All language subtitles for Nacho_S01E02_10bit_x265_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:04,310 ¡Bascardo! 2 00:00:04,990 --> 00:00:08,290 Me paso la vida trabajando para sacar a esta familia adelante. 3 00:00:08,850 --> 00:00:10,710 Te muestro lo que vale si ponte a trabajar. 4 00:00:11,650 --> 00:00:12,790 ¿Cómo te llamas? Cérame. 5 00:00:13,030 --> 00:00:14,030 Soy Nacho. 6 00:00:14,730 --> 00:00:17,350 Esa es la que te gusta, ¿no? ¿Me vas a dejar con este calento? 7 00:00:17,590 --> 00:00:20,290 Ya te dije que eso es de lo que te metes. Yo no voy a ir aquí sin follar. 8 00:00:21,050 --> 00:00:21,889 Eres bueno. 9 00:00:21,890 --> 00:00:25,170 ¿Por qué puta? ¿Por qué no? Esto es curro, puro espectáculo, ya está. 10 00:00:25,670 --> 00:00:28,090 ¿Ahora? ¿Y para qué voy a hacer mi curro? Que a mí mi curro me encanta. 11 00:00:28,830 --> 00:00:29,830 Nacho, ¿qué haces aquí? 12 00:00:29,850 --> 00:00:31,390 Pagar el doble si me dejáis mirar. 13 00:00:31,790 --> 00:00:35,070 Nos salí de la hostia, sé que vamos a triunfar. Perdona, teníamos un cárcel. 14 00:00:35,650 --> 00:00:36,650 ¿Cuándo queréis? 15 00:00:41,070 --> 00:00:42,110 Qué pollón. 16 00:00:44,850 --> 00:00:45,850 Ego. 17 00:00:52,350 --> 00:00:54,590 Valoración excesiva de uno mismo. 18 00:00:55,230 --> 00:00:56,930 ¿Y eso quién coño lo dice? 19 00:00:59,020 --> 00:01:02,700 Sé que muchos no me vais a creer, pero yo crecí en un entorno muy creyente. 20 00:01:04,260 --> 00:01:07,180 Así que cuando había dificultades, pues se acudía a Dios. 21 00:01:08,580 --> 00:01:11,800 Y cuando había que dar las gracias, pues también se acudía a Dios. 22 00:01:14,160 --> 00:01:17,960 A mí me parecía más práctico centrarme en mí que acudir a otro. 23 00:01:19,800 --> 00:01:24,960 Así que mientras mi familia iba a la iglesia, yo encontré mi propio templo. 24 00:01:33,130 --> 00:01:37,430 Un lugar donde pudieran venerarme con la misma fascinación con la que se venera 25 00:01:37,430 --> 00:01:38,430 un ser superior. 26 00:01:45,910 --> 00:01:47,850 Porque eso es lo que soy, ¿no? 27 00:01:48,170 --> 00:01:50,410 Un ser superior en el sexo. 28 00:01:51,110 --> 00:01:52,790 Bueno, perdonadme, ¿qué decíais del ego? 29 00:02:01,800 --> 00:02:03,220 La vida me lo ha dado todo. 30 00:02:04,720 --> 00:02:06,220 Sexo. Drogas. 31 00:02:06,780 --> 00:02:11,820 Un poquito más de sexo con drogas. Y más sexo. Y más sexo y más drogas. Y a 32 00:02:11,820 --> 00:02:13,620 veces quizá escuchaba algo de rock and roll. 33 00:02:18,020 --> 00:02:20,800 Vivimos en una sociedad que etiqueta todo lo que le rodea. 34 00:02:22,260 --> 00:02:25,020 Así que seas quien seas, debes encajar en su sistema. 35 00:02:27,060 --> 00:02:28,060 O eres cara. 36 00:02:29,340 --> 00:02:30,340 O eres cruel. 37 00:02:33,970 --> 00:02:36,070 ¿Bueno o malo? 38 00:02:44,910 --> 00:02:49,270 ¿Admirado o despreciado? 39 00:02:53,930 --> 00:02:57,390 Y si no eres nada de eso, estás jodido, amigo. 40 00:02:58,030 --> 00:03:00,490 Aquí no hay matices cuando se trata de juzgar a los demás. 41 00:03:03,120 --> 00:03:06,200 Sobre todo si se refieren a los profesionales del sexo. 42 00:03:09,540 --> 00:03:13,660 Lo curioso es que luego se ponen ciegos de porno a escondidas. 43 00:03:27,580 --> 00:03:29,120 La puta doble moral. 44 00:03:29,780 --> 00:03:31,000 Menudos cabrones. 45 00:04:20,560 --> 00:04:21,959 ¡Gracias! 46 00:04:49,990 --> 00:04:50,990 Juani, ¿me gustabas? 47 00:04:53,210 --> 00:04:54,210 ¿Esta noche es tu estreno? 48 00:04:54,330 --> 00:04:55,330 Te lo dicen. 49 00:04:55,570 --> 00:04:57,030 Te vas a poner nervioso, lo sabes, ¿no? 50 00:04:58,299 --> 00:04:59,299 Sí, hombre. 51 00:04:59,440 --> 00:05:03,060 Tú piensas que va a haber un montón de gente observando todos tus movimientos. 52 00:05:03,960 --> 00:05:06,040 Algunos te van a gritar, otros se van a reír. 53 00:05:07,040 --> 00:05:09,180 Están las luces, está la música. 54 00:05:10,740 --> 00:05:13,940 Y vas a estar desnudo delante de toda esa gente. A ver, que voy a echar un 55 00:05:13,940 --> 00:05:17,200 polvo, Eli. No, no, no, tú no vas a echar un polvo. Tú vas a hacer un show, 56 00:05:17,340 --> 00:05:19,800 ¿vale? Y vas a hacer el mejor show que se ha hecho en esta sala. 57 00:05:20,520 --> 00:05:23,900 Por cierto, no es un show. Son tres por noche, ¿te acuerdas? Yo siempre que 58 00:05:23,900 --> 00:05:25,500 follo, es un show. 59 00:05:25,770 --> 00:05:28,350 Nacho, he empapelado Barcelona con tu polla. 60 00:05:28,810 --> 00:05:29,890 El Mesías. 61 00:05:30,710 --> 00:05:32,170 Así que tómatelo un poquito en serio. 62 00:05:34,230 --> 00:05:35,230 Ideal. 