All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S03E06 - Tattoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:01,843 2 00:00:24,210 --> 00:00:26,890 Dê-me o status da fuga do amistoso. Senhor. 3 00:00:29,990 --> 00:00:30,570 Senhor, a maioria sofreu 4 00:00:30,570 --> 00:00:35,090 menos de 80% de baixas seguras 5 00:00:35,091 --> 00:00:39,170 5%. Senhor, uma proporção aceitável, podemos fazer melhor. 6 00:00:39,330 --> 00:00:41,570 Eu não enfrento o inimigo esperando baixas, 7 00:00:41,571 --> 00:00:46,409 então nunca as considero aceitáveis. Ah, Pam, 8 00:00:46,550 --> 00:00:50,130 Eu recomendaria uma mudança de rumo para Norte 32. 10 25 Oeste 9 00:00:51,770 --> 00:00:52,610 1, 18, 25, 20. Entendido. 10 00:00:52,611 --> 00:00:55,130 Você faria a gentileza de me avisar sobre o próximo lançamento? 11 00:00:55,370 --> 00:00:59,210 Tenho essa necessidade peculiar de manter minha cabeça realmente presa ao corpo. Bem, 12 00:00:59,490 --> 00:01:02,130 há sem cabeça. Tenente. 13 00:01:16,569 --> 00:01:19,930 Morcego se aposentou. Objetivo, garantiu Bravo. Mantenha sua posição atual 14 00:01:23,010 --> 00:01:25,250 praticamente. Seu primeiro empurrão será difícil de superar este. 15 00:01:30,890 --> 00:01:33,830 Grandes condados são jogados na curva de última hora, 16 00:01:35,510 --> 00:01:36,590 46 abatido por fogo inimigo. 17 00:01:37,550 --> 00:01:41,550 Eles estavam reabastecendo Alpha Seven Charlie com mísseis Sting A que estivemos 18 00:01:41,870 --> 00:01:45,910 uma missão designada deve ser cumprida até às 14:00. 19 00:01:46,590 --> 00:01:49,990 Sim. Roger, para variar. Temos cinco minutos para fazer um SUP. 20 00:02:11,070 --> 00:02:13,710 Sargento. Verifique nos dedos. Certifique-se de que obtivemos a contagem correta. 21 00:02:19,830 --> 00:02:20,663 Coronel, 22 00:02:29,790 --> 00:02:30,750 Acho que temos um problema. 23 00:03:42,840 --> 00:03:46,490 Coronel Kelly. O Sr. OD Earl Rad disse que você estava passando por aqui. 24 00:03:46,550 --> 00:03:49,770 É sempre um prazer cooperar com NCIS. Sim. Você mesmo para o café. 25 00:03:49,940 --> 00:03:53,930 Aprecio isso. Imagino que você já deve estar acompanhando algumas pistas. 26 00:03:54,530 --> 00:03:57,850 Estamos restringindo isso. Hum-hmm. um parece especialmente promissor. 27 00:03:58,170 --> 00:04:03,050 Uh, organização do tipo milícia neonazista. Algum nome? 28 00:04:03,670 --> 00:04:06,170 Ainda não. Mas traçamos um perfil de casos semelhantes. 29 00:04:07,590 --> 00:04:09,010 Então, como meu pessoal se encaixa nisso? 30 00:04:09,690 --> 00:04:12,450 Não se pode descartar o envolvimento de civis com assistência militar, 31 00:04:12,620 --> 00:04:15,450 especialmente porque os ferrões estavam detidos numa área segura. 32 00:04:15,670 --> 00:04:18,650 Você está dizendo que os fuzileiros navais estão dando ferrões aos neonazistas externos? 33 00:04:18,651 --> 00:04:21,730 organizações? Digamos apenas que estamos explorando as possibilidades. 34 00:04:25,800 --> 00:04:28,930 Conte-me sobre o seu perfil de suspeito, jovem do sexo masculino, 35 00:04:29,970 --> 00:04:34,490 provavelmente um solitário com uma direita racista ou radical passando por 36 00:04:34,491 --> 00:04:37,170 alguém que não vai transmitir essas crenças. Temos muito pessoal nesta base. 37 00:04:37,200 --> 00:04:40,770 Vai ser difícil identificar alguém. Se ele estiver aqui. 38 00:04:40,900 --> 00:04:41,733 Nós o encontraremos. 39 00:04:43,279 --> 00:04:45,130 Bem, eu apreciaria se você voltasse para mim. 40 00:04:45,131 --> 00:04:46,330 Se você obtiver mais informações, 41 00:04:46,850 --> 00:04:50,370 considere isso feito e se alguma coisa acontecer comigo, eu te ligo. Coronel, 42 00:04:59,930 --> 00:05:04,850 vamos. Vamos! Vamos. 43 00:05:13,330 --> 00:05:14,163 Dois 44 00:05:18,150 --> 00:05:21,410 respingo. Uma volta. Tocar. 45 00:05:27,420 --> 00:05:30,100 Altitude. Parece que está pronto para ir. 46 00:05:37,380 --> 00:05:39,220 OK. Ei senhor, você está pronto? 47 00:05:47,300 --> 00:05:51,430 Bom Dia senhor. Bom dia Reine. Nunca vi você correndo antes. Bem, 48 00:05:51,431 --> 00:05:54,150 Acabei de ser transferido, senhor. De Pendleton, senhor. 49 00:06:06,480 --> 00:06:08,240 Bem vindo garoto. Cachorro duplo. Obrigado senhor. 50 00:06:57,700 --> 00:06:59,020 Tudo bem. Tranca-o. 51 00:07:25,860 --> 00:07:26,780 À vontade. Cabo Lance, 52 00:07:27,650 --> 00:07:30,980 este é o Sr. Stoddard do Serviço de Investigação Criminal Naval. 53 00:07:31,520 --> 00:07:32,340 Senhor. 54 00:07:32,340 --> 00:07:33,173 Esteja sentado. 55 00:07:34,410 --> 00:07:37,860 Ele está investigando o roubo de alguns 56 00:07:37,861 --> 00:07:38,694 mísseis Stinger que foram retirados desta base. 57 00:07:38,920 --> 00:07:40,380 Senhor, o que isso tem a ver comigo? Você. 58 00:07:40,380 --> 00:07:41,213 Nos digam. 59 00:07:42,100 --> 00:07:43,060 Eu não sei de nada. Juro. 60 00:07:43,360 --> 00:07:47,020 Então acho que é apenas uma coincidência você ter aparecido aqui 61 00:07:47,021 --> 00:07:49,100 há uma semana e quatro dias depois os ferrões apareceram. Ausente. 62 00:07:49,780 --> 00:07:51,180 Coincidências acontecem, senhor. Bem. 63 00:07:51,180 --> 00:07:54,180 Então acho que também é uma coincidência você ter saído 64 00:07:54,181 --> 00:07:56,020 de seus aposentos na quinta à noite. Eu estava fora. 65 00:07:56,220 --> 00:07:57,620 Quinta-feira de plantão, senhor. Passei a noite na cidade. 