Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,080 --> 00:00:58,880
[rombo di motore]
2
00:01:07,320 --> 00:01:10,040
[Flora] Ehi Siri, invia un messaggiovocale a Tucker Hunt.
3
00:01:11,160 --> 00:01:14,280
Ciao, amore. Usa questa citazioneper il tuo TikTok di oggi.
4
00:01:14,720 --> 00:01:16,480
"È il vostro ultimo anno di liceo.
5
00:01:16,560 --> 00:01:21,000
In mezzo all'adrenalina,il rumore e il caos...
6
00:01:21,080 --> 00:01:24,680
ricordate: una personache cambia è una persona che vive."
7
00:01:26,400 --> 00:01:28,680
- [uomo] Ehi!
- Ti mando amore e luce!
8
00:01:45,120 --> 00:01:48,160
Bobcats, date un segno!
[grida di entusiasmo]
9
00:01:48,400 --> 00:01:50,200
Ben fatto, Belford!
10
00:01:50,280 --> 00:01:52,560
Le linci hanno gli artigli!
Ora sì che ragioniamo.
11
00:01:53,680 --> 00:01:54,680
Allora, signori, siete pronti?
12
00:01:54,760 --> 00:01:56,920
Continua a bloccarsi
all'interfaccia della turbina.
13
00:01:57,440 --> 00:01:59,800
- Sarà il coefficiente di smorzamento.
- Rilassati, Sean.
14
00:01:59,880 --> 00:02:02,120
A nessuno importa
del coefficiente di smorzamento.
15
00:02:02,200 --> 00:02:04,400
Denny, a me sì!
Importa al Club di Fisica.
16
00:02:04,480 --> 00:02:06,720
Nel Club di Fisica,
ci siamo soltanto noi due.
17
00:02:06,800 --> 00:02:11,080
...particolari un po' imbarazzanti
o interessi extracurriculari.
18
00:02:11,160 --> 00:02:13,440
Iniziamo subito
con le presentazioni del club.
19
00:02:13,520 --> 00:02:16,480
Ecco a voi i campioni nazionali
di scacchi!
20
00:02:16,560 --> 00:02:18,560
[grida di acclamazione]
21
00:02:29,160 --> 00:02:32,000
Avete dato... scacco matto
alla gioia di vivere.
22
00:02:32,640 --> 00:02:34,760
Direi che possiamo chiudere qui.
Passiamo al prossimo club?
23
00:02:35,480 --> 00:02:38,640
Molto bene, a seguire abbiamo
le migliori voci della scuola!
24
00:02:39,560 --> 00:02:41,520
Facciamo un bell'applauso al coro!
25
00:02:44,720 --> 00:02:47,160
Grande quella citazione.
L'ho appena pubblicata.
26
00:02:47,240 --> 00:02:50,120
- Lo sapevo!
- Tucker e Flora, che sintonia.
27
00:02:50,200 --> 00:02:51,200
Ciao!
28
00:02:52,720 --> 00:02:56,120
[cantano "Amazing Grace"]
29
00:02:56,200 --> 00:02:58,760
Oh! Questo smoothie puzza di cacca!
30
00:02:58,840 --> 00:03:00,920
Per Huberman migliora
le funzioni cerebrali.
31
00:03:01,040 --> 00:03:03,720
Sì, ma anche se hai ascoltato
il suo podcast tutta l'estate
32
00:03:03,800 --> 00:03:06,520
non hai avuto alcun miglioramento
delle funzioni cerebrali.
33
00:03:06,600 --> 00:03:10,240
Però ho notato un fisico più scolpito,
la pelle senza acne e...
34
00:03:13,040 --> 00:03:15,600
Amico, sembri uno che ha vomitato.
35
00:03:15,680 --> 00:03:18,560
Denny, non mi devono vedere
o mi richiameranno Darth Water!
36
00:03:18,640 --> 00:03:21,160
Ti chiamavano così in prima media,
nessuno se lo può ricordare!
37
00:03:21,240 --> 00:03:23,760
Noi siamo i prossimi.
Ho risolto, dammi la tua maglietta.
38
00:03:23,840 --> 00:03:25,800
Non se ne parla,
l'ho comprata su Fashion-Tok.
39
00:03:25,880 --> 00:03:28,840
Devi darmela subito, oppure dovrai
trovarti un nuovo compagno di Fisica.
40
00:03:28,920 --> 00:03:31,680
- Va bene, d'accordo. Va bene.
- [Josie] Ora passiamo al prossimo club!
41
00:03:31,760 --> 00:03:34,800
- Ok, forza.
- [Raymond] Un applauso al Club di Fisica!
42
00:03:34,880 --> 00:03:35,880
Su, veloce!
43
00:03:38,040 --> 00:03:40,400
[grida di acclamazione]
44
00:03:40,720 --> 00:03:41,920
Così, Foster!
45
00:03:42,040 --> 00:03:44,520
Sì! È tornato Darth Water!
46
00:03:46,040 --> 00:03:47,160
Oh, mio Dio.
47
00:03:47,240 --> 00:03:50,080
Sean Foster ha avuto
un cambiamento quantistico.
48
00:03:50,160 --> 00:03:51,760
Sì, Foster! Coraggio!
49
00:03:55,680 --> 00:03:57,240
- Inglese?
- Il professor Calderone.
50
00:03:57,320 --> 00:03:58,840
- Anch'io.
- Storia americana?
51
00:03:58,920 --> 00:04:01,040
- Io e Raymond abbiamo...
- Il professor Goldberg alla prima ora?
52
00:04:01,120 --> 00:04:02,800
- [insieme] No!
- Dovrò soffrire da sola.
53
00:04:02,880 --> 00:04:05,280
- Ciao, ragazzi.
- Mercoledì c'è matematica.
54
00:04:05,360 --> 00:04:07,040
- Molto divertente.
- Lo so.
55
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
- Ciao.
- Uh!
56
00:04:08,200 --> 00:04:10,560
Oltre a te vorrei
che lo capissero anche i miei genitori.
57
00:04:10,640 --> 00:04:12,560
Perché vogliono
che tu faccia gli SAT e vada al college?
58
00:04:12,640 --> 00:04:16,000
Non riesco a capire. Quei test
standardizzati sono come una droga.
59
00:04:16,080 --> 00:04:18,560
Un assaggio e in un attimo
ti volano quattro anni di vita,
60
00:04:18,640 --> 00:04:21,880
ti ritrovi con debiti mostruosi
e a cena con gli amici a dire
61
00:04:22,000 --> 00:04:24,680
"analizziamo la cosa"
in una maniera non ironica.
62
00:04:24,760 --> 00:04:26,640
Sta dicendo che non dovremmo
andare al college?
63
00:04:27,360 --> 00:04:29,600
- "Analizziamo la cosa" più tardi.
- Analizziamola.
64
00:04:29,680 --> 00:04:31,920
- Analizziamola dopo.
- Analizziamola.
65
00:04:32,680 --> 00:04:34,840
- Christine, che begli orecchini!
- Grazie.
66
00:04:38,200 --> 00:04:40,200
Ma come sei gentile con l'ex di Tucker!
67
00:04:40,280 --> 00:04:43,440
- Perché non dovrei?
- Vorresti che fosse scontrosa?
68
00:04:43,520 --> 00:04:47,600
- Sì, diciamo una senza pietà.
- Ecco la mia ragazza.
69
00:04:48,080 --> 00:04:51,600
Signore e signori, ci è riuscita di nuovo!
70
00:04:52,200 --> 00:04:54,760
- TikTok è davvero impazzito!
- Oh! Guarda un po'!
71
00:04:54,880 --> 00:04:57,680
[cellulare] Una personache cambia è una persona che vive.
72
00:04:57,760 --> 00:05:00,520
[Josie] Hai citato Virginia Woolf
per vendere il tuo gel per capelli?
73
00:05:00,600 --> 00:05:01,760
- Incredibile.
- Non so se mi spiego!
74
00:05:01,840 --> 00:05:03,240
- Cosa?
- Visto?
75
00:05:05,400 --> 00:05:07,040
Quindi hai fatto la lettura estiva, eh?
76
00:05:08,120 --> 00:05:11,000
- Che lettura estiva?
- Quella obbligatoria per l'ultimo anno.
77
00:05:11,080 --> 00:05:15,160
- Virginia Woolf.
- Dovevamo leggere un libro?
78
00:05:15,240 --> 00:05:18,120
Quindi qualcun altro l'ha letto
quest'estate.
79
00:05:18,200 --> 00:05:19,600
Sì, per questo ho bisogno di te.
80
00:05:19,680 --> 00:05:23,000
Io sono muscoli, tu cervello. Tuck
Everlasting sarebbe nulla senza di te.
81
00:05:23,760 --> 00:05:26,920
Io, te e un impero di gel
per capelli a Los Angeles, piccola.
82
00:05:27,040 --> 00:05:28,320
[ragazzo] Tucker, andiamo!
83
00:05:28,400 --> 00:05:31,440
Prenderesti un fusto di birra
per giocare a Keg Stand stasera?
84
00:05:31,520 --> 00:05:35,000
- Certo.
- Sei una vera icona! Che donna!
85
00:05:36,640 --> 00:05:38,560
Stasera festa da me
per inizio scuola!
86
00:05:38,640 --> 00:05:41,200
Mi casa! Spacchiamo tutto!
87
00:05:41,280 --> 00:05:44,320
Cazzo, bello, che figurino che sei!
Di che ti fai?
88
00:05:44,400 --> 00:05:46,520
È il podcast di Andrew Humberman Lab.
89
00:05:46,920 --> 00:05:48,840
Chiaro. Chi gioca pulito, si allena.
90
00:05:48,920 --> 00:05:50,880
[ragazzo] Amico, ti sei messo il gel?
91
00:05:51,000 --> 00:05:53,560
Certo, solo le leggende mettono il gel,
bello!
92
00:05:55,240 --> 00:05:57,680
Tucker Hunt è il solito imbecille.
93
00:05:59,040 --> 00:06:00,840
- Eppure ottiene quello che vuole.
- Già.
94
00:06:02,560 --> 00:06:05,680
- Bello, questo è il nostro anno!
- Giusto.
95
00:06:06,280 --> 00:06:08,040
Hai ragione noi dobbiamo essere positivi.
96
00:06:08,360 --> 00:06:11,920
Chi vince il concorso Fractal Scope
riceve 250.000 dollari.
97
00:06:12,040 --> 00:06:15,400
Ci pagheremo il college e saremo
proiettati verso il Premio Nobel.
98
00:06:15,480 --> 00:06:17,600
Così non dovremo più pensare al liceo.
99
00:06:17,680 --> 00:06:20,240
E forse finalmente avremo
una chance di fare sesso!
100
00:06:20,680 --> 00:06:23,240
Non serve anche a questo
la tua trasformazione?
101
00:06:23,320 --> 00:06:25,360
Ti sei reso conto
di quello che è successo?
102
00:06:25,720 --> 00:06:29,680
Tutti ti hanno visto a petto nudo!
Tutti parlano di te.
103
00:06:29,760 --> 00:06:32,320
- Sei un grande!
- Denny, cosa dici? Non sono un grande.
104
00:06:32,400 --> 00:06:35,080
Ehi, questo è solo l'inizio
del tuo cambiamento di look!
105
00:06:35,160 --> 00:06:38,360
È la nostra occasione!
Puoi stare certo che io ne approfitterò
106
00:06:38,440 --> 00:06:41,040
fino a quando noi arriveremo
nel paradiso della fi...
107
00:06:41,120 --> 00:06:42,240
Come, scusi?
108
00:06:45,920 --> 00:06:49,000
Immagino che stesse per dire
"paradiso della fisica". È così, vero?
109
00:06:51,120 --> 00:06:53,440
Prego, entri nel mio paradiso,
signor Foster.