63 00:05:37,690 --> 00:05:41,470 Esta noche va a haber gente muy interesante que puede ser clave en tu 64 00:05:41,830 --> 00:05:42,830 Tira. 65 00:05:43,370 --> 00:05:44,970 Si tú lo dices. 66 00:05:45,190 --> 00:05:46,190 Y bájate a ver a Toni. 67 00:05:47,610 --> 00:05:51,150 Porque él no está tan bien dotado como tú, pero es un hacha en el escenario. 68 00:05:52,010 --> 00:05:54,110 Y el público le adora. 69 00:05:57,410 --> 00:05:58,810 ¡Gracias! 70 00:06:34,700 --> 00:06:37,160 Ya que no llegabais, mira, sentaros por aquí. 71 00:06:37,920 --> 00:06:41,640 Vamos, yo no me quería perder eso que tanto promete. Bueno, es que vais a 72 00:06:41,640 --> 00:06:44,360 alucinar, ¿eh? Yo no había visto una cosa igual en mi vida. 73 00:06:44,640 --> 00:06:45,640 Empieza ahora. 74 00:06:46,200 --> 00:06:48,500 Con esto me voy a llevar el dinero del cielo. 75 00:06:49,300 --> 00:06:50,300 Espere, verás. 76 00:06:51,400 --> 00:06:53,740 Oye, que tú eres la gran promesa, tío, ¿eh? 77 00:06:54,180 --> 00:06:55,320 Es que lucirte, macho. 78 00:06:58,260 --> 00:06:59,260 ¿Cómo vais, parejita? 79 00:06:59,420 --> 00:07:01,960 Muy bien. Bien, salís en cinco minutos, ¿eh? Listo. 80 00:07:03,380 --> 00:07:04,400 Repetimos lo del otro día. 81 00:07:05,040 --> 00:07:06,420 Madre mía, cómo está la sala. 82 00:07:07,640 --> 00:07:08,720 Se van a quedar muertos. 83 00:07:09,000 --> 00:07:11,640 Con esa tranca, amigo, el mesías. 84 00:07:11,860 --> 00:07:15,420 Que no lo digo yo, que lo dice el cartel de la Juani. Si después de esta noche, 85 00:07:15,680 --> 00:07:17,240 todos creyentes. 86 00:07:17,520 --> 00:07:20,440 Ay, sí, todos creyentes, todos creyentes. No nos vale. 87 00:07:20,740 --> 00:07:21,740 Venga, anda. 88 00:07:22,440 --> 00:07:23,720 Bien hecho, parejita. 89 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 ¿Estás listo? 90 00:07:40,920 --> 00:07:42,500 En el escenario me miras a mí. 91 00:07:47,500 --> 00:07:50,740 Venga, vamos, parejita, que eso sois vosotros. 92 00:07:52,300 --> 00:07:53,300 Tú, chaval. 93 00:07:53,900 --> 00:07:54,900 Tú, tú. 94 00:07:55,400 --> 00:07:58,000 Si queréis te dejo un aro para mantener el dragón despierto. 95 00:07:59,460 --> 00:08:04,120 Es un aro que estrangula la base del pene y retiene la sangre para... 96 00:08:04,780 --> 00:08:09,040 mantener una erección más potente y duradera. Bueno, bueno, ya está el 97 00:08:09,180 --> 00:08:12,620 Con todos ustedes, Sara y Nacho. 98 00:08:16,680 --> 00:08:18,720 Yo con Sara tengo de sobra tiempo. 99 00:08:19,140 --> 00:08:23,940 Tú todavía no sabes de qué va esto, ¿eh? 100 00:08:43,210 --> 00:08:44,390 No te quedes atento, colega. 101 00:08:45,370 --> 00:08:46,370 Soy Tanda. 102 00:08:51,770 --> 00:08:52,770 Tú eres Tony, ¿no? 103 00:08:54,930 --> 00:08:55,930 Tony, quédate a mirar. 104 00:08:56,090 --> 00:08:57,170 ¿Tú mismo aprendes algo? 105 00:08:59,970 --> 00:09:00,970 Puto niñato. 106 00:10:03,560 --> 00:10:04,560 ¡Gracias! 107 00:11:38,120 --> 00:11:39,660 Nacho. Nacho, tranquilízate. Venga, va. 108 00:11:41,500 --> 00:11:42,500 Nacho. 109 00:11:43,560 --> 00:11:44,560 Nacho, tío. 110 00:11:45,440 --> 00:11:46,440 ¿Qué haces? 111 00:11:46,860 --> 00:11:47,860 Oye, oye. 112 00:11:49,920 --> 00:11:50,920 ¿Has terminado? 113 00:11:51,460 --> 00:11:52,460 Escúchame. 114 00:11:52,560 --> 00:11:54,100 La Juana no está preocupada, ¿vale? 115 00:11:54,340 --> 00:11:56,480 Va a salir todo bien. Va a salir todo bien. 116 00:11:56,920 --> 00:11:58,900 Dice que en una hora repetimos, ¿ok? ¿Cómo? 117 00:11:59,940 --> 00:12:01,240 Recuerda, tres al día. 118 00:12:01,920 --> 00:12:02,920 Venga, chicos. 119 00:12:03,720 --> 00:12:04,720 Levantad el culo que empezamos. 120 00:12:04,960 --> 00:12:05,960 Venga. 121 00:12:15,880 --> 00:12:16,519 Round 1. 122 00:12:16,520 --> 00:12:17,520 Fight. 123 00:12:21,860 --> 00:12:25,980 Round 2. 124 00:12:26,320 --> 00:12:27,320 Fight. 125 00:12:32,860 --> 00:12:34,960 Round 3. 126 00:12:38,080 --> 00:12:39,080 Fight. 127 00:12:40,080 --> 00:12:42,220 Round 4. 128 00:12:42,580 --> 00:12:43,580 Fight. 129 00:12:48,430 --> 00:12:49,329 Final round. 130 00:12:49,330 --> 00:12:53,510 Final round. Final 131 00:12:53,510 --> 00:12:56,410 round. 132 00:12:58,570 --> 00:12:59,570 ¿Qué pasa? 133 00:12:59,690 --> 00:13:00,549 ¿Qué pasa? 134 00:13:00,550 --> 00:13:01,550 ¿Qué pasa? 135 00:13:01,570 --> 00:13:02,670 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 136 00:13:13,830 --> 00:13:17,550 Una polla, colega. Esto es la ley de la selva y aquí sobrevivimos los mejores, 137 00:13:17,810 --> 00:13:19,130 nen. ¿Tú qué eres, imbécil o qué? 138 00:13:21,730 --> 00:13:28,690 ¿Pero qué te pasa? A ver. Que no sé lo que me pasa. No sé qué me 139 00:13:28,690 --> 00:13:31,450 pasa. Que me estáis volviendo locos ya. Que no estás conmigo, Nacho. Que cuando 140 00:13:31,450 --> 00:13:32,910 estás en el escenario estás fuera, ¿no estás? 