66 00:07:58,100 --> 00:07:59,020 Alguém pode confirmar isso. 67 00:07:59,600 --> 00:08:00,540 Senhor? Eu estava sozinho. 68 00:08:01,000 --> 00:08:02,580 Então você não tem um álibi. 69 00:08:03,040 --> 00:08:04,460 Senhor. Achei que não precisava de um. Você. 70 00:08:04,480 --> 00:08:06,340 Teve acesso ao bunker de munição. A. 71 00:08:06,340 --> 00:08:09,420 Muitas pessoas têm acesso a esse bunker. Agora, por que sou eu quem está sendo questionado? 72 00:08:09,421 --> 00:08:09,940 Porque. 73 00:08:09,940 --> 00:08:12,620 Muitas pessoas não têm um adesivo SWA tatuado nas costas. 74 00:08:14,500 --> 00:08:17,820 Eu aprendi isso no ensino médio. Aquilo foi estúpido. Corri com a turma errada. 75 00:08:17,840 --> 00:08:20,300 Mas isso não significa que eu ande por aí roubando mísseis. 76 00:08:20,580 --> 00:08:21,101 Cabo Lance, temos razões para acreditar que estes 77 00:08:21,101 --> 00:08:24,380 ferrões foram levados por alguém num ataque de ódio. 78 00:08:24,381 --> 00:08:25,214 grupo. 79 00:08:25,360 --> 00:08:26,420 Senhor, eu não sou racista. 80 00:08:27,600 --> 00:08:32,500 Você sabe que muitos fuzileiros navais não vão gostar de trabalhar com um 81 00:08:32,650 --> 00:08:36,240 Nazista. Você pode saber que isso está no passado, mas eles não. 82 00:08:37,260 --> 00:08:38,200 Quem sabe o que pode acontecer. 83 00:08:39,510 --> 00:08:40,559 O que isso significa? Isto. 84 00:08:40,559 --> 00:08:43,559 Significa que não posso ser responsável pela sua segurança. Sr. 85 00:08:43,560 --> 00:08:46,960 Esse não é o seu departamento. Pense nisso. 86 00:08:56,260 --> 00:08:59,640 Então você mesmo vai imprimir esses menus ou vai mandá-los para serem 87 00:08:59,641 --> 00:09:03,040 prontos? Você está tirando sarro de mim, colher? Porque se você estiver, 88 00:09:03,300 --> 00:09:05,520 você vai comer fast food. Todas as noites que cozinho. 89 00:09:05,760 --> 00:09:08,040 Acho que isso fez de você uma ópera que você não pode recusar. Sim. 90 00:09:08,040 --> 00:09:11,280 Bem, prefeito Kopa, dê-me uma segunda chance. Apenas lembre-se disso. 91 00:09:11,281 --> 00:09:13,920 Eu tenho uma memória longa . Você sabe o que? 92 00:09:14,700 --> 00:09:17,400 Coloque um pouco disso em um pedaço de pão enquanto penso nisso. 93 00:09:22,200 --> 00:09:24,240 Spoon, você consegue lidar com um mig a 3.000 milhas de distância, mas não 94 00:09:24,241 --> 00:09:26,960 consegue lidar com uma garrafa de azeite. Extravirgem. Eu poderia ir. 95 00:09:26,961 --> 00:09:29,679 Estava gorduroso. Tinha coisas por toda parte. Sim, eu só vou 96 00:09:36,390 --> 00:09:39,240 É o Pillsbury Flyboard. . 97 00:09:41,510 --> 00:09:42,343 O que? 98 00:09:44,280 --> 00:09:48,160 Ah, deixe-me atender. Ótimo. Eu vou seguir. 99 00:09:52,140 --> 00:09:55,840 Oh Olá. Uh. 100 00:09:56,230 --> 00:09:57,063 O que aconteceu com você? 101 00:09:58,660 --> 00:09:59,600 Estou fazendo calzone. 102 00:09:59,850 --> 00:10:03,480 Vamos colocá-lo em uma grande cuba e fritá-lo e adicionar 103 00:10:03,481 --> 00:10:04,400 um pouco do sabor da Nova Inglaterra à mistura. Oi. 104 00:10:04,559 --> 00:10:04,960 Olá Terry. 105 00:10:04,960 --> 00:10:08,400 Este é o Kapa. Na verdade, ele está fazendo nhoque. Você quer se juntar a nós para almoçar? 106 00:10:09,380 --> 00:10:10,213 Eu adoraria. 107 00:10:10,720 --> 00:10:14,920 Tudo bem. Vou entrar no chuveiro. Com licença. Ei, certifique-se de 108 00:10:14,921 --> 00:10:17,440 segurar o toalheiro. Eu não gostaria que você escorregasse novamente. 109 00:10:18,160 --> 00:10:20,160 Re. 110 00:10:26,070 --> 00:10:29,000 Aqui vamos nós. Aqui vamos nós. Até o fim. Todo o caminho 111 00:10:32,740 --> 00:10:33,640 para sua proteção. 112 00:10:39,400 --> 00:10:40,233 Ela pediu 113 00:10:51,809 --> 00:10:54,330 e ela diz, alguém me traga uma colher. Eu digo, estou bem aqui. . 114 00:10:55,290 --> 00:10:56,130 Você sabe que isso é delicioso. 115 00:10:56,520 --> 00:11:00,170 É a receita secreta da minha avó. Saudades de descansar em P. Veja a chave. 116 00:11:00,170 --> 00:11:01,003 Para isso. Obrigado. 117 00:11:01,170 --> 00:11:02,410 Está tudo no molho. Bem. 118 00:11:02,410 --> 00:11:03,690 Você tem que nos contar um segredo. EU. 119 00:11:03,690 --> 00:11:07,410 Não posso, se o fizesse, a minha família teria azar durante cem anos. 120 00:11:07,640 --> 00:11:10,970 Isso inclui aqueles que estão dentro ou fora da prisão? Ele 121 00:11:11,130 --> 00:11:12,690 merece história. Ei, ei, ei, ei. Eu só estava brincando, certo? 122 00:11:13,770 --> 00:11:17,410 Então você tem que entender que minha família é muito supersticiosa. 123 00:11:17,630 --> 00:11:19,490 Certa vez, alguém amaldiçoou meu tio-avô, 124 00:11:20,390 --> 00:11:22,250 ele permaneceu virgem pelo resto de sua vida. 125 00:11:22,670 --> 00:11:24,250 Isso é terrível. O que você fez? 126 00:11:24,350 --> 00:11:28,650 Tornou-se padre. . Ei, então que tal esse vinho? Huh? 127 00:11:28,990 --> 00:11:31,210 Capone conseguiu isso para todos. Como presente de inauguração, 128 00:11:32,160 --> 00:11:36,590 Gostaria de propor um brinde. Ok, queixo. 129 00:11:38,700 --> 00:11:42,590 Nunca ouvi esse brinde antes. Significa cem anos 130 00:11:50,090 --> 00:11:52,910 Estou realmente cheio. Isso foi delicioso. Capal. Terry. 