All language subtitles for Kurosagi.2006.EP08.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar.Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,906 --> 00:00:10,377
In this world,
there are three types of scammers.
2
00:00:11,244 --> 00:00:15,248
"White swindlers,"
who deceive people and extort money.
3
00:00:16,216 --> 00:00:20,987
"Red swindlers," who use the opposite sex
as bait and toy with people's hearts.
4
00:00:21,521 --> 00:00:25,492
Then there's one who preys
only on white and red swindlers.
5
00:00:26,259 --> 00:00:28,061
The best swindler in history.
6
00:00:28,928 --> 00:00:30,730
A swindler who deceives other swindlers.
7
00:00:31,698 --> 00:00:32,698
The Black Swindler.
8
00:00:32,766 --> 00:00:35,301
Don't let him continue to swindle.
9
00:00:35,368 --> 00:00:37,804
Don't sell him any more information.
10
00:00:37,871 --> 00:00:40,440
Please… Please!
11
00:00:49,816 --> 00:00:51,384
That's the fee for the information.
12
00:01:00,427 --> 00:01:03,830
THE NEXT MORNING
13
00:01:34,461 --> 00:01:36,529
Your eyes are red. Didn't you sleep?
14
00:01:37,030 --> 00:01:38,164
They're not red.
15
00:01:38,231 --> 00:01:40,700
I couldn't sleep a wink.
16
00:01:44,003 --> 00:01:46,039
I wonder how Tsurara is doing.
17
00:01:46,539 --> 00:01:48,975
Did she cry herself to sleep last night?
18
00:01:49,042 --> 00:01:50,977
I came to buy information.
19
00:01:59,786 --> 00:02:03,056
Kyoso Residence? That big corporation?
20
00:02:03,123 --> 00:02:06,159
Someone wants to sell
information about Kyoso Residence.
21
00:02:07,694 --> 00:02:10,062
She's the informant.
22
00:02:10,130 --> 00:02:11,798
This time, she's also the client.
23
00:02:11,865 --> 00:02:12,765
Client?
24
00:02:13,333 --> 00:02:16,002
I've told her about you.
Talk to her directly.
25
00:02:16,069 --> 00:02:18,004
So, what's the fee for the information?
26
00:02:21,241 --> 00:02:23,877
Wow, then I have it right now.
27
00:02:24,744 --> 00:02:26,012
Fifty million yen.
28
00:02:27,080 --> 00:02:28,248
I know.
29
00:02:34,487 --> 00:02:36,489
What about Tsurara Yoshikawa?
30
00:02:38,491 --> 00:02:40,326
She knows too much.
31
00:02:46,966 --> 00:02:50,003
If we need to,
we'll have him take care of her.
32
00:02:52,272 --> 00:02:53,106
Bang.
33
00:03:02,815 --> 00:03:04,817
What if he hesitates?
34
00:03:07,053 --> 00:03:08,555
Infidelity…
35
00:03:10,356 --> 00:03:12,559
is punished by being cut into four pieces!
36
00:03:17,597 --> 00:03:19,566
Fifty thousand yen…
37
00:03:20,567 --> 00:03:21,935
ROOM 204
RENT: 51,000 YEN
38
00:03:26,272 --> 00:03:27,307
Thirty thousand yen!
39
00:03:27,373 --> 00:03:30,076
Two months' deposit,
two months' key money,
40
00:03:30,143 --> 00:03:32,345
plus the first month's rent
and the agent's fee.
41
00:03:33,479 --> 00:03:35,915
That's still 180,000 yen.
42
00:03:39,052 --> 00:03:41,054
Not nearly enough.
43
00:03:45,825 --> 00:03:46,759
No way.
44
00:03:50,230 --> 00:03:53,866
I'll hold back on lunches.
I'll take on more part-time jobs.
45
00:03:54,467 --> 00:03:55,301
Alright.
46
00:04:02,909 --> 00:04:04,110
Are you Ms. Hoshiya?
47
00:04:05,044 --> 00:04:06,279
You're three minutes late.
48
00:04:06,879 --> 00:04:09,215
I'm busy. Hurry and sit down.
49
00:04:11,384 --> 00:04:13,353
Is it from today? Yes.
50
00:04:14,287 --> 00:04:15,855
Yes, I understand.
51
00:04:16,356 --> 00:04:17,223
Bye.
52
00:04:20,125 --> 00:04:21,793
Are you quitting the coffee shop?
53
00:04:21,861 --> 00:04:23,363
I'm going to take another job.
54
00:04:23,429 --> 00:04:26,065
I'm trying to save money
to move as quickly as possible.
55
00:04:28,134 --> 00:04:29,369
That's good.
56
00:04:31,337 --> 00:04:33,640
Now Mr. Kurosaki will also be relieved.
57
00:04:33,706 --> 00:04:36,476
Having someone around
who insists on being right
58
00:04:36,542 --> 00:04:37,710
must be annoying.
59
00:04:39,579 --> 00:04:40,446
What's the issue?
60
00:04:43,249 --> 00:04:45,418
Tsurara betrayed me first.
61
00:04:50,023 --> 00:04:51,324
It's simple.
62
00:04:52,191 --> 00:04:54,794
I want you to swindle money
from Kyoso Residence.
63
00:04:55,762 --> 00:04:57,563
I specialize in white swindlers, though.
64
00:04:58,731 --> 00:05:01,000
Knowingly selling
defective homes to customers
65
00:05:01,067 --> 00:05:03,269
is a clear example of scamming, isn't it?
66
00:05:06,939 --> 00:05:08,641
It's my acquaintance's house.
67
00:05:08,708 --> 00:05:10,376
It was built by Kyoso Residence.
68
00:05:10,977 --> 00:05:13,279
The stains on the wall
are from water leakage.
69
00:05:14,080 --> 00:05:16,516
The bolts in the beams
were improperly installed.
70
00:05:16,582 --> 00:05:20,053
If something went wrong,
it could have caused a collapse.
71
00:05:20,553 --> 00:05:22,989
At this point,
it's practically attempted murder.
72
00:05:23,056 --> 00:05:25,892
There are other issues too,
like missing reinforcements
73
00:05:25,958 --> 00:05:27,694
and the use of thin pillars.
74
00:05:28,194 --> 00:05:31,531
Most of the houses built
by Kyoso Residence are defective.
75
00:05:32,532 --> 00:05:34,367
Defective? That's outrageous.
