Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,045 --> 00:00:04,755
? RoboGobo ?
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,423
-? Oh! ?-? Let's go! ?
3
00:00:06,506 --> 00:00:09,927
? When you're in needthey're the team who will heed the call ?
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,595
? Oh, oh, ohOh, oh, oh, oh ?
5
00:00:11,678 --> 00:00:12,721
? RoboGobo ?
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,640
? They're on their wayGonna save you ?
7
00:00:14,723 --> 00:00:16,266
? They won't let you fall ?
8
00:00:16,350 --> 00:00:17,976
? Oh, oh, ohOh, oh, oh, oh ?
9
00:00:18,060 --> 00:00:19,520
? When we show upit's show time ?
10
00:00:19,603 --> 00:00:21,104
? 'Cause we'll be therein no time ?
11
00:00:21,188 --> 00:00:24,608
? We hit the scene and boomIt's RoboGobo go-time! ?
12
00:00:24,691 --> 00:00:25,692
? Let's go! ?
13
00:00:25,776 --> 00:00:28,445
? Oh, oh, ohOh, oh, oh, oh ?
14
00:00:28,528 --> 00:00:29,863
? RoboGobo ?
15
00:00:29,947 --> 00:00:31,615
? RoboGobo, oh! ?
16
00:00:31,698 --> 00:00:34,618
? Oh, oh, ohOh, oh, oh, oh ?
17
00:00:34,701 --> 00:00:36,453
? RoboGobo ?
18
00:00:36,537 --> 00:00:38,038
-[all] Go. Go. Go. Go.-Whoo!
19
00:00:38,121 --> 00:00:40,457
? A super familyas tight as it gets ?
20
00:00:40,541 --> 00:00:42,292
? They're the Rescue Pets ?
21
00:00:42,376 --> 00:00:43,961
? Who rescue pets ?
22
00:00:44,044 --> 00:00:46,213
? It's RoboGobo ?
23
00:00:50,384 --> 00:00:52,302
[Booster]
The Fast and the Furriest.
24
00:00:52,386 --> 00:00:53,637
[Dax] All right, Booster,
25
00:00:53,720 --> 00:00:56,348
let's see how fast
your new Robo-Mobile can go.
26
00:00:58,058 --> 00:00:59,142
[all exclaim]
27
00:01:00,519 --> 00:01:01,520
A-meow!
28
00:01:01,603 --> 00:01:04,356
Robogo! Whoa! Whoa! Whoa!
29
00:01:04,439 --> 00:01:06,650
Boo-yeah!
30
00:01:09,278 --> 00:01:10,487
[panting]
31
00:01:10,571 --> 00:01:11,738
How'd I do, Dax sir?
32
00:01:11,822 --> 00:01:14,992
That was your fastest time
in the Robo-Mobile ever!
33
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
[all] Booster!
Booster! Booster!
34
00:01:18,412 --> 00:01:21,331
[Booster] That's me!
That's me! That's me!
35
00:01:21,415 --> 00:01:23,834
[chuckles] If you thought
that was fun,
36
00:01:23,917 --> 00:01:26,044
thanks to my new
Robo-Arm upgrade,
37
00:01:26,128 --> 00:01:30,507
I've got your next
driving challenge right here!
38
00:01:30,591 --> 00:01:32,676
Curvy Cone Course!
39
00:01:32,759 --> 00:01:34,261
[all] Ooh!
40
00:01:34,344 --> 00:01:36,513
But, you'll have to drive slow
41
00:01:36,597 --> 00:01:38,557
to not knock
any of the cones over.
42
00:01:38,640 --> 00:01:40,058
Slow?
43
00:01:40,142 --> 00:01:41,184
[tires screeching]
44
00:01:41,268 --> 00:01:44,021
A great driver like me
can do it fast!
45
00:01:44,104 --> 00:01:45,605
[Booster making
car engine noises]
46
00:01:45,689 --> 00:01:46,690
Whoops!
47
00:01:46,773 --> 00:01:48,275
[all] Hmm.
48
00:01:49,609 --> 00:01:52,195
[Booster making
car engine noises]
49
00:01:52,279 --> 00:01:53,280
[all exclaim]
50
00:01:59,453 --> 00:02:01,830
[Hopper] Whoa! [giggles]
51
00:02:04,166 --> 00:02:05,834
[grunts] How was that,
Dax sir?
52
00:02:05,917 --> 00:02:06,960
[grunts]
53
00:02:07,044 --> 00:02:08,295
Huh?
54
00:02:08,378 --> 00:02:10,213
That was a good try, Booster.
55
00:02:10,297 --> 00:02:11,548
Just remember
56
00:02:11,632 --> 00:02:13,216
that there are
times to go fast
57
00:02:13,300 --> 00:02:14,885
and times to go slow.
58
00:02:14,968 --> 00:02:16,928
Sometimes
you need to go slow
59
00:02:17,012 --> 00:02:18,889
to have better control
of your car.
60
00:02:18,972 --> 00:02:20,641
Right.
61
00:02:20,724 --> 00:02:22,851
Can we practice
going fast again?
62
00:02:22,934 --> 00:02:25,771
I love the feeling
of the wind in my fur!
63
00:02:25,854 --> 00:02:27,981
Vroom! Vroom!
64
00:02:29,941 --> 00:02:32,402
Hi, Eunice! Hi, Sugar!
What's going on?
65
00:02:32,486 --> 00:02:34,613
Team RoboGobo!
We need help!
66
00:02:34,696 --> 00:02:37,324
Whoa, looks like
you're going fast!
67
00:02:37,407 --> 00:02:38,659
Oh! Yes!
68
00:02:38,742 --> 00:02:42,412
The train keeps going
round and round the island
69
00:02:42,496 --> 00:02:45,374
and it's not stopping
to let us off!
70
00:02:46,833 --> 00:02:48,085
So far, we've missed...
71
00:02:48,168 --> 00:02:49,920
every single stop!
72
00:02:50,003 --> 00:02:53,256
Oh! You know what happens
to Poppy's quills
73
00:02:53,340 --> 00:02:55,008
when she gets scared!
74
00:02:55,092 --> 00:02:56,176
-[gasps]
-[exclaims]
75
00:02:56,259 --> 00:02:57,594
We're on our way!