131 00:11:53,390 --> 00:11:55,040 Que bom ver você de novo. Mesmo aqui. 132 00:12:00,929 --> 00:12:03,150 Capone. Ele é um trabalho, não é? Mm-hmm . 133 00:12:03,490 --> 00:12:04,429 Estou feliz que ele se mudou. 134 00:12:05,140 --> 00:12:08,150 Bem, estou feliz por ter descido. Você é? 135 00:12:09,450 --> 00:12:13,270 Ah, sim, querido. Claro que sou. Eu estava ansioso por isso. 136 00:12:14,230 --> 00:12:17,550 Eu senti muito a sua falta. Também senti sua falta. Então. 137 00:12:19,429 --> 00:12:20,262 Quero falar. 138 00:12:21,660 --> 00:12:24,590 OK, bom. Vamos conversar. OK. 139 00:12:25,530 --> 00:12:30,110 Você sabe, a última vez que nos vimos no funeral do seu pai, 140 00:12:30,950 --> 00:12:35,550 as coisas estavam meio estranhas entre nós. 141 00:12:36,190 --> 00:12:37,590 Achei que já tínhamos superado isso. 142 00:12:38,510 --> 00:12:40,670 Bem, eu não sei o que passamos. Você sabe, tudo o que 143 00:12:40,671 --> 00:12:44,150 fizemos foi conversar ao telefone e decidimos ir com calma. 144 00:12:46,040 --> 00:12:47,559 Eu só não quero me apressar em nada. 145 00:12:47,990 --> 00:12:50,360 Bom. Nem eu. 146 00:12:51,820 --> 00:12:53,520 Por que encontro aquele carro para acreditar? 147 00:12:54,630 --> 00:12:55,630 Eu não sei. Isso me surpreende. 148 00:12:56,670 --> 00:12:59,470 Só não quero fazer nada de que possa me arrepender pela manhã. 149 00:13:00,929 --> 00:13:03,630 Então acho que nadar pelado está fora de questão. Huh? ? 150 00:13:06,710 --> 00:13:07,543 É melhor eu ir. 151 00:13:07,690 --> 00:13:09,390 Não, Terry, vamos lá. Não saia. 152 00:13:09,929 --> 00:13:14,150 Estarei aqui mais dois dias e assim teremos tempo 153 00:13:14,151 --> 00:13:15,230 suficiente para decidir se tomamos a decisão certa. 154 00:13:15,460 --> 00:13:19,950 Eu já decidi e nós fizemos. Então vamos deitar na praia e pronto. 155 00:13:20,250 --> 00:13:21,429 Você quer caçar. Cartuchos. 156 00:13:21,429 --> 00:13:22,590 Incrível. Você leu minha mente. 157 00:13:23,500 --> 00:13:26,630 Não é uma leitura difícil e é por isso que estou saindo. 158 00:13:28,860 --> 00:13:29,693 Vejo você amanhã. 159 00:13:34,559 --> 00:13:38,700 Uau. O texto está localizado o problema. 160 00:13:39,460 --> 00:13:41,020 Conexão solta na linha de combustível do pós-combustor. 161 00:13:41,340 --> 00:13:45,140 Quero uma inspeção de todas as outras vespas se precisarmos emitir uma notificação de perigo. 162 00:13:45,490 --> 00:13:47,340 Já está em andamento, senhor. Enquanto isso, fizemos um vôo de 163 00:13:47,341 --> 00:13:50,300 segurança com todo o resto. Estamos prontos para ir, senhor. Tudo bem, 164 00:13:50,420 --> 00:13:53,380 Agradeço a atualização. Bom trabalho, tenente. Obrigado senhor. 165 00:13:55,900 --> 00:14:00,740 Conta. Ei, obrigado. E quanto aos ferrões? Onde? Wyoming. Wyoming, 166 00:14:01,660 --> 00:14:04,340 aparentemente, a patrulha rodoviária parou um trailer em alta velocidade. 167 00:14:04,800 --> 00:14:07,340 O motorista puxa uma nove milímetros. Os policiais o derrubam. 168 00:14:07,341 --> 00:14:11,700 Eles encontraram um ferrão em um dos beliches que correspondia aos nossos números de série 169 00:14:11,701 --> 00:14:16,450 ou naquela metade, há 10 dias. Schaeffer não estava na sua base há 10 dias. Exatamente. 170 00:14:21,990 --> 00:14:23,090 Então ele não é nosso homem. 171 00:14:25,910 --> 00:14:29,050 De qualquer forma, talvez possamos tirar vantagem disso. Como você descobre isso? 172 00:14:29,051 --> 00:14:31,610 Culpado ou não, Schaeffer ainda se enquadra no nosso perfil. 173 00:14:33,010 --> 00:14:36,210 Quero usá-lo para trabalho secreto. Espere um minuto, Stoddard, ele é fuzileiro naval. 174 00:14:36,400 --> 00:14:38,210 Ele não é um C, é um atirador forte. 175 00:14:38,950 --> 00:14:42,570 Você sabe que o que você está falando o coloca acima de sua cabeça 176 00:14:42,610 --> 00:14:47,570 e esse não é um risco que queremos correr. Eu percebo isso. Bem, 177 00:14:47,571 --> 00:14:50,090 Espero que você perceba que lhe deve um pedido de desculpas. Inferno, 178 00:14:50,091 --> 00:14:51,510 Comprarei um apartamento para ele se for preciso. 179 00:14:51,610 --> 00:14:54,880 Estamos falando de ferrões que podem derrubar um avião civil a 10.000 pés de altitude. 180 00:14:55,480 --> 00:14:58,880 Pessoas inocentes podem morrer. Agora temos que evitar isso. 181 00:14:59,850 --> 00:15:04,480 Vamos pelo menos contar a ele. OK? 182 00:15:05,300 --> 00:15:06,133 Mas a decisão é dele. 183 00:15:15,140 --> 00:15:18,000 Você está me pedindo para ser um espião aqui na base. 184 00:15:19,050 --> 00:15:23,200 Você estaria apenas posando isso como neonazista. Você já está vestido para o papel. 185 00:15:23,600 --> 00:15:26,080 E por que eu deveria lhe fazer algum favor depois do que você acabou de me fazer passar? 186 00:15:26,470 --> 00:15:29,360 Porque esta é uma forma de compensar algumas das coisas que 187 00:15:29,361 --> 00:15:31,320 você fez no passado servindo ao seu país ao mesmo tempo. 188 00:15:31,740 --> 00:15:35,640 Você conhece esse tipo de pessoa e agora está na posição única de poder 189 00:15:35,641 --> 00:15:40,460 nos ajudar. Você vai fazer isso? Eu tenho que fazer isso, senhor? 