141 00:13:33,150 --> 00:13:34,150 Estás fuera. 142 00:13:34,570 --> 00:13:37,290 Que no, que no. Que yo no pinto nada aquí. ¿Qué quieres decir? 143 00:13:37,590 --> 00:13:39,390 Que maldita la hora en la que se te ocurrió traerme. 144 00:13:42,220 --> 00:13:44,860 ¿De qué estás hablando tú, abuelo? De que tú me hiciste creer que yo era único 145 00:13:44,860 --> 00:13:48,160 en el mundo. Y me has traído aquí y no hay más que rabos enormes. Es que yo no 146 00:13:48,160 --> 00:13:51,440 te traje aquí por tener un rabo enorme. Yo te traje aquí porque creo en ti. Pero 147 00:13:51,440 --> 00:13:56,700 si tú no lo haces... ¡Llevo una semana haciendo el ridículo delante de toda 148 00:13:56,700 --> 00:13:59,700 Barcelona! Que es un gatillazo, Nachi. La gente sabe perfectamente... ¡Me 149 00:13:59,700 --> 00:14:01,220 impuesto una mierda lo que sepa la gente! 150 00:14:01,520 --> 00:14:05,000 ¿Qué pasa con mi orgullo, tía? Yo estoy aquí por ti. He dejado mi curro por ti. 151 00:14:05,500 --> 00:14:09,600 ¿Vale? Y me están llamando maricón a la cara noche tras noche tras noche. 152 00:14:10,160 --> 00:14:11,160 ¡Gracias a ti! 153 00:14:11,260 --> 00:14:13,340 Nacho, creo que os estáis precipitando, ¿eh? 154 00:14:18,580 --> 00:14:20,360 No te preocupes, Juaní, que la culpa es mía. 155 00:14:21,240 --> 00:14:22,580 Y hasta Lecín ya me la sabe. 156 00:14:23,740 --> 00:14:24,740 ¿Te vas? 157 00:14:26,520 --> 00:14:27,520 Me ha sido un placer. 158 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 Toma, toma. 159 00:14:30,680 --> 00:14:33,020 ¿Ahora te vas? ¿Te marchas, no? Vale, vale, vale. 160 00:14:33,240 --> 00:14:34,800 Que te den por culo, Nacho. 161 00:14:36,040 --> 00:14:37,740 ¿Pero cómo me haces esto, hija de puta? 162 00:14:38,340 --> 00:14:39,340 ¿Cómo me haces esto? 163 00:14:41,200 --> 00:14:42,660 Así que tú no querías estar aquí. 164 00:14:43,520 --> 00:14:46,540 No, claro, es que es muy fácil echarle la culpa a otro. 165 00:14:47,280 --> 00:14:50,200 A Sara, al público, a los focos, a tu polla. 166 00:14:51,000 --> 00:14:54,400 Mira, Nacho, llevo muchos años en esto y te puedo asegurar que el único 167 00:14:54,400 --> 00:14:58,140 responsable de todo lo que pasa aquí eres tú. En este escenario. Me gustaría 168 00:14:58,140 --> 00:14:59,900 verte a ti ahí arriba. ¿Pero tú qué sabes de mí? 169 00:15:00,960 --> 00:15:03,720 Si quieres ser alguien en el mundo del espectáculo tienes que saber quién 170 00:15:03,720 --> 00:15:04,720 quieres ser ahí arriba. 171 00:15:05,400 --> 00:15:06,600 Créate un personaje. 172 00:15:07,160 --> 00:15:10,140 Es que el sexo en vivo implica mucho más que tener un buen aparato que lo 173 00:15:10,140 --> 00:15:11,270 tienes. Pues claro que lo tienes. 174 00:15:12,070 --> 00:15:15,130 Requiere concentración, preparación, una buena alimentación. 175 00:15:16,730 --> 00:15:20,110 Perdona, yo acabo de llegar de la legión. Claro, por eso pensaba que no me 176 00:15:20,110 --> 00:15:21,110 a fallar. 177 00:15:21,210 --> 00:15:24,410 Lo que yo vi el día de tu prueba no lo había visto, en mi vida lo había visto. 178 00:15:25,250 --> 00:15:27,990 Cree en ti y no fracasarás noche tras noche. 179 00:15:28,190 --> 00:15:29,190 ¿Te ha quedado claro? 180 00:15:31,290 --> 00:15:32,930 Toma, esto es lo de la semana. 181 00:15:33,470 --> 00:15:37,490 Cógelo, cógelo y cuéntalo. Que no, que no. Cógelo. Que no. Hay mucho, ¿eh? 182 00:15:38,550 --> 00:15:39,790 Claro, es que puedes ganar mucho más. 183 00:15:40,400 --> 00:15:41,500 Esto es show business. 184 00:15:43,240 --> 00:15:45,760 ¿Vale? Ahí arriba no puede ser Ignacio Jordán. 185 00:15:46,600 --> 00:15:47,880 Eso es lo que te bloquea. 186 00:15:49,080 --> 00:15:50,080 Piénsalo. 187 00:16:04,700 --> 00:16:05,700 ¿Ahora? 188 00:16:07,890 --> 00:16:11,710 Para mí la sala es puro trámite. Yo ya estoy enfocado en el cine. Aquí les echo 189 00:16:11,710 --> 00:16:13,150 un cable, pero yo ya me debo a mis fans. 190 00:16:13,450 --> 00:16:15,930 Yo ya me debo a la gran pantalla. Eso es un titular. 191 00:16:16,250 --> 00:16:18,530 Tony, la nueva estrella del celuloide. 192 00:16:20,190 --> 00:16:21,190 Me gusta. 193 00:16:21,670 --> 00:16:23,150 Pues... ¿Lo tienes? 194 00:16:23,510 --> 00:16:24,449 Lo tenemos. 195 00:16:24,450 --> 00:16:26,130 Venga. Muchas gracias, ¿eh? Y dale duro. 196 00:16:26,370 --> 00:16:27,370 Juanes. 197 00:16:27,730 --> 00:16:28,750 Hombre, ¿quién está aquí? 198 00:16:28,970 --> 00:16:32,090 El Mesías. ¿Qué vienes, a devolver el sobre o qué? 199 00:16:33,070 --> 00:16:35,170 Buenas nochecitas lleva el chaval, colega. 