76
00:05:36,169 --> 00:05:39,505
It's only natural for companies
to find ways to cut costs.
77
00:05:39,572 --> 00:05:40,973
What are you talking about?
78
00:05:41,040 --> 00:05:43,576
You can take us to court. I don't care.
79
00:05:44,077 --> 00:05:48,448
The victims have to prove
it's a defective home themselves.
80
00:05:49,449 --> 00:05:53,519
They need to cover legal fees,
and even if they win the lawsuit,
81
00:05:53,586 --> 00:05:57,523
the compensation won't even
come close to covering the repair costs.
82
00:05:57,590 --> 00:05:58,891
It's a terrible situation.
83
00:05:58,958 --> 00:06:00,560
It's surprising that
the media stays quiet.
84
00:06:00,626 --> 00:06:02,128
There isn't enough evidence.
85
00:06:02,829 --> 00:06:05,331
I'm also gathering materials to sue them,
86
00:06:05,832 --> 00:06:09,402
but I just can't get the crucial
internal information from Kyoso Residence.
87
00:06:11,404 --> 00:06:12,305
Who are you?
88
00:06:13,639 --> 00:06:16,442
You're not just seeking revenge
for your acquaintance, are you?
89
00:06:16,976 --> 00:06:19,679
Do you have a personal grudge
against Kyoso Residence?
90
00:06:21,848 --> 00:06:24,083
Your job is to swindle
the swindlers, right?
91
00:06:24,150 --> 00:06:26,853
Instead of asking questions,
just buy this information.
92
00:06:26,919 --> 00:06:30,123
It's up to me to decide
whether I buy it or not.
93
00:06:50,476 --> 00:06:52,612
You're the CEO of an architectural firm.
94
00:06:52,678 --> 00:06:55,948
I can't just let Kyoso Residence
get away with this.
95
00:06:56,516 --> 00:06:58,050
I don't need any money.
96
00:06:58,117 --> 00:07:01,587
I just want the 50 million yen
my acquaintance lost to be returned.
97
00:07:01,654 --> 00:07:02,655
Please.
98
00:07:03,423 --> 00:07:05,725
It's my way of making
things right in my life.
99
00:07:09,595 --> 00:07:11,364
I like that line.
100
00:07:12,432 --> 00:07:13,533
Please, take this.
101
00:07:15,034 --> 00:07:18,104
I'm from Ayaka Driving School.
Please take this.
102
00:07:18,771 --> 00:07:20,273
Please take this.
103
00:07:27,513 --> 00:07:28,581
Please…
104
00:07:29,749 --> 00:07:30,750
What are you doing?
105
00:07:33,519 --> 00:07:34,454
Do you know her?
106
00:07:36,122 --> 00:07:37,056
No, I don't.
107
00:07:49,969 --> 00:07:50,803
Wow.
108
00:07:51,571 --> 00:07:52,738
Is this a daycare center?
109
00:07:53,840 --> 00:07:56,309
We get lots of customers
who come with their kids.
110
00:07:58,344 --> 00:07:59,712
Even if it's small,
111
00:07:59,779 --> 00:08:03,082
we want to build homes where
the whole family can be happy and safe.
112
00:08:03,149 --> 00:08:04,984
That's our architectural view.
113
00:08:08,221 --> 00:08:10,323
These are the documents on Kyoso
Residence.
114
00:08:10,823 --> 00:08:12,892
I've spent five years collecting them.
115
00:08:12,959 --> 00:08:15,962
You should be able to
come up with something, right?
116
00:08:16,028 --> 00:08:17,396
JANUARY TO MARCH 2001
117
00:08:19,098 --> 00:08:20,032
But…
118
00:08:20,800 --> 00:08:22,068
There's just one problem.
119
00:08:22,735 --> 00:08:23,603
A problem?
120
00:08:24,737 --> 00:08:28,875
Kyoso Residence was swindled
by another swindler about a week ago.
121
00:08:29,442 --> 00:08:32,245
-What?
-But don't worry.
122
00:08:32,311 --> 00:08:36,182
The division I want you to swindle
is the homes division.
123
00:08:36,249 --> 00:08:38,717
It's the condominium division
that got scammed.
124
00:08:38,784 --> 00:08:39,919
It's a different division.
125
00:08:39,986 --> 00:08:43,489
Even if it's a different division,
it's the same company.
126
00:08:43,556 --> 00:08:45,558
They'll be on alert, so I can't do it.
127
00:08:46,158 --> 00:08:47,493
Do it anyway, even if it's hard.
128
00:08:51,564 --> 00:08:52,899
What method did they use?
129
00:08:53,499 --> 00:08:55,167
They forged a land registry
130
00:08:55,234 --> 00:08:58,204
and sold someone else's land
to Kyoso Residence for 500 million.
131
00:08:58,271 --> 00:08:59,572
That's pretty simple.
132
00:09:00,239 --> 00:09:01,541
The method, yes.
133
00:09:01,607 --> 00:09:03,342
But it's quite an impressive feat.
134
00:09:04,210 --> 00:09:05,945
The scam was pulled off
135
00:09:06,012 --> 00:09:09,081
by the president of a real estate company
that worked with them.
136
00:09:09,148 --> 00:09:11,918
That president was a swindler himself,
137
00:09:11,984 --> 00:09:14,420
but he'd been doing business
with Kyoso Residence
138
00:09:14,487 --> 00:09:16,389
for six months before the scam.
139
00:09:17,657 --> 00:09:21,427
During those six months,
he sold them several good properties,
140
00:09:21,494 --> 00:09:23,796
gaining a lot of trust.
141
00:09:24,931 --> 00:09:26,299
And the president
142
00:09:26,365 --> 00:09:29,402
never once showed his face
to anyone at Kyoso Residence.
143
00:09:30,369 --> 00:09:31,971
With a cheerful personality,
144
00:09:32,038 --> 00:09:35,408
he won over their employees
just through phone calls.
145
00:09:35,474 --> 00:09:37,643
I've seen that method before.
146
00:09:38,210 --> 00:09:39,211
What?
147
00:09:40,279 --> 00:09:44,183
The way he plans meticulously and always
targets corrupt large corporations.
148
00:09:44,684 --> 00:09:48,220
The tactic of taking
six months to earn trust
149
00:09:49,288 --> 00:09:50,156
is familiar to me.
150
00:09:50,790 --> 00:09:51,657
You know him?