76
00:02:57,678 --> 00:02:59,596
We better see
what's wrong with the train.
77
00:02:59,680 --> 00:03:03,183
Time for the rescue pets
who rescue pets! It's...
78
00:03:03,266 --> 00:03:05,602
[all] RoboGobo go-time!
79
00:03:05,686 --> 00:03:09,439
? Get ready,here come the rescue pets ?
80
00:03:09,523 --> 00:03:11,274
? Hey, hey, hey, hey! ?
81
00:03:11,358 --> 00:03:14,569
? Get readyThey suit up in Dax's tech ?
82
00:03:15,696 --> 00:03:17,197
? RoboGobo go, whoa ?
83
00:03:17,280 --> 00:03:18,281
Allie!
84
00:03:18,365 --> 00:03:20,367
? RoboGobo go ?
85
00:03:20,450 --> 00:03:21,493
Booster!
86
00:03:21,576 --> 00:03:22,869
? RoboGobo go, whoa ?
87
00:03:22,953 --> 00:03:23,954
Hopper!
88
00:03:24,037 --> 00:03:25,539
? RoboGobo go ?
89
00:03:25,622 --> 00:03:26,623
Shelly!
90
00:03:26,706 --> 00:03:28,125
? RoboGobo go, whoa ?
91
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
-[all] Wingo!
-[chirps]
92
00:03:29,292 --> 00:03:32,003
? Ready to rollThey're in control ?
93
00:03:32,087 --> 00:03:33,964
? RoboGobo go ?
94
00:03:39,553 --> 00:03:43,014
Whoa! That's one speedy train!
95
00:03:44,641 --> 00:03:47,394
Meowzers!
It's faster than we are!
96
00:03:47,477 --> 00:03:48,812
Not all of us!
97
00:03:48,895 --> 00:03:51,314
I know a certain pup
that can keep up.
98
00:03:51,398 --> 00:03:52,441
Booster,
99
00:03:52,524 --> 00:03:54,317
use your Robo-Mobile
to speed up to the train
100
00:03:54,401 --> 00:03:55,694
and see what's going on.
101
00:03:55,777 --> 00:03:57,571
Yes, sir, Dax sir!
102
00:03:59,739 --> 00:04:02,325
I put the boost in Booster.
103
00:04:06,621 --> 00:04:08,039
I see the train!
104
00:04:08,123 --> 00:04:10,167
I see the passengers!
105
00:04:10,750 --> 00:04:12,169
And I see...
106
00:04:12,252 --> 00:04:15,005
Gimme Pig! What are you doing?
107
00:04:15,088 --> 00:04:18,216
That's Conductor Gimme Pig
to you!
108
00:04:18,300 --> 00:04:21,178
I've always wanted
my own train set to play with
109
00:04:21,261 --> 00:04:23,847
and now I've found
the perfect one to steal!
110
00:04:23,930 --> 00:04:26,016
-[laughs] Gimme gimme choo choo!
-[train horn toots]
111
00:04:26,099 --> 00:04:27,350
[laughs]
112
00:04:28,018 --> 00:04:29,728
Did you hear that, Dax sir?
113
00:04:29,811 --> 00:04:30,854
I sure did!
114
00:04:30,937 --> 00:04:32,189
We've gotta stop Gimme Pig
115
00:04:32,272 --> 00:04:34,691
and save those pets
and people inside the train.
116
00:04:34,775 --> 00:04:35,776
But how?
117
00:04:36,526 --> 00:04:39,362
Boom! Got it!
Let's huddle up at nearest station!
118
00:04:43,950 --> 00:04:45,035
Here's the plan, team.
119
00:04:45,118 --> 00:04:47,329
When the tube train
speeds by us,
120
00:04:47,412 --> 00:04:50,707
Shelly, you'll use your Robo-Strength
to open the tube doors.
121
00:04:50,791 --> 00:04:52,417
Ab-shell-utely!
122
00:04:52,959 --> 00:04:55,045
[Gimme Pig] Gimme! Gimme! Gimme!
Yoo hoo hoo!
123
00:04:55,879 --> 00:04:56,880
[grunts]
124
00:04:56,963 --> 00:04:57,964
Got it!
125
00:04:58,048 --> 00:05:01,176
Great! Booster,
you'll drive inside the tube
126
00:05:01,259 --> 00:05:03,470
with Allie, Hopper, and Wingo.
127
00:05:03,553 --> 00:05:05,055
-Yeah!
-Clawsome.
128
00:05:05,972 --> 00:05:09,559
I'm fast, I'm furry
and I'll do it in a hurry!
129
00:05:09,643 --> 00:05:11,311
[all cheering]
130
00:05:13,063 --> 00:05:14,523
All right!
131
00:05:16,566 --> 00:05:18,944
[Dax on Robo-Radio]
Allie, Hopper, get inside the train
132
00:05:19,027 --> 00:05:20,612
and keep
those passengers safe!
133
00:05:20,695 --> 00:05:22,364
Check me-out!
134
00:05:22,989 --> 00:05:24,699
-[meows]
-[all exclaiming]
135
00:05:24,783 --> 00:05:26,451
It's Team RoboGobo!
136
00:05:26,535 --> 00:05:28,036
[Eunice] Oh!
They've come to help us!
137
00:05:28,119 --> 00:05:29,621
Help! We're going too fast!
138
00:05:29,704 --> 00:05:31,498
-I've got you.
-Thank you.
139
00:05:31,581 --> 00:05:34,501
[grunts] Have a seat here,
this way.
140
00:05:34,584 --> 00:05:36,503
Safety first! Yeah!
141
00:05:37,546 --> 00:05:38,588
[grunts]
142
00:05:38,672 --> 00:05:41,508
There!
My Robo-Tail never fails!
143
00:05:41,591 --> 00:05:43,301
Ooh, thanks Allie!
144
00:05:43,385 --> 00:05:45,345
Safety, check!
145
00:05:45,428 --> 00:05:47,138
Passengers are safe, Dax!
146
00:05:47,222 --> 00:05:48,849
Robo-riffic!
147
00:05:48,932 --> 00:05:52,269
Now, Wingo, attach yourself
to the back of the train,
148
00:05:52,352 --> 00:05:54,396
and wait for my signal
to use your cable.