200 00:16:36,510 --> 00:16:38,050 Bueno, que yo ya me iba, ¿eh? 201 00:16:38,350 --> 00:16:39,450 Buenas noches. Hasta luego. 202 00:16:40,310 --> 00:16:41,310 Segura. 203 00:16:42,490 --> 00:16:45,410 Pinchazo tras pinchazo tras pinchazo. 204 00:16:46,970 --> 00:16:49,090 No he visto eso yo en mi puta vida, chaval. 205 00:16:49,930 --> 00:16:53,490 ¿A que te mete una hostia? Si lo que quieres es pegarme una hostia, tienes 206 00:16:53,490 --> 00:16:54,490 haber empalmado. 207 00:16:54,590 --> 00:16:56,050 Eso sí que hubiera sido una hostia. 208 00:16:57,410 --> 00:16:58,670 El éxito no es para todo. 209 00:17:00,490 --> 00:17:02,850 Oye, pero a lo mejor te puedes dedicar a cualquier otra cosa. 210 00:17:03,370 --> 00:17:05,210 No ser carnicero, no ser morcilla. 211 00:17:06,740 --> 00:17:08,859 Si ya me iba. A mi fiesta. 212 00:17:09,359 --> 00:17:10,599 La que ha aceptado. 213 00:17:21,980 --> 00:17:23,720 ¿Qué tal? ¿Cómo estás? 214 00:17:25,740 --> 00:17:26,740 Bien, 215 00:17:28,260 --> 00:17:31,360 bien. 216 00:17:32,140 --> 00:17:33,140 ¿Qué tal? ¿Cómo estás? 217 00:17:34,360 --> 00:17:35,360 Sí, rubia. 218 00:17:36,400 --> 00:17:40,480 Bueno, chicos, vamos a hacer un brindis. Por la pasta que me voy a llevar. 219 00:17:41,360 --> 00:17:45,600 Y por la arrogancia, cariño, que no falte. Si ya te gustaría una buena 220 00:17:45,600 --> 00:17:46,600 de pollo, no fuera nunca. 221 00:17:47,140 --> 00:17:48,140 Pero bueno. 222 00:17:48,580 --> 00:17:51,300 ¿Sabes qué pasa, cariño? Que es que a mí me gustan de otro tipo. 223 00:17:52,840 --> 00:17:54,420 Además, que a ti solo te aguantas 12. 224 00:17:54,680 --> 00:17:56,660 Ya ni eso, que no ha venido hoy. 225 00:17:58,640 --> 00:18:00,200 Viene luego, picha floja. 226 00:18:00,520 --> 00:18:01,520 Ya, claro. 227 00:18:04,550 --> 00:18:05,550 El famoso. 228 00:18:06,130 --> 00:18:09,370 Pues está mal que yo lo diga, pero esto creo que es lo mejor que he escrito 229 00:18:09,370 --> 00:18:13,110 nunca. Esto va a ser un éxito. Seguro que será una buena apuesta. 230 00:18:13,670 --> 00:18:14,730 Mira qué ojitos. 231 00:18:16,310 --> 00:18:18,850 Amor, voy a llevarme a nuestra amiguita a tomar un poquito el aire. 232 00:18:19,070 --> 00:18:20,450 Claro que sí. Vente, Carla. 233 00:18:20,710 --> 00:18:21,710 Vamos, bonita. 234 00:18:22,070 --> 00:18:23,070 ¿Estás bien? 235 00:18:23,770 --> 00:18:25,310 Oye, te llamamos Carla, ¿verdad? 236 00:18:25,710 --> 00:18:26,710 Vale. 237 00:18:28,200 --> 00:18:29,440 Y también eres actriz. 238 00:18:29,680 --> 00:18:33,200 Un poco por casualidad, ¿eh? El país está hecho una mierda. Lo único que nos 239 00:18:33,200 --> 00:18:35,140 queda que es follar. ¡Pero el padre! 240 00:18:36,160 --> 00:18:37,520 Estamos esperando, padre. 241 00:18:37,760 --> 00:18:41,900 Tony, ven aquí, que te voy a presentar. Mira, él es Joan Manuel Requena. Tony 242 00:18:41,900 --> 00:18:42,900 Roca. 243 00:18:42,980 --> 00:18:43,980 Encantado. Encantado. 244 00:18:44,240 --> 00:18:46,520 Joan Manuel va a ser nuestro socio inversor en la película. 245 00:18:46,780 --> 00:18:50,520 Bueno, aquí cada uno aporta con lo que podemos. La pasta, las ideas y la polla. 246 00:18:53,760 --> 00:18:57,040 Pues aquí Joan Manuel quiere que compartas escena con una joven. 247 00:18:57,390 --> 00:18:58,390 ¿Una joven? Sí. 248 00:18:58,990 --> 00:19:02,790 Las jóvenes las trato como auténticas perras. ¿Lo has contado o no? Es mi 249 00:19:02,790 --> 00:19:03,790 sobrina. 250 00:19:05,330 --> 00:19:08,330 Bueno, me encantan las sobrinas. Más sobrina, más de arriba. 251 00:19:11,110 --> 00:19:12,110 ¿Es su sobrina o no? 252 00:19:16,170 --> 00:19:17,870 Mañana te paso la última versión del guión. 253 00:19:18,350 --> 00:19:19,370 Y tú deja de beber. 254 00:19:20,450 --> 00:19:21,450 ¿Salimos fuera? 255 00:19:23,239 --> 00:19:29,600 El cloro deteriora el manto graso de la piel y el bromo, al tomar contacto con 256 00:19:29,600 --> 00:19:34,920 el agua, evita olores, elimina bacterias y nivela el... Me pones como una moto. 257 00:19:36,000 --> 00:19:37,440 No sé qué dirán mis padres. 258 00:19:37,940 --> 00:19:39,660 Pero piensas en ello para tu drogado. 259 00:19:40,780 --> 00:19:45,000 ¿Eh? Que si no piensas en ello, cuando te colocas, ¿qué sentido tiene que lo 260 00:19:45,000 --> 00:19:46,540 hagas cuando estás dando por culo? 261 00:19:48,300 --> 00:19:50,460 Eres tan cuqui. Y tú tan guapa. 262 00:19:52,500 --> 00:19:53,500 ¿Follamos? 263 00:19:56,720 --> 00:19:58,260 Buenas noches, Juani. ¿Cómo estamos? 264 00:19:58,660 --> 00:20:00,600 ¿Cómo estamos? Te he dejado las llaves puestas. 265 00:20:01,140 --> 00:20:04,040 Pienso beber mucho toda la noche, así que si te pido las llaves, no me las 266 00:20:04,200 --> 00:20:05,200 Como mandes. 