All language subtitles for Olivia - Jet Setting Jasmine (2025) Marc Dorcel - Tizam Порно фильмы смотреть бесплатно
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,640 --> 00:00:33,340
J 'écris des romans sentimentaux depuis
mon adolescence. Je dirais que mes
2
00:00:33,340 --> 00:00:36,760
premiers écrits sont remplis d
'histoires d 'amour épiques et d
3
00:00:36,760 --> 00:00:40,960
fantasques. Oh, j 'adorerais pouvoir y
jeter un coup d 'œil. Oh, non, non, non.
4
00:00:41,300 --> 00:00:43,160
Tous ces romans resteront inédits.
5
00:00:43,500 --> 00:00:46,840
Il faut savoir que l 'écriture créative,
c 'est comme une planche de salut pour
6
00:00:46,840 --> 00:00:50,920
moi. Je voulais créer des personnages
qui entretiennent des relations de
7
00:00:50,920 --> 00:00:53,620
mutuel que j 'avais très envie de voir
dans les médias.
8
00:00:53,960 --> 00:00:57,620
Eh bien, vous créez des femmes
merveilleuses, pleines d 'esprit et d
9
00:00:58,400 --> 00:01:02,620
C 'est gentil. C 'était vraiment
difficile de trouver des personnages de
10
00:01:02,620 --> 00:01:06,440
sûres d 'elles qui me ressemblent et
auxquelles je puisse aspirer. Donc, je
11
00:01:06,440 --> 00:01:08,400
ai créées. Et vous avez réussi.
12
00:01:09,080 --> 00:01:13,560
Aisha Brown, la protagoniste de Kisses
of Sunlight, est une force de la nature.
13
00:01:14,480 --> 00:01:17,620
Pourriez -vous nous en lire un passage ?
Absolument.
14
00:01:18,140 --> 00:01:21,020
Un passage des plus d 'horribles,
disons.
15
00:01:21,680 --> 00:01:22,900
Lâchez l 'embarras du chouin.
16
00:01:24,360 --> 00:01:26,000
Ouf. Alors.
17
00:01:27,020 --> 00:01:31,960
Elle aimait regarder cet homme grand et
bien bâti, qui se frayait un chemin
18
00:01:31,960 --> 00:01:35,200
parmi les vagues. Le soleil embrassait
sa peau ambrée.
19
00:01:35,620 --> 00:01:39,440
Le vent et les embruns faisaient coller
ses vêtements à ses muscles.
20
00:01:40,580 --> 00:01:46,100
Tout en promenant son regard sur ses
formes, elle se rappela alors qu 'André
21
00:01:46,100 --> 00:01:47,100
l 'aimait pas.
22
00:01:48,700 --> 00:01:53,700
Il l 'avait délibérément ignoré à chaque
instant, et tout à coup, il semblait
23
00:01:53,700 --> 00:01:55,560
très désireux de lui rendre service.
24
00:02:11,600 --> 00:02:13,680
Désolée, il faut que je prenne l 'air.
25
00:03:52,540 --> 00:03:54,340
Allo, oui, c 'est Olivia Belizer.
26
00:03:55,540 --> 00:03:59,120
Oui, voilà, j 'appelais pour savoir si
le docteur Grigorian avait reçu ma
27
00:03:59,120 --> 00:04:02,800
demande de consultation et mes résultats
d 'analyse. Oui, oui, c 'est le cas. J
28
00:04:02,800 --> 00:04:04,800
'ai fait les analyses et elles auraient
dû être envoyées.
29
00:04:07,320 --> 00:04:08,320
Ok.
30
00:04:11,560 --> 00:04:17,640
Non, c 'est pas ça. En fait, je n 'ai
pas eu mes règles depuis huit mois.
31
00:04:18,180 --> 00:04:19,180
Oui.
32
00:04:20,519 --> 00:04:21,519
Ok.
33
00:04:23,850 --> 00:04:28,510
Eh bien, s 'il y a une annulation ou si
une opportunité se présente, alors j
34
00:04:28,510 --> 00:04:30,590
'aimerais avoir un rendez -vous plus
tôt.
35
00:04:31,250 --> 00:04:32,250
C 'est ça.
36
00:04:32,910 --> 00:04:33,910
D 'accord.
37
00:04:34,410 --> 00:04:36,170
Ok, génial. Je vous remercie du fond du
cœur.
38
00:04:36,810 --> 00:04:37,810
Ok.
39
00:04:45,930 --> 00:04:50,370
Si je n 'arrive pas à écrire, je vais me
détendre.
40
00:06:05,180 --> 00:06:08,340
Okay, alors voilà. Je suis au beau
milieu de cette interview, d 'accord?
41
00:06:08,640 --> 00:06:09,640
Le public est là.