149
00:05:54,479 --> 00:05:55,522
[affirmative chirp]
150
00:05:56,606 --> 00:05:57,607
[chirps]
151
00:05:57,691 --> 00:05:59,943
[Dax on Robo-Radio]
And Booster, drive closer to Wingo
152
00:06:00,026 --> 00:06:01,611
so he can connect you
to the train.
153
00:06:01,695 --> 00:06:03,613
[Booster] This pup's
speeding up!
154
00:06:04,364 --> 00:06:05,699
What's this?
155
00:06:05,782 --> 00:06:08,118
Booster in a new
super-fast vehicle?
156
00:06:08,201 --> 00:06:09,286
[exclaims]
157
00:06:09,369 --> 00:06:12,664
Well, pushing this lever
will make this train go even faster!
158
00:06:12,747 --> 00:06:14,583
Yes it will! [giggles]
159
00:06:14,666 --> 00:06:17,127
[Booster] Oh no!
The train is speeding up!
160
00:06:17,210 --> 00:06:19,713
Whoa! Too fast.
161
00:06:19,796 --> 00:06:22,340
Too fast!
162
00:06:22,424 --> 00:06:25,552
That train looks like
it's swirling out of control!
163
00:06:25,635 --> 00:06:27,679
-Wingo, hold tight!
-[panicked chirping]
164
00:06:27,762 --> 00:06:30,223
[all yelling]
165
00:06:30,307 --> 00:06:32,309
It's gonna be
a bumpy ride.
166
00:06:32,392 --> 00:06:33,935
Oh! Agh!
167
00:06:34,019 --> 00:06:35,812
If I don't calm down,
168
00:06:35,896 --> 00:06:38,231
I'm going to shoot
all my quills!
169
00:06:38,899 --> 00:06:41,318
I know what calms me down.
170
00:06:41,401 --> 00:06:43,236
Poppy, meet Rocket Rabbit.
171
00:06:43,320 --> 00:06:44,988
Rocket Rabbit, meet Poppy.
172
00:06:45,071 --> 00:06:48,033
Captain Rocket Rabbit
to the dance floor!
173
00:06:48,116 --> 00:06:49,993
[grunts]
174
00:06:50,076 --> 00:06:52,662
[giggling]
175
00:06:52,746 --> 00:06:55,749
Wingo! Now it's time
to release your cable,
176
00:06:55,832 --> 00:06:57,584
and connect Booster
to the train.
177
00:06:57,667 --> 00:06:59,085
[affirmative chirp]
178
00:06:59,753 --> 00:07:02,088
Almost.
We'll have to try again.
179
00:07:02,172 --> 00:07:04,633
I'm not having fun anymore!
180
00:07:04,716 --> 00:07:08,553
This train is going
way too fast!
181
00:07:11,306 --> 00:07:13,350
Oh, no not fun.
182
00:07:13,433 --> 00:07:14,434
[groans]
183
00:07:14,517 --> 00:07:16,853
Oh! I know how to stop it!
184
00:07:16,936 --> 00:07:21,441
I'll use my suction cups to grab
a hold of the tube and slow it down.
185
00:07:27,697 --> 00:07:30,200
[screaming and exclaiming]
186
00:07:30,283 --> 00:07:32,243
[Dax] Gimme Pig
broke a part of the tube!
187
00:07:32,327 --> 00:07:34,079
If Booster doesn't
make it over,
188
00:07:34,162 --> 00:07:35,538
he'll fall into the ocean.
189
00:07:36,331 --> 00:07:38,458
Booster, there's
a huge gap coming up.
190
00:07:38,541 --> 00:07:41,211
You'll have to go as fast as you can
to jump across!
191
00:07:41,294 --> 00:07:44,005
You say jump? And I say...
192
00:07:47,175 --> 00:07:50,470
Boo-yeah!
193
00:07:50,553 --> 00:07:51,971
[laughing]
194
00:07:52,055 --> 00:07:53,056
[grunts]
195
00:07:54,766 --> 00:07:57,769
[Dax] That was some
Robo-riffic driving, Booster.
196
00:07:57,852 --> 00:08:00,313
But there's no way
the train will clear that gap
197
00:08:00,397 --> 00:08:03,108
like Booster did
when it comes back around.
198
00:08:04,317 --> 00:08:06,528
Booster, you have to
catch that train
199
00:08:06,611 --> 00:08:08,822
so Wingo can hook onto
your Robo-Mobile!
200
00:08:08,905 --> 00:08:10,240
Yes, sir, Dax sir!
201
00:08:14,160 --> 00:08:16,287
[Booster] Give it
another throw, Wingo!
202
00:08:16,371 --> 00:08:17,706
[affirmative chirp]
203
00:08:19,416 --> 00:08:21,084
[disappointed chirps]
204
00:08:22,252 --> 00:08:24,504
[Dax] Booster, there's curves
in the track ahead.
205
00:08:24,587 --> 00:08:28,591
Take this next part slow,
so you don't lose control and crash.
206
00:08:28,675 --> 00:08:31,261
But I won't catch the train
if I go slow.
207
00:08:31,344 --> 00:08:34,264
A great driver like me
can do it fast!
208
00:08:34,347 --> 00:08:35,974
Watch this, Dax sir!
209
00:08:36,516 --> 00:08:38,017
[Booster giggles]
210
00:08:38,101 --> 00:08:40,353
Booster, slow down!
211
00:08:40,437 --> 00:08:45,483
[Booster] Uh-oh! Whoa!
I'm out of control!
212
00:08:46,526 --> 00:08:48,695
-[Booster] Whoa-agh!
-[Shelly exclaims]
213
00:08:51,072 --> 00:08:52,532
[Dax] Gotcha, Booster!
214
00:08:55,869 --> 00:08:57,912
I almost caught up
to the train!
215
00:08:57,996 --> 00:09:00,290
There's no way
I'll catch it now.
216
00:09:00,373 --> 00:09:02,125
Maybe I'm not
as good of a driver
217
00:09:02,208 --> 00:09:03,668
as I thought I was...
218
00:09:04,210 --> 00:09:06,963
Being a good driver
doesn't only mean going fast.