267 00:20:05,780 --> 00:20:07,440 Mira, ¿sabes cómo se está poniendo? 268 00:20:08,280 --> 00:20:10,180 Estás poniendo las botas, ¿eh, bicho? 269 00:20:10,620 --> 00:20:14,180 Ay, pensábamos que ya no venías. Mira, Juani, mira, te acuerdas de yo más 270 00:20:14,400 --> 00:20:17,020 ¿Qué tal? Encantada. Es el socio de... ¿Qué tal, mami? 271 00:20:17,440 --> 00:20:20,620 Uy, qué chispa llamamos, mami, mami. Encima llamamos mami. 272 00:20:21,250 --> 00:20:22,129 Invergüenza. ¿Qué haces? 273 00:20:22,130 --> 00:20:23,870 La última vez que renegan te las harán por... ¿En quién he dicho nada? ¿En la 274 00:20:23,870 --> 00:20:24,870 revista del otro día qué? 275 00:20:25,010 --> 00:20:25,949 ¿En la revista yo? 276 00:20:25,950 --> 00:20:29,150 Os he tratado como si fueras mis hijos, os he dado de comer, os he convertido en 277 00:20:29,150 --> 00:20:30,450 estrella y así me lo pagas, Antonio. 278 00:20:31,110 --> 00:20:32,110 No, 279 00:20:32,150 --> 00:20:34,970 no tienes nada que decir, ¿verdad? Estoy flipando. Sí, sí, tú flipas, flipas 280 00:20:34,970 --> 00:20:37,390 hostias, tienes que flipar. Tú lo que tienes que hacer delante de la prensa es 281 00:20:37,390 --> 00:20:40,650 besarme a mí los pies. Luego vas a besarlos de Ponce. Y mira, luego vas a 282 00:20:40,650 --> 00:20:41,770 besarlos de la madre que me parió. 283 00:20:42,310 --> 00:20:44,970 A ver si va a resultar ahora que el sexo en vivo es entretenimiento de segunda 284 00:20:44,970 --> 00:20:45,970 categoría. Yo no he dicho nada. 285 00:20:46,110 --> 00:20:47,110 Nada, nada, nada. 286 00:20:47,330 --> 00:20:50,090 A ver, ¿te crees tú que estarías aquí con toda esta gente brindando si no es 287 00:20:50,090 --> 00:20:51,770 mí? ¿Eh? Si no es por mí, ¿qué? 288 00:20:52,070 --> 00:20:54,630 Antonio, mentiroso, ¿qué es lo que eres un mentiroso? Venga, ven, vamos a tomar 289 00:20:54,630 --> 00:20:56,450 una cosita. Es que le cansaba a otra, mira lo que te digo. 290 00:20:57,090 --> 00:20:59,450 ¿Qué crees que... Bueno, 291 00:21:03,850 --> 00:21:08,030 chicos, aquí no ha pasado nada, ¿eh? Tú sigue con lo tuyo y vamos a tomar otra 292 00:21:08,030 --> 00:21:09,890 copita. Venga, saludos. 293 00:21:10,170 --> 00:21:12,330 Venga, sigue la fiesta, no pasa absolutamente nada, ¿eh? 294 00:21:13,110 --> 00:21:14,770 La que te han calzado. Nada, nada, nada, nada. 295 00:21:15,410 --> 00:21:16,510 Venga, chicos, que siga la fiesta. 296 00:21:43,770 --> 00:21:44,770 ¡Sara! ¡Sara! 297 00:21:46,890 --> 00:21:47,890 ¡Sara! 298 00:21:49,510 --> 00:21:51,470 ¡Sara, quiero hablar contigo! ¡Sara! 299 00:21:51,870 --> 00:21:53,210 ¡Imbécil! ¡Vete para tu casa! 300 00:21:53,770 --> 00:21:55,750 ¿Quieres dejarnos dormir, cagón de puta? 301 00:21:56,210 --> 00:21:58,250 ¡Sara! ¡He sido un idiota! 302 00:21:58,550 --> 00:22:00,790 ¡Y lo sigues siendo, gilipollas! 303 00:22:01,050 --> 00:22:02,750 ¡Pero no ves que son las dos de la mañana! 304 00:22:03,170 --> 00:22:04,170 ¡Sara! 305 00:22:07,490 --> 00:22:10,550 Señora, que quiero hablar con Sara, que es una vecina suya. ¿Sabe dónde está? 306 00:22:14,370 --> 00:22:16,570 ¡Oye! ¡Oye! ¡Le cago en tu puta madre! 307 00:22:16,850 --> 00:22:19,330 ¡Baja aquí! ¡Baja que te voy a arrancar la cabeza como una gamba! 308 00:22:19,550 --> 00:22:20,550 ¡Ahora, Baurat! 309 00:22:20,670 --> 00:22:22,290 ¡Ves a tomar por el culo! 310 00:23:00,240 --> 00:23:01,240 Sara. 311 00:23:02,400 --> 00:23:04,100 Sara, ¿podemos hablar? Tú, tú, Pavo. 312 00:23:04,720 --> 00:23:06,640 Pavo, estás tapando. Ven, ven. 313 00:23:07,260 --> 00:23:08,260 Estás aquí en medio. 314 00:23:10,680 --> 00:23:12,120 Sara, por favor, ¿podemos hablar? 315 00:23:12,600 --> 00:23:13,600 Sara. 316 00:23:14,000 --> 00:23:15,360 ¿Qué haces? Sara, coño. 317 00:23:15,680 --> 00:23:17,200 ¿Te puedes salvar de aquí? Lo siento. 318 00:23:17,700 --> 00:23:20,960 Sara, lo siento. Por favor, ¿podemos hablar? A ver, tú, tú. 319 00:23:21,220 --> 00:23:24,780 Ven, ven, ven. Sal de ahí que estás tapando a la puta. Venga, fuera. 320 00:23:25,080 --> 00:23:26,080 Sal. 321 00:23:27,520 --> 00:23:28,439 ¿Eres tonto? 322 00:23:28,440 --> 00:23:29,299 ¿Qué dices? 323 00:23:29,300 --> 00:23:30,300 ¿Estás tapando a la puta? 324 00:23:31,060 --> 00:23:32,460 A mi chica la tratas con respeto. 325 00:23:32,660 --> 00:23:33,660 Vale, vale, vale. 326 00:23:33,680 --> 00:23:36,520 Tranquilo, tranquilo. Yo me encargo, yo me encargo, ¿vale? Hola. 327 00:23:36,840 --> 00:23:37,920 ¿Puedes esperar un momento? 328 00:23:43,920 --> 00:23:44,920 ¿Puedes venir un momento? 329 00:23:45,580 --> 00:23:46,840 Ven, que te voy a contar un cuento. 