110
00:06:57,040 --> 00:06:58,120
Che c'è?
111
00:06:58,520 --> 00:07:03,760
Punteggi perfetti, media molto alta,
presidente del Club di Fisica,
112
00:07:03,840 --> 00:07:06,640
finalista al Fractal Scope
al secondo anno, complimenti.
113
00:07:06,720 --> 00:07:08,640
E lavora al negozio di famiglia.
114
00:07:08,720 --> 00:07:10,600
È uno coi piedi per terra e a loro piace.
115
00:07:10,680 --> 00:07:14,520
- Grazie?
- L'unica scuola che ha indicato è l'MIT.
116
00:07:14,600 --> 00:07:16,400
Guardi, sarò onesto con lei.
117
00:07:16,480 --> 00:07:19,920
L'80% dei loro candidati
è come lei sulla carta.
118
00:07:20,040 --> 00:07:22,800
Le servono aiuti finanziari,
il che va bene,
119
00:07:22,880 --> 00:07:25,800
ma anche alternative come la UMass,
per esempio.
120
00:07:25,880 --> 00:07:28,120
L'MIT è tutto ciò
che ho sempre desiderato.
121
00:07:28,200 --> 00:07:32,000
D'accordo. Se non vuole considerare
altre opzioni,
122
00:07:32,080 --> 00:07:35,600
allora... dobbiamo fare tutto
il possibile per farla riuscire.
123
00:07:35,680 --> 00:07:37,880
Ha bisogno di un sostenitore, un fan,
124
00:07:38,000 --> 00:07:40,840
magari un docente,
un ex studente di rilievo.
125
00:07:40,920 --> 00:07:43,480
Le raccomandazioni fanno la differenza.
126
00:07:43,560 --> 00:07:46,440
Conosce Alice e Mark Morgan?
127
00:07:46,520 --> 00:07:51,360
Ecco, io... ho fatto, domanda per uno
stage nella loro azienda, la Halix Energy.
128
00:07:51,440 --> 00:07:53,040
Ma non vogliono studenti del liceo.
129
00:07:53,880 --> 00:07:59,000
È amico di... Flora Morgan, per caso?
130
00:07:59,080 --> 00:08:03,840
Le sembro uno che potrebbe essere...
amico di Flora Morgan?
131
00:08:07,760 --> 00:08:10,800
[Lindsey] E lui non sapeva nemmeno
che tutti lo stavano guardando, mamma.
132
00:08:11,600 --> 00:08:13,280
Sarò la matricola
con il fratello esibizionista.
133
00:08:14,160 --> 00:08:15,560
Non è divertente!
134
00:08:16,200 --> 00:08:20,000
- Andiamo, un po' è divertente.
- Sì, è stato divertente.
135
00:08:20,080 --> 00:08:22,160
La mia buona reputazione
è morta in partenza.
136
00:08:22,240 --> 00:08:25,080
- Il vero scopo del liceo è...
- Il college.
137
00:08:25,160 --> 00:08:28,080
È capire chi sei
e chi vuoi diventare a questo mondo.
138
00:08:28,160 --> 00:08:29,600
Ma chi ti ha cresciuto?
139
00:08:30,240 --> 00:08:32,160
Denny, se continui
a mangiare e bere la merce,
140
00:08:32,240 --> 00:08:34,120
dovrò chiederti di fare
un turno di lavoro.
141
00:08:34,200 --> 00:08:35,680
Ti interessa la reputazione?
[squilli di telefono]
142
00:08:35,760 --> 00:08:38,120
- Non capisci.
- Speriamo che sia il commercialista!
143
00:08:39,200 --> 00:08:42,480
- Denny, tu chi vorresti diventare?
- Oppenheimer, senza la bomba.
144
00:08:42,560 --> 00:08:44,360
Beh, io Flora Morgan.
145
00:08:44,440 --> 00:08:46,800
Perché sono tutti ossessionati
da Flora Morgan?
146
00:08:46,880 --> 00:08:48,280
Mio Dio, è lei!
147
00:08:50,040 --> 00:08:52,200
[tossisce]
148
00:08:52,280 --> 00:08:55,360
- Tutto bene?
- [insieme] Lei fa la rianimazione.
149
00:08:55,440 --> 00:08:58,680
Sì, bene. Alla grande.
150
00:09:02,200 --> 00:09:03,560
Ciao.
151
00:09:04,640 --> 00:09:06,280
Ehm... Ciao.
152
00:09:07,680 --> 00:09:10,000
Vedo che hai trovato una maglietta
dopo stamattina.
153
00:09:10,080 --> 00:09:11,360
Infatti.
154
00:09:14,160 --> 00:09:16,240
Ecco, io... non posso venderti birra.
155
00:09:16,320 --> 00:09:17,760
Perché no?
156
00:09:18,760 --> 00:09:23,360
Sai che non... mi parli
dai tempi della prima media, vero?
157
00:09:24,120 --> 00:09:26,920
- Ce l'hai con me per questo?
- No, non mi importa.
158
00:09:27,040 --> 00:09:28,880
Bene, perché non sei più alle medie.
159
00:09:30,800 --> 00:09:31,880
E si vede.
160
00:09:35,640 --> 00:09:38,240
Purtroppo non si può fare, mi dispiace.
161
00:09:39,200 --> 00:09:41,920
Di' a Tucker
che non sei riuscita a comprarla.
162
00:09:42,520 --> 00:09:44,560
- Ci vediamo alla festa?
- Temo di no.
163
00:09:46,440 --> 00:09:48,840
Che peccato. Ciao, Denny.
164
00:09:52,160 --> 00:09:54,440
Comunque, Sean è diventato
un bel bocconcino.
165
00:09:54,520 --> 00:09:57,360
- Tra te e Sean Foster c'era feeling.
- Tantissimo feeling.
166
00:09:57,440 --> 00:10:00,760
- Non c'è nessun feeling.
- Ha un ragazzo serio, adesso.
167
00:10:00,840 --> 00:10:02,400
È solo un fidanzato.
168
00:10:02,480 --> 00:10:05,560
Sean Foster è chiaro
che non sa con chi ha a che fare.
169
00:10:08,040 --> 00:10:12,080
Ciao Erin, sono Samantha Hunt,
la mamma di Tucker.
170
00:10:12,160 --> 00:10:14,200
Voi fate consegne, non è vero?
171
00:10:15,400 --> 00:10:16,800
[sottovoce] Sì!
172
00:10:16,880 --> 00:10:18,760
Lei sa il mio nome.
173
00:10:18,840 --> 00:10:21,320
Ho detto il suo nome
ed è letteralmente apparsa.
174
00:10:21,400 --> 00:10:23,560
- Hai rovinato la mia occasione!
- Io?
175
00:10:23,640 --> 00:10:24,840
Sì, proprio tu!
176
00:10:24,920 --> 00:10:28,120
Sean, io darei la mia palla sinistra
per essere alla festa di Tucker.
177
00:10:28,200 --> 00:10:30,760
Potresti non parlare delle tue palle,
per favore?
178
00:10:30,840 --> 00:10:33,880
Lei darebbe la palla sinistra e anche
la destra pur di essere insieme a Flora.
179
00:10:34,000 --> 00:10:36,800
- Confermo.
- Io penso che Flora Morgan sia...
180
00:10:36,880 --> 00:10:40,600
- Bellissima, gentile...
- Egocentrica, viziata.
181
00:10:40,680 --> 00:10:44,320
La signora Hunt ha appena ordinato
un fusto di birra da portare a casa sua,
182
00:10:44,400 --> 00:10:46,520
ma non c'è nessuno e io dovrei finire...
183
00:10:46,600 --> 00:10:48,800
Signora Foster, posso portarlo io per lei.
184
00:10:48,880 --> 00:10:51,720
- Mi fa molto piacere dare una mano.
- Che stai dicendo?
185
00:10:51,800 --> 00:10:55,680
Ha detto che pagherà il doppio se
riusciamo a portarlo in fretta, perciò...
186
00:10:56,720 --> 00:10:58,600
[musica]
187
00:11:07,360 --> 00:11:09,040
La donna del momento!
188
00:11:09,120 --> 00:11:11,920
Flora Morgan è la vera magia
dietro Tuck Everlasting.
189
00:11:12,040 --> 00:11:16,400
È la Michelle del mio Barack,
la Beyoncé del mio Jay-Z.
190
00:11:16,480 --> 00:11:19,640
E ogni volta che io sono Brad
è perché lei è Angelina.
191
00:11:20,560 --> 00:11:23,080
Lo sai che sono super divorziati,
barra nemici?
192
00:11:23,160 --> 00:11:27,440
Sì, non si fa a Brad. Tutti sanno
che un vincente resta amico delle ex.
193
00:11:27,520 --> 00:11:29,480
[ragazzo] Tucker, ti muovi?
194
00:11:29,840 --> 00:11:34,520
- Mi reclamano, devo andare.
- E se ne va a fare un altro TuckTok.
195
00:11:35,440 --> 00:11:37,480
Secondo te lo divora dentro sapere
196
00:11:37,560 --> 00:11:40,840
che la maggior parte dei suoi follower
lo segue solo per Flora?
197
00:11:40,920 --> 00:11:42,680
Questo non è vero.
198
00:11:42,760 --> 00:11:46,480
- Potresti essere tu l'influencer.
- Io non ho niente da dire.
199
00:11:48,840 --> 00:11:52,680
- Ed ecco qua il problema.
- Non farmi parlare.
200
00:11:56,200 --> 00:11:59,000
Ho sempre voluto
andare a una festa di Tucker Hunt.
201
00:12:00,120 --> 00:12:03,840
Incredibile, lo sto facendo per te.
Amico, mi devi un favore.
202
00:12:03,920 --> 00:12:05,920
Puoi avere il mio primogenito, Sean.
203
00:12:06,040 --> 00:12:08,840
Io resto in macchina, tu vai dentro,
fai quello che devi fare,
204
00:12:08,920 --> 00:12:10,440
lasci il fusto e ce ne andiamo.
205
00:12:10,520 --> 00:12:12,480
Stiamo andando a una festa!
206
00:12:12,560 --> 00:12:14,080
[musica]
207
00:12:22,560 --> 00:12:23,600
Oh!
208
00:12:25,760 --> 00:12:27,240
Sì!
209
00:12:27,840 --> 00:12:31,160
Bene, devo fare pipì. A te scappa?
Vieni con me, Raymond?
210
00:12:31,240 --> 00:12:33,280
- Andiamo.
- Pensi che Jen comanderà a scuola?
211
00:12:33,360 --> 00:12:34,400
- Bei pantaloni.
- Non lo so.
212
00:12:34,800 --> 00:12:35,880
Ciao.
213
00:12:39,560 --> 00:12:41,080
Oh! Mio Dio!
214
00:12:42,280 --> 00:12:44,880
- Flora, merda!
- Con la tua ex fidanzata?
215
00:12:45,000 --> 00:12:48,760
Flora, ascolta. Quando ami qualcuno,
l'amore non muore mai, giusto?
216
00:12:48,840 --> 00:12:54,600
Si... si trasforma come... il compost.
217
00:12:54,680 --> 00:12:57,360
E io stavo solo cercando
di aiutarla a chiudere.
218
00:12:57,440 --> 00:13:00,080
Ora stai davvero cercando
di giustificarti o sbaglio?
219
00:13:00,160 --> 00:13:02,560
No! Io stavo... stavo...
220
00:13:03,320 --> 00:13:06,160
- [Christine] Tucker, ma sei serio?
- Flora... Accidenti!
221
00:13:06,400 --> 00:13:07,800
Lo sapevo.
222
00:13:09,680 --> 00:13:11,720
- Flora!
- Flora, dai! Merda!
223
00:13:15,040 --> 00:13:16,400
Flora!