219
00:09:07,047 --> 00:09:11,301
Even the best drivers know
when to go fast and when to go slow.
220
00:09:11,384 --> 00:09:13,595
I know you can do this,
Booster!
221
00:09:13,678 --> 00:09:15,555
Booster! Booster!
222
00:09:15,638 --> 00:09:21,352
[all chanting]
Booster! Booster!
223
00:09:23,063 --> 00:09:24,731
That's me. That's me!
224
00:09:24,814 --> 00:09:27,400
I'll give it another Robo-go!
225
00:09:27,984 --> 00:09:29,527
[Shelly grunts]
226
00:09:30,153 --> 00:09:33,740
Booster Blastoff
in five, four...
227
00:09:33,823 --> 00:09:35,658
[Booster] Three-two-one go!
228
00:09:35,742 --> 00:09:37,035
[giggles]
229
00:09:40,121 --> 00:09:42,832
[Dax on Robo-Radio]
here's some more curvy track coming up.
230
00:09:42,916 --> 00:09:45,251
This is our last chance
to get this.
231
00:09:45,335 --> 00:09:46,878
[Booster] On it, Dax, sir!
232
00:09:49,506 --> 00:09:50,799
[Dax] That's it, Booster.
233
00:09:50,882 --> 00:09:52,675
Drive a little closer
to Wingo,
234
00:09:52,759 --> 00:09:54,511
so he can connect you
to the train.
235
00:09:54,594 --> 00:09:56,554
And... Now, Wingo!
236
00:09:56,638 --> 00:09:58,264
[chirps]
237
00:09:58,348 --> 00:10:00,266
-[Booster] Boo-yah!
-[Wingo chirps]
238
00:10:00,350 --> 00:10:02,894
The cable's connected.
I can hit the brakes.
239
00:10:02,977 --> 00:10:04,270
[chirping]
240
00:10:04,354 --> 00:10:05,480
Okay!
241
00:10:05,563 --> 00:10:08,733
Now's the time to go slow.
242
00:10:08,817 --> 00:10:11,861
It's RoboGobo slow time!
243
00:10:11,945 --> 00:10:14,239
[Booster] Nice and easy.
244
00:10:14,322 --> 00:10:15,865
Ah! We...
245
00:10:15,949 --> 00:10:17,700
We're gonna fall in the ocean!
246
00:10:17,784 --> 00:10:19,744
[panicked grunts]
247
00:10:19,828 --> 00:10:21,746
How do I stop this thing?
248
00:10:21,830 --> 00:10:23,915
I don't wanna
play train anymore!
249
00:10:23,998 --> 00:10:25,542
Does somebody else
want a turn?
250
00:10:25,625 --> 00:10:26,709
[panicked grunts]
251
00:10:26,793 --> 00:10:29,129
[Dax on Robo-Radio] Booster.
Time to hit the brakes
252
00:10:29,212 --> 00:10:30,964
and stop that train!
253
00:10:31,756 --> 00:10:32,799
Here I go!
254
00:10:32,882 --> 00:10:34,384
I mean, here I stop!
255
00:10:34,467 --> 00:10:36,177
[tires screech]
256
00:10:37,387 --> 00:10:38,972
[exclaims]
257
00:10:40,056 --> 00:10:43,101
-[engine revving]
-[tires screeching]
258
00:10:48,898 --> 00:10:52,068
-[Dax] All right! We stopped the train!
-[all cheering]
259
00:10:52,152 --> 00:10:54,404
[sighs of relief]
260
00:10:54,487 --> 00:10:55,905
[all cheering]
261
00:10:55,989 --> 00:10:57,740
All right!
262
00:10:57,824 --> 00:11:00,076
We stopped? We stopped.
263
00:11:00,160 --> 00:11:01,578
We stopped! We stopped!
We stopped!
264
00:11:01,661 --> 00:11:02,662
[giggles]
265
00:11:04,747 --> 00:11:06,457
Uh... Uh-oh.
266
00:11:06,541 --> 00:11:08,209
[screaming]
267
00:11:08,293 --> 00:11:10,170
I'll never steal
a train again.
268
00:11:10,253 --> 00:11:14,090
That's a gimme!
269
00:11:14,174 --> 00:11:15,925
Right this way, please!
270
00:11:16,009 --> 00:11:17,218
-[sighs]
-Thank you.
271
00:11:17,302 --> 00:11:19,470
Thanks, Team RoboGobo!
272
00:11:19,554 --> 00:11:22,682
By knowing when to go slow, Booster,
you saved the day!
273
00:11:22,765 --> 00:11:25,935
That makes you a super driver
and a super hero.
274
00:11:26,019 --> 00:11:27,770
Thank you, Dax sir!
275
00:11:27,854 --> 00:11:29,189
Way to Robo-Go, team!
276
00:11:29,272 --> 00:11:32,442
Now let's fix
this broken tube, and go home.
277
00:11:32,525 --> 00:11:33,985
[all cheering]
278
00:11:34,736 --> 00:11:38,114
Let's see how Booster does
when he goes slower.
279
00:11:38,198 --> 00:11:39,490
[Booster] Yeah!
280
00:11:39,574 --> 00:11:41,618
[all] Yeah! Yeah! Yeah!
281
00:11:43,953 --> 00:11:45,580
[Hopper] Look at Booster go!
282
00:11:45,663 --> 00:11:47,123
[Allie] A-meow-zing!
283
00:11:47,207 --> 00:11:49,626
-[Shelly] Ex-shell-ent driving!
-[Wingo chirping]
284
00:11:49,709 --> 00:11:52,086
-[all cheering]
-How'd I do, Dax, sir?
285
00:11:52,170 --> 00:11:53,296
You did great!
286
00:11:53,379 --> 00:11:55,882
You drove without knocking down
any of the cones.
287
00:11:55,965 --> 00:12:00,136
And, that was
your slowest time ever!
288
00:12:00,220 --> 00:12:01,512
Boo-yeah!
289
00:12:01,596 --> 00:12:04,682
[all chanting]
Booster! Booster!
290
00:12:08,686 --> 00:12:10,521
[Shelly] Turtle Tot Tizzy.
291
00:12:11,814 --> 00:12:13,816
[grunts and groans]
292
00:12:13,900 --> 00:12:15,151
Stuck!