42
00:06:09,880 --> 00:06:12,880
Moi, j 'ai des bouffées de chaleur. Je
fais tout ce que je peux pour me sortir
43
00:06:12,880 --> 00:06:16,560
de là. Je m 'évente, mais alors comme
une folle. Une folle, je te dis. Tout en
44
00:06:16,560 --> 00:06:19,520
essayant d 'enlever le micro et je suis
là genre... Désolé.
45
00:06:20,020 --> 00:06:20,839
Excuse -moi.
46
00:06:20,840 --> 00:06:22,880
Je suis désolée. C 'est pas la peine d
'être excusé.
47
00:06:23,180 --> 00:06:25,240
Je suis ravi d 'entrer en collision avec
tes belles femmes.
48
00:06:26,020 --> 00:06:29,720
Eh bien, si c 'est vrai, merci. Je te
souhaite une bonne soirée. Bon, je m
49
00:06:29,720 --> 00:06:30,720
'appelle Romain.
50
00:06:30,780 --> 00:06:32,240
C 'était chouette de te croiser.
51
00:06:34,350 --> 00:06:35,350
Okay.
52
00:06:47,110 --> 00:06:48,510
Okay.
53
00:06:49,630 --> 00:06:51,030
Okay.
54
00:07:03,770 --> 00:07:08,630
He looks nice, and I might need to
distract myself. It's true, today, while
55
00:07:08,630 --> 00:07:10,490
was trying to write, my mind was
boiling.
56
00:07:10,870 --> 00:07:11,870
I couldn't concentrate.
57
00:07:12,470 --> 00:07:13,570
Oh, that looks horrible.
58
00:07:14,010 --> 00:07:15,010
Yes, it's horrible.
59
00:07:15,170 --> 00:07:17,610
If I can't concentrate, I can't write.
60
00:07:17,930 --> 00:07:18,930
There's a hic.
61
00:07:19,030 --> 00:07:21,390
A hic? It's much more than a hic.
62
00:07:21,630 --> 00:07:26,230
What the hell is that? If the ideas
vanish, it's another symptom of
63
00:07:26,370 --> 00:07:28,250
So this shit is a shit.
64
00:07:28,650 --> 00:07:30,530
Oh shit, I wanted to offer you a card.
65
00:07:31,000 --> 00:07:35,720
You make a good trip for your menopause,
darling. A map with beautiful little
66
00:07:35,720 --> 00:07:36,880
roses drawn on it.
67
00:07:38,700 --> 00:07:40,440
Well, I'd like to understand.
68
00:07:41,180 --> 00:07:44,980
Having little adventures without much
interest is supposed to help you
69
00:07:44,980 --> 00:07:46,260
understand what's going on in your head?
70
00:07:47,600 --> 00:07:49,220
Has he come to Mr. Perfect?
71
00:07:49,500 --> 00:07:50,560
We don't call him that.
72
00:07:51,740 --> 00:07:58,100
And I think she meant, has he come to
Mr. Great, Rich, and Galantum, nicknamed
73
00:07:58,100 --> 00:07:59,100
Thomas?
74
00:07:59,980 --> 00:08:04,580
All my apologies, but it was an
affectionate way to dissociate him from
75
00:08:04,580 --> 00:08:08,820
you presented to us, in fact, because it
really looked like a psychosis. It's
76
00:08:08,820 --> 00:08:09,820
complicated.
77
00:08:09,860 --> 00:08:14,120
We don't see him anymore because the
relationship was beginning to rise from
78
00:08:14,120 --> 00:08:18,860
claustrophobia. He was way too attentive
to my time and my space.
79
00:08:19,120 --> 00:08:22,000
Yet he agreed with the fact that I don't
cohabit with him.
80
00:08:22,340 --> 00:08:23,340
That's interesting.
81
00:08:23,520 --> 00:08:24,660
I thought you were happy.
82
00:08:24,980 --> 00:08:27,120
It was extenuating before.
83
00:08:28,500 --> 00:08:33,539
Et que veux -tu dire par là ? Je pense
qu 'elle veut dire qu 'il faut continuer
84
00:08:33,539 --> 00:08:36,159
à fréquenter celui avec lequel on dort à
un moment donné.
85
00:08:36,520 --> 00:08:38,940
Eh bien, je suis prête à être expénuée.
86
00:08:39,260 --> 00:08:43,580
Parce que j 'ai besoin d 'étincelles, j
'ai besoin d 'aventures. Je ne peux pas
87
00:08:43,580 --> 00:08:47,140
rester assise chez moi à m 'abreuver d
'huile d 'onagre et de thé aux coches
88
00:08:47,140 --> 00:08:49,020
noires à tout moment. Peu importe ce que
c 'est.
89
00:08:49,480 --> 00:08:52,380
On n 'est pas là pour dire comment
vivre, mais ce n 'est pas toujours un
90
00:08:52,380 --> 00:08:55,620
sacrifice de laisser rentrer quelqu 'un.