224
00:13:17,200 --> 00:13:18,640
Flora, stai bene?
225
00:13:18,720 --> 00:13:23,080
- Ci sarà Flora Morgan, ti rendi conto?
- Che importanza ha se Flora è lì?
226
00:13:23,160 --> 00:13:25,600
Non restiamo, d'accordo?
Ce ne andiamo appena lasci quel...
227
00:13:25,680 --> 00:13:26,720
- Frena!
- Cazzo!
228
00:13:26,800 --> 00:13:29,400
- Mio Dio.
- Tutto a posto? Stai bene? Io...
229
00:13:29,480 --> 00:13:30,520
- Tranquilli.
- Mi dispiace tanto!
230
00:13:30,600 --> 00:13:31,640
Sto cercando di chiamare un taxi.
231
00:13:33,400 --> 00:13:35,760
- Portami via di qui!
- [Raymond] Dove stai andando?
232
00:13:35,840 --> 00:13:37,920
- Flora, chiamami!
- Ehi!
233
00:13:38,040 --> 00:13:40,280
- Mi hai quasi uccisa, me lo devi.
- Cosa?
234
00:13:40,360 --> 00:13:42,840
- Flora! Non devi farlo, ascoltami.
- Chiamaci!
235
00:13:43,560 --> 00:13:46,120
- Oh, mio Dio!
- Mi lasci qui?
236
00:13:46,200 --> 00:13:48,200
- Non so che...
- Sean!
237
00:13:48,280 --> 00:13:49,480
Dove vai?
238
00:13:52,680 --> 00:13:54,600
Ehm... è qui la festa?
239
00:13:56,440 --> 00:13:57,440
No.
240
00:14:00,040 --> 00:14:02,840
[squilli di cellulare]
241
00:14:06,200 --> 00:14:07,520
[squilli di cellulare]
242
00:14:07,600 --> 00:14:12,120
- Mi dispiace molto. Dove andiamo?
- A casa, a casa mia.
243
00:14:12,200 --> 00:14:13,480
[squilli di cellulare]
Oh, basta!
244
00:14:13,560 --> 00:14:17,440
- Intendi rispondere o...
- No, no... vuoi che risponda?
245
00:14:17,520 --> 00:14:19,200
Vuoi parlare tu con Tucker?
246
00:14:19,280 --> 00:14:21,720
- No, era così, ero solo curioso.
- Sì, lo immaginavo.
247
00:14:23,400 --> 00:14:24,760
Stai bene?
248
00:14:25,880 --> 00:14:29,720
Potresti andare... un po' più veloce?
249
00:14:29,800 --> 00:14:32,920
Praticamente guidi come una nonnina.
250
00:14:33,800 --> 00:14:37,200
No, è una velocità giusta.
Una velocità normale.
251
00:14:37,280 --> 00:14:39,480
La prossima devi girare di là, sì.
252
00:14:39,560 --> 00:14:42,720
Oh, freccia. Sei uno di quelli
che segue le regole, eh?
253
00:14:42,800 --> 00:14:46,760
Già, esatto. Odio la gente
che non usa le frecce, è vero.
254
00:14:46,840 --> 00:14:49,360
Beh, allora è stato divertente
finché è durato.
255
00:14:50,400 --> 00:14:53,480
- Questa è casa tua?
- Sì.
256
00:14:57,320 --> 00:15:00,160
- Benvenuto a casa mia.
- Grazie.
257
00:15:04,200 --> 00:15:06,160
- Togliti le scarpe.
- Sì.
258
00:15:08,880 --> 00:15:10,240
Alexa, musica.
259
00:15:11,640 --> 00:15:13,680
[musica romantica]
260
00:15:13,760 --> 00:15:16,360
Aspetta, ti verso dell'acqua.
261
00:15:17,440 --> 00:15:20,360
- Oh! Lo odio da morire!
- Oddio.
262
00:15:21,560 --> 00:15:23,720
Capisci? L'ho beccato mentre mi tradiva!
263
00:15:23,800 --> 00:15:26,800
Scommetto che non è la prima volta
264
00:15:27,600 --> 00:15:29,920
e che non sono certo l'unica a saperlo.
265
00:15:32,440 --> 00:15:34,080
Tu pensi che io sia stupida.
266
00:15:36,000 --> 00:15:39,400
Ecco, penso solo che...
potresti trovarti uno che sia meglio.
267
00:15:41,840 --> 00:15:44,160
Non penso che tu sia stupida.
268
00:15:44,760 --> 00:15:46,920
Sei un pessimo bugiardo.
269
00:15:48,920 --> 00:15:53,040
- Vuoi che chiami i tuoi genitori?
- No, loro sono fuori città.
270
00:15:53,120 --> 00:15:57,280
Lo sono sempre. Fanno conferenze
in giro per città a caso.
271
00:15:57,360 --> 00:16:00,080
Sono professori
e hanno fondato quest'azienda.
272
00:16:00,160 --> 00:16:01,800
Tutti sanno cosa fanno i tuoi genitori.
273
00:16:01,880 --> 00:16:03,160
Due anni fa sono entrati in Borsa
274
00:16:03,240 --> 00:16:06,920
e con quei soldi hanno comprato
questa inutile casa enorme...
275
00:16:07,880 --> 00:16:10,920
in cui praticamente vivo da sola.
276
00:16:14,160 --> 00:16:17,280
Ora penserai che sia una ragazzina ricca
e viziata.
277
00:16:18,240 --> 00:16:22,440
Ti stavi comportando così,
ma... non stavo pensando questo.
278
00:16:22,520 --> 00:16:26,280
Ti stavi chiedendo se fosse meglio
dire che devi andare via subito
279
00:16:26,360 --> 00:16:29,840
così da non dover avere a che fare con me
o con il mio casino.
280
00:16:29,920 --> 00:16:34,280
Oppure restare ancora
perché se succedesse qualcosa di brutto
281
00:16:34,360 --> 00:16:37,480
e tu mi lasciassi
in questo stato di fragilità...
282
00:16:38,600 --> 00:16:40,600
tecnicamente saresti responsabile.
283
00:16:40,680 --> 00:16:42,240
- Lo sono?
- Mi porti l'acqua?
284
00:16:48,920 --> 00:16:50,160
Ah e la mia borsa.
285
00:16:57,680 --> 00:16:59,880
Quest'affare... mah...
286
00:17:35,760 --> 00:17:36,760
Resta.
287
00:17:56,000 --> 00:17:58,160
- [Mark] Fallo.
- [Alice] No, fallo tu.
288
00:18:00,600 --> 00:18:02,480
- Scusate! Io...
- Chi sei tu?
289
00:18:02,560 --> 00:18:06,160
Sono Sean Foster. Ho portato qui Flora
dopo una festa e...
290
00:18:06,240 --> 00:18:07,800
- Le hai fatto del male?
- Dorme profondamente.
291
00:18:07,880 --> 00:18:11,320
No, non le ho fatto del male.
È stato Tucker che l'ha tradita.
292
00:18:11,400 --> 00:18:14,760
Lei era sconvolta e io...
non volevo lasciarla da sola.
293
00:18:16,840 --> 00:18:20,600
Lo sapevo che quel Tucker
era un poco di buono. Era pessimo!
294
00:18:20,680 --> 00:18:23,640
- Avrei dovuto uccidere lui con questo.
- Ehm, io...
295
00:18:25,320 --> 00:18:28,840
Ci tengo a dirvelo.
Sono un grande fan delle vostre ricerche
296
00:18:28,920 --> 00:18:30,760
e dell'azienda Halix Energy.
297
00:18:30,840 --> 00:18:32,320
Grazie, grazie.
298
00:18:32,400 --> 00:18:35,800
I circuiti geotermici sotterranei
stanno cambiando il settore.
299
00:18:35,880 --> 00:18:39,320
- Aspetta, come hai detto che ti chiami?
- Sean Foster... signore.
300
00:18:40,640 --> 00:18:42,360
[insieme] 1600 agli SAT!
301
00:18:42,440 --> 00:18:44,880
Tu hai preso 1600 agli SAT del primo anno.
302
00:18:45,000 --> 00:18:47,160
Finalista al Fractal Scope
al secondo anno!
303
00:18:47,240 --> 00:18:50,760
- E ti sei candidato ben cinque volte!
- Sì, non la finivi mai.
304
00:18:50,840 --> 00:18:52,840
Non volevo farvi perdere tempo.
305
00:18:52,920 --> 00:18:54,520
L'hai fatto,
ma noi apprezziamo la tua tenacia.
306
00:18:54,600 --> 00:18:57,200
È la qualità più importante
per un grande scienziato.
307
00:18:57,280 --> 00:18:59,360
Condivideresti il tuo amore
per la scienza con Flora?
308
00:18:59,440 --> 00:19:00,840
Sono appena stata tradita
309
00:19:00,920 --> 00:19:02,800
e già mi state spingendo tra le braccia
della scienza?
310
00:19:02,880 --> 00:19:07,240
- No, tesoro. Non stavamo facendo niente.
- E invece è così.
311
00:19:07,320 --> 00:19:09,760
[Alice] È tutto caos quantistico, tesoro.
312
00:19:09,840 --> 00:19:11,560
- Ecco...
- Ciao, Sean.
313
00:19:11,640 --> 00:19:13,720
Arrivederci, signori Morgan.
314
00:19:13,800 --> 00:19:15,120
[insieme] Sean Foster?
315
00:19:15,200 --> 00:19:16,320
- Ciao.
- [Raymond] Ha dormito qui?
316
00:19:19,720 --> 00:19:21,600
- Ciao.
- Ciao.
317
00:19:21,680 --> 00:19:24,920
- Ehi.
- Ora me ne torno a casa.
318
00:19:27,040 --> 00:19:29,880
- Ci dispiace per Tucker.
- A me non dispiace affatto.
319
00:19:30,000 --> 00:19:32,120
Forse ora puoi cambiare idea sugli SAT.
320
00:19:32,800 --> 00:19:35,360
- Non gira tutto intorno agli SAT.
- Flora!
321
00:19:35,440 --> 00:19:37,520
- Tesoro!
- Vieni qui.
322
00:19:39,040 --> 00:19:41,360
Flora, tesoro. Lui la pagherà per questo.
323
00:19:41,440 --> 00:19:42,560
- Ha perso un dieci.
- Già.
324
00:19:42,640 --> 00:19:44,600
- Ricordatelo.
- [Mark] "Perso un dieci"?
325
00:19:44,680 --> 00:19:47,040
- Si è fatto scappare Flora
- Ah, slang, ok.
326
00:19:47,120 --> 00:19:51,000
Flora è un dieci e lui l'ha persa
quindi... è uno stupido.
327
00:19:51,080 --> 00:19:52,600
- Sì, tesoro.
- Ho capito.
328
00:19:53,440 --> 00:19:55,760
- Questa è un'amicizia da dieci.
- Andiamo, tesoro.
329
00:19:57,680 --> 00:20:00,120
Non sono brava a parlare con lei
quando è arrabbiata.
330
00:20:00,200 --> 00:20:03,360
- Sì, lo so.
- Neanche tu sei bravo.
331
00:20:03,440 --> 00:20:04,640
Lo so.
332
00:20:07,320 --> 00:20:09,520
[Josie] Sei ancora arrabbiata per Tucker,
Lo capisco.
333
00:20:09,600 --> 00:20:11,320
- La festa è stata assurda.
- Vuoi parlarne?
334
00:20:11,400 --> 00:20:14,440
Dovevamo vincere come re
e reginetta del ballo
335
00:20:14,520 --> 00:20:17,560
andare a Los Angeles,
lanciare Tuck Everlasting,
336
00:20:17,640 --> 00:20:18,840
costruire un'azienda insieme.
337
00:20:18,920 --> 00:20:20,920
Lui mi ha tolto tutto
e mi ha lasciata con che cosa?