293
00:12:15,235 --> 00:12:16,653
Don't worry, Tilly!
294
00:12:16,736 --> 00:12:19,572
Team RoboGobo
is coming to get ya unstuck!
295
00:12:20,281 --> 00:12:21,741
[happy warbling]
296
00:12:23,618 --> 00:12:25,662
We're on it,
Park Ranger Pep!
297
00:12:25,745 --> 00:12:28,873
Alright, team.
We got a baby sea turtle to rescue!
298
00:12:28,957 --> 00:12:32,043
Time for the rescue pets
who rescue pets.
299
00:12:32,126 --> 00:12:33,336
-We got this!
-[Wingo chirps]
300
00:12:33,419 --> 00:12:35,755
[all] Let's RoboGobo-Go!
301
00:12:35,838 --> 00:12:37,173
[Wingo chirps]
302
00:12:37,257 --> 00:12:38,258
[excited warbling]
303
00:12:38,341 --> 00:12:40,093
Shelly, use your Robo-Tank
304
00:12:40,176 --> 00:12:41,719
to lift away
those heavy rocks.
305
00:12:41,803 --> 00:12:43,888
I'm turtl-ey on it!
306
00:12:53,648 --> 00:12:55,692
Shell-o there, little buddy!
307
00:12:58,611 --> 00:13:00,905
[grunts]
308
00:13:00,989 --> 00:13:02,782
[amazed warbling]
309
00:13:02,865 --> 00:13:04,325
Robo-riffic!
310
00:13:04,409 --> 00:13:08,037
Now Wingo, use your cable
to airlift Tilly to safety.
311
00:13:08,121 --> 00:13:09,289
[chirps]
312
00:13:09,956 --> 00:13:10,957
[warbles]
313
00:13:11,040 --> 00:13:12,166
[Wingo chirping]
314
00:13:13,501 --> 00:13:15,461
Way to Wingo!
315
00:13:15,545 --> 00:13:17,755
Whee!
316
00:13:18,506 --> 00:13:20,216
[Pep] Thanks,
Team RoboGobo!
317
00:13:20,300 --> 00:13:22,385
You had me worried, Tilly!
318
00:13:22,468 --> 00:13:26,139
Getting stuck up there!
I did not expect that.
319
00:13:26,222 --> 00:13:27,473
[blows raspberry]
320
00:13:27,557 --> 00:13:29,267
How did she get up there, Pep?
321
00:13:29,350 --> 00:13:33,730
Well, I've been trying to build
this play gym for Tilly all morning.
322
00:13:33,813 --> 00:13:35,857
But as soon as I
take my eyes off her,
323
00:13:35,940 --> 00:13:37,317
she crawls away!
324
00:13:37,400 --> 00:13:38,818
[Tilly giggles]
325
00:13:38,901 --> 00:13:41,154
I'm not sure
how I'm ever gonna finish.
326
00:13:41,696 --> 00:13:43,865
Maybe we could
watch Tilly for you?
327
00:13:43,948 --> 00:13:46,576
Ooh, ex-shell-ent idea!
328
00:13:46,659 --> 00:13:47,702
[chirps]
329
00:13:47,785 --> 00:13:50,246
Really? That'd be a big help!
330
00:13:50,329 --> 00:13:51,581
What do you think, Tilly?
331
00:13:51,664 --> 00:13:53,041
Would you
like to spend the day
332
00:13:53,124 --> 00:13:55,626
on the City Side
with Team RoboGobo?
333
00:13:55,710 --> 00:13:58,629
[excited babble]
334
00:13:58,713 --> 00:14:00,339
It's fine with me,
335
00:14:00,423 --> 00:14:03,426
as long as you do
one very important thing...
336
00:14:03,509 --> 00:14:04,510
Of course!
337
00:14:04,594 --> 00:14:08,056
Please keep your eyes on Tilly
the whole time.
338
00:14:08,139 --> 00:14:10,600
If you don't watch her,
she'll crawl right off.
339
00:14:10,683 --> 00:14:13,603
And that's
a turtle tot fact for ya!
340
00:14:13,686 --> 00:14:16,439
-We won't let her out of our sight!
-[chirps]
341
00:14:16,522 --> 00:14:17,857
[Dax] Huh?
342
00:14:18,399 --> 00:14:19,984
[giggling]
343
00:14:20,068 --> 00:14:21,611
Starting now!
344
00:14:21,694 --> 00:14:23,654
We're on it Pep,
see ya later!
345
00:14:23,738 --> 00:14:25,698
Thanks Dax,
I'll let you know
346
00:14:25,782 --> 00:14:27,450
-once the play gym is ready.
-[Dax] Okay.
347
00:14:27,533 --> 00:14:29,160
-[babbling and giggling]
-[Shelly grunts]
348
00:14:30,536 --> 00:14:31,996
Got you, little buddy!
349
00:14:32,080 --> 00:14:33,998
[Dax panting] Phew!
350
00:14:34,082 --> 00:14:35,249
Pep was right.
351
00:14:35,333 --> 00:14:37,960
Tilly really does crawl off
if you're not watching her!
352
00:14:38,044 --> 00:14:40,213
Where should we take Tilly?
353
00:14:40,296 --> 00:14:41,547
How about the Ani-Mall?
354
00:14:41,631 --> 00:14:43,549
There's plenty of
fun stuff to do there!
355
00:14:48,930 --> 00:14:51,182
These petzels
are Robo- Riffic!
356
00:14:52,225 --> 00:14:53,976
[burps and giggles]
357
00:14:54,060 --> 00:14:55,520
Excuse you!
358
00:14:55,603 --> 00:14:56,604
[giggling]
359
00:14:56,687 --> 00:14:58,815
Want another petzel,
little buddy?
360
00:14:58,898 --> 00:15:00,358
[gasps] Tilly?
361
00:15:01,067 --> 00:15:02,360
[Wingo chirps]
362
00:15:02,985 --> 00:15:03,986
Whew!
363
00:15:04,070 --> 00:15:07,365
Ya know, it's kinda hard
to watch her at the Ani-Mall.
364
00:15:07,448 --> 00:15:09,492
Maybe we should take Tilly
to the Robo-Home
365
00:15:09,575 --> 00:15:11,035
where she can't crawl away
so easily?