Les bénéfices peuvent être supérieurs
91
00:08:55,620 --> 00:08:57,740
aux risques. Pas rien écouter ou quoi?
92
00:08:58,040 --> 00:09:00,160
J 'ai des problèmes plus importants.
93
00:09:01,200 --> 00:09:02,200
Excuse -moi.
94
00:09:02,360 --> 00:09:06,960
Tu es la reine des résolutions de
problèmes. La personne parfaite.
95
00:09:07,560 --> 00:09:08,720
C 'était mieux, là?
96
00:09:09,220 --> 00:09:10,640
Beaucoup mieux. Et vrai.
97
00:09:16,460 --> 00:09:17,460
On écrit bien.
98
00:09:18,420 --> 00:09:20,160
Je lis pas beaucoup, à vrai dire.
99
00:09:22,180 --> 00:09:24,200
Alors, qu 'est -ce que tu aimes faire?
100
00:09:24,910 --> 00:09:26,650
Eh bien, moi, je suis courtier.
101
00:09:26,930 --> 00:09:30,390
Je peux t 'aider en matière de
refinancement, de nouveaux frais.
102
00:09:31,430 --> 00:09:35,170
Bon, je fais un peu de figuration ici et
là, mais souvent en arrière -plan.
103
00:09:36,730 --> 00:09:38,010
Je parlais de distraction.
104
00:09:38,610 --> 00:09:40,490
Ah, ça.
105
00:09:41,670 --> 00:09:43,190
Sortir avec de magnifiques femmes.
106
00:09:43,890 --> 00:09:44,890
Les faire sourire.
107
00:09:45,930 --> 00:09:46,950
Eh bien, je suis là.
108
00:09:47,490 --> 00:09:49,010
Donc, il faut croire.
109
00:09:49,450 --> 00:09:51,710
C 'est pas vraiment une affirmation
retentissante.
110
00:09:52,590 --> 00:09:54,190
Je dois être honnête, Romano.
111
00:10:07,490 --> 00:10:10,690
Cool. Et lequel de ces deux scénarios
nous a conduit à ce rendez -vous ce
112
00:10:12,890 --> 00:10:13,890
Les taquets.
113
00:10:14,330 --> 00:10:17,030
Je suis en faveur des attaches. Enfin,
sur les taquets.
114
00:10:35,600 --> 00:10:36,600
It's true, though, too.
115
00:11:25,580 --> 00:11:26,980
Now.
116
00:12:06,320 --> 00:12:07,219
No, thank you.
117
00:12:07,220 --> 00:12:08,500
Thank you.
118
00:13:50,770 --> 00:13:53,570
um um
119
00:14:23,070 --> 00:14:24,470
oh
120
00:14:52,450 --> 00:14:55,250
Oh, yeah.
121
00:15:50,780 --> 00:15:51,800
Do you have a coat?
122
00:15:52,120 --> 00:15:53,059
I have this.
123
00:15:53,060 --> 00:15:54,060
Okay, put it on.
124
00:16:08,110 --> 00:16:09,510
Ah.
125
00:18:57,930 --> 00:18:58,930
Oh.
126
00:21:26,920 --> 00:21:27,920
I lost my head.
127
00:21:38,060 --> 00:21:39,560
It's hot in here, isn't it?
128
00:21:39,760 --> 00:21:40,719
Yes, very.
129
00:21:40,720 --> 00:21:41,720
And you're hot.
130
00:21:42,140 --> 00:21:43,140
Yes, you too.
131
00:21:43,600 --> 00:21:44,600
You too.
132
00:21:45,020 --> 00:21:46,020
Damn,
133
00:21:46,160 --> 00:21:47,160
that was good.
134
00:21:50,760 --> 00:21:52,100
We should clean up a bit.
135
00:21:52,340 --> 00:21:53,340
Absolutely.
136
00:21:53,560 --> 00:21:56,310
I was going to say, if we... Avant de se
faire...
137
00:21:56,310 --> 00:22:00,930
Merci.
138
00:22:05,530 --> 00:22:06,810
C 'est ça?
139
00:22:07,050 --> 00:22:08,550
Merci. Oh, la vache.
140
00:22:11,010 --> 00:22:17,710
Je veux... Surtout pas... Tu sais,
imposer quoi que ce soit, mais...
141
00:22:17,710 --> 00:22:20,890
J 'aimerais te présenter à des amis.
142
00:22:21,830 --> 00:22:24,470
Parce que je suis sûr qu 'ils te
plairont.
143
00:22:26,670 --> 00:22:28,050
Well, I think that's interesting.
144
00:22:29,010 --> 00:22:31,030
Yeah, I feel rather adventurous.
145
00:22:33,410 --> 00:22:34,410
Just like you.