338
00:20:22,040 --> 00:20:24,000
Letteralmente con mille altre opzioni.
339
00:20:24,080 --> 00:20:25,880
Tesoro, Tucker non è abbastanza per te.
340
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Ma non gli avete mai dato una possibilità.
341
00:20:28,080 --> 00:20:30,480
Sì, non voleva andare al college?
E allora?
342
00:20:30,560 --> 00:20:34,040
Ha passato tutto l'anno scorso a lavorare
con dei chimici dietro a un prodotto.
343
00:20:34,120 --> 00:20:38,400
Ha fatto un business plan.
Sì, non voleva andare alla NYU Film School
344
00:20:38,480 --> 00:20:40,680
o a studiare a Yale dialettica
di genere o quello che è.
345
00:20:40,760 --> 00:20:45,000
Io non lo so, ma questo non significa
che non sia una persona seria.
346
00:20:46,360 --> 00:20:48,760
Davvero stai difendendo
il narcisista furioso
347
00:20:48,840 --> 00:20:50,800
che ti ha tradita mentre eri a casa sua?
348
00:20:50,880 --> 00:20:53,720
Non si tratta del college,
si tratta del fatto che...
349
00:20:54,560 --> 00:20:57,680
Tu non eri un'influencer
fermamente contraria al college
350
00:20:57,760 --> 00:20:59,320
prima di uscire con lui.
351
00:20:59,400 --> 00:21:01,600
- Mh-mh.
- Beh, ho 17 anni.
352
00:21:01,680 --> 00:21:04,400
- Posso anche cambiare idea.
- Lui ci guadagnava molto dalla relazione.
353
00:21:04,480 --> 00:21:06,840
- E tu invece?
- Ero parte di una squadra.
354
00:21:06,920 --> 00:21:09,120
Tu eri in una squadra,
Tucker lavorava da solo.
355
00:21:09,200 --> 00:21:13,840
Parlavamo di trasferirci in California
e io ho sempre voluto trasferirmi là.
356
00:21:13,920 --> 00:21:15,040
Per vendere il gel?
357
00:21:15,120 --> 00:21:17,480
Apri gli occhi,
questo è il tuo modus operandi.
358
00:21:17,560 --> 00:21:20,160
Ti fai sempre coinvolgere
da quello che fa il tuo ragazzo
359
00:21:20,240 --> 00:21:22,480
e poi non esiste più nient'altro.
360
00:21:22,560 --> 00:21:24,480
Ti adegui sempre a tutti.
361
00:21:26,160 --> 00:21:28,560
[Raymond] Prima media,
Liam Donnelly da Dublino.
362
00:21:28,640 --> 00:21:31,320
Mangiavi pane con bicarbonato
e avevi l'accento irlandese.
363
00:21:31,400 --> 00:21:34,840
Seconda media, Evan Gotlieb.
Era ossessionato dall'Antico Egitto.
364
00:21:34,920 --> 00:21:36,120
È vero!
365
00:21:36,200 --> 00:21:39,360
Hai cominciato a metterti l'eyeliner
e ti facevi chiamare Cleopatra.
366
00:21:39,440 --> 00:21:42,280
Mio Dio, primo liceo!
Arjun Mathai amava il grunge.
367
00:21:42,360 --> 00:21:45,000
Ci hai fatto ascoltare i Nirvana
e indossare camicie a quadri.
368
00:21:45,080 --> 00:21:46,600
Secondo me era il tuo look migliore.
369
00:21:47,400 --> 00:21:49,880
- Mark, mi è venuta un'idea.
- No, no, no.
370
00:21:50,000 --> 00:21:52,360
Questo è lo sguardo che avevi
quando mi hai detto di dirottare
371
00:21:52,440 --> 00:21:54,840
il vecchio circuito del reattore dell'MIT.
372
00:21:54,920 --> 00:21:58,400
- E avevo ragione?
- Sì, ma è stato molto stressante.
373
00:21:58,480 --> 00:22:01,760
Flora è un Homo Sapiens
con una corteccia prefrontale
374
00:22:01,840 --> 00:22:03,680
non completamente mielinizzata.
375
00:22:03,760 --> 00:22:06,520
È compito nostro impedirle
di prendere decisioni permanenti
376
00:22:06,600 --> 00:22:09,440
con un cablaggio temporaneo.
Flora ha bisogno del nostro aiuto.
377
00:22:09,520 --> 00:22:12,280
- Andiamo, mettiamoci al lavoro.
- Va bene, facciamo come vuoi.
378
00:22:18,920 --> 00:22:22,280
Perciò questo è un specie
di... colloquio di lavoro?
379
00:22:22,360 --> 00:22:24,080
- Più o meno.
- No, non direi.
380
00:22:24,160 --> 00:22:27,000
Beh, pensavo che...
non poteste assumere studenti.
381
00:22:27,080 --> 00:22:32,040
- Esatto. Buona memoria.
- Halix Energy non può, invece noi sì.
382
00:22:34,320 --> 00:22:38,200
Flora non vuole andare al college,
fare gli SAT o anche soltanto provarci.
383
00:22:38,280 --> 00:22:39,880
Che è una sua scelta.
384
00:22:40,000 --> 00:22:44,600
In quanto suoi genitori è nostro compito
usare ogni arma del nostro arsenale
385
00:22:44,680 --> 00:22:46,520
per guidarla verso la scelta giusta.
386
00:22:46,600 --> 00:22:49,680
- Non sei d'accordo, Sean?
- Ecco, io... non lo so. Non ho figli.
387
00:22:49,760 --> 00:22:53,640
Allora te lo dico io, è compito nostro.
388
00:22:53,720 --> 00:22:57,360
- Se dovessi accettare, sarà anche tuo.
- Quindi, in pratica...
389
00:22:57,800 --> 00:23:01,360
- Io le farei da tutor?
- In realtà non è così facile.
390
00:23:01,440 --> 00:23:02,760
Non accetterebbe mai.
391
00:23:02,840 --> 00:23:07,200
Quindi, abbiamo dovuto pensare fuori
dagli schemi, cioè da bravi scienziati.
392
00:23:08,400 --> 00:23:11,200
- Dovresti corteggiarla.
- Corteggiarla?
393
00:23:11,280 --> 00:23:13,360
- Grazie, ma non troppo.
- Con moderazione.
394
00:23:13,440 --> 00:23:15,120
- Con i pantaloni addosso.
- Ti è chiaro?
395
00:23:17,400 --> 00:23:21,320
Se a Flora piace qualcuno che studia,
forse inizierà anche lei.
396
00:23:22,720 --> 00:23:25,040
Te lo spiego in modo
che tu riesca a capire.
397
00:23:26,080 --> 00:23:27,520
Proprietà transitiva d'amore.
398
00:23:27,600 --> 00:23:30,040
Se ad A piace B e B ama i voti,
399
00:23:30,120 --> 00:23:34,720
alla fine anche A amerà i voti,
farà gli SAT, andrà al college...
400
00:23:34,800 --> 00:23:39,200
Ah, quindi stiamo parlando
di una sorta di esperimento psicologico?
401
00:23:39,280 --> 00:23:40,640
No.
402
00:23:41,640 --> 00:23:43,880
Certo, ho capito,
quindi è solo uno scherzo.
403
00:23:44,000 --> 00:23:48,480
- No.
- Volete che esca con vostra figlia?
404
00:23:48,560 --> 00:23:51,640
- [insieme] Sì.
- No! Scherziamo?
405
00:23:51,720 --> 00:23:54,640
Non se ne parla.
Io... non posso uscire con Flora.
406
00:23:54,720 --> 00:23:56,840
- Perché no? Hai una fidanzata?
- No.
407
00:23:56,920 --> 00:23:58,480
- Sei religioso?
- No.
408
00:23:58,560 --> 00:24:00,080
- Non la trovi attraente?
- No!
409
00:24:00,160 --> 00:24:03,400
Voglio dire, sì! Cioè, no! Io...
410
00:24:03,480 --> 00:24:07,600
Non posso uscire con Flora,
io non ho mai avuto una fidanzata
411
00:24:07,680 --> 00:24:10,240
e Flora è la ragazza
più popolare della scuola.
412
00:24:10,320 --> 00:24:13,040
Io sono a capo... del Club di Fisica.
413
00:24:13,120 --> 00:24:15,920
- Ma sei proprio un bel ragazzo.
- E intelligente.
414
00:24:16,040 --> 00:24:19,360
- Va bene, ma ho zero "rizz".
- Cos'è "rizz"? Fascino?
415
00:24:19,440 --> 00:24:20,720
E se lo avessi, sarebbe sbagliato.
416
00:24:20,800 --> 00:24:24,040
- Ti pagheremo 400 dollari l'ora.
- Resta sbagliato!
417
00:24:24,120 --> 00:24:26,120
- E ti offriamo uno stage estivo.
- No, non è etico.
418
00:24:26,200 --> 00:24:29,280
E... una raccomandazione per l'MIT.
419
00:24:34,680 --> 00:24:37,400
Avanti, tu meriti un futuro brillante.
420
00:24:38,560 --> 00:24:39,720
E anche Flora.
421
00:24:42,440 --> 00:24:45,480
Su cosa devi riflettere?
Soldi da sogno,
422
00:24:45,560 --> 00:24:48,560
stage da sogno,
raccomandazioni da sogno
423
00:24:48,640 --> 00:24:50,440
che ti faranno entrare
nel college dei tuoi sogni.
424
00:24:50,520 --> 00:24:53,400
Senza contare il vero grande sogno,
425
00:24:53,480 --> 00:24:58,360
un via libera per baciare...
tutte le volte che vuoi Flora Morgan!
426
00:24:58,440 --> 00:25:00,840
Non dobbiamo baciarci,
devo solo guardarla...
427
00:25:02,040 --> 00:25:03,760
con lo sguardo del desiderio.
428
00:25:03,840 --> 00:25:06,720
Io darei quindici punti del mio QI,
il mio rank a Overwatch,
429
00:25:06,800 --> 00:25:08,880
e andrei per un anno
a un college da quattro soldi
430
00:25:09,000 --> 00:25:10,760
per cinque minuti da solo con Flora.
431
00:25:10,840 --> 00:25:14,000
Va bene, chiama i suoi genitori.
Sono piuttosto disperati.
432
00:25:14,080 --> 00:25:18,720
Loro non vogliono me.
Io per loro sono... che ne so, un pollice.
433
00:25:18,800 --> 00:25:20,680
Tu invece... no.
434
00:25:21,560 --> 00:25:24,760
È chiaro?
Quindi quando tornerai a fare lo sfigato,
435
00:25:24,840 --> 00:25:26,440
ti pentirai di questo giorno.
436
00:25:26,800 --> 00:25:30,400
No, è sbagliato, Denny.
Io non sono un bugiardo, ok?
437
00:25:30,480 --> 00:25:34,120
- Cosa direbbe Einstein?
- Direbbe "E uguale MC al quadrato".
438
00:25:34,200 --> 00:25:37,240
- Porta quella ragazza nella tua stanza...
- Che dici?
439
00:25:38,080 --> 00:25:39,680
...così puoi farci i compiti.
440
00:25:41,880 --> 00:25:42,920
Certo.
441
00:25:45,200 --> 00:25:48,400
[insegnante] Bene. Oggi parleremo
dei temi presenti in Piccole Donne.
442
00:25:48,480 --> 00:25:52,200
C'è qualcuno che mi può dire un tema
centrale del libro in questione?
443
00:25:52,280 --> 00:25:54,040
Flora, puoi mettere via il telefono?
444
00:25:55,560 --> 00:25:59,440
Allora, sentiamo... Mary, sì.
445
00:25:59,680 --> 00:26:02,000
Ragazzi, non ce la faccio.
Non posso stare qui.