151
00:09:52,391 --> 00:09:54,226
If my hunch is correct.
152
00:09:55,094 --> 00:09:59,532
Yes, we've had a really
good relationship with Kyoso Residence.
153
00:10:00,032 --> 00:10:01,467
Yoichi Shiraishi.
154
00:10:04,604 --> 00:10:05,705
Do you know him?
155
00:10:08,240 --> 00:10:09,108
No.
156
00:10:15,114 --> 00:10:20,286
Kyoso Residence hasn't shown
any signs of reporting it to the police.
157
00:10:20,353 --> 00:10:23,055
They probably covered it up
out of fear for their reputation.
158
00:10:23,122 --> 00:10:25,391
Typical behavior
for a corrupt large corporation.
159
00:10:26,425 --> 00:10:30,329
Large corporations have
responsibilities they must fulfill.
160
00:10:31,731 --> 00:10:34,266
When they fail to meet
those responsibilities,
161
00:10:34,800 --> 00:10:37,136
they must be held accountable
no matter what.
162
00:10:37,203 --> 00:10:40,773
Our identities haven't been revealed yet
so we can target other divisions.
163
00:10:40,840 --> 00:10:43,376
-Other divisions?
-Like the housing division.
164
00:10:43,442 --> 00:10:47,079
The rival division of
the condominium division that we scammed.
165
00:10:47,647 --> 00:10:51,951
-Here you are.
-Thank you. Why isn't anyone drinking?
166
00:10:52,018 --> 00:10:53,986
Shall we open a bottle of Dom Pérignon?
167
00:10:54,053 --> 00:10:55,821
-Yay!
-Go ahead.
168
00:10:55,888 --> 00:10:57,556
Dom Pérignon, please!
169
00:10:57,623 --> 00:10:59,458
Preparations are moving forward.
170
00:10:59,525 --> 00:11:00,860
So, it was him after all.
171
00:11:01,861 --> 00:11:03,529
Don't you ever get tired of this?
172
00:11:04,497 --> 00:11:06,465
You knew when
you sold me the information, right?
173
00:11:07,433 --> 00:11:08,968
If you don't like it, you can quit.
174
00:11:19,145 --> 00:11:20,446
I have a score to settle with him.
175
00:11:24,417 --> 00:11:25,985
But you might lose again.
176
00:11:27,219 --> 00:11:29,021
I've got some information on Shiraishi.
177
00:11:29,655 --> 00:11:31,223
Want to buy it? It's a bit pricey.
178
00:11:34,660 --> 00:11:35,728
Right now,
179
00:11:37,229 --> 00:11:38,230
he's really into golf.
180
00:11:39,865 --> 00:11:42,401
There's no way a guy like him
actually enjoys an outdoor sport.
181
00:11:45,604 --> 00:11:47,039
So, what does that mean?
182
00:11:47,673 --> 00:11:49,175
Nice shot, right?
183
00:11:55,681 --> 00:11:57,550
So, what does that mean?
184
00:11:58,851 --> 00:11:59,885
Bang.
185
00:14:00,973 --> 00:14:03,509
I'm Kanzaki from Life Live Housing.
186
00:14:03,576 --> 00:14:06,078
I'm Sakakibara from the housing division.
187
00:14:06,145 --> 00:14:10,049
So, you're considering
buying Nishi-Tokyo Town Hills?
188
00:14:10,115 --> 00:14:13,185
Yes, our client is very interested.
189
00:14:14,153 --> 00:14:15,521
Is that so?
190
00:14:16,422 --> 00:14:19,558
Where are the unsold properties
held by the housing division?
191
00:14:20,426 --> 00:14:21,427
This one.
192
00:14:21,493 --> 00:14:23,329
Not a single one has been sold.
193
00:14:23,395 --> 00:14:25,397
Nishi-Tokyo Town Hills.
194
00:14:26,232 --> 00:14:27,800
This is their dead weight, huh?
195
00:14:29,001 --> 00:14:31,203
This is a good property.
196
00:14:31,904 --> 00:14:34,173
So, how many would you like us to prepare?
197
00:14:34,240 --> 00:14:37,743
Actually, we'd like
to purchase just the land.
198
00:14:37,810 --> 00:14:38,711
Just the land?
199
00:14:38,777 --> 00:14:42,014
Construction doesn't
begin until autumn, right?
200
00:14:42,081 --> 00:14:46,151
-Yes, but--
-We'll buy the entire construction site.
201
00:14:46,218 --> 00:14:48,487
The land itself, without the buildings.
202
00:14:49,555 --> 00:14:52,524
That would come to about 400 million yen.
203
00:14:53,425 --> 00:14:54,526
That's fine.
204
00:14:55,160 --> 00:14:58,230
Our client also owns other properties.
205
00:14:58,297 --> 00:14:59,198
Take a look.
206
00:15:01,700 --> 00:15:06,472
We plan to sell this land and purchase
the land for "Nishi-Tokyo Town Hills".
207
00:15:06,538 --> 00:15:10,709
We would appreciate it
if Kyoso Residence could buy it.
208
00:15:11,777 --> 00:15:13,779
It's about 3,300 square meters.
209
00:15:13,846 --> 00:15:17,750
The location isn't bad either.
It's a very favorable piece of land.
210
00:15:18,584 --> 00:15:21,754
Why are you selling
such a great piece of land?
211
00:15:22,821 --> 00:15:24,890
Well, it's a bit too large for us.
212
00:15:24,957 --> 00:15:27,726
We're looking for something
smaller and easier to use.
213
00:15:29,295 --> 00:15:32,097
We'll think about it.
214
00:15:32,965 --> 00:15:34,867
They're definitely on guard.
215
00:15:34,934 --> 00:15:37,236
Well, it makes sense
after losing 500 million yen.
216
00:15:39,371 --> 00:15:43,709
It would be great if we could sell
the land for Nishi-Tokyo Town Hills.
217
00:15:43,776 --> 00:15:47,112
But it concerns me that
they want us to buy land in return.
218
00:15:48,347 --> 00:15:52,117
We'd lose everything if we got
scammed like the condominium division.
219
00:15:52,184 --> 00:15:55,654
By the way, we got another complaint
about a defective house.
220
00:15:55,721 --> 00:15:56,689
Ignore it.
221
00:15:57,589 --> 00:16:00,059
It's their fault for buying
without checking it properly.
222
00:16:02,161 --> 00:16:05,297
Pineapple!