190 00:15:41,540 --> 00:15:45,340 Não. Não, essa decisão depende inteiramente de você 191 00:15:52,280 --> 00:15:55,730 então. Sinto muito, simplesmente não posso fazer isso. 192 00:16:02,390 --> 00:16:03,970 Você é um ótimo voador, capitão. 193 00:16:05,150 --> 00:16:05,983 Obrigado. 194 00:16:07,950 --> 00:16:09,570 Você está bem? Sim, estou bem. 195 00:16:10,270 --> 00:16:11,103 Por que? 196 00:16:11,560 --> 00:16:14,650 Bem, é só, ah, outra noite 197 00:16:16,290 --> 00:16:18,250 Eu simplesmente me senti um verdadeiro idiota. Vamos. 198 00:16:18,250 --> 00:16:19,130 Apenas esqueça isso. Todos. 199 00:16:19,250 --> 00:16:23,000 Certo? Ah, não posso esquecer disso. Aquele brinde que eu fiz. Isso é estúpido. 200 00:16:23,480 --> 00:16:25,080 Eu estava pensando que estava fora da linha. 201 00:16:25,270 --> 00:16:27,920 Sim talvez. Bem, o que fizemos foi um espírito estúpido. 202 00:16:29,450 --> 00:16:30,830 Fizemos mais do que apenas beijá-la. 203 00:16:31,810 --> 00:16:35,110 Deixamos nossas emoções ficarem fora de controle e agora tudo está complicado. 204 00:16:36,310 --> 00:16:38,870 Mas você sabe o que? Tomamos essa decisão por nós mesmos e agora temos que olhar. 205 00:16:41,470 --> 00:16:42,303 Você parece assim. 206 00:16:43,670 --> 00:16:44,030 O que? 207 00:16:44,030 --> 00:16:46,550 Eu não sei racional sobre isso. Oh. 208 00:16:48,730 --> 00:16:49,950 Você não me conhece. Você? 209 00:16:51,610 --> 00:16:54,630 Você sabe o quão complicado e confuso eu sou? 210 00:16:55,430 --> 00:16:57,870 De repente, tenho todos esses sentimentos por você e não 211 00:16:57,871 --> 00:17:01,350 sei o que fazer com eles. Eu não faço isso até descobrir. 212 00:17:01,450 --> 00:17:03,070 Não vou deixar isso tomar conta da minha vida. 213 00:17:06,170 --> 00:17:09,950 Então, o que fazemos enquanto isso? Nós ficamos. 214 00:17:26,520 --> 00:17:30,420 Ei, o que houve? Bem, 215 00:17:30,421 --> 00:17:33,500 Só queria que você soubesse que o cabo 216 00:17:33,501 --> 00:17:34,334 Schafer não aceitou o trabalho secreto. 217 00:17:37,680 --> 00:17:41,820 Então, o que você acha que a filha dele parece eficiente? 218 00:17:42,880 --> 00:17:44,380 Por que? Bem, trata-se de um 219 00:17:44,500 --> 00:17:48,020 forte investigador típico do NCIS. 220 00:17:50,030 --> 00:17:50,863 Vou dar uma olhada nele. 221 00:17:51,859 --> 00:17:54,560 Veja se ele já bateu de frente conosco antes. Obrigado. 222 00:17:57,220 --> 00:18:02,160 Então você está trabalhando muito duro aí. Você tem cabelo rebelde ou algo assim? Talvez. 223 00:18:05,200 --> 00:18:09,600 Sim, tenho algo que preciso fazer. 224 00:18:09,619 --> 00:18:13,520 Eu não estou feliz com isso. Bem, então não faça isso. Não é assim tão simples. 225 00:18:14,859 --> 00:18:17,800 Você quer falar sobre isso? Esta pessoa, 226 00:18:20,080 --> 00:18:23,359 tudo bem, precisamos da minha ajuda. Você sabe onde me encontrar. 227 00:18:30,540 --> 00:18:31,520 Você pediu para me ver, senhor. 228 00:18:33,960 --> 00:18:34,793 À vontade. 229 00:18:38,640 --> 00:18:42,920 Eu era jovem. A alguns meses do meu sexto aniversário, 230 00:18:45,600 --> 00:18:48,160 eu e meu pai estávamos indo para a Califórnia para uma visita. Meu tio 231 00:18:50,010 --> 00:18:53,590 parou em Nara para visitar um amigo dele 232 00:18:55,570 --> 00:18:59,950 já esteve em Naras? Não senhor. Cidade bonita. 233 00:19:01,750 --> 00:19:06,410 Fica bem às margens do rio Mississippi. Paramos em um posto de gasolina, 234 00:19:08,369 --> 00:19:10,410 alguns bons garotos na frente bebendo cerveja 235 00:19:13,130 --> 00:19:16,330 e tive que ir muito ao banheiro. 236 00:19:19,180 --> 00:19:24,060 O problema era que havia uma placa na porta do 237 00:19:24,061 --> 00:19:27,340 banheiro que dizia apenas brancos ou o lugar para ir. 238 00:19:29,760 --> 00:19:30,940 Meu pai disse para usar. 239 00:19:37,840 --> 00:19:38,840 Não sei o que esperava. 240 00:19:41,240 --> 00:19:43,800 Um banheiro velho e sujo de posto de gasolina. 241 00:19:48,300 --> 00:19:50,140 Bem, eu estava me lavando 242 00:19:53,180 --> 00:19:54,980 o dono da estação e os bons rapazes, uh, 243 00:19:55,619 --> 00:19:59,900 me fez uma visita ao meu pai, exceto que eles trocaram suas cervejas por cabos de machado 244 00:20:01,100 --> 00:20:01,933 para, 245 00:20:06,700 --> 00:20:07,780 essa é a primeira vez que ouvi a palavra 246 00:20:12,460 --> 00:20:14,390 continuei me referindo ao meu pai quando menino. 247 00:20:18,820 --> 00:20:20,160 Ninguém nunca falou assim com ele. 248 00:20:25,470 --> 00:20:27,200 A próxima coisa que me lembro é que meu pai estava 249 00:20:29,670 --> 00:20:33,000 disse para limpar o próprio sangue do chão do banheiro com a jaqueta, 250 00:20:35,530 --> 00:20:37,680 sangue que estava saindo de seu lábio cortado. 251 00:20:42,500 --> 00:20:47,200 Você sabe, eu me lembro de mais além de. 252 00:20:47,440 --> 00:20:48,273 Risada. 253 00:20:51,720 --> 00:20:56,160 Foi olhar nos olhos do meu pai. Foi uma pena. 254 00:20:59,090 --> 00:21:01,640 Vergonha de um homem orgulhoso e humilhado diante do seu único filho. 255 00:21:07,080 --> 00:21:09,000 Finalmente saí do banheiro e comecei a correr. 256 00:21:12,800 --> 00:21:16,040 Devo ter corrido meia milha antes do meu pai me pegar 257 00:21:21,030 --> 00:21:22,109 quando voltamos das minhas férias. 