366
00:15:11,119 --> 00:15:13,329
[babbling]
367
00:15:13,412 --> 00:15:16,207
Go! Go, go, go.
368
00:15:16,290 --> 00:15:17,708
Aww.
369
00:15:17,792 --> 00:15:20,670
But she wants to go to
Games Galore!
370
00:15:20,753 --> 00:15:23,506
Just one game?
371
00:15:23,589 --> 00:15:24,841
Pwease?
372
00:15:24,924 --> 00:15:26,008
[chirping]
373
00:15:26,092 --> 00:15:28,928
Okay, one game.
374
00:15:29,011 --> 00:15:32,765
But we gotta watch her
the whole time.
375
00:15:32,849 --> 00:15:34,600
-Game on!
-[happy babble]
376
00:15:35,476 --> 00:15:36,769
Let's go!
377
00:15:36,853 --> 00:15:38,354
Check this out, Tilly!
378
00:15:38,437 --> 00:15:40,481
This game is called
Dance-A-Roo.
379
00:15:40,565 --> 00:15:42,275
You gotta dance
like the kangaroo
380
00:15:42,358 --> 00:15:44,277
and step on each button
like this!
381
00:15:44,360 --> 00:15:45,987
[melodious beeping]
382
00:15:46,070 --> 00:15:47,113
Go, Dax!
383
00:15:48,823 --> 00:15:50,616
Boom! Nailed it!
384
00:15:50,700 --> 00:15:51,701
All right!
385
00:15:51,784 --> 00:15:53,619
Ready to give it
a try with us, Tilly?
386
00:15:53,703 --> 00:15:55,705
[affirmative babble]
387
00:15:55,788 --> 00:15:58,708
Then c'mon, Team!
Robo-Dance Party!
388
00:15:58,791 --> 00:16:00,126
Coming!
389
00:16:00,209 --> 00:16:03,629
I dance way better
out of my Robo-Suit.
390
00:16:05,798 --> 00:16:06,799
[melodious beeping]
391
00:16:06,883 --> 00:16:09,135
Go Dax, go Dax! You got this!
392
00:16:09,218 --> 00:16:10,219
Go, Tilly!
393
00:16:10,303 --> 00:16:11,721
[Shelly] Yeah!
394
00:16:11,804 --> 00:16:13,556
-[Dax] Go, Tilly.
-[Shelly] Go, Wingo.
395
00:16:13,639 --> 00:16:15,725
Go, Wingo. Woohoo!
396
00:16:15,808 --> 00:16:16,976
[Wingo chirping]
397
00:16:19,687 --> 00:16:23,482
Go Shelly! Go Shelly!
Shake your shell! Shake your shell!
398
00:16:23,566 --> 00:16:24,901
[giggles]
399
00:16:25,985 --> 00:16:27,820
[babbles]
400
00:16:30,990 --> 00:16:32,074
[warbling]
401
00:16:35,161 --> 00:16:37,330
-[suit activates]
-[exclaims]
402
00:16:37,413 --> 00:16:38,414
Ah!
403
00:16:38,497 --> 00:16:39,749
-[chirping]
-[Dax] Robo-oh!
404
00:16:39,832 --> 00:16:41,125
[all cheering]
405
00:16:41,209 --> 00:16:44,003
Lay some fin on me,
little buddy!
406
00:16:44,754 --> 00:16:46,797
Uh, little buddy?!
407
00:16:46,881 --> 00:16:47,882
Where'd Tilly go?!
408
00:16:47,965 --> 00:16:48,966
[Dax] Uh-oh!
409
00:16:49,050 --> 00:16:51,260
[Tilly] Uh-oh!
410
00:16:51,344 --> 00:16:54,055
Oh. She's in my Robo-Suit.
411
00:16:54,639 --> 00:16:56,933
She's in my Robo-Suit?
412
00:16:57,016 --> 00:16:59,393
Tilly, wait!
That's not a game!
413
00:16:59,477 --> 00:17:01,229
[Wingo chirping]
414
00:17:02,021 --> 00:17:03,356
Where'd Tilly go now?
415
00:17:03,439 --> 00:17:04,440
[groans]
416
00:17:04,523 --> 00:17:09,278
We should have kept our eyes on Tilly
like Pep told us!
417
00:17:09,362 --> 00:17:11,614
She couldn't have gone far.
Okay.
418
00:17:11,697 --> 00:17:13,908
If you were a baby sea turtle
in a Robo-Suit,
419
00:17:13,991 --> 00:17:15,034
where would you be?
420
00:17:15,117 --> 00:17:19,664
Uh... climbing the vines
on the second story balcony?
421
00:17:19,747 --> 00:17:21,540
Huh, that's specific.
422
00:17:21,624 --> 00:17:23,751
No, I mean...
423
00:17:23,834 --> 00:17:28,297
She's climbing the vines
on the second story balcony!
424
00:17:28,381 --> 00:17:30,508
[giggling]
425
00:17:30,591 --> 00:17:31,968
Tilly! Come down!
426
00:17:32,552 --> 00:17:34,512
Wanna petzel? Or a smoothie?
427
00:17:34,595 --> 00:17:36,722
Or a petzel flavored smoothie?
428
00:17:36,806 --> 00:17:38,224
-Come on.
-[Wingo chirping]
429
00:17:38,307 --> 00:17:40,309
Ooh!
430
00:17:40,393 --> 00:17:43,396
Whew! I think
she's coming down.
431
00:17:44,272 --> 00:17:45,481
Huh?
432
00:17:45,565 --> 00:17:47,775
Into the fountain!
433
00:17:47,858 --> 00:17:48,859
Actually...
434
00:17:48,943 --> 00:17:50,027
Don't come down!
435
00:17:50,111 --> 00:17:51,821
Not in the fountain!
436
00:17:51,904 --> 00:17:53,072
[chirping]
437
00:17:53,155 --> 00:17:55,324
[Tilly grunts] Whee!
438
00:17:55,408 --> 00:17:56,826
Robo-Forcefield!
439
00:17:56,909 --> 00:17:59,495
[Tilly giggles] Whee!
440
00:17:59,579 --> 00:18:01,330
[Dax] Here she comes!