446
00:26:02,080 --> 00:26:05,120
Hai solo bisogno di una... distrazione.
447
00:26:05,800 --> 00:26:07,360
Tutti ne hanno bisogno.
448
00:26:07,440 --> 00:26:10,200
- Ma che sia carina.
- Ha ragione.
449
00:26:10,280 --> 00:26:12,640
Mi avete appena detto
che cambio per ogni ragazzo.
450
00:26:12,720 --> 00:26:16,680
Non dovreste dirmi: "Stai da sola,
tieni la testa alta, niente ragazzi?"
451
00:26:17,120 --> 00:26:20,520
Beh, in teoria sì,
ma... in fondo siamo al liceo.
452
00:26:20,600 --> 00:26:23,240
- Già.
- Siamo tutti come quegli uccellini
453
00:26:23,320 --> 00:26:25,240
- che amano ciò che brilla.
- Le gazze.
454
00:26:25,320 --> 00:26:28,240
Cerca una nuova cosa luccicante
per dimenticare quella vecchia.
455
00:26:28,320 --> 00:26:30,480
C'è qualcosa di luccicante
che non sia un fidanzato?
456
00:26:30,560 --> 00:26:31,560
[insieme] No.
457
00:26:31,640 --> 00:26:35,520
Ho detto alla madre di Flora che
ci avrei provato, ma non c'è speranza.
458
00:26:35,600 --> 00:26:38,920
- Flora non uscirà mai con me.
- Dai, c'è una possibilità. Oh!
459
00:26:39,040 --> 00:26:40,640
- Insomma, mi succede.
- No.
460
00:26:40,720 --> 00:26:42,760
Ok, eccola lì.
461
00:26:42,840 --> 00:26:45,400
Non sono nelle condizione di innamorarmi,
capite?
462
00:26:45,480 --> 00:26:48,120
- Scusa, chi ha parlato d'amore?
- Parliamo di una distrazione.
463
00:26:48,200 --> 00:26:49,800
- Una distrazione.
- Una cosa luccicante.
464
00:26:49,880 --> 00:26:51,480
Va bene, chi è luccicante?
465
00:26:52,600 --> 00:26:56,760
- Vai da lei e le dici tipo "ciao".
- Guarda un po' chi è appena comparso?
466
00:26:56,840 --> 00:27:00,280
- È così sexy, gentile, affidabile.
- Oh.
467
00:27:00,360 --> 00:27:03,160
Capito, vai da lei e devi dirle
468
00:27:03,240 --> 00:27:05,480
"I tuoi capelli
hanno un profumo molto buono."
469
00:27:05,560 --> 00:27:08,280
I tuoi capelli hanno...
Cosa? Non posso. Denny, non...
470
00:27:08,360 --> 00:27:10,120
- Alle ragazze piace.
- Ok.
471
00:27:10,200 --> 00:27:12,240
- È il momento, andrai all'MIT.
- Sì, va bene.
472
00:27:14,000 --> 00:27:15,080
Vai, vai, vai.
473
00:27:16,640 --> 00:27:19,360
- Ciao.
- Ciao.
474
00:27:20,640 --> 00:27:21,920
- Cosa?
- Grazie per... l'altra sera.
475
00:27:22,040 --> 00:27:25,320
- Stai buono, è uno sfigato.
- Sì, figurati. Nessun problema.
476
00:27:27,240 --> 00:27:29,480
I tuoi capelli hanno un profumo...
477
00:27:33,680 --> 00:27:36,360
Scusa, hai impegni?
478
00:27:37,040 --> 00:27:40,640
- In generale?
- Sì. No, beh... Cioè, non adesso.
479
00:27:42,000 --> 00:27:43,200
Più tardi?
480
00:27:45,840 --> 00:27:47,760
Più tardi oggi?
481
00:27:50,040 --> 00:27:53,200
Per caso, mi stai invitando a uscire?
482
00:27:56,000 --> 00:27:58,720
- [sottovoce] Coraggio, avanti.
- Ehm... Sì, lo sto facendo.
483
00:27:59,560 --> 00:28:01,000
Vorrei, tanto uscire...
484
00:28:02,120 --> 00:28:05,240
Insomma, ti va di uscire con... me?
485
00:28:07,160 --> 00:28:08,240
Cosa avevi in mente?
486
00:28:10,320 --> 00:28:13,880
Magari noi potremmo studiare
o qualcosa del genere.
487
00:28:15,080 --> 00:28:18,840
- A casa tua?
- Perfetto, allora è... deciso.
488
00:28:18,920 --> 00:28:20,000
- È deciso.
- Sì.
489
00:28:20,160 --> 00:28:22,320
- Fermo, non è il momento.
- Lasciatemi.
490
00:28:22,400 --> 00:28:25,360
Ci vediamo dopo scuola? Guido io.
491
00:28:25,440 --> 00:28:26,600
- Ciao, Denny.
- Ciao.
492
00:28:26,680 --> 00:28:28,240
Ciao. Ciao.
493
00:28:31,440 --> 00:28:35,160
- Ha detto di sì!
- Sei stato grande! Ce l'hai fatta, amico!
494
00:28:35,240 --> 00:28:36,520
[campanella]
495
00:28:36,600 --> 00:28:40,640
Oh! Ok, ok.
496
00:28:43,360 --> 00:28:44,560
Bene.
497
00:28:45,280 --> 00:28:46,920
Rallenta... Piano. Oh!
498
00:28:48,080 --> 00:28:50,000
Flora, Flora.
499
00:28:54,080 --> 00:28:56,480
- Non conosci le frecce?
- Tranquillo.
500
00:29:03,600 --> 00:29:07,840
- Questa... è casa mia.
- Sa proprio di casa.
501
00:29:09,360 --> 00:29:10,440
Andiamo.
502
00:29:14,120 --> 00:29:17,000
Oh no, tranquilla. Non devi toglierle.
Tieni pure le scarpe.
503
00:29:18,400 --> 00:29:19,560
- Ok.
- D'accordo.
504
00:29:19,640 --> 00:29:22,280
Sean, hai nascosto di nuovo
la mia custodia?
505
00:29:23,520 --> 00:29:25,400
Ciao! Io sono Flora.
506
00:29:25,480 --> 00:29:29,280
Lei è Lindsey e probabilmente
ti chiederà un autografo.
507
00:29:29,360 --> 00:29:30,840
Stai zitto, Sean.
508
00:29:31,880 --> 00:29:33,640
Quella lì è una tromba?
509
00:29:35,600 --> 00:29:38,280
- In realtà è un trombone.
- Sì, lo so.
510
00:29:38,360 --> 00:29:42,600
- Non è molto fico, lo so.
- No, non è affatto fico.
511
00:29:43,640 --> 00:29:45,120
È epico.
512
00:29:47,320 --> 00:29:48,440
Epico.
513
00:29:49,000 --> 00:29:50,240
- Ti va di salire?
- Sì.
514
00:29:50,320 --> 00:29:51,320
Ok.
515
00:29:53,160 --> 00:29:55,520
- È stato un piacere.
- Piacere mio, Flora.
516
00:30:01,400 --> 00:30:04,360
- Allora... eccoci qui.
- Carina.
517
00:30:09,560 --> 00:30:10,720
Ah! Scherzo.
518
00:30:14,800 --> 00:30:16,120
Croissant.
519
00:30:19,360 --> 00:30:22,680
- Ah, vuoi sederti o...
- Sì, certo.
520
00:30:24,920 --> 00:30:25,920
Già.
521
00:30:34,640 --> 00:30:37,440
Non sai cosa avresti fatto
se fossi arrivata al letto?
522
00:30:37,520 --> 00:30:40,480
Non avevo neanche... pianificato il letto.
523
00:30:40,560 --> 00:30:43,160
Ecco perché la gente
di solito esce a cena.
524
00:30:43,240 --> 00:30:48,000
Sai, si può parlare del menù
o magari delle altre persone oppure...
525
00:30:49,040 --> 00:30:50,760
dell'arredamento.
526
00:30:51,080 --> 00:30:54,920
Beh, ecco potremmo... parlare
del Compromesso del Missouri.
527
00:30:55,040 --> 00:30:57,080
Sai, la lettura per domani.
528
00:30:57,760 --> 00:30:59,520
Meglio l'arredamento.
529
00:31:00,680 --> 00:31:02,680
Hai tantissimi premi
530
00:31:03,560 --> 00:31:05,320
e vulcani ovunque.
531
00:31:05,840 --> 00:31:09,360
Allora, è stato approvato nel 1820
532
00:31:09,920 --> 00:31:13,360
per trovare un equilibrio di potere
tra Stati liberi e schiavisti.
533
00:31:13,440 --> 00:31:14,720
Poi il Massachusetts ha detto:
534
00:31:14,800 --> 00:31:17,680
"Già, ma non può esserci nessun
equilibrio tra libertà e schiavitù."
535
00:31:20,280 --> 00:31:21,320
Di quando è?
536
00:31:22,320 --> 00:31:25,120
- Quella foto è dell'anno scorso.
- Davvero?
537
00:31:25,200 --> 00:31:28,080
- Che c'è?
- La pubertà, suppongo.
538
00:31:29,280 --> 00:31:32,080
Allora, non so se lo sai,
ma questo modello di pantaloni
539
00:31:32,160 --> 00:31:33,920
è vietato nelle aree urbane.
540
00:31:34,040 --> 00:31:37,920
- Sono belli.
- Sono versatili.
541
00:31:38,040 --> 00:31:39,520
Non mi interessano i vestiti.
542
00:31:40,120 --> 00:31:42,000
Puoi vestirti bene,
ma sei la stessa persona.
543
00:31:42,080 --> 00:31:45,640
Quindi questi rappresentano
il tuo io più vero?
544
00:31:45,720 --> 00:31:47,520
- Servono per pescare.
- Tu peschi?
545
00:31:47,600 --> 00:31:50,600
Insomma, non... professionalmente.
546
00:31:50,680 --> 00:31:53,200
Dunque, caro signor pescatore,
547
00:31:54,800 --> 00:31:56,320
cos'altro devo sapere su di te?
548
00:31:58,120 --> 00:32:03,080
Ecco, mi piace l'astronomia e...
voglio davvero andare all'MIT, quindi...
549
00:32:03,160 --> 00:32:04,800
Perché l'MIT?
550
00:32:04,880 --> 00:32:10,000
Tu lo sapevi che Henry Clay era anche
conosciuto come il Grande Mediatore?
551
00:32:11,280 --> 00:32:13,120
È un soprannome.
552
00:32:14,440 --> 00:32:16,080
Fantastico.
553
00:32:16,160 --> 00:32:18,640
Hai da farmi domande
da primo appuntamento?
554
00:32:19,320 --> 00:32:23,000
- Di solito funziona così.
- Stato preferito dell'Unione?
555
00:32:23,720 --> 00:32:26,600
Sean, non hai motivo di aver paura.
556
00:32:27,440 --> 00:32:30,000
Noi siamo già stati da soli.
Perché mi hai invitata?
557
00:32:33,000 --> 00:32:36,840
Ehm... è che vorrei
conoscerti meglio.
558
00:32:36,920 --> 00:32:38,160
Allora conoscimi.
559
00:32:41,920 --> 00:32:43,240
Sì.
560
00:32:43,320 --> 00:32:47,640
C'è un posto per scaricare un po'
la tensione. Sei mai stato ai Links?
561
00:32:47,720 --> 00:32:51,040
- No, cosa sono i Links?
- Vengo anch'io!
562
00:32:58,920 --> 00:33:00,760
[Sean] Ti sei sistemata
i capelli per venire qui?
563
00:33:00,840 --> 00:33:03,040
- [Flora] Ti stanno bene.
- [Lindsey] Vado a farmi un giro.
564
00:33:03,120 --> 00:33:04,440
Resta nei paraggi.
