20:58,132 --> 00:20:59,675 [excited babble!] 520 00:20:59,759 --> 00:21:01,510 Then follow us! 521 00:21:01,594 --> 00:21:03,095 [excited babble] 522 00:21:03,179 --> 00:21:05,431 [electronic music playing] 523 00:21:05,514 --> 00:21:09,351 ? Robo-repeat Robo-repeat ? 524 00:21:10,102 --> 00:21:13,689 ? Just move like me Robo-rock it to the beat ? 525 00:21:13,773 --> 00:21:14,857 [excited babble] 526 00:21:14,940 --> 00:21:17,568 ? Whatever I do You do too ? 527 00:21:17,651 --> 00:21:19,820 ? It's easy as can be ? 528 00:21:19,904 --> 00:21:23,699 ? Just dance along with me Robo-repeat ? 529 00:21:23,783 --> 00:21:25,242 -? Robo-repeat ? -[Wingo chirping] 530 00:21:25,326 --> 00:21:26,535 Hmm. 531 00:21:26,619 --> 00:21:28,162 Boom! Got it! 532 00:21:28,245 --> 00:21:29,246 First... 533 00:21:29,330 --> 00:21:31,373 ? Stomp your feet ? 534 00:21:31,457 --> 00:21:33,626 ? Stomp your feet ? 535 00:21:34,168 --> 00:21:37,880 ? Take a little walk Clomp 'em to the beat ? 536 00:21:37,963 --> 00:21:39,089 ? Feels so sweet! ? 537 00:21:39,173 --> 00:21:40,382 ? Now drop it low ? 538 00:21:40,466 --> 00:21:41,675 -? Drop it ? -[Wingo chirping] 539 00:21:41,759 --> 00:21:42,760 ? Now drop it low ? 540 00:21:42,843 --> 00:21:43,969 -? Drop it ? -[chirping] 541 00:21:44,053 --> 00:21:45,054 ? Here we go! ? 542 00:21:45,137 --> 00:21:47,973 ? Lemme see that little turtle butt get low as it can go! ? 543 00:21:48,516 --> 00:21:50,559 ? Shake your shell ? 544 00:21:50,643 --> 00:21:52,770 ? Shake your shell ? 545 00:21:52,853 --> 00:21:54,396 ? You're almost home ? 546 00:21:54,480 --> 00:21:56,732 -And ,Tilly, you dance really well. -[flattered babble] 547 00:21:56,816 --> 00:21:58,901 -[Dax] Everybody... -[all] One, two, three 548 00:21:58,984 --> 00:22:00,903 ? Robo-repeat Robo-repeat ? 549 00:22:00,986 --> 00:22:02,947 ? Robo-repeat Robo-repeat ? 550 00:22:03,030 --> 00:22:04,490 ? Just move like me ? 551 00:22:04,573 --> 00:22:06,992 ? Robo-rock it to the beat ? 552 00:22:07,827 --> 00:22:10,996 ? Whatever I do You do too ? 553 00:22:11,080 --> 00:22:14,750 ? It's easy as can be Just dance along with me ? 554 00:22:14,834 --> 00:22:17,253 ? Robo-repeat Robo-repeat ? 555 00:22:17,336 --> 00:22:18,420 ? Robo-repeat ? 556 00:22:18,504 --> 00:22:20,005 ? Robo-repeat ? 557 00:22:21,882 --> 00:22:23,926 [tired babbling] 558 00:22:24,009 --> 00:22:25,511 [yawns] 559 00:22:27,012 --> 00:22:29,014 [whispering] She's asleep! 560 00:22:29,098 --> 00:22:30,516 [Wingo chirping] 561 00:22:31,100 --> 00:22:32,101 Got her! 562 00:22:32,184 --> 00:22:34,854 Now let's get this tired turtle tot back home. 563 00:22:36,313 --> 00:22:37,898 Team RoboGobo! 564 00:22:37,982 --> 00:22:41,485 Thank you so much for watching Tilly for the day. 565 00:22:41,569 --> 00:22:43,445 Ah! And whaddya know. 566 00:22:43,529 --> 00:22:45,489 You really tired her out! 567 00:22:45,573 --> 00:22:48,242 [cooing] 568 00:22:48,325 --> 00:22:50,286 [gasps and babbles] 569 00:22:51,537 --> 00:22:54,832 [chuckles] I hope she wasn't too much of a handful. 570 00:22:54,915 --> 00:22:56,917 -Well... -[giggling] 571 00:22:58,127 --> 00:23:01,130 Tilly did crawl off once or twice, 572 00:23:01,213 --> 00:23:03,841 but we realized how important it is 573 00:23:03,924 --> 00:23:07,094 to keep our eyes on her the whole time. 574 00:23:07,177 --> 00:23:08,637 Right, Tilly? Huh? 575 00:23:08,721 --> 00:23:09,763 Tilly? 576 00:23:09,847 --> 00:23:11,223 -[Tilly babbling] -[gasps] 577 00:23:11,307 --> 00:23:12,808 [Dax] Tilly! 578 00:23:12,892 --> 00:23:13,976 [happy babbling] 579 00:23:14,059 --> 00:23:18,147 Aww. Looks like Tilly wants her new friends to join her! 580 00:23:18,230 --> 00:23:20,149 -Count us in! -Game on! 581 00:23:20,232 --> 00:23:21,358 [cheering and laughing] 582 00:23:21,442 --> 00:23:23,235 [Shelly] Hey, little buddy, check this out! 583 00:23:25,905 --> 00:23:27,907 [? theme music playing] 584 00:23:27,957 --> 00:23:32,507 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.