258 00:21:26,350 --> 00:21:28,190 Perguntei à minha avó, eu disse, avó, 259 00:21:31,060 --> 00:21:31,920 Porque eles nos odeiam? 260 00:21:36,980 --> 00:21:37,960 Ela disse, eu não sei, querido. 261 00:21:41,900 --> 00:21:43,800 Você apenas trata as pessoas como gostaria de ser tratado 262 00:21:49,310 --> 00:21:52,280 com. Todo o respeito. Senhor, 263 00:21:55,310 --> 00:21:56,480 o que isso tem a ver comigo? 264 00:22:00,350 --> 00:22:03,320 É a minha maneira de deixar você saber que não sinto prazer no que estou prestes a fazer. 265 00:22:07,859 --> 00:22:11,080 Estou recomendando você para uma medalha do Corpo de Fuzileiros Navais da Marinha 266 00:22:12,980 --> 00:22:16,320 como resultado de sua ação heróica para salvar a vida do Capitão Gen. 267 00:22:20,970 --> 00:22:25,640 Obrigado senhor. Obrigado não é obrigatório. Demitido. 268 00:22:39,359 --> 00:22:43,359 Aqui está, pessoal. Obrigado. Ouvi dizer que você acertou em cheio na bomba hoje. Eu fiz. 269 00:22:43,390 --> 00:22:46,000 OK. Acho que viajamos rápido, né? Sim. 270 00:22:46,880 --> 00:22:49,320 Parece uma cidade pequena, querida. Ele prospera com o boca a boca. 271 00:22:49,540 --> 00:22:52,240 Então eu ouço . Vocês estão bem aqui? Sim. Obrigado. 272 00:23:05,800 --> 00:23:07,280 Você poderia me desculpar por um segundo? Sim. 273 00:23:12,380 --> 00:23:14,800 Você se importa se eu me sentar? OK. 274 00:23:16,190 --> 00:23:18,240 É tudo a mesma coisa, senhora. Acho que prefiro ficar sozinho. 275 00:23:19,340 --> 00:23:22,880 Você não precisa ficar sozinho. Acho que você está em uma opinião minoritária. 276 00:23:25,680 --> 00:23:30,640 Queria agradecer-te por salvares a minha vida, por fazeres o meu trabalho. 277 00:23:31,690 --> 00:23:33,000 Sorte minha. Você fez isso bem. 278 00:23:36,340 --> 00:23:38,359 Então, onde você estava antes de vir para Pensacola? 279 00:23:45,359 --> 00:23:48,920 Acho que preciso ir embora, cara. Por que? Eu não acho que sou realmente querido aqui. 280 00:23:51,230 --> 00:23:54,080 Olha, ir embora não vai resolver nada. 281 00:23:57,550 --> 00:24:01,560 Olha capitão, você disse obrigado. 282 00:24:01,580 --> 00:24:02,960 Então agora você pode se sentir muito melhor, 283 00:24:04,859 --> 00:24:07,640 mas você ainda está se perguntando se não tenho uma foto de Adolf Hitler escondida 284 00:24:07,641 --> 00:24:10,560 de alguma forma no meu armário. Agora, se eu estiver errado, você apenas me corrige. 285 00:24:13,780 --> 00:24:17,840 Isso é o que eu pensei. Que bom conseguir isso. 286 00:24:27,770 --> 00:24:28,800 Por que você incomodou Kevin? 287 00:24:29,340 --> 00:24:32,359 Ele me tirou de um avião em chamas. Acho que devo isso. 288 00:24:32,890 --> 00:24:35,720 Não lhe deva nada. É apenas bancar o herói. Isso é tudo. 289 00:24:36,350 --> 00:24:40,240 É como tentar esconder buracos de minhoca numa maçã podre. Você não pode fazer isso. 290 00:24:42,960 --> 00:24:46,760 Core tem uma maneira de eliminar a maçã podre. Então vermes, animal, 291 00:24:54,910 --> 00:24:58,400 o que aconteceu com Terry? Você não gosta de cannolis? Não, não é o homem cannolis. 292 00:24:59,800 --> 00:25:02,119 É o que é? Não sei. 293 00:25:02,120 --> 00:25:05,400 Não tenho tanta certeza de que seja porque você não está ouvindo. 294 00:25:07,680 --> 00:25:11,480 Sobre o que você está falando com as mulheres? Não é o que eles dizem, 295 00:25:12,359 --> 00:25:15,600 é o que eles não dizem. É o que fomos na última quarta-feira. 296 00:25:17,430 --> 00:25:21,040 Te vejo amanhã. OK, bom. Ela quer ver você. Não, vamos lá. 297 00:25:21,660 --> 00:25:25,160 Receio que nosso relacionamento não seja necessariamente tão simples. Você é 298 00:25:25,161 --> 00:25:27,600 um cara, ela é uma garota. , quão mais complicado poderia ser? Bem, 299 00:25:27,601 --> 00:25:30,760 estivemos juntos antes, na verdade duas vezes. E foi muito bom. 300 00:25:31,780 --> 00:25:35,080 Ela não entendeu sobre meu vôo. Ok, ela está preocupada. 301 00:25:35,140 --> 00:25:39,119 Isso mostra o quanto ela te ama. Sim. Como foi, uh, 302 00:25:40,840 --> 00:25:43,800 dia de lamore da última vez que vocês a juntaram? Foi bom cara. Foi ótimo. 303 00:25:44,580 --> 00:25:47,720 Mas sempre nos sentíamos culpados depois. Não sei. 304 00:25:47,721 --> 00:25:50,040 Talvez se ela não estivesse dormindo com meu pai, não nos sentiríamos assim. 305 00:25:50,220 --> 00:25:52,840 Mas não vou falar com ela sobre isso e não posso ir. 306 00:25:53,119 --> 00:25:53,200 Falar. 307 00:25:53,200 --> 00:25:56,359 Sobre porque não éramos particularmente próximos na época. Espere um minuto. 308 00:25:56,520 --> 00:25:57,760 Espere um minuto. Espere um segundo. 309 00:26:02,550 --> 00:26:03,390 Você quer, uh. 310 00:26:04,250 --> 00:26:05,083 Volte. 311 00:26:06,130 --> 00:26:07,950 Para aquela parte sobre ela dormir com seu pai? 312 00:26:10,570 --> 00:26:15,470 Ela estava dormindo com ele quando a conheci. Ela estava com vocês dois? 313 00:26:17,390 --> 00:26:19,190 Bem, não, não, não. Não com você. 314 00:26:19,330 --> 00:26:23,109 Mas em algum momento você Terry. 315 00:26:23,330 --> 00:26:25,830 E seu pai, sabe? 316 00:26:26,060 --> 00:26:30,670 Sim, basicamente. Não sei. Talvez eu a lembrasse dele. 317 00:26:31,560 --> 00:26:34,250 Definitivamente havia algo lá. Sim. 318 00:26:34,490 --> 00:26:36,690 Poderia ter sido uma bala na cabeça se fosse minha família. 