565
00:33:07,280 --> 00:33:08,760
- Eccoci.
- Carino.
566
00:33:09,880 --> 00:33:13,080
Qui ci sono sempre tutte queste feste?
567
00:33:13,160 --> 00:33:16,560
È il periodo cuscinetto
per uscire dall'estate. Vuoi da bere?
568
00:33:16,640 --> 00:33:18,720
Eh, no. Io non bevo.
569
00:33:23,720 --> 00:33:25,920
- Ehi, ne vuoi una?
- Sì.
570
00:33:27,400 --> 00:33:31,000
- Sono Tucker Hunt.
- Lindsey Foster.
571
00:33:31,760 --> 00:33:34,920
Ti chiami Foster?
Sei la sorella di Sean Foster?
572
00:33:35,640 --> 00:33:39,040
- Sì.
- È un piacere.
573
00:33:39,120 --> 00:33:40,200
Piacere mio.
574
00:33:41,760 --> 00:33:43,760
[Flora] Ti piace l'astronomia, vai.
575
00:33:43,840 --> 00:33:45,320
Ehm...
576
00:33:46,200 --> 00:33:48,560
La mia costellazione preferita è Perseo.
577
00:33:49,760 --> 00:33:53,080
Proprio accanto c'è la donna che
ha salvato. L' amore della sua vita...
578
00:33:53,160 --> 00:33:56,400
Andromeda,
principessa incatenata a una roccia.
579
00:33:56,920 --> 00:33:59,640
Ogni eroe ha provato a salvarla,
ma ha poi rinunciato.
580
00:34:00,080 --> 00:34:02,840
Tranne Perseo, lui era diverso.
581
00:34:02,920 --> 00:34:06,800
Non era grande e forte come
gli altri eroi, ma era intelligente.
582
00:34:06,880 --> 00:34:10,040
Ha visto questa ragazza
che tutti avevano abbandonato
583
00:34:10,120 --> 00:34:11,440
e ha deciso che valeva qualcosa.
584
00:34:12,360 --> 00:34:16,080
Prima ha usato degli specchi
per tagliare la testa a Medusa e poi...
585
00:34:16,160 --> 00:34:18,800
Ha volato sopra il mare
con i suoi sandali alati.
586
00:34:18,880 --> 00:34:21,200
- Mmh.
- E quando le si è avvicinato,
587
00:34:21,280 --> 00:34:23,000
è emerso un mostro marino dall'acqua.
588
00:34:23,080 --> 00:34:24,240
Mmh.
589
00:34:24,640 --> 00:34:27,200
Lui ha tirato fuori la testa di Medusa
da una sacca e bam!
590
00:34:28,600 --> 00:34:32,680
Il mostro si è trasformato in pietra
e lui si è messo con lei.
591
00:34:32,760 --> 00:34:35,320
E così lui e Andromeda
vissero felici e contenti,
592
00:34:35,400 --> 00:34:37,480
cosa rara nella mitologia greca.
593
00:34:38,880 --> 00:34:41,520
Medusa era un'altra donna
che era stata fraintesa.
594
00:34:44,640 --> 00:34:47,080
Sai più di quanto lasci intendere.
595
00:34:47,160 --> 00:34:50,400
E tu sei più sentimentale
di quanto lasci intendere.
596
00:34:51,280 --> 00:34:53,200
L'astronomia è una porta verso la fisica.
597
00:34:53,280 --> 00:34:55,480
Oh, giusto.
598
00:34:55,560 --> 00:34:59,000
E Perseo? È l'eroe greco preferito
di ogni ragazzo
599
00:34:59,080 --> 00:35:01,000
che non veniva scelto in palestra.
600
00:35:01,080 --> 00:35:03,440
Scusa, vuoi salvarmi, Sean?
601
00:35:04,480 --> 00:35:07,080
[sirena]
Polizia! Scappiamo!
602
00:35:07,160 --> 00:35:09,160
- Dov'è Lindsey?
- Guardo di qua.
603
00:35:09,240 --> 00:35:11,160
- Lindsey!
- Merda!
604
00:35:11,240 --> 00:35:12,520
- Ehi, fermo!
- [ragazzo] Sbrigati!
605
00:35:12,600 --> 00:35:14,560
- Oh!
- Non è mica alcol quello?
606
00:35:14,640 --> 00:35:16,080
Mi serve il bicchiere.
607
00:35:16,160 --> 00:35:18,800
Quanto ci metti a portarmi da bere? Vai.
608
00:35:20,040 --> 00:35:21,080
Ragazzi.
609
00:35:25,760 --> 00:35:27,600
È fantastico l'Arnold Palmer, vero?
610
00:35:28,280 --> 00:35:29,440
[rutta]
611
00:35:31,640 --> 00:35:33,160
[Sean] Non dovevamo dare retta a Flora!
612
00:35:33,240 --> 00:35:34,920
- Ti avevo detto di non allontanarti!
- Sean!
613
00:35:35,040 --> 00:35:36,680
Sapevo che sarebbe successo!
614
00:35:36,760 --> 00:35:39,680
Stai mettendo a rischio il nostro futuro
per seguire Flora Morgan?
615
00:35:39,760 --> 00:35:42,520
- Si è presa la colpa per me.
- Cosa ha fatto?
616
00:35:42,600 --> 00:35:45,280
- È stato davvero fantastico!
- Cosa vuoi dire?
617
00:35:49,440 --> 00:35:52,200
[Raymond] Lo prendo io. Grazie.
618
00:35:53,200 --> 00:35:55,600
Ciao. Che c'è scritto?
619
00:35:56,880 --> 00:35:59,240
- Uh!
- Tanti voti per Flora Morgan.
620
00:35:59,320 --> 00:36:01,680
Mi ha lasciata in visualizzato
tutta la notte.
621
00:36:01,760 --> 00:36:03,440
- Cosa?
- L'hai lasciata in visualizzato?
622
00:36:03,520 --> 00:36:07,280
Non ci posso credere, è così assurdo!
Einstein non l'avrebbe mai fatto.
623
00:36:07,360 --> 00:36:08,760
Non l'avrebbe ghostata dopo una festa,
624
00:36:08,840 --> 00:36:12,560
soprattutto se i suoi genitori lo pagavano
e raccomandavano per entrare all'MIT!
625
00:36:12,640 --> 00:36:14,680
- Vi vedrete ancora?
- Non ne ho idea.
626
00:36:15,880 --> 00:36:20,880
Però è dolce e... gentile
e un po' silenzioso.
627
00:36:21,000 --> 00:36:24,400
- Silenzioso noioso o misterioso?
- O silenzioso tipo "non mi piaci"?
628
00:36:24,480 --> 00:36:26,800
In che modo non importa.
629
00:36:26,880 --> 00:36:29,640
Perché se Tucker vince al ballo
e tu non stai con nessuno, finisce...
630
00:36:29,720 --> 00:36:31,480
che torni tra le sue grinfie
e si riparte da capo.
631
00:36:31,920 --> 00:36:34,320
- Non voto Tucker, per solidarietà.
- Che carina.
632
00:36:34,400 --> 00:36:36,560
- Grazie.
- [Josie] Grazie, tesoro.
633
00:36:36,640 --> 00:36:38,800
- Siete carinissime.
- [Raymond] Arriva.
634
00:36:40,720 --> 00:36:43,720
Sean non puoi votare
finché non rispondi ai messaggi.
635
00:36:44,600 --> 00:36:47,200
- Vai anche tu al ballo?
- Al ballo? Ehm...
636
00:36:49,760 --> 00:36:53,920
Scusa possiamo parlare un momento...
in privato?
637
00:36:54,040 --> 00:36:56,520
- Sì.
- Uh!
638
00:36:58,600 --> 00:37:02,600
Io... ero arrabbiato per la festa.
639
00:37:03,920 --> 00:37:05,640
Non dovevi andartene così.
640
00:37:07,560 --> 00:37:11,000
Non lo so, pensavo di essere
arrabbiato per Lindsey, ma poi...
641
00:37:13,160 --> 00:37:15,320
Credo fossi arrabbiato con me stesso.
642
00:37:16,760 --> 00:37:20,520
Perché non amo le feste,
guidare veloce o...
643
00:37:21,760 --> 00:37:23,160
essere osservato.
644
00:37:23,240 --> 00:37:26,000
- Tre su tre.
- Sì.
645
00:37:29,400 --> 00:37:30,680
Ecco...
646
00:37:32,000 --> 00:37:34,040
Tu... mi piaci.
647
00:37:36,120 --> 00:37:37,880
Davvero?
648
00:37:38,000 --> 00:37:43,480
È solo che io ero convinto di...
conoscerti bene, ma...
649
00:37:45,040 --> 00:37:48,320
Credo ci sia questa versione di te che
la maggior parte della gente non vede...
650
00:37:51,280 --> 00:37:52,920
Vorrei conoscerla.
651
00:37:53,840 --> 00:37:56,560
Certo, se me lo permetterai.
652
00:37:58,000 --> 00:37:59,240
Ci penserò su.
653
00:38:01,320 --> 00:38:02,760
Ci penserai su.
654
00:38:05,040 --> 00:38:08,440
Ehm... Sei libera stasera?
655
00:38:08,520 --> 00:38:11,560
- Per studiare?
- Sì, tocca a te scegliere.
656
00:38:11,640 --> 00:38:13,560
Sceglierai sempre i compiti, non è vero?
657
00:38:14,120 --> 00:38:18,240
- Sì, quasi sicuramente.
- Ah. Apprezzo l'onestà.
658
00:38:18,760 --> 00:38:20,200
Così so a cosa vado incontro.
659
00:38:30,240 --> 00:38:31,760
[voci non udibili]
660
00:38:37,400 --> 00:38:38,800
È pazzesco.
661
00:38:39,680 --> 00:38:42,840
È un bel modo di definire
un progetto Fractal Scope.
662
00:38:42,920 --> 00:38:44,280
Tieni.
663
00:38:49,400 --> 00:38:52,000
Cerchiamo di costruire un'IA
per ottimizzare la WEC che è la...
664
00:38:52,080 --> 00:38:54,640
- Conversione dell'energia delle onde?
- Esatto.
665
00:38:56,880 --> 00:38:58,480
È buono, no?
666
00:39:01,680 --> 00:39:03,840
- Andiamo!
- No.
667
00:39:03,920 --> 00:39:05,920
[voci non udibili]
668
00:39:09,360 --> 00:39:11,520
- Uh! Eccola.
- Ti piace questa?
669
00:39:11,600 --> 00:39:13,400
- Presa?
- Tanto. La prossima.
670
00:39:15,560 --> 00:39:18,600
Uno, due, tre.
671
00:39:18,680 --> 00:39:20,480
Pronto? Uno, due, tre.
672
00:39:26,880 --> 00:39:27,880
Grazie.
673
00:39:35,720 --> 00:39:37,120
È la C, non la D.
674
00:39:41,360 --> 00:39:42,440
Cosa?
675
00:39:43,120 --> 00:39:47,440
L'autore usa la metafora dello specchio
incrinato per suggerire quale risposta?
676
00:39:47,520 --> 00:39:51,000
È la C, cioè una prospettiva
frammentata della realtà.
677
00:39:53,880 --> 00:39:57,200
Ok, ne hai azzeccata una.
Ma scommetto che sarà l'unica.
678
00:39:57,280 --> 00:40:00,640
- È psicologia inversa?
- Sì.
679
00:40:00,720 --> 00:40:04,440
- O è questa psicologia inversa?
- Sì?
680
00:40:06,440 --> 00:40:07,560
Passami il test.
681
00:40:09,160 --> 00:40:10,440
Bene.
682
00:40:12,440 --> 00:40:13,600
- Pronta?
- Mmh.
683
00:40:13,680 --> 00:40:15,280
Ok, puoi cominciare.