146
00:22:36,290 --> 00:22:40,990
It's far from being a part of Jean
Bonlaire or anything else. It's just a
147
00:22:40,990 --> 00:22:43,790
of friends in the same mood who get
together.
148
00:22:44,170 --> 00:22:47,590
Yes, it's the perfect time to talk to me
about your bunch of friends who are not
149
00:22:47,590 --> 00:22:48,590
part of Jean Bonlaire.
150
00:22:51,290 --> 00:22:53,850
But... Well, are you thinking about it?
151
00:22:54,370 --> 00:22:55,370
Yes, I will.
152
00:22:57,230 --> 00:22:58,089
Let's go.
153
00:22:58,090 --> 00:22:59,090
Okay.
154
00:24:32,560 --> 00:24:37,160
Tu as reçu les chiffres que je t 'ai
envoyé ? Kiss of Sunlight va dépasser
155
00:24:37,160 --> 00:24:38,320
ventes de ton dernier livre.
156
00:24:38,540 --> 00:24:40,980
Ah, ça me rend vraiment très fière. Moi
aussi.
157
00:24:42,000 --> 00:24:46,300
Comment se présente le prochain ? Il
avance. Ok, d 'accord.
158
00:24:46,540 --> 00:24:49,740
Écoute, je sais qu 'un roman qui se
déroule dans un cadre historique demande
159
00:24:49,740 --> 00:24:50,740
peu plus de recherche.
160
00:24:51,200 --> 00:24:57,480
Donc ? Eh bien, il avance. Les
recherches sont quasi terminées. Mais je
161
00:24:57,480 --> 00:24:58,179
tout petit peu.
162
00:24:58,180 --> 00:24:59,940
Oh là là. Qu 'est -ce qui t 'arrive ?
163
00:25:00,540 --> 00:25:01,960
Tu peux tout dire à Miss Maggie.
164
00:25:02,180 --> 00:25:03,180
Je suis là pour ça.
165
00:25:04,140 --> 00:25:07,620
Merci. Soit dit en passant, je regrette
de ne rien avoir de plus fort.
166
00:25:07,820 --> 00:25:11,080
Avant, j 'avais du gin au bureau, mais
tous ces milléniaux qui sévissent ont
167
00:25:11,080 --> 00:25:13,520
tendance à désapprouver la consommation
d 'alcool au travail.
168
00:25:14,640 --> 00:25:18,480
Ça va, l 'eau me convient très bien. C
'est vrai, tu es sobre. Tu es dans le
169
00:25:18,480 --> 00:25:20,640
camp de mon corps. C 'est mon temple, n
'est -ce pas?
170
00:25:21,420 --> 00:25:24,760
C 'est vrai, mais depuis quelque temps,
j 'ai plutôt l 'impression que mon corps
171
00:25:24,760 --> 00:25:26,000
est un prisonnier de camp de guerre.
172
00:25:26,820 --> 00:25:28,420
Je t 'arrête. C 'est pas la ménopause.
173
00:25:28,840 --> 00:25:29,840
C 'est possible.
174
00:25:30,140 --> 00:25:33,960
C 'est probablement dû à un épuisement
hormonal. Tout ce que je sais, c 'est qu
175
00:25:33,960 --> 00:25:37,460
'en ce moment, mon esprit s 'emballe et
élaborer une histoire paraît très
176
00:25:37,460 --> 00:25:40,140
difficile. Je compatis entièrement.
177
00:25:40,380 --> 00:25:43,540
Tu sais, j 'ai eu une ménopause
chirurgicale précoce. J 'ai perdu mes
178
00:25:43,540 --> 00:25:45,020
ovaires à 34 ans.
179
00:25:45,880 --> 00:25:49,440
Et j 'ai dû faire sans tous les
traitements hormonaux à faible dose qui
180
00:25:49,440 --> 00:25:50,399
aujourd 'hui.
181
00:25:50,400 --> 00:25:52,920
Ça a été de sacrées montagnes russes
pendant quelques années.
182
00:25:53,200 --> 00:25:57,480
Comment t 'as fait ? J 'ai lutté pendant
un certain temps et de nombreux
183
00:25:57,480 --> 00:25:58,480
médecins plus tard.
184
00:25:58,520 --> 00:26:01,180
J 'ai finalement trouvé un
endocrinologue qui a pu m 'aider un peu.
185
00:26:01,580 --> 00:26:04,640
J 'ai peur de ne pas retrouver le moi d
'avant.
186
00:26:04,940 --> 00:26:08,100
Oh, je t 'en prie. Tu es l 'une des
femmes les plus déterminées et pleines
187
00:26:08,100 --> 00:26:09,100
ressources que je connais.
188
00:26:10,020 --> 00:26:11,420
C 'est gentil de dire ça.