223
00:16:06,365 --> 00:16:09,068
I want to eat chocolate!
224
00:16:09,134 --> 00:16:11,370
-Mr. Kurosaki!
-There she is.
225
00:16:12,271 --> 00:16:15,507
You look great in a suit.
Did you come back from a scam?
226
00:16:15,574 --> 00:16:17,977
Keep your voice down!
You'll get me caught.
227
00:16:21,046 --> 00:16:23,682
Tsurara is working tons of part-time jobs.
228
00:16:23,749 --> 00:16:25,484
She's saving up to move.
229
00:16:27,953 --> 00:16:28,854
Aren't you concerned?
230
00:16:31,090 --> 00:16:31,991
No, I'm not.
231
00:16:47,506 --> 00:16:49,808
Oh, I'm so hungry…
232
00:16:57,916 --> 00:16:59,651
BLUE MOUNTAIN NO. 1
JAMAICA
233
00:17:17,770 --> 00:17:19,104
Thank you for the meal.
234
00:17:31,083 --> 00:17:32,317
Welcome.
235
00:17:32,384 --> 00:17:34,853
Huh? Tissue?
236
00:17:35,621 --> 00:17:36,455
Tsurara?
237
00:17:38,724 --> 00:17:39,591
Huh!?
238
00:17:39,658 --> 00:17:40,492
Tsurara.
239
00:17:43,896 --> 00:17:45,998
I found you a high-paying part-time job.
240
00:17:48,333 --> 00:17:49,802
Party companion?
241
00:17:52,805 --> 00:17:55,574
Hurry up and save money,
so you can move out.
242
00:17:56,742 --> 00:17:58,544
Or should I just give you a million yen?
243
00:18:04,149 --> 00:18:05,717
Doesn't that go well with coffee?
244
00:18:05,784 --> 00:18:07,019
Do you like them?
245
00:18:09,488 --> 00:18:13,125
By the way, I'd like more
information on Kyoso Residence.
246
00:18:15,260 --> 00:18:16,795
You're still targeting them?
247
00:18:17,663 --> 00:18:21,567
It's a different division this time.
I'll keep hitting them
248
00:18:22,101 --> 00:18:25,671
until I bring down the entire company.
249
00:18:29,808 --> 00:18:31,577
Should you be eating that much?
250
00:18:32,544 --> 00:18:33,445
I shouldn't.
251
00:18:34,880 --> 00:18:36,381
It might be the death of me.
252
00:18:37,015 --> 00:18:38,117
But I'll eat it anyway.
253
00:18:43,288 --> 00:18:44,623
You're the one who brought it.
254
00:18:52,030 --> 00:18:53,665
No response at all.
255
00:18:53,732 --> 00:18:54,766
Really?
256
00:18:56,568 --> 00:18:58,837
Breaking down their
defenses won't be easy.
257
00:19:00,272 --> 00:19:01,240
Here.
258
00:19:01,306 --> 00:19:02,141
Thank you.
259
00:19:04,309 --> 00:19:05,144
Hey.
260
00:19:07,346 --> 00:19:09,448
Why did you decide
to go after Kyoso Residence?
261
00:19:16,688 --> 00:19:19,825
The issue of falsified earthquake
resistance is in the news, right?
262
00:19:21,160 --> 00:19:23,295
That's not a recent issue at all.
263
00:19:24,062 --> 00:19:25,998
It's just that the public didn't know,
264
00:19:26,064 --> 00:19:29,601
but construction companies
have been cutting corners for a long time
265
00:19:29,668 --> 00:19:32,271
and designing homes to cut costs.
266
00:19:35,274 --> 00:19:36,742
My father was one of them.
267
00:19:38,143 --> 00:19:42,014
He was hired by a construction company
to design a defective house.
268
00:19:42,915 --> 00:19:45,150
And then, an accident occurred.
269
00:19:48,053 --> 00:19:52,591
Back in high school, there was
a boy in my class that I was close to.
270
00:19:53,825 --> 00:19:56,261
We would lend
each other notes before exams.
271
00:19:57,296 --> 00:20:00,098
Since I was good at sciences
and he was good at humanities.
272
00:20:00,933 --> 00:20:03,902
Together, our combined notes were perfect.
273
00:20:05,804 --> 00:20:09,541
But that defective house
destroyed everything.
274
00:20:10,809 --> 00:20:15,280
He and his family lived in an apartment
that my father had designed.
275
00:20:16,748 --> 00:20:17,849
But that apartment
276
00:20:18,584 --> 00:20:20,752
collapsed easily during an earthquake.
277
00:20:22,354 --> 00:20:24,456
His parents died,
278
00:20:25,290 --> 00:20:27,893
and he himself was badly injured.
279
00:20:27,960 --> 00:20:32,497
But instead of blaming me,
he just disappeared.
280
00:20:35,701 --> 00:20:36,902
I wanted him to be angry.
281
00:20:37,936 --> 00:20:41,340
I wanted him to accuse me,
saying it was my father's fault.
282
00:20:42,608 --> 00:20:43,742
That would have
283
00:20:44,876 --> 00:20:46,211
been so much better.
284
00:20:51,416 --> 00:20:53,118
CINDERELLA
285
00:20:57,289 --> 00:20:59,591
What was the name
of that construction company?
286
00:21:00,292 --> 00:21:02,661
They changed their name
but they're still around.
287
00:21:02,728 --> 00:21:04,329
And it is now Kyoso Residence.
288
00:21:05,831 --> 00:21:10,168
I absolutely hate rotten organizations.
289
00:21:11,370 --> 00:21:13,639
Even after causing such a tragedy,
290
00:21:13,705 --> 00:21:16,108
they're still building defective houses.
291
00:21:16,775 --> 00:21:19,745
I can never forgive Kyoso Residence.
292
00:21:20,579 --> 00:21:21,613
At the very least…
293
00:21:23,582 --> 00:21:25,083
I want to make things right for him.
294
00:21:35,427 --> 00:21:38,363
Have you ever imagined
how this story ends?
295
00:21:39,598 --> 00:21:40,465
Cinderella?
296
00:21:40,532 --> 00:21:42,301
Saying you want to make things right
297
00:21:43,068 --> 00:21:45,604
is proof that you think
it's all over already.
298
00:21:54,346 --> 00:21:55,614
Another rose?
299
00:21:57,316 --> 00:21:59,751
One rose every month on the day he passed.