319 00:26:37,010 --> 00:26:39,609 Eu sei que isso nunca deveria ter acontecido. Você sabe, 320 00:26:39,610 --> 00:26:43,720 isso é muito complicado para mim. Tudo bem, nós vamos. 321 00:26:43,960 --> 00:26:45,880 Falaremos sobre isso mais tarde. Você sabe, talvez 322 00:26:45,930 --> 00:26:48,280 isso não faça sentido se eu tirar uma soneca. 323 00:27:08,450 --> 00:27:11,859 O que diabos há de errado com você, cara? Não sorria para mim. O que? Você está louco? 324 00:27:12,700 --> 00:27:16,460 Se você não fez isso, sabe quem fez? Garoto. Ah, então eu sou um menino. 325 00:27:17,880 --> 00:27:22,100 Ei, isso é o suficiente. Acaba com isso, hein? Você está no relatório. Vocês dois, 326 00:27:23,710 --> 00:27:25,720 suas crenças pessoais não são problema meu. 327 00:27:27,230 --> 00:27:30,160 Isso até que interfira na operação desta unidade. 328 00:27:30,540 --> 00:27:33,400 Se você quer sair por aí odiando as pessoas, guarde isso para o inimigo. 329 00:27:35,330 --> 00:27:39,750 E quando a sua conduta ameaça a integridade desta unidade e a confiança 330 00:27:39,751 --> 00:27:42,950 nos seus colegas fuzileiros navais, então isso se torna um problema meu. 331 00:27:44,369 --> 00:27:48,910 Tivemos um cronograma de treinamento impactado para implantar esse mu para combater 332 00:27:48,960 --> 00:27:52,230 um inimigo real. Então, nunca mais quero ter essa conversa com vocês dois novamente. 333 00:27:52,859 --> 00:27:55,790 A história prova que um mu implantado acaba em perigo. 334 00:27:56,410 --> 00:28:00,869 Portanto, guarde sua energia para isso. Entendido? Sim senhor. Se você me desobedecer, 335 00:28:00,970 --> 00:28:04,190 esteja preparado para chamar o Bri de seu novo lar. Sim senhor. Sim senhor. 336 00:28:07,170 --> 00:28:09,030 Você sabe, quando olho para meus colegas fuzileiros navais, 337 00:28:09,070 --> 00:28:13,550 Eu só vejo uma cor e é verde. Então espero o mesmo de você. 338 00:28:14,940 --> 00:28:15,773 Demitido. 339 00:28:21,710 --> 00:28:24,430 20. Pense por um segundo. Você está saindo tão fácil. Formador de corpo de lança. 340 00:28:25,470 --> 00:28:28,510 Veja, posso ler nas entrelinhas. O Coronel quer que eu lide com esta situação. 341 00:28:29,570 --> 00:28:34,130 Bem óbvio aí. Ele não aprova sua conduta. Pobre para mim. 342 00:28:34,131 --> 00:28:35,410 O galpão de manutenção. 1800. 343 00:28:43,450 --> 00:28:44,370 Está úmido lá fora. Huh? 344 00:28:47,570 --> 00:28:48,970 Eu sei que provavelmente há mais de cem por aí. 345 00:28:51,310 --> 00:28:53,170 Você parece conhecer muito bem o bar. 346 00:28:54,490 --> 00:28:56,610 Bem, é assim que pago parte da minha mensalidade em Tulane. 347 00:28:57,860 --> 00:29:00,130 Ir para a faculdade durante o dia e trabalhar à noite é difícil. 348 00:29:00,850 --> 00:29:04,130 Bem, meu pai era dono de uma pequena padaria e com seis 349 00:29:04,270 --> 00:29:06,410 quilômetros para alimentar, já era bastante difícil sobreviver. 350 00:29:08,140 --> 00:29:10,330 Parece que ele vem de uma família simpática e trabalhadora. 351 00:29:11,290 --> 00:29:12,250 Eu aprendi muito com eles. 352 00:29:14,350 --> 00:29:17,810 Uma coisa era não interferir nas amizades. 353 00:29:21,000 --> 00:29:23,890 O que faz você pensar que tem? É apenas um sentimento 354 00:29:27,310 --> 00:29:30,450 você não está interferindo em nada. Tem certeza? 355 00:29:32,290 --> 00:29:33,123 Positivo. 356 00:29:34,270 --> 00:29:37,290 Que tal irmos almoçar talvez na próxima semana no clube dos oficiais? 357 00:29:37,950 --> 00:29:41,200 Se eu ainda estiver aqui. Estamos ligados. O que você quer dizer com ir embora? 358 00:29:43,520 --> 00:29:44,353 Hum, 359 00:29:45,520 --> 00:29:49,920 colher e eu nos demos três dias para ver se conseguiríamos resolver as coisas. Sim. 360 00:29:50,540 --> 00:29:52,800 E, ah, até agora as coisas têm estado meio difíceis. 361 00:29:56,580 --> 00:29:59,720 Você sabe o que? Não coloque muito. 362 00:29:59,920 --> 00:30:00,753 Pressão sobre si mesmos. 363 00:30:02,040 --> 00:30:04,200 Eu sei que ele gosta muito de você, Terry e uh, 364 00:30:05,840 --> 00:30:07,840 colher é o tipo de homem por quem vale a pena esperar. 365 00:30:17,520 --> 00:30:18,440 Você perdeu um ponto. Marinho 366 00:30:22,700 --> 00:30:27,200 senhor, acho que já limpei esta área. Questionando meu julgamento. Não senhor. 367 00:30:34,750 --> 00:30:37,930 Você pode não entender isso, mas eu realmente me importo com você. 368 00:30:40,570 --> 00:30:42,850 Eu vejo muito potencial. Eu odeio ver isso sendo desperdiçado. 369 00:30:45,330 --> 00:30:46,610 Você está um pouco cru. Isso é tudo. 370 00:30:54,350 --> 00:30:55,800 Leve essa suástica nas costas. 371 00:30:57,440 --> 00:31:00,400 Tudo o que faz é pintar um alvo para seus inimigos. 372 00:31:01,840 --> 00:31:04,000 De forma alguma isso promove sua causa. 373 00:31:09,120 --> 00:31:11,720 Tenho a sensação de que estamos na mesma página quando se trata do quadro geral. 374 00:31:13,040 --> 00:31:16,240 Sabe o que eu quero dizer? Sim, acho que sim. 375 00:31:18,920 --> 00:31:23,020 Eu tenho um homem martelando toda vez que ele late para 376 00:31:23,180 --> 00:31:26,140 mim, isso só revira meu estômago. Mas eu sigo o programa. 377 00:31:27,640 --> 00:31:32,620 Veja, eu tenho uma agenda maior. Não tenho certeza se entendi. 