330 00:23:47,100 --> 00:23:51,000 ¿Tú sabes que eres gilipollas? Sí, soy gilipollas. ¿Y que si me fui de mi casa 331 00:23:51,000 --> 00:23:54,080 con 17 años fue para que nadie como tú me trate como una puta mierda? Vamos a 332 00:23:54,080 --> 00:23:56,000 ver, chica, que no era mi interés. Pues así me hiciste sentir. 333 00:23:57,210 --> 00:24:00,270 No te consiento que me hagas pagar por tus putos fracasos. ¿Me oyes? 334 00:24:00,490 --> 00:24:01,490 No te consiento. 335 00:24:02,030 --> 00:24:03,030 ¡Vueltes ya! 336 00:24:04,550 --> 00:24:07,150 Y no te consiento que me hagas pagar por las decisiones que tú tomas. 337 00:24:08,190 --> 00:24:09,190 A eso no voy a volver. 338 00:24:09,250 --> 00:24:11,650 Mira, yo no puedo volver atrás en el tiempo. Si pudiese lo haría, pero no 339 00:24:13,450 --> 00:24:14,990 Ahora te prometo que esto no va a volver a pasar. 340 00:24:17,370 --> 00:24:18,370 ¿Vale? 341 00:24:26,670 --> 00:24:27,670 ¿Sabes que te quiero? 342 00:24:27,930 --> 00:24:29,890 ¿Sabes que yo quiero pasar el resto de mi vida contigo? 343 00:24:32,830 --> 00:24:33,990 Te lo estoy diciendo en serio. 344 00:24:35,010 --> 00:24:36,250 Quiero volver a intentarlo, Sara. 345 00:24:37,510 --> 00:24:38,730 Quiero que me des otra oportunidad. 346 00:24:39,150 --> 00:24:42,070 Porque te voy a demostrar que tú no te equivocabas conmigo. 347 00:24:43,690 --> 00:24:44,690 Te voy a demostrar. 348 00:24:46,670 --> 00:24:48,850 Que yo puedo follar como un tigre. 349 00:24:49,710 --> 00:24:51,350 Delante de toda la gente que tú quieras. 350 00:24:52,830 --> 00:24:54,150 No te lo estoy diciendo de coña, ¿eh? 351 00:25:01,419 --> 00:25:05,560 follarte delante de un estadio entero hasta que vuelvas a confiar en mí. 352 00:25:14,700 --> 00:25:15,700 ¿Qué? 353 00:25:21,680 --> 00:25:24,440 ¿Sabes que nunca me habían hecho una declaración de amor tan bonita y tan 354 00:25:24,440 --> 00:25:25,440 romántica? 355 00:25:28,080 --> 00:25:29,700 Follarme delante de un estadio entero. 356 00:25:34,010 --> 00:25:34,909 ¿Eso es un sí? 357 00:25:34,910 --> 00:25:35,910 No. 358 00:25:38,370 --> 00:25:39,370 Es que te he echado de menos. 359 00:26:35,350 --> 00:26:36,350 Demuéstrame que es verdad. 360 00:26:37,490 --> 00:26:38,730 Demuéstrame que estás preparado. 361 00:26:44,930 --> 00:26:45,930 ¿Aquí? 362 00:27:27,610 --> 00:27:29,010 ¡Sueñame! 363 00:29:12,140 --> 00:29:13,140 ¡Mis ojos! 364 00:29:16,620 --> 00:29:17,620 Venimos a ver a Juani. 365 00:29:17,780 --> 00:29:20,400 Vaya, sí que se va a poner contenta. 366 00:29:22,480 --> 00:29:24,160 Termino de cerrar la caja y os acompaño, ¿vale? 367 00:29:36,720 --> 00:29:38,560 Bienvenidos a casa de Ponce, chicos. 368 00:29:38,900 --> 00:29:39,900 ¿De quién? 369 00:29:39,940 --> 00:29:44,080 Ponce. Ponce es el director y productor de cine porno más importante de este 370 00:29:44,080 --> 00:29:47,040 país. Y, aunque no lo sepáis, vino a veros toda la semana. 371 00:29:47,320 --> 00:29:49,020 Buenos días, Lizy. Buenos días, cariño. 372 00:29:50,660 --> 00:29:52,320 ¿Están rodando? Un casting. 373 00:29:52,660 --> 00:29:56,760 Ponce está cerrando el reparto de su próxima peli. Y María, que es su mujer, 374 00:29:56,760 --> 00:29:57,940 animó a probar unas cámaras nuevas. 375 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 Qué guay, ¿no? 376 00:29:59,240 --> 00:30:00,600 Calla, que están rodando, coño. 377 00:30:02,340 --> 00:30:03,340 Dime más, Toni. 378 00:30:04,720 --> 00:30:05,720 Bien, así. 379 00:30:06,400 --> 00:30:08,340 Bien, Toni, que disfrute chupándotela. 380 00:30:09,129 --> 00:30:10,330 Dale, fuerte, dale. 381 00:30:13,770 --> 00:30:14,770 Ahí. 382 00:30:16,330 --> 00:30:20,430 Bien, Toni, déjala que llegue hasta atrás, que si no, no le vea los ojos. 383 00:30:20,430 --> 00:30:21,430 atrás? ¿Ahí? 384 00:30:21,850 --> 00:30:22,850 Más atrás, más atrás. 385 00:30:23,150 --> 00:30:24,350 Más alto, gime más. 386 00:30:25,770 --> 00:30:26,770 Bien. 387 00:30:27,290 --> 00:30:28,290 Ahí, dale. 388 00:30:28,650 --> 00:30:29,650 Carla, la mirada. 389 00:30:29,970 --> 00:30:30,970 Ahí, ahí, toda. 390 00:30:31,170 --> 00:30:33,430 Carla, la mirada. Ahí, ahí. La mirada para arriba. 391 00:30:33,690 --> 00:30:35,210 No, aquí, coño. Ahí, la mirada. 392 00:30:35,470 --> 00:30:36,470 Mirando a cámara. 393 00:30:36,550 --> 00:30:38,270 La mirada, un poquito para arriba. 394 00:30:39,399 --> 00:30:40,880 Eso. Ahí mira cámara. 395 00:30:41,140 --> 00:30:42,140 Mira cámara. 396 00:30:42,220 --> 00:30:43,220 Bien. 397 00:30:44,700 --> 00:30:47,400 Esto es lo que no me gusta en la textura. 398 00:30:53,080 --> 00:30:54,920 Corta. Pues nada, chicos, lo tenemos. 399 00:30:55,240 --> 00:30:56,240 Muchas gracias. 