189
00:26:12,500 --> 00:26:15,500
Olivia, tu me connais depuis quoi? Au
moins une décennie, non?
190
00:26:15,800 --> 00:26:19,140
Quand est -ce que j 'ai dit quelque
chose pour être gentille? Je le dis
191
00:26:19,140 --> 00:26:20,140
que je le pense, c 'est tout.
192
00:26:20,240 --> 00:26:21,240
Eh bien, c 'est vrai.
193
00:26:21,600 --> 00:26:25,320
Mais c 'est gentil. J 'ai malgré tout la
sensation que ça fait partie des trucs
194
00:26:25,320 --> 00:26:26,340
que je n 'arriverai pas à gérer.
195
00:26:26,730 --> 00:26:28,810
On dirait que c 'est la frousse qui
dirige.
196
00:26:29,070 --> 00:26:30,650
Change -la en ours.
197
00:26:31,230 --> 00:26:35,090
Oh, ça, ça me plaît. Et moi qui pensais
être la femme de l 'être. Comme quoi.
198
00:26:35,890 --> 00:26:39,250
Enfin, bref, j 'ai continué d 'avancer
tant bien que mal. Ce n 'est que lorsque
199
00:26:39,250 --> 00:26:44,210
j 'ai connu Harry que j 'ai commencé à
réaliser que mon désir et mon corps
200
00:26:44,210 --> 00:26:45,850
étaient en parfait désaccord.
201
00:26:46,170 --> 00:26:48,790
Je me souviens, tu m 'avais dit que vous
ne pouviez pas vous empêcher de vous
202
00:26:48,790 --> 00:26:51,970
tripoter. On était chauds comme les
ados, mais dans la cinquantaine, non?
203
00:26:52,290 --> 00:26:55,570
Comment t 'as réussi à concilier la
connexion entre le désir et le corps?
204
00:26:56,160 --> 00:26:58,640
Je vais te donner un dernier petit
conseil.
205
00:26:58,880 --> 00:27:01,120
Ne passe pas trop de temps à regarder le
passé.
206
00:27:01,340 --> 00:27:05,980
Tu as parlé de retrouver ton ancien toi.
Elle est géniale. J 'adore l 'Olivia d
207
00:27:05,980 --> 00:27:10,420
'hier. Mais l 'Olivia d 'aujourd 'hui et
l 'Olivia de demain, elle est adorable
208
00:27:10,420 --> 00:27:11,420
aussi.
209
00:27:12,080 --> 00:27:13,780
C 'est gentil de dire ça.
210
00:27:14,520 --> 00:27:16,960
Tu es la deuxième à me le dire cette
semaine.
211
00:27:17,520 --> 00:27:23,440
Je sens que mon nouveau mantra sera le
suivant. C 'est le moment d 'écrire ce
212
00:27:23,440 --> 00:27:24,440
nouveau chapitre.
213
00:27:24,540 --> 00:27:25,920
Et je dois laisser tomber le passé.
214
00:27:27,180 --> 00:27:28,640
Bienvenue dans une nouvelle histoire.
215
00:28:07,280 --> 00:28:08,280
Oops.
216
00:29:08,780 --> 00:29:12,140
Salut, beauté. Pas de pression, mais je
vais à une de ces fêtes dont je t 'ai
217
00:29:12,140 --> 00:29:13,140
parlé. Tu veux venir?
218
00:29:14,360 --> 00:29:15,520
Je réfléchis.
219
00:29:15,980 --> 00:29:17,540
Prends ton temps. J 'y vais dans une
heure.
220
00:29:20,300 --> 00:29:21,720
Je suis curieuse. C 'est où?
221
00:29:22,500 --> 00:29:26,260
À Montrose. Je fais une artiste. L
'artiste d 'installation Mina Brewer.
222
00:29:27,140 --> 00:29:28,540
Intéressant. Toujours en contemplation.
223
00:29:51,460 --> 00:29:52,460
We'll see you in an hour.
224
00:30:09,420 --> 00:30:10,980
I'm glad to see you. I'm glad to see
you.
225
00:30:12,040 --> 00:30:13,040
I'm glad to see you.
226
00:30:48,810 --> 00:30:50,210
Okay, that sounds good.
227
00:31:18,530 --> 00:31:19,930
It's a pleasure. Hi, Mina.
228
00:31:20,330 --> 00:31:21,330
Is everything clear?
229
00:31:21,410 --> 00:31:22,410
Of course.
230
00:31:22,890 --> 00:31:23,890
Thank you.
231
00:31:24,630 --> 00:31:25,930
Olivia, here's Jonathan.
232
00:31:26,330 --> 00:31:30,890
My partner, assistant, salesman, and
everything else. Nice to meet you.
233
00:31:31,370 --> 00:31:33,390
It's a pleasure for me to meet you.
You're welcome, Jonathan.