300
00:22:01,019 --> 00:22:04,022
Did your father like roses?
301
00:22:04,589 --> 00:22:06,358
Is that some kind of crime?
302
00:22:14,599 --> 00:22:16,768
Do roses have some special meaning?
303
00:22:23,041 --> 00:22:25,644
PARTY COMPANIONS WANTED
GUARANTEED DAILY WAGE OF 15,000 YEN
304
00:22:31,483 --> 00:22:33,085
Ah, Mr. Kanzaki.
305
00:22:33,151 --> 00:22:35,821
How about that deal for
Nishi-Tokyo Town Hills?
306
00:22:36,888 --> 00:22:39,825
It's a very appealing offer,
307
00:22:39,891 --> 00:22:42,060
but the higher-ups
just won't simply agree.
308
00:22:42,127 --> 00:22:44,429
We'll need a bit more time to consider it.
309
00:22:45,163 --> 00:22:46,164
I figured.
310
00:22:53,305 --> 00:22:54,706
What should I do?
311
00:22:57,976 --> 00:23:02,714
It seems a strange man has approached
Kyoso Residence's homes division.
312
00:23:02,781 --> 00:23:03,749
A strange man?
313
00:23:03,815 --> 00:23:05,784
He claimed to be from
a real estate company
314
00:23:05,851 --> 00:23:08,620
and asked them to sell him
the land for Nishi-Tokyo Town Hills.
315
00:23:09,488 --> 00:23:10,522
What kind of man?
316
00:23:10,589 --> 00:23:13,892
His name is Kanzaki, around 175 cm tall,
317
00:23:14,826 --> 00:23:17,662
slim and young,
probably in his early twenties.
318
00:23:23,468 --> 00:23:24,403
What is it?
319
00:23:26,238 --> 00:23:28,140
You're quite sly, Mr. Katsuragi.
320
00:23:31,910 --> 00:23:32,878
Kanzaki, huh?
321
00:23:53,865 --> 00:23:55,801
That looks delicious…
322
00:23:56,935 --> 00:23:58,236
Hey, miss.
323
00:23:58,737 --> 00:24:00,772
You're cute.
324
00:24:01,406 --> 00:24:03,141
How about we go somewhere after this?
325
00:24:04,376 --> 00:24:05,277
No, thank you.
326
00:24:09,314 --> 00:24:11,082
Oh, I'm sorry.
327
00:24:12,050 --> 00:24:13,585
Be careful, OK?
328
00:24:13,652 --> 00:24:14,653
You're here?
329
00:24:15,787 --> 00:24:16,922
It's a party for someone I know.
330
00:24:18,957 --> 00:24:20,125
Good luck.
331
00:24:21,059 --> 00:24:23,361
I did go through the trouble
of introducing you.
332
00:24:26,832 --> 00:24:27,699
Yukari.
333
00:24:28,600 --> 00:24:29,835
Let's talk about this.
334
00:24:30,936 --> 00:24:32,237
If things stay like this, I…
335
00:24:40,912 --> 00:24:42,814
Oops, I'm sorry.
336
00:24:49,387 --> 00:24:51,089
I'm an all-or-nothing person.
337
00:24:51,890 --> 00:24:53,825
So, it's too late, no matter what you say.
338
00:24:55,560 --> 00:24:57,095
What are you doing!?
339
00:24:59,764 --> 00:25:01,733
She bumped into me.
340
00:25:02,567 --> 00:25:04,102
I'm so sorry!
341
00:25:08,907 --> 00:25:12,777
You, that's enough. Just leave.
342
00:25:18,149 --> 00:25:20,185
Ouch…
343
00:25:21,520 --> 00:25:23,154
Get out of the way, broke girl.
344
00:25:25,457 --> 00:25:26,358
Wow.
345
00:25:27,526 --> 00:25:28,793
What's with that outfit?
346
00:25:38,403 --> 00:25:39,437
Would you like some?
347
00:25:40,739 --> 00:25:41,640
No, thanks.
348
00:25:46,311 --> 00:25:47,412
See, I told you.
349
00:25:48,280 --> 00:25:50,215
Do you want me to cover your moving costs?
350
00:25:50,282 --> 00:25:51,550
No, thank you.
351
00:25:51,616 --> 00:25:52,784
You're really stubborn.
352
00:25:53,919 --> 00:25:55,287
You're truly a guardian of the law.
353
00:25:56,821 --> 00:25:58,823
The law doesn't protect people.
354
00:25:58,890 --> 00:26:01,192
So why should we have to follow it?
355
00:26:02,694 --> 00:26:05,597
The law isn't here to protect people.
356
00:26:06,565 --> 00:26:07,432
What?
357
00:26:12,103 --> 00:26:15,574
It's just here to help
people live happily.
358
00:26:16,808 --> 00:26:19,311
Are you one of those
"happiness cult" members?
359
00:26:19,377 --> 00:26:21,212
I feel like you're running away.
360
00:26:23,248 --> 00:26:27,118
People need to make an effort to be happy.
361
00:26:27,686 --> 00:26:29,321
You've given up on that.
362
00:26:30,989 --> 00:26:32,123
So what?
363
00:26:33,058 --> 00:26:35,293
You're not fighting, you're running away.
364
00:26:36,394 --> 00:26:37,996
Because it's easier to hate.
365
00:26:41,566 --> 00:26:43,234
No matter how hard it is,
366
00:26:44,836 --> 00:26:47,405
you have to make an effort to be happy.
367
00:26:51,009 --> 00:26:52,243
You're definitely one of those.
368
00:26:53,445 --> 00:26:56,214
You think
Cinderella has a happy ending.
369
00:26:57,115 --> 00:26:57,983
What?
370
00:27:01,286 --> 00:27:02,687
"Happily ever after."
371
00:27:11,896 --> 00:27:15,767
It seems this young swindler,
Kanzaki, is struggling quite a bit.
372
00:27:15,834 --> 00:27:19,604
Well, of course. I just swindled
500 million yen from them.
373
00:27:21,373 --> 00:27:25,477
Should we strike first since we're ready?
374
00:27:25,543 --> 00:27:26,411
No,
375
00:27:27,612 --> 00:27:29,447
let's wait and see a little longer.
376
00:27:32,117 --> 00:27:34,486
Actually, the conditions
have changed a little.
377
00:27:35,987 --> 00:27:37,322
What do you mean?
378
00:27:37,389 --> 00:27:41,126
Well, my client has found
a buyer for their land.