684
00:40:28,440 --> 00:40:30,320
- Vuoi che lo corregga io?
- Ci penso io.
685
00:40:41,200 --> 00:40:43,000
Allora, com'è andata?
686
00:40:47,400 --> 00:40:49,280
Cosa ci guadagno se te lo dico?
687
00:40:56,160 --> 00:40:59,400
- Flora, hai fatto 1450?
- Andiamo.
688
00:41:00,280 --> 00:41:02,120
Spostati! Andiamo.
689
00:41:02,880 --> 00:41:04,520
- Dove andiamo?
- Vedrai.
690
00:41:09,400 --> 00:41:11,480
Questo posto è meraviglioso, non trovi?
691
00:41:15,600 --> 00:41:19,800
Ho già fatto il test di prova una volta.
Non è che non fossi curiosa.
692
00:41:19,880 --> 00:41:24,720
I tuoi genitori sanno
che lo fai... a occhi chiusi?
693
00:41:30,480 --> 00:41:32,440
Ti senti mai un estraneo
nella tua famiglia?
694
00:41:38,040 --> 00:41:39,760
Che mi dici di te?
695
00:41:40,320 --> 00:41:42,040
Non parli mai di tuo padre.
696
00:41:44,760 --> 00:41:45,840
È morto.
697
00:41:47,040 --> 00:41:50,000
Un incidente con un guidatore ubriaco.
698
00:41:53,080 --> 00:41:54,240
Mi dispiace.
699
00:41:54,320 --> 00:41:59,160
- Dev'essere stata molto dura.
- Già.
700
00:41:59,240 --> 00:42:00,280
Lui com'era?
701
00:42:01,800 --> 00:42:03,320
Lui era...
702
00:42:04,160 --> 00:42:05,920
come un personaggio di un film
di Ben Affleck.
703
00:42:08,240 --> 00:42:13,080
Un ragazzo di Southie che amava i Red Sox,
gli Aerosmith e la pesca.
704
00:42:15,160 --> 00:42:18,520
Anch'io ho provato
a farmi piacere quelle cose, ma...
705
00:42:20,160 --> 00:42:23,280
Non erano da me e lui lo sapeva.
706
00:42:32,200 --> 00:42:36,880
Ho avuto una reazione
esagerata con Lindsey
707
00:42:37,000 --> 00:42:38,560
per via di mio padre.
708
00:42:39,600 --> 00:42:41,200
Certo, posso capirlo.
709
00:42:45,160 --> 00:42:46,440
Tu vieni spesso qui?
710
00:42:48,480 --> 00:42:51,280
Questo è un po' il mio posto segreto.
711
00:42:53,640 --> 00:42:57,640
Negli ultimi anni ho letto Virginia Woolf,
Toni Morrison,
712
00:42:57,720 --> 00:42:58,840
Bell Hooks.
713
00:42:59,480 --> 00:43:02,000
La loro scrittura è così bella.
714
00:43:03,440 --> 00:43:05,600
Poi ho trovato questo posto
l'estate scorsa.
715
00:43:06,280 --> 00:43:09,000
Mi ha fatto venire voglia di scrivere
tutti i miei pensieri.
716
00:43:11,280 --> 00:43:13,280
Così ho iniziato a tenere un diario e...
717
00:43:16,360 --> 00:43:19,040
Adesso non riesco più a smettere.
718
00:43:20,640 --> 00:43:23,360
Quindi sei una sorta di scrittrice, eh?
719
00:43:23,440 --> 00:43:26,320
No, non direi che sono una scrittrice,
non ci sono neanche vicina.
720
00:43:26,400 --> 00:43:28,600
Potresti diventarlo. Io ti ci vedo molto.
721
00:43:31,520 --> 00:43:33,400
Scommetto che sei molto brava.
722
00:43:35,640 --> 00:43:37,680
Non ho mai portato nessuno qui.
723
00:43:38,600 --> 00:43:41,000
Né ho mai detto a qualcuno del diario.
724
00:43:42,080 --> 00:43:43,400
Sei il primo.
725
00:43:51,640 --> 00:43:53,280
Vuoi venire al ballo con me?
726
00:43:56,360 --> 00:43:57,360
Sì.
727
00:43:59,080 --> 00:44:01,800
[Sean] Ma che mi ha detto la testa?Non posso andarci!
728
00:44:01,880 --> 00:44:04,800
Smettila, devi darti una calmata, amico.
729
00:44:04,880 --> 00:44:06,720
Denny, non ho niente da mettermi!
730
00:44:06,800 --> 00:44:09,880
Pensavo di mettere il mio vecchio
completo, ma non mi sta più.
731
00:44:10,000 --> 00:44:11,400
È troppo stretto!
732
00:44:11,480 --> 00:44:14,040
Perché vuoi sabotare le cose belle
della tua vita?
733
00:44:14,120 --> 00:44:15,480
[campanello]
734
00:44:17,000 --> 00:44:18,000
[colpo di tosse]
735
00:44:18,080 --> 00:44:19,320
- Vai ad aprire.
- Sean!
736
00:44:21,240 --> 00:44:23,160
- La faccio entrare.
No! Dille di ripassare.
737
00:44:23,240 --> 00:44:25,920
- Ripassare?
- Amico, dai, vestiti.
738
00:44:26,040 --> 00:44:30,560
Io che vado al ballo? Con la ragazza
che sicuramente diventerà reginetta?
739
00:44:30,640 --> 00:44:32,320
Mamma, io non posso!
740
00:44:34,280 --> 00:44:37,560
- Davvero vuoi farla aspettare?
- No, cara, non la farà aspettare.
741
00:44:37,640 --> 00:44:40,080
- Denny, fai qualcosa!
- Non ha niente da mettersi.
742
00:44:40,160 --> 00:44:43,360
- Tu non aprire!
- Lindsey, vai alla porta.
743
00:44:43,440 --> 00:44:45,560
Offrile qualcosa e tienila occupata.
744
00:44:45,640 --> 00:44:48,240
- Ok!
- Dimmi che le hai preso il corsage.
745
00:44:48,320 --> 00:44:51,040
- Cos'è un corsage?
- Sean!
746
00:44:51,120 --> 00:44:53,680
Hai visto almeno
una commedia romantica liceale?
747
00:44:56,240 --> 00:44:58,400
Dio perdonami, ti ho deluso. Denny!
748
00:44:58,480 --> 00:45:02,920
Giardino, due rose. Le cesoie
e il fil di ferro sono nella rimessa.
749
00:45:03,040 --> 00:45:06,040
- Prendi il nastro dalla cucina.
- Sì, certo, signora Foster.
750
00:45:06,120 --> 00:45:09,160
- Ehm... cosa devo fare con il nastro?
- Denny, anche tu?
751
00:45:09,240 --> 00:45:11,280
Santo cielo, chiedi a Lindsey!
752
00:45:11,760 --> 00:45:13,040
Mamma.
[sospira]
753
00:45:13,120 --> 00:45:16,120
Calma, calma. Fai un bel respiro.
754
00:45:22,320 --> 00:45:25,040
È sbagliato che mi piaccia
che hai bisogno ancora di tua madre?
755
00:45:25,120 --> 00:45:26,240
Aspetta.
756
00:45:28,080 --> 00:45:30,760
Bene, entro. Permesso?
757
00:45:31,160 --> 00:45:33,200
- Ciao.
- Nachos?
758
00:45:33,760 --> 00:45:38,080
- Sì, grazie.
- Sei... davvero stupenda.
759
00:45:38,440 --> 00:45:42,240
Beh, il tuo assolo alla partita
di football è stato stupendo.
760
00:45:42,320 --> 00:45:44,400
- Hai sentito il mio assolo?
- [Erin] Non fare così!
761
00:45:44,480 --> 00:45:47,160
- [Sean] Ho detto di no!
- Adoro il tuo vestito.
762
00:45:47,240 --> 00:45:49,640
Tuo fratello non muore
dalla voglia di vederlo.
763
00:45:50,760 --> 00:45:55,120
Lindsey, ho bisogno del tuo... Wow!
Fa molto dea greca.
764
00:45:55,200 --> 00:45:56,280
Grazie.
765
00:45:57,320 --> 00:45:59,200
Lindsey, puoi venire un attimo in salotto?
766
00:46:10,880 --> 00:46:13,000
Sembri proprio tuo padre.
767
00:46:13,520 --> 00:46:15,080
So che è complicato...
768
00:46:16,600 --> 00:46:19,920
ma sarebbe stato così felice
di vederti stasera.
769
00:46:21,680 --> 00:46:23,680
- Tieni.
- Grazie, mamma.
770
00:46:30,760 --> 00:46:31,800
Bene.
771
00:46:41,840 --> 00:46:45,320
Normalmente la scena avrebbe
dovuto svolgersi al contrario.
772
00:46:48,000 --> 00:46:51,120
Sì, in effetti avrei
dovuto avere un corsage per te.
773
00:46:53,080 --> 00:46:54,320
- Sean.
- Sì, ecco qui.
774
00:46:55,240 --> 00:46:59,000
- Per te.
- Wow, non dovevi.
775
00:47:01,680 --> 00:47:03,800
- Ecco fatto.
- Aspettate! Fermi, fermi, fermi!
776
00:47:03,880 --> 00:47:06,640
Il tuo travaglio è durato 26 ore,
mi merito una foto.
777
00:47:07,480 --> 00:47:08,480
D'accordo.
778
00:47:09,240 --> 00:47:10,640
- Va bene, facciamola.
- Così...
779
00:47:30,880 --> 00:47:33,680
[musica romantica]
780
00:47:37,920 --> 00:47:39,080
Guarda chi c'è.
781
00:47:52,640 --> 00:47:56,480
Non so perché, ma non sembra
la prima volta che balliamo.
782
00:47:57,600 --> 00:48:01,320
- Stavo pensando la stessa cosa.
- Anime affini.
783
00:48:20,880 --> 00:48:23,000
- Mi piace questo pezzo.
- Anche a me.
784
00:48:26,560 --> 00:48:28,880
- Come me la cavo?
- Oh!
785
00:48:29,000 --> 00:48:30,720
- Torno, prendo da bere.
- Va bene.
786
00:48:40,880 --> 00:48:42,200
Ha quella scintilla, vero?
787
00:48:43,320 --> 00:48:47,000
Quando ti guarda è come il sole
e quando smette senti freddo.
788
00:48:48,560 --> 00:48:50,480
Te lo sei cercato tu il freddo.
789
00:48:51,680 --> 00:48:53,240
Sì e me ne pento molto.
790
00:48:54,080 --> 00:48:57,080
Ne ho parlato con il mio terapeuta
e il mio guaritore Reiki
791
00:48:57,160 --> 00:48:58,280
e sai cosa abbiamo capito?
792
00:48:59,320 --> 00:49:00,400
Cosa?
793
00:49:02,280 --> 00:49:05,920
Quando ti piace una ragazza
che non sa cosa vuole,
794
00:49:06,040 --> 00:49:08,240
inizi a chiederti se vuole davvero te.
795
00:49:14,640 --> 00:49:17,440
- Sei patetico.
- No, tu lo sei.
796
00:49:20,320 --> 00:49:22,240
[insieme] Bobcats, fatevi sentire, forza!
797
00:49:22,320 --> 00:49:24,040
[grida di acclamazione]
798
00:49:26,840 --> 00:49:29,560
Così, Belford! E adesso...
799
00:49:29,640 --> 00:49:32,200
annunciamo il re e la reginetta
del ballo di quest'anno.
800
00:49:33,000 --> 00:49:34,200
- Brr!
- [ragazza] Ditelo anche a noi!
801
00:49:35,840 --> 00:49:38,000
[insieme] Oh!
802
00:49:38,080 --> 00:49:41,640
Flora Morgan e Sean Foster!