400 00:30:56,300 --> 00:30:59,380 La chica es fantástica. La chica está bien. La chica es fantástica, sí. 401 00:31:00,460 --> 00:31:01,680 ¿Sabes a mí lo que me espantan? 402 00:31:02,400 --> 00:31:07,120 Estas cámaras modernas. Yo soy un hombre de cine. Esto es una mierda. ¿Cómo que 403 00:31:07,120 --> 00:31:07,949 una mierda? 404 00:31:07,950 --> 00:31:09,370 No, perdona, que no va por vosotros. 405 00:31:09,930 --> 00:31:10,930 Muy bien, ¿eh, Carla? 406 00:31:11,130 --> 00:31:13,070 Venga, José Mari, relaja, amor. 407 00:31:13,470 --> 00:31:16,330 Más pasta, más pollo, eso es lo que hace falta en tanta historia con las 408 00:31:16,330 --> 00:31:17,370 cámaras. Ya estamos. 409 00:31:17,690 --> 00:31:20,550 A ver, Tijín, no te lo tomes tan mal, mujer, pero esto es como mi show. La 410 00:31:20,550 --> 00:31:21,610 paga más cuando ve más. 411 00:31:21,910 --> 00:31:23,850 Pues no sé de dónde vamos a sacar una polla grande. 412 00:31:24,150 --> 00:31:26,910 Lo de las cámaras, por lo menos, es novedoso y es más barato. 413 00:31:27,530 --> 00:31:28,530 ¡Joni! 414 00:31:30,550 --> 00:31:31,590 Pues mira quién acaba de llegar. 415 00:31:31,810 --> 00:31:33,770 No me jodas que lo va a volver a intentar. 416 00:31:34,810 --> 00:31:36,490 Si vuelve es que no va a fallar. 417 00:31:38,510 --> 00:31:40,430 Bueno, bueno, qué alegría veros. 418 00:31:41,750 --> 00:31:43,070 ¿Qué hace esta parejita por aquí? 419 00:31:44,110 --> 00:31:45,290 Pues vienen a verte. 420 00:31:45,570 --> 00:31:46,570 Pues aquí estoy. 421 00:31:47,190 --> 00:31:48,790 He pensado en lo que me dijiste. 422 00:31:49,470 --> 00:31:50,470 ¿Y? 423 00:31:51,730 --> 00:31:52,870 Sé que lo puedo conseguir. 424 00:31:55,230 --> 00:31:57,610 Bravo. Lo hemos estado hablando, ¿verdad? 425 00:31:59,910 --> 00:32:01,270 Queremos que nos des otra oportunidad. 426 00:32:06,410 --> 00:32:08,950 Os espero mañana a las ocho en la Bagdad. Mañana. 427 00:32:11,810 --> 00:32:12,810 ¿Algún problema? 428 00:32:12,850 --> 00:32:17,510 No, no, no, claro que no. Gracias, Juani. Juani, te voy a hacer rica. 429 00:32:20,090 --> 00:32:23,270 Nacho, recuerda bien quién quiere ser ahí arriba. 430 00:32:24,870 --> 00:32:25,870 Nos vemos mañana. 431 00:32:35,720 --> 00:32:37,780 Escúchame, que un día haces negocio con esta gente y a los otros te cortan el 432 00:32:37,780 --> 00:32:38,780 cuello. ¿Te enteras ya o no? 433 00:32:38,900 --> 00:32:40,280 Es una gran oportunidad. 434 00:32:40,500 --> 00:32:41,900 No quiero saber nada de los yugoslavos. 435 00:32:49,720 --> 00:32:50,720 ¡Coño! 436 00:32:52,840 --> 00:32:54,320 ¡Es el Nachete, chavales! 437 00:32:55,360 --> 00:32:56,380 ¿Qué pasa, Nen? 438 00:32:56,640 --> 00:32:57,619 ¿Qué dices? 439 00:32:57,620 --> 00:32:58,479 ¿Qué pasa, Nen? 440 00:32:58,480 --> 00:32:59,660 ¿No le has estado jodido? 441 00:33:00,140 --> 00:33:02,460 Pensaba que no te venías, ¿eh? Teníamos ganas de verte. 442 00:33:02,720 --> 00:33:05,020 ¿A ti qué cojones te pasa? 443 00:33:07,460 --> 00:33:10,320 ¿Qué pasa contigo? Qué alegre verte por aquí. ¿Cómo estás? 444 00:33:11,600 --> 00:33:16,280 ¿Qué? Vamos a hablar, anda. Ahora vemos, chavales. 445 00:33:17,280 --> 00:33:18,440 ¿También? ¿Qué pasa? 446 00:33:18,740 --> 00:33:20,580 Anda, que seguro que el de Ternado no lo puede solucionar. 447 00:33:23,150 --> 00:33:26,750 Vale, ya está, ya toma. Ya está, mañana más y mejor, ¿vale? 448 00:33:26,990 --> 00:33:28,210 Venga, paz y amor. 449 00:33:30,070 --> 00:33:34,610 Estoy acojonado con que se entere mi vieja. ¿Pero lo dices en serio o...? 450 00:33:34,610 --> 00:33:37,690 qué te pones, a follar allí delante de la peña? 451 00:33:37,890 --> 00:33:39,730 Y es bastante más difícil de lo que os pensáis. 452 00:33:42,070 --> 00:33:44,590 ¿De qué os reís, hijos de puta? ¿De qué os reís? 453 00:33:45,170 --> 00:33:47,270 Eso me apunto yo también, tío. 454 00:33:47,470 --> 00:33:51,210 Tú, tú, te vas a apuntar tú que follas menos que Spinete. Tú no follas ni 455 00:33:51,210 --> 00:33:52,210 delante ni detrás. 456 00:33:52,470 --> 00:33:56,360 Matao. Si tú lo tienes claro, pues ya está, pa 'lante. Y el tema de tu madre, 457 00:33:56,440 --> 00:33:58,600 pues yo qué sé, triunfa ya verás cómo a la mujer no le importa tanto. 458 00:33:58,800 --> 00:34:01,500 Pero qué dios, tío, a su vieja le dará un infarto como le daría a cualquiera. 459 00:34:01,560 --> 00:34:04,800 Pero tú, Nacho, escúchame una cosa, que lo de follar mola mucho, así que pasa de 460 00:34:04,800 --> 00:34:07,100 tu vieja pa 'lante. Vale, ¿qué hago con el nombre? 461 00:34:07,320 --> 00:34:08,880 Pues cámbiatelo, como hacen todos los actores. 