379
00:27:41,192 --> 00:27:42,160
A buyer?
380
00:27:42,227 --> 00:27:46,264
Kyoso Residence only needs
to sell Nishi-Tokyo Town Hills.
381
00:27:47,298 --> 00:27:49,901
The client's land
will sell for 600 million yen.
382
00:27:49,968 --> 00:27:54,272
Nishi-Tokyo Town Hills is 400 million,
so they have more than enough money.
383
00:27:55,407 --> 00:27:56,274
Indeed.
384
00:27:56,341 --> 00:27:59,210
But there's just one condition.
385
00:28:01,579 --> 00:28:04,382
The client, well,
386
00:28:05,016 --> 00:28:07,385
they want some money off the books.
387
00:28:08,019 --> 00:28:08,853
A slush fund?
388
00:28:08,920 --> 00:28:10,689
It's for political funds, actually.
389
00:28:12,057 --> 00:28:13,758
Not something to say too loudly.
390
00:28:14,359 --> 00:28:19,264
So, they want Kyoso Residence's help
to create the off-the-books money.
391
00:28:19,898 --> 00:28:22,067
The client's land is 600 million,
392
00:28:22,133 --> 00:28:25,036
Nishi-Tokyo Town Hills is 400 million,
393
00:28:25,103 --> 00:28:29,107
so the client only
has to pay Kyoso Residence 400 million.
394
00:28:29,741 --> 00:28:32,210
But they want to hand over
395
00:28:33,378 --> 00:28:35,013
the entire 600 million.
396
00:28:35,513 --> 00:28:38,817
On paper, it will look like
the deal was for 600 million,
397
00:28:39,417 --> 00:28:42,620
and the 200 million difference
will be off-the-books money.
398
00:28:42,687 --> 00:28:43,855
I see.
399
00:28:43,922 --> 00:28:47,726
However, from Kyoso Residence's side,
400
00:28:47,792 --> 00:28:51,029
we'd like to receive
that 200 million yen difference upfront.
401
00:28:51,096 --> 00:28:52,163
Huh?
402
00:28:52,230 --> 00:28:53,932
-What do you say?
-Mr. Kanzaki…
403
00:28:53,998 --> 00:28:56,134
Once we receive the 600 million,
404
00:28:56,201 --> 00:28:58,169
we'll send it immediately
to Kyoso Residence.
405
00:28:58,236 --> 00:29:00,939
Sorry, but we can't agree to that.
406
00:29:01,005 --> 00:29:03,308
Why should we
give you 200 million up front?
407
00:29:03,374 --> 00:29:06,811
It looks like the buyer's payment
of 600 million will take some time.
408
00:29:07,445 --> 00:29:10,014
But my client is in a hurry
for the off-the-books money.
409
00:29:10,081 --> 00:29:15,487
If I may ask, who is the buyer
of your client's land?
410
00:29:15,553 --> 00:29:16,821
It's not that I don't trust you,
411
00:29:16,888 --> 00:29:19,457
but we are talking about
a large sum of money here.
412
00:29:19,524 --> 00:29:22,260
I need to make sure that
600 million is really coming in.
413
00:29:22,327 --> 00:29:24,529
Won't "Mr. X" do?
414
00:29:25,463 --> 00:29:26,531
Are you joking?
415
00:29:26,598 --> 00:29:29,601
No, we have confidentiality obligations.
416
00:29:29,667 --> 00:29:32,170
I understand,
but in that case, we can't proceed.
417
00:29:33,104 --> 00:29:37,976
Unless we can have a meeting
between Mr. X, you, and me,
418
00:29:38,042 --> 00:29:40,612
to verify things.
419
00:29:41,179 --> 00:29:43,615
There are too many scams nowadays.
420
00:29:43,681 --> 00:29:46,317
It's risky to work
only through calls or intermediaries.
421
00:29:46,384 --> 00:29:47,385
Sorry about that.
422
00:30:01,132 --> 00:30:02,300
CINDERELLA
423
00:30:13,111 --> 00:30:15,914
Damn it, Shiraishi.
Sticking his nose where it doesn't belong.
424
00:30:15,980 --> 00:30:17,315
Reaching the limit?
425
00:30:19,117 --> 00:30:21,152
A scam is all about trust, right?
426
00:30:21,219 --> 00:30:23,421
How can you deceive
someone who's suspicious?
427
00:30:23,488 --> 00:30:25,590
You can't, it's impossible.
428
00:30:26,958 --> 00:30:29,794
So, it comes down to information.
429
00:30:29,861 --> 00:30:30,929
Information.
430
00:30:33,398 --> 00:30:34,232
I've got some.
431
00:30:34,299 --> 00:30:35,834
I don't need it.
432
00:30:36,601 --> 00:30:38,303
What was that about the other day?
433
00:30:38,369 --> 00:30:40,238
Shiraishi's playing golf. So what?
434
00:30:41,506 --> 00:30:42,841
Like pearls before swine.
435
00:30:45,543 --> 00:30:48,713
Listen, Shiraishi's goal isn't the scam.
436
00:30:49,814 --> 00:30:54,419
It's to expose that housing company.
437
00:30:55,620 --> 00:30:57,589
He's gathering
evidence on defective houses.
438
00:30:58,990 --> 00:31:01,125
That last scam was just for fun.
439
00:31:04,462 --> 00:31:08,466
Once Shiraishi stops playing around
and goes after the company,
440
00:31:10,101 --> 00:31:11,569
you won't have any more chances.
441
00:31:15,607 --> 00:31:17,842
HAIRLINE CRACKS IN THE EXTERIOR WALLS
442
00:31:29,053 --> 00:31:30,622
This still isn't enough.
443
00:31:37,428 --> 00:31:38,696
Not quite enough.
444
00:31:44,369 --> 00:31:45,870
I'll buy that information.
445
00:31:49,674 --> 00:31:50,975
Seikyo University?
446
00:31:51,042 --> 00:31:54,078
Seikyo University is the real Mr. X.
447
00:31:54,145 --> 00:31:56,281
Apparently, they are building a dormitory.
448
00:31:57,248 --> 00:32:00,318
Now that you know the buyer,
you'll consider the deal, right?
449
00:32:00,885 --> 00:32:03,454
But as I mentioned before,
450
00:32:03,521 --> 00:32:05,023
due to the buyer's situation,
451
00:32:05,089 --> 00:32:07,625
the 600-million transaction
will take more time.