378 00:31:34,490 --> 00:31:37,990 Com certeza. Eu preciso confiar em você 379 00:31:44,270 --> 00:31:48,030 Ferrões. Você entendeu seu ponto. 380 00:31:49,370 --> 00:31:51,190 Você vai aguentar mais. Eu quero fazer parte disso. 381 00:31:54,110 --> 00:31:57,350 Cabo Shafer do homem. Eu não estou. Você vai se dar muito bem. 382 00:32:19,420 --> 00:32:24,070 Coronel Drayton, esta é Kelly. Ouça, há algo sobre o qual precisamos conversar. 383 00:32:41,200 --> 00:32:43,160 É do jeito do Chade. Como você está, senhor? 384 00:32:44,240 --> 00:32:47,920 Agora estou acostumado a ver você aqui tão tarde. Algo errado? Não, apenas uma mudança. 385 00:32:48,080 --> 00:32:51,640 Na entrega de munição para o treinamento de amanhã, a unidade 386 00:32:51,641 --> 00:32:52,250 precisa dela hoje à noite para poder iniciar o treinamento. 387 00:32:52,250 --> 00:32:53,480 Primeira luz. Bem, senhor, 388 00:32:53,680 --> 00:32:57,800 é encenado ali, mas não estou autorizado a liberá-lo 389 00:32:57,960 --> 00:32:59,120 para zero oito horas amanhã de manhã. Sim, eu sei. 390 00:33:01,740 --> 00:33:03,280 O que é essa modificação senhor. 391 00:33:03,280 --> 00:33:07,600 Das ordens de arrendamento, o Comandante da base me ligou e me disse para fazer isso acontecer. 392 00:33:07,780 --> 00:33:08,613 Então. 393 00:33:08,820 --> 00:33:11,440 Você sabe o que isso significa? Fazemos o que temos que fazer para realizar o trabalho. 394 00:33:11,990 --> 00:33:15,000 Sou eu ou ele convocando mais tropas para fora da liberdade. 395 00:33:17,040 --> 00:33:21,840 Eu não sei, senhor. Isso é um pouco incomum. Deixe-me fazer uma ligação. Sim. 396 00:33:21,900 --> 00:33:22,800 Vá em frente, cabo. 397 00:33:22,801 --> 00:33:27,200 Mas você sabe que é por isso que o comandante veio assinar essas ordens a esta hora da noite. 398 00:33:27,480 --> 00:33:30,240 Ele vai ser difícil de rastrear. Bem, para o seu bem, ele está. 399 00:33:30,240 --> 00:33:31,073 Não estou dormindo. 400 00:33:34,870 --> 00:33:35,703 Oficial do. 401 00:33:35,840 --> 00:33:38,000 Day me pediu para fazer uma modificação para você. 402 00:33:39,950 --> 00:33:42,240 Bem, acho que você está certo, senhor. Além disso, não é como se eu 403 00:33:42,310 --> 00:33:46,120 estivesse deixando entrar alguém que não conheço. Vá em frente, senhor. 404 00:34:00,620 --> 00:34:05,280 Você sabe, outra noite eu estava com medo de nunca mais ver você. 405 00:34:06,300 --> 00:34:08,680 Isso é bobagem. A razão pela qual estou aqui. 406 00:34:10,400 --> 00:34:13,360 Então por que ainda não fizemos amor? . 407 00:34:15,140 --> 00:34:17,080 Você é o mestre da sutileza, não é? 408 00:34:17,260 --> 00:34:19,760 Não, isso nunca pareceu ser um problema para nós antes. 409 00:34:20,540 --> 00:34:21,373 Antes do que? 410 00:34:24,450 --> 00:34:25,283 Deixa para lá. 411 00:34:26,540 --> 00:34:27,820 Não, vá em frente. diz! 412 00:34:30,690 --> 00:34:34,460 Tudo bem, eu vou. Antes de meu pai morrer. 413 00:34:35,180 --> 00:34:38,700 Agora você sabe o que eu acho? Acho que foi mais fácil para você quando ele estava vivo. 414 00:34:39,200 --> 00:34:40,460 Isso é ridículo. Isso é. 415 00:34:40,460 --> 00:34:42,500 Não é ridículo porque então você não precisava se comprometer conosco. 416 00:34:44,280 --> 00:34:47,140 Você está dizendo que tenho medo de um compromisso. Bem. 417 00:34:47,140 --> 00:34:49,500 Estou pronto aqui. Não sou eu quem está resistindo a você. 418 00:34:49,920 --> 00:34:54,820 Não. Você vê que resistir ao sexo e resistir a um 419 00:34:54,821 --> 00:34:55,520 compromisso são duas coisas totalmente diferentes. Bem. 420 00:34:55,520 --> 00:34:59,020 Não tenho tanta certeza. Talvez seja apenas a sua maneira de se distanciar de mim. 421 00:35:00,580 --> 00:35:01,940 Eu tenho uma maneira melhor de fazer isso. Não não. 422 00:35:01,940 --> 00:35:03,900 Não não. Onde você está indo? Estamos conversando aqui. Não. 423 00:35:03,900 --> 00:35:08,860 Você vê que você está falando e eu estou ouvindo e não tenho tanta certeza disso 424 00:35:08,861 --> 00:35:09,739 Gosto do que estou ouvindo. 425 00:35:10,340 --> 00:35:13,980 Ah, tudo bem. Vá em frente. Fuja como você fez da última vez. 426 00:35:15,440 --> 00:35:17,500 Você está certo. Eu corri mm-hmm. 427 00:35:17,540 --> 00:35:18,239 . 428 00:35:18,239 --> 00:35:20,820 Mas, novamente, você não tentou me impedir. 429 00:35:22,300 --> 00:35:23,133 Hum. 430 00:35:42,260 --> 00:35:44,600 Então a base co está envolvida nisso. Claro que não. 431 00:35:45,280 --> 00:35:48,040 Você conseguiu um computador poderoso? Motor de alta velocidade, 432 00:35:48,940 --> 00:35:51,520 impressora a laser top de linha ou apenas uma coisa de rebatidas? 433 00:36:16,330 --> 00:36:19,020 Largue suas armas. Saia com as mãos para cima 434 00:36:24,620 --> 00:36:26,460 Se você fizer isso. Nos estamos mortos. Nos estamos mortos. De qualquer jeito. 435 00:36:26,580 --> 00:36:27,940 Vou arriscar com o tribunal. 436 00:36:28,140 --> 00:36:31,180 A vida marcial e a execução de prisioneiros são escolhas. Severamente limitado. Corporal, 437 00:36:31,610 --> 00:36:35,500 largue suas armas. Saia com as mãos para cima. 438 00:36:38,420 --> 00:36:42,700 Não, onde você está indo? Deite-se no chão. 439 00:36:46,160 --> 00:36:46,993 Saia agora. 