441
00:18:01,414 --> 00:18:03,040
[Shelly] And there she goes!
442
00:18:03,124 --> 00:18:04,500
-[sheep bleats]
-[man] Whoa!
443
00:18:05,918 --> 00:18:07,920
Tilly may be safe
in Shelly's Robo-Suit,
444
00:18:08,004 --> 00:18:09,380
but the other folks are not.
445
00:18:09,463 --> 00:18:10,548
[Wingo chirps]
446
00:18:10,631 --> 00:18:13,092
This cowboy hat does not
go with my pearls.
447
00:18:13,175 --> 00:18:14,176
-[Tilly squeals]
-[gasps]
448
00:18:14,260 --> 00:18:15,678
[Dame Luxley]
Look out, Crabbykins.
449
00:18:15,761 --> 00:18:17,847
-[both exclaiming]
-[chirps]
450
00:18:17,930 --> 00:18:18,931
Oh my goodness!
451
00:18:19,015 --> 00:18:20,349
[Tilly giggling]
452
00:18:20,433 --> 00:18:21,684
[Tilly babbling]
453
00:18:22,685 --> 00:18:24,020
[all exclaim]
454
00:18:24,103 --> 00:18:25,271
[Tilly] Yay!
455
00:18:25,855 --> 00:18:27,189
Robo-Forcefield!
456
00:18:27,273 --> 00:18:29,358
[Tilly exclaims] Whee!
457
00:18:29,900 --> 00:18:31,527
Sorry, Bob Beaks!
458
00:18:31,611 --> 00:18:32,987
Ice cream here!
459
00:18:33,070 --> 00:18:35,072
Oh look, Iggy, a customer.
460
00:18:35,156 --> 00:18:36,198
[Iggy chirping]
461
00:18:36,282 --> 00:18:38,451
-[Tilly babbling]
-Wuh-oh!
462
00:18:38,534 --> 00:18:42,079
Wingo, try using your Robo-Parachute
to slow Tilly down!
463
00:18:42,163 --> 00:18:43,539
Not the Choco-Mint!
464
00:18:43,623 --> 00:18:44,624
Agh!
465
00:18:47,668 --> 00:18:49,587
-[delighted babbling]
-[shudders]
466
00:18:50,379 --> 00:18:51,380
Whoa!
467
00:18:51,464 --> 00:18:53,591
[giggles] Ice ceam!
468
00:18:53,674 --> 00:18:56,052
-Ice ceam!
-[nervous chuckle]
469
00:18:56,135 --> 00:18:57,887
-[Tilly giggling]
-One per customer, please!
470
00:18:57,970 --> 00:18:59,221
If Tilly wants ice cream,
471
00:18:59,305 --> 00:19:01,807
maybe we can use it
to lure her out of the Robo-Suit!
472
00:19:01,891 --> 00:19:03,309
Ex-shell-ent idea!
473
00:19:03,392 --> 00:19:04,393
[chirping]
474
00:19:04,477 --> 00:19:05,478
[exclaims]
475
00:19:05,561 --> 00:19:07,813
Carlos! Can we get
a cone, please?
476
00:19:07,897 --> 00:19:09,190
You got it, Dax!
477
00:19:09,273 --> 00:19:11,525
-Iggy, cone 'em
-[Iggy warbles]
478
00:19:11,609 --> 00:19:12,610
Thanks!
479
00:19:12,693 --> 00:19:14,403
Oh Tilly!
480
00:19:14,487 --> 00:19:16,405
-[excited babbling]
-Want some ice cream?
481
00:19:16,489 --> 00:19:19,575
All you gotta do is
hop out of the Robo-Suit.
482
00:19:19,659 --> 00:19:22,078
It's choco-mint!
483
00:19:22,161 --> 00:19:23,579
[excited babbling]
484
00:19:23,663 --> 00:19:27,083
[oohs and aahs]
485
00:19:27,166 --> 00:19:28,668
[Dax] It's working!
486
00:19:31,337 --> 00:19:34,090
Hiya, Dax!
How's everything going with Tilly?
487
00:19:34,173 --> 00:19:35,800
Uh, hi, Pep!
488
00:19:36,842 --> 00:19:38,928
-We're just, uh, grabbing some ice cream!
-Huh?
489
00:19:39,011 --> 00:19:40,179
[babbling]
490
00:19:40,888 --> 00:19:42,515
Huh. Glad to hear it!
491
00:19:42,598 --> 00:19:44,517
I'm about done
with Tilly's play gym.
492
00:19:44,600 --> 00:19:45,851
You can bring her back now.
493
00:19:46,852 --> 00:19:48,437
Great! Okay. Bye!
494
00:19:48,521 --> 00:19:51,816
Ooh, I can't wait for the turtle tot
to get her eyes on this!
495
00:19:51,899 --> 00:19:54,610
Ya know, sea turtles' eyes
look large to us,
496
00:19:54,694 --> 00:19:56,946
-but they're actually quite small...
-No. little buddy.
497
00:19:57,029 --> 00:19:58,531
[Pep] ...in comparison
to their body.
498
00:19:58,614 --> 00:19:59,990
-And that's a--
-Sounds good, Pep!
499
00:20:00,074 --> 00:20:01,701
We'll be there
before you can say--
500
00:20:01,784 --> 00:20:03,369
[babbles]
501
00:20:05,871 --> 00:20:08,457
Tilly transformed
into the Robotank!
502
00:20:08,541 --> 00:20:10,710
[babbles] Uh-oh!
503
00:20:10,793 --> 00:20:11,961
[laughs]
504
00:20:12,044 --> 00:20:14,213
That's funny,
never heard that one before.
505
00:20:14,296 --> 00:20:15,881
See ya soon!
506
00:20:16,424 --> 00:20:21,345
We really should have kept our eyes
on Tilly like Pep said.
507
00:20:24,932 --> 00:20:28,561
Dax, how are we supposed to
get Tilly to the Wild Side?
508
00:20:28,644 --> 00:20:31,564
She's having so much fun,
we can't stop her!
509
00:20:36,152 --> 00:20:38,320
And now she's dancing!
510
00:20:38,404 --> 00:20:40,990
She thinks
she's playing a game!
511
00:20:41,073 --> 00:20:42,283
Hmm.