452
00:32:08,693 --> 00:32:13,097
So, it would be very helpful if
we could receive the 200 million up front.
453
00:32:13,164 --> 00:32:16,501
But we can meet
with them before that, right?
454
00:32:16,567 --> 00:32:17,669
Huh?
455
00:32:17,735 --> 00:32:20,772
I would need
to meet directly with this Mr. X,
456
00:32:20,838 --> 00:32:24,442
that is, with someone
from Seikyo University to verify it.
457
00:32:26,511 --> 00:32:28,713
Right. That's fine.
458
00:32:28,780 --> 00:32:31,683
I've already spoken with
the director of Seikyo University.
459
00:32:31,749 --> 00:32:35,687
-Oh, what a coincidence.
-What?
460
00:32:35,753 --> 00:32:40,325
As it turns out, I know the director
of Seikyo University very well.
461
00:32:40,391 --> 00:32:41,626
Huh?
462
00:32:41,693 --> 00:32:44,896
We've been acquainted
for the past six months.
463
00:32:44,963 --> 00:32:47,432
We've even played
golf together several times.
464
00:32:48,866 --> 00:32:49,767
Golf?
465
00:32:50,568 --> 00:32:51,602
What's wrong?
466
00:32:52,370 --> 00:32:55,606
Does it trouble you somehow
that I know the director?
467
00:32:57,809 --> 00:32:58,876
Please leave.
468
00:32:59,444 --> 00:33:02,947
I'll have to call the police
if you persist.
469
00:33:09,120 --> 00:33:12,657
What a coincidence, indeed.
470
00:33:13,624 --> 00:33:16,160
So, it was you,
Mr. Sakakibara, who's been golfing
471
00:33:16,227 --> 00:33:17,996
with the director recently.
472
00:33:18,563 --> 00:33:19,530
What?
473
00:33:19,597 --> 00:33:23,101
You're talking about Mr. Misono, right?
The director from Seikyo University.
474
00:33:23,167 --> 00:33:24,502
This way, please.
475
00:33:32,210 --> 00:33:33,311
Sorry I'm late.
476
00:33:34,045 --> 00:33:34,979
Mr. Misono!
477
00:33:37,548 --> 00:33:39,717
Long time no see, Mr. Kanzaki.
478
00:33:40,551 --> 00:33:42,020
Sorry for the trouble.
479
00:33:42,086 --> 00:33:44,689
I had no idea you two were so close.
480
00:33:44,756 --> 00:33:47,225
It would have been nice
if Mr. Misono had told me.
481
00:33:47,291 --> 00:33:49,527
Well, I wanted to surprise you.
482
00:33:50,228 --> 00:33:51,295
Thank you.
483
00:33:53,097 --> 00:33:56,134
I've known Mr. Kanzaki for six months now.
484
00:33:57,435 --> 00:33:58,970
He's young but very capable.
485
00:33:59,570 --> 00:34:03,207
I've been amazed by him
since the day we met.
486
00:34:03,274 --> 00:34:05,943
Ah, yes… I've felt the same.
487
00:34:06,010 --> 00:34:07,712
So, about that request…
488
00:34:08,579 --> 00:34:10,748
If it helps you, Mr. Misono,
489
00:34:12,050 --> 00:34:14,518
we can contribute 200 million.
490
00:34:19,857 --> 00:34:20,958
I'll get some coffee.
491
00:34:42,346 --> 00:34:43,281
Hello.
492
00:34:47,618 --> 00:34:49,353
Kurosaki isn't with me.
493
00:34:49,420 --> 00:34:50,288
Huh?
494
00:34:55,693 --> 00:34:59,297
Could it be that
you're in love with Kurosaki?
495
00:35:02,667 --> 00:35:05,503
You're wondering what kind
of relationship I have with him, right?
496
00:35:06,070 --> 00:35:08,072
No, I already know.
497
00:35:08,606 --> 00:35:09,474
What?
498
00:35:10,842 --> 00:35:14,445
You probably asked him
to do some kind of job, didn't you?
499
00:35:15,146 --> 00:35:16,047
You know?
500
00:35:18,883 --> 00:35:20,852
So, he has someone who cares for him.
501
00:35:21,919 --> 00:35:23,354
No, it's not like that, I…
502
00:35:24,122 --> 00:35:25,356
It's one-sided…
503
00:35:26,390 --> 00:35:28,793
You're against the work he does,
aren't you?
504
00:35:33,297 --> 00:35:34,365
I understand.
505
00:35:35,800 --> 00:35:39,270
Actually, I'm in a similar position
as you.
506
00:35:41,072 --> 00:35:43,407
Someone important to me
also does that kind of work.
507
00:35:45,510 --> 00:35:47,979
I also thought about stopping him.
508
00:35:49,447 --> 00:35:50,414
But you can't?
509
00:35:51,782 --> 00:35:55,720
It must take an immense amount of strength
to dedicate your life to revenge.
510
00:35:57,755 --> 00:36:01,058
When someone connects with others,
they become weaker.
511
00:36:02,193 --> 00:36:04,562
They can no longer continue their revenge.
512
00:36:04,629 --> 00:36:07,765
Stopping someone who lives
with that kind of determination
513
00:36:08,266 --> 00:36:10,034
is probably impossible right now.
514
00:36:12,637 --> 00:36:16,407
So, I just thought that maybe someday,
515
00:36:17,341 --> 00:36:21,445
when he's exhausted, I can be by his side.
516
00:36:25,383 --> 00:36:27,051
That's just how I feel, though.
517
00:36:30,821 --> 00:36:34,759
Hey, have you ever imagined what happens
after Cinderella's story?
518
00:36:36,027 --> 00:36:36,861
Huh?
519
00:36:37,528 --> 00:36:39,730
I didn't expect you to contact me.
520
00:36:42,800 --> 00:36:43,701
Your share--
521
00:36:43,768 --> 00:36:46,737
-I told you I don't need money.
-Alright then.
522
00:36:47,238 --> 00:36:48,873
Show me what you promised.
523
00:37:03,854 --> 00:37:05,189
This is amazing.
524
00:37:19,737 --> 00:37:23,074
It's exactly the architectural information
that I couldn't get to myself.
525
00:37:24,275 --> 00:37:25,376
If I have this
526
00:37:26,577 --> 00:37:29,647
along with the data I collected,
I can expose Kyoso Residence.