234
00:31:33,790 --> 00:31:36,530
Well, there's no rest for the arms.
Rebecca, now.
235
00:31:37,030 --> 00:31:38,770
Rebecca? Yes, listen.
236
00:31:39,650 --> 00:31:43,570
Tell me, why did you decide to choose
this kind of literature?
237
00:31:44,270 --> 00:31:46,330
I wanted to add beauty to the world.
238
00:31:47,130 --> 00:31:48,130
That's interesting.
239
00:31:48,840 --> 00:31:52,340
Je suis curieuse de connaître tes
méthodes. À vrai dire, ces temps -ci,
240
00:31:52,340 --> 00:31:53,420
sont un peu à la ramère.
241
00:31:55,660 --> 00:31:57,400
J 'ai compris.
242
00:31:57,820 --> 00:32:01,340
Oui, donc, comme je t 'ai dit, ces temps
-ci, j 'ai compris.
243
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
Vraiment.
244
00:32:30,399 --> 00:32:32,600
Olivia, did you know that your aura was
very purple?
245
00:32:33,480 --> 00:32:34,480
No, I didn't know.
246
00:32:36,240 --> 00:32:38,200
Jonathan loves to read all the auras.
247
00:32:39,000 --> 00:32:44,200
Yes, well, that just gives clues, but
it's part of my job, to decode the
248
00:32:44,200 --> 00:32:44,839
of the world.
249
00:32:44,840 --> 00:32:45,840
To what extent?
250
00:32:46,400 --> 00:32:47,740
Well, like you, for example.
251
00:32:48,800 --> 00:32:51,680
You have a breath of energy in this
room. There are all those who are there.
252
00:32:53,560 --> 00:32:54,700
That, I didn't know.
253
00:32:55,440 --> 00:32:56,740
Do you feel it in your body?
254
00:33:12,840 --> 00:33:14,240
Cool.
255
00:33:19,060 --> 00:33:20,240
Wow.
256
00:33:23,660 --> 00:33:27,860
La communication à travers la
sensualité, c 'est ce que j 'essaye
257
00:33:27,860 --> 00:33:29,040
transmettre avec mon art.
258
00:33:29,380 --> 00:33:30,480
C 'est ça, c 'est vrai.
259
00:33:30,820 --> 00:33:31,820
Oui.
260
00:33:32,140 --> 00:33:37,320
Je crois que la plupart des gens ne
réalisent pas que la sensualité de l
261
00:33:37,320 --> 00:33:42,060
affecte vraiment la façon dont ils
respirent et dont ils bougent. Tout cela
262
00:33:42,060 --> 00:33:43,060
crucial.
263
00:33:43,100 --> 00:33:46,240
C 'est très profond. Oui, oui, tout à
fait.
264
00:33:46,560 --> 00:33:48,200
Tu la ressens maintenant?
265
00:33:48,760 --> 00:33:50,780
Oui. Oui, tout à fait.
266
00:33:51,060 --> 00:33:55,120
Les sons... Ce sont envahir tout notre
corps.
267
00:33:56,320 --> 00:33:58,700
Nos épaules se libérer de la tension.
268
00:34:00,120 --> 00:34:01,420
Évacuons tout le stress.
269
00:34:01,640 --> 00:34:02,640
Détends -toi.
270
00:34:08,460 --> 00:34:09,460
Respire.
271
00:34:11,880 --> 00:34:12,880
Continue.
272
00:34:13,380 --> 00:34:14,380
Je peux te caresser.
273
00:34:14,560 --> 00:34:15,760
Je t 'en prie, vas -y.
274
00:34:24,080 --> 00:34:26,620
Il suffit de s 'allonger, de se
détendre.
275
00:34:27,620 --> 00:34:29,620
Il faut vraiment se laisser aller.
276
00:34:29,880 --> 00:34:31,239
C 'est très agréable.
277
00:34:32,820 --> 00:34:35,280
Je suis là.
278
00:34:36,760 --> 00:34:38,380
Continue de respirer.
279
00:34:46,800 --> 00:34:49,179
Et ton aura commence vraiment à briller
maintenant.
280
00:34:52,449 --> 00:34:54,710
Mm -hmm.
281
00:35:02,870 --> 00:35:04,270
Mm
282
00:35:04,270 --> 00:35:12,350
-hmm.
283
00:35:30,440 --> 00:35:31,440
I love it.
284
00:35:52,490 --> 00:35:53,610
C 'est adorable.
285
00:35:54,090 --> 00:35:55,090
C 'est gentil.
286
00:35:55,710 --> 00:35:57,250
Regardez cette belle amour.
287
00:36:01,210 --> 00:36:04,630
J 'ai l 'impression d 'être la reine de
la fête.
288
00:36:30,120 --> 00:36:31,680
This dress looks like a dress.