512
00:20:42,366 --> 00:20:43,868
Boom. Got it!
513
00:20:43,951 --> 00:20:47,329
We could make a game out of leading Tilly
back to the Wild Side
514
00:20:47,413 --> 00:20:50,541
by having her follow our moves
like in the dance-a-roo game!
515
00:20:50,624 --> 00:20:52,251
It's worth a try!
516
00:20:52,334 --> 00:20:53,335
[chirping]
517
00:20:53,419 --> 00:20:56,088
Tilly! Wanna play
another dancing game?
518
00:20:56,172 --> 00:20:58,048
Remember how we danced
like the kangaroo?
519
00:20:58,132 --> 00:20:59,675
[excited babble!]
520
00:20:59,759 --> 00:21:01,510
Then follow us!
521
00:21:01,594 --> 00:21:03,095
[excited babble]
522
00:21:03,179 --> 00:21:05,431
[electronic music playing]
523
00:21:05,514 --> 00:21:09,351
? Robo-repeatRobo-repeat ?
524
00:21:10,102 --> 00:21:13,689
? Just move like meRobo-rock it to the beat ?
525
00:21:13,773 --> 00:21:14,857
[excited babble]
526
00:21:14,940 --> 00:21:17,568
? Whatever I doYou do too ?
527
00:21:17,651 --> 00:21:19,820
? It's easy as can be ?
528
00:21:19,904 --> 00:21:23,699
? Just dance along with meRobo-repeat ?
529
00:21:23,783 --> 00:21:25,242
-? Robo-repeat ?
-[Wingo chirping]
530
00:21:25,326 --> 00:21:26,535
Hmm.
531
00:21:26,619 --> 00:21:28,162
Boom! Got it!
532
00:21:28,245 --> 00:21:29,246
First...
533
00:21:29,330 --> 00:21:31,373
? Stomp your feet ?
534
00:21:31,457 --> 00:21:33,626
? Stomp your feet ?
535
00:21:34,168 --> 00:21:37,880
? Take a little walkClomp 'em to the beat ?
536
00:21:37,963 --> 00:21:39,089
? Feels so sweet! ?
537
00:21:39,173 --> 00:21:40,382
? Now drop it low ?
538
00:21:40,466 --> 00:21:41,675
-? Drop it ?
-[Wingo chirping]
539
00:21:41,759 --> 00:21:42,760
? Now drop it low ?
540
00:21:42,843 --> 00:21:43,969
-? Drop it ?
-[chirping]
541
00:21:44,053 --> 00:21:45,054
? Here we go! ?
542
00:21:45,137 --> 00:21:47,973
? Lemme see that little turtle buttget low as it can go! ?
543
00:21:48,516 --> 00:21:50,559
? Shake your shell ?
544
00:21:50,643 --> 00:21:52,770
? Shake your shell ?
545
00:21:52,853 --> 00:21:54,396
? You're almost home ?
546
00:21:54,480 --> 00:21:56,732
-And ,Tilly, you dance really well.
-[flattered babble]
547
00:21:56,816 --> 00:21:58,901
-[Dax] Everybody...
-[all] One, two, three
548
00:21:58,984 --> 00:22:00,903
? Robo-repeatRobo-repeat ?
549
00:22:00,986 --> 00:22:02,947
? Robo-repeatRobo-repeat ?
550
00:22:03,030 --> 00:22:04,490
? Just move like me ?
551
00:22:04,573 --> 00:22:06,992
? Robo-rock it to the beat ?
552
00:22:07,827 --> 00:22:10,996
? Whatever I doYou do too ?
553
00:22:11,080 --> 00:22:14,750
? It's easy as can beJust dance along with me ?
554
00:22:14,834 --> 00:22:17,253
? Robo-repeatRobo-repeat ?
555
00:22:17,336 --> 00:22:18,420
? Robo-repeat ?
556
00:22:18,504 --> 00:22:20,005
? Robo-repeat ?
557
00:22:21,882 --> 00:22:23,926
[tired babbling]
558
00:22:24,009 --> 00:22:25,511
[yawns]
559
00:22:27,012 --> 00:22:29,014
[whispering] She's asleep!
560
00:22:29,098 --> 00:22:30,516
[Wingo chirping]
561
00:22:31,100 --> 00:22:32,101
Got her!
562
00:22:32,184 --> 00:22:34,854
Now let's get
this tired turtle tot back home.
563
00:22:36,313 --> 00:22:37,898
Team RoboGobo!
564
00:22:37,982 --> 00:22:41,485
Thank you so much
for watching Tilly for the day.
565
00:22:41,569 --> 00:22:43,445
Ah! And whaddya know.
566
00:22:43,529 --> 00:22:45,489
You really tired her out!
567
00:22:45,573 --> 00:22:48,242
[cooing]
568
00:22:48,325 --> 00:22:50,286
[gasps and babbles]
569
00:22:51,537 --> 00:22:54,832
[chuckles] I hope
she wasn't too much of a handful.
570
00:22:54,915 --> 00:22:56,917
-Well...
-[giggling]
571
00:22:58,127 --> 00:23:01,130
Tilly did crawl off
once or twice,
572
00:23:01,213 --> 00:23:03,841
but we realized
how important it is
573
00:23:03,924 --> 00:23:07,094
to keep our eyes on her
the whole time.
574
00:23:07,177 --> 00:23:08,637
Right, Tilly? Huh?
575
00:23:08,721 --> 00:23:09,763
Tilly?
576
00:23:09,847 --> 00:23:11,223
-[Tilly babbling]
-[gasps]
577
00:23:11,307 --> 00:23:12,808
[Dax] Tilly!
578
00:23:12,892 --> 00:23:13,976
[happy babbling]
579
00:23:14,059 --> 00:23:18,147
Aww. Looks like Tilly
wants her new friends to join her!
580
00:23:18,230 --> 00:23:20,149
-Count us in!
-Game on!
581
00:23:20,232 --> 00:23:21,358
[cheering and laughing]
582
00:23:21,442 --> 00:23:23,235
[Shelly] Hey, little buddy,
check this out!
583
00:23:25,905 --> 00:23:27,907
[? theme music playing]
584
00:23:27,957 --> 00:23:32,507
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.