440 00:36:56,440 --> 00:37:01,420 Você não pode vencer desta maneira, Chad. Então largue a arma. Talvez façamos um acordo 441 00:37:03,739 --> 00:37:06,420 em vez da pena de morte. Veja minha vida em troca de informações. 442 00:37:06,700 --> 00:37:08,100 Sim, tudo é possível. 443 00:37:11,580 --> 00:37:14,500 Você entendeu certo? Não. 444 00:37:30,290 --> 00:37:33,780 A papelada chegou. Você está sendo transferido para Pendleton. Está bem. 445 00:37:35,260 --> 00:37:36,380 Eu acho que você tem o seu homem. 446 00:37:38,400 --> 00:37:43,140 Qual é a próxima tarefa dele ou também está no QT? Uh, 447 00:37:43,280 --> 00:37:47,540 Eu não estou te seguindo. Claro que você é o infiltrado de Schaeffer. 448 00:37:47,541 --> 00:37:49,100 Você os plantou desde o início. 449 00:37:51,500 --> 00:37:54,780 Também tenho amigos em cargos importantes. Parece que vocês dois estiveram, uh, 450 00:37:55,010 --> 00:37:56,860 trabalhando juntos já há algum tempo. 451 00:38:03,410 --> 00:38:05,380 O que te deixou desconfiado? Bem, você não estava aqui cinco 452 00:38:05,381 --> 00:38:09,140 minutos antes de Dwight e sua suástica caírem em nosso laboratório. 453 00:38:10,260 --> 00:38:13,600 Inicialmente. Ignorei a coincidência, mas não pude ignorar o seu, uh, 454 00:38:13,950 --> 00:38:15,480 ferrões desaparecidos em Wyoming. 455 00:38:16,440 --> 00:38:18,880 N c i s é bom demais para deixar algo assim acontecer. 456 00:38:19,620 --> 00:38:24,000 Então solicitei seus registros de serviço e os nove meses perdidos. 457 00:38:24,260 --> 00:38:26,760 Chamou sua atenção. Quando você encontra um buraco negro tão grande, 458 00:38:26,761 --> 00:38:30,480 geralmente significa que você está sendo treinado para operações secretas. 459 00:38:32,000 --> 00:38:35,719 Acho que fizemos um bom trabalho. Sim. Sim. Você fez seu trabalho, 460 00:38:37,420 --> 00:38:40,960 mas você também violou o protocolo e me manteve fora do circuito. 461 00:38:42,280 --> 00:38:45,280 Eu distribuo informações com base na necessidade de saber. Coronel, 462 00:38:45,860 --> 00:38:48,120 se você tiver algum problema com isso, poderá abordar o assunto com o Pentágono. 463 00:38:49,900 --> 00:38:51,320 Nós dois sabemos que isso não vai acontecer. 464 00:38:56,670 --> 00:38:57,719 Boa sorte para vocês dois. 465 00:39:12,200 --> 00:39:15,400 Sinto muito, senhora, mas não posso permitir que você vá embora. Há algo de errado? 466 00:39:15,880 --> 00:39:19,600 Tenho ordens para mantê-lo aqui. Eu não entendo. Eu estava apenas esperando. 467 00:39:20,100 --> 00:39:24,440 Obrigado cabo. Espere um segundo. Não escute. 468 00:39:25,820 --> 00:39:28,480 Você estava certo. Eu estava errado. Eu estava, eu estava forçando. 469 00:39:28,660 --> 00:39:32,880 Você pode levar o tempo que quiser e se quiser apenas conversar, 470 00:39:33,700 --> 00:39:34,760 tudo bem para mim também. 471 00:39:35,820 --> 00:39:37,600 Você realmente quis dizer isso? Sim. 472 00:39:38,680 --> 00:39:41,520 Eu realmente quero dizer isso. E, e outra coisa. 473 00:39:42,190 --> 00:39:43,023 O que? 474 00:39:43,719 --> 00:39:47,600 Eu nunca deveria deixar você ir na primeira vez. Eu definitivamente não vou deixar. 475 00:39:47,600 --> 00:39:50,200 Você vai desta vez. Eu sei. 476 00:39:50,880 --> 00:39:52,560 Acho que estou começando a ver alguma esperança para nós. 477 00:39:55,110 --> 00:39:55,943 Então você fica. 478 00:39:57,030 --> 00:40:01,750 Eu fico e nem sempre precisamos apenas conversar. 479 00:40:03,900 --> 00:40:04,733 Vamos. 480 00:40:17,800 --> 00:40:21,920 Coronel. Bom. Facilidade. 481 00:40:24,670 --> 00:40:28,880 Coronel, obrigado por reservar um tempo para me ver. Acho 482 00:40:28,900 --> 00:40:30,560 que agora você já sabe o que tenho feito aqui em Pensacola. 483 00:40:34,840 --> 00:40:38,150 Houve um tempo não muito tempo atrás 484 00:40:40,020 --> 00:40:42,550 quando deixo minha ignorância me controlar, minha ignorância, 485 00:40:43,330 --> 00:40:48,150 meu ódio por qualquer coisa que eu considerasse diferente. Ver, 486 00:40:48,230 --> 00:40:52,110 Eu estava envolvido em uma situação, fiquei fora de controle, 487 00:40:54,380 --> 00:40:56,270 algumas pessoas inocentes foram feridas, algumas crianças 488 00:40:59,160 --> 00:41:02,010 mudou tudo para mim. Isso me fez perceber que não era melhor que ninguém. 489 00:41:04,250 --> 00:41:06,050 Olha, você não precisa se explicar para mim, senhor. Eu gostaria de terminar. 490 00:41:06,051 --> 00:41:06,884 Se você não se importa. 491 00:41:11,580 --> 00:41:12,413 Continuar. 492 00:41:15,450 --> 00:41:17,270 Não foi suficiente para eu parar de odiar. 493 00:41:18,480 --> 00:41:22,940 Eu precisava me arrepender e Stoddard apareceu, me deu a chance de ouvir, senhor, 494 00:41:24,250 --> 00:41:26,060 este trabalho foi minha salvação. Você, 495 00:41:29,040 --> 00:41:32,180 Não estou aqui para pedir perdão. Isso é entre mim e meu Deus. Eu só espero. 496 00:41:34,260 --> 00:41:35,320 Você tentará entender. 497 00:41:51,130 --> 00:41:55,380 A coisa mais importante que um fuzileiro naval pode ter é coragem. 498 00:41:57,969 --> 00:42:02,739 A julgar pelo que você acabou de fazer. O que quer que tenha acontecido no passado, 499 00:42:05,400 --> 00:42:06,460 você faz uma tentativa agora. 46277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.