289
00:36:34,260 --> 00:36:38,080
Thank you.
290
00:36:39,640 --> 00:36:40,640
You're welcome.
291
00:38:19,820 --> 00:38:20,820
Mm -hmm
292
00:39:26,270 --> 00:39:27,270
Oh my God.
293
00:40:01,620 --> 00:40:04,420
Thank you.
294
00:40:51,920 --> 00:40:52,920
We can take that off.
295
00:40:53,360 --> 00:40:54,420
Yes, of course.
296
00:42:52,880 --> 00:42:53,880
Who's the yellow?
297
00:44:10,280 --> 00:44:11,280
No.
298
00:46:54,830 --> 00:46:55,850
Mm hmm.
299
00:48:22,609 --> 00:48:23,609
He did it again.
300
00:58:07,110 --> 00:58:08,310
C 'est bon, si je vous dis pas.
301
00:59:17,200 --> 00:59:20,660
Sadie, come through you by procuration.
So, please, don't say anything.
302
00:59:21,060 --> 00:59:22,680
I admit that I'm intrigued.
303
00:59:23,020 --> 00:59:26,940
I'm not asking her address or anything,
but... Why does this remind me of the
304
00:59:26,940 --> 00:59:28,480
time you told me when you were at
university?
305
00:59:29,380 --> 00:59:30,720
Let's continue the discussion.
306
00:59:31,080 --> 00:59:32,780
We're listening to Olivia.
307
00:59:33,200 --> 00:59:37,420
Are you sure? Because I really feel like
you're focusing on the silly details
308
00:59:37,420 --> 00:59:39,180
rather than on what I'm trying to share
with you.
309
00:59:39,520 --> 00:59:41,200
Treasure, we're listening.
310
00:59:42,120 --> 00:59:43,420
Yeah, how...
311
00:59:55,430 --> 00:59:56,830
Hmm.
312
00:59:58,690 --> 01:00:00,030
Hmm.
313
01:00:11,280 --> 01:00:15,640
Eh bien, je réalise que mon esprit s
'accrochait à ce dont je pensais avoir
314
01:00:15,640 --> 01:00:19,500
besoin, à ce qui m 'excitait. Mais
maintenant, je vibre peut -être sur une
315
01:00:19,500 --> 01:00:20,459
longueur d 'onde.
316
01:00:20,460 --> 01:00:23,400
Ça devient métaphysique, ton truc.
317
01:00:24,280 --> 01:00:25,218
C 'est vrai.
318
01:00:25,220 --> 01:00:29,500
Tu vois, je répétais ce vieux schéma de
ce que je pensais vouloir auparavant.
319
01:00:31,020 --> 01:00:33,840
Genre, le sexe gourmet versus le sexe
glouton.
320
01:00:34,800 --> 01:00:38,940
C 'est une simplification excessive.
Mais si tu vas par là, oui, c 'est genre
321
01:00:38,940 --> 01:00:40,480
restauration rapide versus...
322
01:00:40,940 --> 01:00:42,620
La restauration gastronomique.
323
01:00:44,620 --> 01:00:48,260
Attendez, de quoi on était en train de
parler déjà? Parce que maintenant j 'ai
324
01:00:48,260 --> 01:00:49,260
vraiment très faim.
325
01:01:20,350 --> 01:01:24,450
Je comprends que tu ne souhaites pas
communiquer avec moi, mais je voulais
326
01:01:24,450 --> 01:01:26,350
tu saches que j 'ai eu une révélation.
327
01:01:28,690 --> 01:01:29,470
J 'ai dû
328
01:01:29,470 --> 01:01:37,890
faire
329
01:01:37,890 --> 01:01:42,650
face à des changements dans ma vie, et
je ne savais pas comment maintenir mes
330
01:01:42,650 --> 01:01:46,590
distances. J 'ai construit de hauts
remparts qui se sont fortifiés avec l
331
01:01:46,590 --> 01:01:47,590
'expérience vécue.
332
01:01:49,379 --> 01:01:50,379
Je comprends.
333
01:01:51,280 --> 01:01:52,500
Merci de ta compréhension.
334
01:01:52,720 --> 01:01:54,200
Je ne voulais pas laisser ce point.
335
01:02:15,530 --> 01:02:18,810
Y a -t -il une chance que ta révélation
te permette d 'ouvrir une porte dans le
336
01:02:18,810 --> 01:02:19,810
mur?
337
01:02:29,130 --> 01:02:30,130
Salut.
338
01:02:30,330 --> 01:02:32,090
Salut. Contente de te voir.
339
01:02:32,730 --> 01:02:33,629
Et voilà.
340
01:02:33,630 --> 01:02:34,770
Chouette, ça a l 'air bon.
341
01:02:48,970 --> 01:02:49,928
Are you done?
342
01:02:49,930 --> 01:02:50,930
Yeah.