527
00:37:31,082 --> 00:37:33,084
Together, your notes are perfect, huh?
528
00:37:33,150 --> 00:37:34,852
-What?
-Never mind.
529
00:37:36,254 --> 00:37:38,055
Where did you get this information?
530
00:37:38,656 --> 00:37:39,724
Was it Mr. Katsuragi?
531
00:37:40,992 --> 00:37:42,360
A beautiful woman.
532
00:37:45,029 --> 00:37:46,364
Your classmate.
533
00:37:51,502 --> 00:37:53,638
She spent five years
collecting this information
534
00:37:53,704 --> 00:37:55,273
to take down Kyoso Residence,
535
00:37:55,840 --> 00:37:58,809
but it wasn't enough,
so she couldn't expose them.
536
00:37:59,910 --> 00:38:03,481
That classmate feels responsible,
you know?
537
00:38:03,547 --> 00:38:08,452
Since you lost your family
because of her own father.
538
00:38:12,089 --> 00:38:15,693
She said she's trying to make
amends to continue living.
539
00:38:22,533 --> 00:38:24,068
I see, so that's it.
540
00:38:30,908 --> 00:38:32,910
Tell that classmate for me,
541
00:38:35,613 --> 00:38:37,281
that I'll handle my own closure.
542
00:38:38,883 --> 00:38:40,451
Tell her to forget about it.
543
00:38:55,199 --> 00:38:57,134
A white swindler can't have closure.
544
00:39:00,471 --> 00:39:02,740
By the way, why did you
become a white swindler?
545
00:39:06,977 --> 00:39:08,746
If I had answers to "why" or "how,"
546
00:39:09,547 --> 00:39:11,882
I wouldn't be standing here, would I?
547
00:39:14,418 --> 00:39:16,887
There's no answer
that would satisfy anyone else.
548
00:39:17,588 --> 00:39:19,357
Isn't that the same for you?
549
00:39:22,326 --> 00:39:23,260
But,
550
00:39:24,562 --> 00:39:26,263
I did enjoy going up against you.
551
00:39:28,366 --> 00:39:29,800
I wasn't competing with you.
552
00:39:31,535 --> 00:39:33,170
I was just feeding on my prey.
553
00:39:38,442 --> 00:39:39,610
Well, with this…
554
00:39:41,312 --> 00:39:42,680
Kyoso Residence is finished.
555
00:39:46,784 --> 00:39:47,618
Mr. Shiraishi,
556
00:39:50,187 --> 00:39:53,491
I'm definitely going to
take you down someday.
557
00:39:56,694 --> 00:39:57,595
Is that so?
558
00:40:30,828 --> 00:40:32,163
Pleasure working with you.
559
00:40:33,831 --> 00:40:35,733
Here's the payment for the information.
560
00:40:36,233 --> 00:40:38,669
Including the info on Shiraishi,
100 million yen.
561
00:40:41,272 --> 00:40:43,374
You've gotten a little smarter,
haven't you?
562
00:40:51,015 --> 00:40:53,818
Getting too smart might be a problem too.
563
00:41:11,702 --> 00:41:16,140
Cinderella and the prince get married,
and it's "happily ever after."
564
00:41:16,207 --> 00:41:18,742
People are satisfied and close the book.
565
00:41:19,310 --> 00:41:24,482
But maybe they can't
overcome the difference in their status.
566
00:41:24,548 --> 00:41:26,417
Or the prince might have an affair.
567
00:41:28,252 --> 00:41:32,356
Their life actually only begins
after the story ends.
568
00:41:33,691 --> 00:41:36,527
It begins after the ending?
569
00:41:37,261 --> 00:41:39,029
When any incident happens,
570
00:41:39,964 --> 00:41:42,733
for example, when a criminal is caught,
571
00:41:43,467 --> 00:41:45,169
the public feels like it's over.
572
00:41:46,770 --> 00:41:51,008
But for the victims and those involved
in the incident, it keeps going
573
00:41:53,143 --> 00:41:54,745
because they live with it forever.
574
00:41:58,015 --> 00:41:59,750
Isn't that true for Kurosaki too?
575
00:42:21,205 --> 00:42:22,039
Yoshida.
576
00:42:22,606 --> 00:42:24,008
It's Yoshikawa.
577
00:42:24,708 --> 00:42:26,710
At least remember my name.
578
00:42:33,717 --> 00:42:34,685
You know,
579
00:42:37,087 --> 00:42:38,756
you don't need to move out anymore.
580
00:42:39,490 --> 00:42:40,457
Huh?
581
00:42:41,392 --> 00:42:43,460
As long as you stop interfering with me.
582
00:42:50,501 --> 00:42:52,036
Ms. Sumiko talked about
583
00:42:52,870 --> 00:42:54,038
the story of
Cinderella.
584
00:42:58,642 --> 00:42:59,543
Hey,
585
00:43:01,645 --> 00:43:02,746
imagine this.
586
00:43:06,283 --> 00:43:08,619
Your family has been killed
right in front of you.
587
00:43:13,624 --> 00:43:15,926
And the one doing
the killing is also your family.
588
00:43:20,664 --> 00:43:22,566
But there's nothing you can do about it.
589
00:43:26,170 --> 00:43:27,838
Can you even imagine that?
590
00:43:32,943 --> 00:43:35,412
I can't let it end like this.
591
00:43:37,915 --> 00:43:42,052
It might be in the past,
to the news or in the newspapers,
592
00:43:44,989 --> 00:43:47,625
but until the victim
comes to terms with it themselves,
593
00:43:50,327 --> 00:43:52,062
the incident never ends.
594
00:44:02,272 --> 00:44:05,042
If you really care about me,
595
00:44:13,283 --> 00:44:15,285
then, stop loving me.
596
00:44:43,914 --> 00:44:44,815
Alright.
597
00:44:50,087 --> 00:44:50,921
But…
598
00:44:54,191 --> 00:44:55,526
Just remember one thing.
599
00:45:01,865 --> 00:45:03,067
You're not alone.
600
00:45:07,071 --> 00:45:08,005
Even…
601
00:45:11,275 --> 00:45:13,010
if you get arrested,
602
00:45:15,546 --> 00:45:16,613
or if you
603
00:45:18,048 --> 00:45:19,983
die somewhere far away…
604
00:45:25,956 --> 00:45:26,790
You…
605
00:45:28,559 --> 00:45:29,760
are not alone.
44694