462 00:34:09,460 --> 00:34:12,080 Y así el tema de tu madre se soluciona, no se entera. Ya, pero ¿cuál? 463 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 Yo qué sé. 464 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 Lo tengo, lo tengo, lo tengo. 465 00:34:16,840 --> 00:34:18,900 Llámate TNT Dynamite. 466 00:34:20,580 --> 00:34:23,340 ¿Pero este chaval es tonto? ¿O se droga demasiado? ¿Qué coño le pasa? 467 00:34:23,560 --> 00:34:24,880 ¿Qué pasa, tío? ¿El vato envía droga? 468 00:34:25,260 --> 00:34:27,199 No se le fuma nada. A mí me gusta. 469 00:34:27,600 --> 00:34:29,300 No sé de qué reís. A mí me gusta. 470 00:34:29,580 --> 00:34:33,179 Nacho, a mí me resulta muy raro llamarme de otra forma. Tiene que ser Nacho tal, 471 00:34:33,280 --> 00:34:34,280 Nacho cual. 472 00:34:35,000 --> 00:34:36,500 Nacho, Nacho, Nacho. 473 00:34:36,940 --> 00:34:38,460 Y que cuando lo oiga, salga. 474 00:34:39,020 --> 00:34:43,040 Que se ponga dura como la acero. Entonces piensa en el nombre de una tía. 475 00:34:43,340 --> 00:34:45,260 ¿No? A mí es como se me pone, dura. 476 00:34:45,580 --> 00:34:46,620 Estamos, estamos, sí. 477 00:34:47,210 --> 00:34:49,929 Sí, que se ponga el nombre de una piba para poner cachondo al personal, ¿no? O 478 00:34:49,929 --> 00:34:52,130 sea, la polla de un metro y medio y se va a llamar Samantha. 479 00:34:52,550 --> 00:34:53,550 Que se llame Samantha. 480 00:34:54,370 --> 00:34:55,129 Nacho Samantha. 481 00:34:55,130 --> 00:34:56,690 Yo voy a mear, hijo de puta. Nacho Samantha. 482 00:34:57,250 --> 00:34:58,570 Nacho Samantha se va a llamar, ¿no? 483 00:35:29,970 --> 00:35:30,970 Nacho Vidal. 484 00:35:39,130 --> 00:35:41,730 No sé, a mí me parece una puta mierda, ¿verdad? 485 00:35:42,270 --> 00:35:43,270 ¿Es la chimenea? 486 00:35:43,710 --> 00:35:45,550 A mí es más gorda que las tres juntas. 487 00:35:46,490 --> 00:35:47,510 La verdad es que sí. 488 00:35:48,330 --> 00:35:49,330 Nacho Vidal. 489 00:35:59,930 --> 00:36:02,170 Sí. Toma, hijo. No sé si lo vas a necesitar. 490 00:36:02,390 --> 00:36:04,030 Gracias. Póngalo en el armario. 491 00:36:07,790 --> 00:36:08,790 Nacho. 492 00:36:10,690 --> 00:36:11,690 Nacho. 493 00:36:13,710 --> 00:36:16,070 La gente habla de la chica esa con la que vas. 494 00:36:17,250 --> 00:36:18,870 ¿Y qué dicen? 495 00:36:19,690 --> 00:36:20,690 Dicen que es una puta. 496 00:36:23,910 --> 00:36:27,070 Pues que le den por el culo a todos, mamá. ¿Pero tú te crees que a mí me 497 00:36:27,070 --> 00:36:28,070 lo que diga la gente? 498 00:36:28,170 --> 00:36:29,950 Se van rajando de mí toda la puta vida. 499 00:36:30,230 --> 00:36:32,170 Pero yo podría perder mi trabajo si se enteran. 500 00:36:43,930 --> 00:36:44,930 Toma. 501 00:36:45,230 --> 00:36:46,230 Deja de trabajar. 502 00:36:49,730 --> 00:36:50,890 ¿De dónde has sacado...? 503 00:36:52,220 --> 00:36:54,780 Nacho, por Dios, no me digas que has vuelto a las andadas. Mamá, deja de 504 00:36:54,780 --> 00:36:57,700 preocuparte por mí y mírate las manos. Mira las manos, mira cómo las tienes. 505 00:36:57,980 --> 00:37:01,780 Te guardas ese dinerito y les dices que tú no vas a volver a fregar. No me 506 00:37:01,780 --> 00:37:03,120 habías dicho nada de que no vas a trabajar. 507 00:37:03,440 --> 00:37:07,060 Es que ha surgido todo muy de repente, ¿sabes? 508 00:37:07,280 --> 00:37:09,140 ¿Y dónde trabajas para ganar este dineral? 509 00:37:09,340 --> 00:37:12,920 Lo que hago ahora es tonto legal, mamá, tonto legal. 510 00:37:15,360 --> 00:37:16,360 Pues cuéntamelo. 511 00:37:16,500 --> 00:37:21,540 A ver, querías que sentase la cabeza y que me pusiese a currar. Lo hago. 512 00:37:21,950 --> 00:37:23,290 Y también está mal. ¿Qué queréis? 513 00:37:24,030 --> 00:37:25,030 ¿Eh? 514 00:37:26,030 --> 00:37:27,150 ¿Qué carajo queréis? 515 00:37:28,050 --> 00:37:30,490 ¡No! ¡Va! ¡Que me esperéis despierta! 516 00:37:30,950 --> 00:37:32,490 ¡Llama a decidir! ¡Es que se busquen a otra! 517 00:38:01,290 --> 00:38:02,710 Abrimos ya, niños, para que arden. 518 00:38:08,490 --> 00:38:09,490 Nacho. 519 00:38:09,910 --> 00:38:10,910 Nacho. 520 00:38:14,530 --> 00:38:15,530 ¿Cómo estás? 521 00:38:21,850 --> 00:38:23,150 Todo va a salir bien, ¿vale? 522 00:38:29,640 --> 00:38:31,040 ¿Vas a poder domar, pichafloja? 523 00:38:31,280 --> 00:38:32,280 ¿Toni? 524 00:38:47,160 --> 00:38:48,580 ¿Tú crees que lo conseguirá? 525 00:38:51,080 --> 00:38:54,820 Físicamente podría, pero luego hay otro factor, la cabeza. 526 00:38:55,340 --> 00:38:56,420 Ese pesa más. 527 00:39:30,320 --> 00:39:31,660 Confío en más oportunidades donde pueda. 528 00:39:32,320 --> 00:39:33,320 Confía en mí, Ponce. 529 00:39:38,160 --> 00:39:40,900 Confía en mí. 530 00:42:18,440 --> 00:42:21,560 por la nueva estrella del porno. 38732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.