343
01:03:53,950 --> 01:03:54,950
Tant mieux.
344
01:03:54,970 --> 01:03:56,450
Surtout, me laisse pas dans le flou.
345
01:03:56,830 --> 01:03:59,460
Si... T 'as besoin d 'un moment, d 'une
semaine.
346
01:04:00,100 --> 01:04:01,100
Tu me le dis.
347
01:04:02,240 --> 01:04:03,240
Je le ferai.
348
01:04:04,400 --> 01:04:10,780
Mais tu sais... Je me rends compte que
ce qui m 'effrayait, en fait, c 'était
349
01:04:10,780 --> 01:04:13,660
percevoir des changements monumentaux
dans ma vie.
350
01:04:14,400 --> 01:04:16,640
C 'est loin d 'être un sujet très sexy,
tu vois.
351
01:04:17,080 --> 01:04:18,080
Eh bien, je t 'écoute.
352
01:04:18,980 --> 01:04:21,200
J 'avais plus mes règles depuis un an
environ.
353
01:04:22,000 --> 01:04:25,520
Et les bouffées de chaleur se
multipliaient. Je ne savais pas trop ce
354
01:04:25,520 --> 01:04:29,680
passait avec... With my body and I... I
didn't want to have to respond to
355
01:04:29,680 --> 01:04:32,160
expectations or to other people's
feelings.
356
01:04:33,100 --> 01:04:36,240
I didn't want to have to manage all this
while I was trying to understand what
357
01:04:36,240 --> 01:04:36,879
was happening.
358
01:04:36,880 --> 01:04:38,820
You don't have to hide aspects of your
life from me.
359
01:04:40,700 --> 01:04:43,620
The hormonal decline of a woman spreads
over about ten years.
360
01:04:44,660 --> 01:04:46,400
My mind had to restrain.
361
01:04:46,920 --> 01:04:51,120
My body, at least my desire, already
dictated to me what I had to do.
362
01:04:51,460 --> 01:04:52,460
Slow down.
363
01:04:53,140 --> 01:04:54,140
Connect me.
364
01:04:54,720 --> 01:04:56,120
Et partager mon monde.
365
01:04:56,920 --> 01:05:00,820
Mais l 'incertitude autour de ce qui est
arrivé à mon corps, tu sais, ça m 'a
366
01:05:00,820 --> 01:05:02,020
fait prendre une autre direction.
367
01:05:03,320 --> 01:05:08,200
Et ton esprit s 'est refaisi ? Oui, je
me concentre sur le présent.
368
01:05:08,660 --> 01:05:13,000
J 'écoute mon désir au lieu de rééditer,
tu vois, le même vieux scénario.
369
01:05:13,580 --> 01:05:16,480
Et je suis consciente des étincelles qu
'on partage.
370
01:05:20,900 --> 01:05:24,020
Seulement pour qu 'on soit bien d
'accord, c 'est quoi les étincelles ?
371
01:05:24,940 --> 01:05:27,020
C 'est cette connexion que je ressens
avec toi.
372
01:05:28,940 --> 01:05:30,420
On est bien d 'accord, alors.
373
01:05:35,420 --> 01:05:40,720
La connexion est profonde.
374
01:05:42,420 --> 01:05:43,480
Elle est intense.
375
01:05:45,060 --> 01:05:46,140
Elle est lente.
376
01:06:30,120 --> 01:06:31,120
Thank you.
377
01:07:23,470 --> 01:07:24,470
Amen.
378
01:08:07,660 --> 01:08:08,660
Tu m 'as manqué.
379
01:08:43,920 --> 01:08:45,240
mm -hmm
380
01:09:39,630 --> 01:09:40,630
Mm hmm.
381
01:14:56,780 --> 01:14:58,020
Je vais abandonner cette chambre.
382
01:15:04,340 --> 01:15:07,080
Je peux m 'assurer que tu mettras
quelque chose de bien sur moi dans ton
383
01:15:13,040 --> 01:15:16,120
Et ça, en dévorant tout sur ton passage
pour y arriver.
384
01:18:05,320 --> 01:18:06,320
There, that's enough.
385
01:18:39,150 --> 01:18:40,850
We're connected.
386
01:18:47,210 --> 01:18:48,610
Okay.
387
01:19:13,260 --> 01:19:14,760
Tu mérites de te sentir bien.
388
01:19:15,740 --> 01:19:16,740
Tu peux bien.
389
01:20:00,460 --> 01:20:02,340
Rien ne fait plus plaisir que de te
faire plaisir.
390
01:20:58,090 --> 01:20:59,090
the hospital.
391
01:25:34,600 --> 01:25:35,600
Thank you.
392
01:26:19,210 --> 01:26:20,210
Yeah.
393
01:29:50,850 --> 01:29:51,850
You mean, like this?
28952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.