803
00:49:41,720 --> 00:49:43,120
[applausi]
804
00:49:44,040 --> 00:49:46,600
- [Raymond] Fantastici!
- Non è possibile.
805
00:49:46,680 --> 00:49:48,360
Non è possibile che tu abbia vinto,
Foster.
806
00:49:48,440 --> 00:49:50,440
Ti sta usando per darmi fastidio,
funziona così.
807
00:49:50,520 --> 00:49:53,560
Sei uno che gioca pulito
e l'elezione funziona per votazione.
808
00:49:53,640 --> 00:49:56,080
È il mio titolo e lei è la mia ragazza,
attento.
809
00:49:56,160 --> 00:49:59,440
- Non ti appartiene.
- Ti consiglio di starle lontano.
810
00:49:59,520 --> 00:50:01,600
- Buona serata.
- Cresci un po', Tucker.
811
00:50:01,680 --> 00:50:04,120
- Non parlarle in quel modo.
- Cosa hai detto?
812
00:50:04,200 --> 00:50:05,640
Ho detto di non parlarle in...
813
00:50:07,640 --> 00:50:09,520
- Oh, mio...
- Aspetta!
814
00:50:09,600 --> 00:50:11,800
No, no, fermo. Basta, guardami.
815
00:50:14,120 --> 00:50:15,320
Non ci credo.
816
00:50:17,200 --> 00:50:19,400
Sean... Sean.
817
00:50:19,800 --> 00:50:21,480
- Sean.
- [Josie] Non c'è niente da vedere.
818
00:50:21,560 --> 00:50:24,920
È tutto sotto controllo.
DJ, facciamo ripartire la musica?
819
00:50:25,240 --> 00:50:26,280
Sean, aspetta!
820
00:50:35,040 --> 00:50:36,080
Sean!
821
00:50:42,680 --> 00:50:43,840
Sean.
822
00:50:45,800 --> 00:50:48,600
Flora,
io sento che... sto perdendo me stesso.
823
00:50:49,920 --> 00:50:52,000
Io non ti sto chiedendo di cambiare.
824
00:50:54,320 --> 00:50:57,800
Sean, questo è solo il ballo,
non è un importante referendum o...
825
00:50:57,880 --> 00:51:02,000
- No, tu non capisci.
- Non posso se tu non mi parli.
826
00:51:06,000 --> 00:51:07,040
Mio padre...
827
00:51:09,600 --> 00:51:13,800
Non è morto in un incidente
con un guidatore ubriaco.
828
00:51:16,920 --> 00:51:18,520
Cioè, in realtà sì, ma...
829
00:51:21,200 --> 00:51:22,320
Guidava lui.
830
00:51:25,480 --> 00:51:27,360
Era come due persone diverse.
831
00:51:28,640 --> 00:51:30,760
Una in pubblico, una in privato. Lui...
832
00:51:33,240 --> 00:51:35,920
Cambiava così, di punto in bianco.
833
00:51:39,040 --> 00:51:40,920
Non so quale fosse la versione reale.
834
00:51:42,720 --> 00:51:44,400
Quella che amavamo o...
835
00:51:47,160 --> 00:51:48,440
quella che nascondeva.
836
00:51:51,720 --> 00:51:55,680
Sai, le persone a volte
sono più di una cosa sola.
837
00:51:57,160 --> 00:52:01,480
Vuoi dire come il presidente
del Club di Fisica e il re del ballo?
838
00:52:03,200 --> 00:52:06,120
Sì, è esattamente quello
che stavo per dire, Sean.
839
00:52:07,320 --> 00:52:09,440
Non so, non capisco perché ti piaccio.
840
00:52:11,240 --> 00:52:13,360
Perché penso di vedere il vero te.
841
00:52:15,720 --> 00:52:18,360
E perché penso che tu veda la vera me.
842
00:52:21,920 --> 00:52:23,400
Se ti spezzassi il cuore?
843
00:52:26,920 --> 00:52:28,600
Mi odieresti?
844
00:52:36,880 --> 00:52:38,240
È una cosa reale.
845
00:52:39,600 --> 00:52:41,440
Ed è reale anche per me.
846
00:52:44,400 --> 00:52:45,400
Non lo senti?
847
00:52:47,200 --> 00:52:49,920
- Sentire cosa?
- Sentire che stai...
848
00:52:51,800 --> 00:52:53,000
Cadendo.
849
00:52:54,840 --> 00:52:55,840
Cosa?
850
00:52:57,000 --> 00:52:58,800
[Flora ride]
851
00:52:59,920 --> 00:53:01,720
- Fai sul serio?
- Sì!
852
00:53:06,840 --> 00:53:10,200
Non dovevi spingermi.
Sono tutto vestito, ho il completo!
853
00:53:10,280 --> 00:53:11,560
E allora?
854
00:53:12,240 --> 00:53:13,640
Sei nei guai! Vieni qui.
855
00:53:15,560 --> 00:53:17,120
[grida]
Siamo fradici!
856
00:53:19,800 --> 00:53:21,920
Proprio quando stavamo
arrivando alla parte più facile.
857
00:53:22,040 --> 00:53:24,160
- Quale sarebbe?
- Non ti diverti?
858
00:53:24,240 --> 00:53:25,360
Sì, molto.
859
00:53:31,600 --> 00:53:33,240
- Devo dirti una cosa.
- Aspetta.
860
00:53:34,560 --> 00:53:36,120
- Te ne dico una prima io.
- Cosa?
861
00:53:38,000 --> 00:53:39,600
Baciarsi è la parte facile.
862
00:54:30,080 --> 00:54:31,560
Tanto vinco io.
863
00:54:45,280 --> 00:54:47,280
- Tienila bene.
- Così?
864
00:54:47,360 --> 00:54:49,200
E poi fai... questo movimento.
865
00:54:51,240 --> 00:54:52,360
Vieni qui adesso!
866
00:55:05,600 --> 00:55:06,880
[voci non udibili]
867
00:55:07,000 --> 00:55:08,280
- Ehi.
- Ciao.
868
00:55:08,360 --> 00:55:11,080
- Ciao.
- I genitori di Michelle sono a Helsinki.
869
00:55:11,160 --> 00:55:13,240
Fa una festa. Venite?
870
00:55:13,640 --> 00:55:18,720
- Sean mi sta aiutando con Stat.
- Stat? Cioè... statistica?
871
00:55:18,800 --> 00:55:20,240
[Raymond ride]
872
00:55:20,320 --> 00:55:23,440
- Ok.
- In realtà ce l'aspettavamo.
873
00:55:23,520 --> 00:55:25,400
Almeno studiare è una dipendenza sana.
874
00:55:33,800 --> 00:55:35,600
[avviso di notifica]
875
00:55:43,240 --> 00:55:44,840
[Sean sospira]
Amico.
876
00:55:44,920 --> 00:55:50,120
Ti sta sfuggendo di mano, devi dirglielo.
I segreti fanno venire i tumori, Sean.
877
00:55:50,200 --> 00:55:53,600
Mio zio Bob, quello che ha tradito
sua moglie, ha avuto un teratoma.
878
00:55:53,680 --> 00:55:55,600
Gli sono rimasti quattro denti
e un capello.
879
00:55:55,680 --> 00:55:58,600
- Dovresti vederlo, è disgustoso!
- No, non voglio vederlo.
880
00:56:02,880 --> 00:56:05,720
Ok, quindi se A è indipendente da B
881
00:56:05,800 --> 00:56:08,760
e B è indipendente da C, allora A...
882
00:56:10,320 --> 00:56:14,480
- Sta lavorando con dati incompleti.
- Esatto, bene.
883
00:56:15,920 --> 00:56:17,560
Proviamo così, contro esempio.
884
00:56:17,920 --> 00:56:21,640
- A e C sono negativamente correlati...
- Contro esempio.
885
00:56:21,720 --> 00:56:25,600
A e C hanno 17 anni e sono soli.
886
00:56:29,720 --> 00:56:33,120
- Questi compiti sono per domani.
- Chi se ne importa?
887
00:56:33,760 --> 00:56:36,360
Ho totalizzato 1500
all'ultimo test di prova.
888
00:56:36,440 --> 00:56:39,160
Sono 50 punti in più
da quando esco con te.
889
00:56:41,440 --> 00:56:43,040
Forse ora dovrei andare.
890
00:56:43,920 --> 00:56:46,840
- Prima che tornino i tuoi.
- No, torneranno tra un bel po'.
891
00:56:46,920 --> 00:56:48,160
Non devi andare via.
892
00:56:56,360 --> 00:56:58,800
Vorrei fare... una buona impressione.
893
00:57:01,200 --> 00:57:05,040
Non devi fare sesso con loro, Sean.
E li hai già incontrati.
894
00:57:06,040 --> 00:57:07,040
Cosa?
895
00:57:07,120 --> 00:57:09,440
La prima notte che sei rimasto a dormire.
896
00:57:09,520 --> 00:57:12,280
Sì, no... certo.
897
00:57:12,720 --> 00:57:14,640
No, lo so. È che adesso...
898
00:57:17,120 --> 00:57:18,760
È diverso, non credi?
899
00:57:19,880 --> 00:57:23,680
Beh, abbiamo tutta la casa per noi.
900
00:57:28,680 --> 00:57:30,600
[Mark] Flora, tesoro, siamo a casa!
901
00:57:30,680 --> 00:57:33,240
- Sono loro?
- Sono tornati. Ciao, mamma!
902
00:57:33,320 --> 00:57:35,640
- Un secondo!
- Abbiamo ordinato la cena!
903
00:57:35,720 --> 00:57:39,160
- Sean può restare a cena?
- Oh, certo!
904
00:57:41,800 --> 00:57:45,120
Ogni sabato
Mark preparava i french toast.
905
00:57:45,200 --> 00:57:47,280
Io facevo con Flora i test di logica.
906
00:57:47,360 --> 00:57:49,160
- Ti ricordi quell'appartamento...
- Su Bay Street.
907
00:57:49,240 --> 00:57:51,400
Su Bay Street,
con il forno che non si apriva.
908
00:57:51,480 --> 00:57:53,520
E i tubi con i mostri dentro.
909
00:57:53,600 --> 00:57:55,400
Flora a cena ci dava le soluzioni.
910
00:57:55,480 --> 00:57:58,280
C'è stata una volta che invece
di rispondere alle domande,
911
00:57:58,360 --> 00:57:59,760
ti ricordi che cos'ha fatto?
912
00:58:00,640 --> 00:58:05,600
Ha disegnato uno zucchero filato con occhi
finti e una nuvoletta con scritto
913
00:58:05,680 --> 00:58:08,080
"La risposta sta sparendo!"
914
00:58:10,360 --> 00:58:11,560
E questa è Flora.
915
00:58:11,640 --> 00:58:14,040
Zucchero filato, niente cose pesanti.
916
00:58:15,440 --> 00:58:17,480
Ha fatto 1500 al test di prova.
917
00:58:21,600 --> 00:58:24,840
1500? Compresa matematica?
918
00:58:26,080 --> 00:58:29,880
- [Alice] È un punteggio da Ivy League.
- Questo piatto è veramente buonissimo.
919
00:58:30,000 --> 00:58:32,280
- Tu non trovi sia squisito, Sean?
- Mmh.
920
00:58:33,640 --> 00:58:36,480
Flora, noi non pensavamo ne fossi capace.
921
00:58:36,560 --> 00:58:38,880
- Vedi? Quando ti impegni...
- È stato solo un caso.
922
00:58:39,000 --> 00:58:43,200
Perché ora non parli del tuo progetto
per Fractal Scope. È bellissimo.
923
00:58:45,240 --> 00:58:50,520
Sì. Voglio dire, non è niente
rispetto al suo, signora Morgan.
924
00:58:50,600 --> 00:58:55,200
Sì, il sistema elettronico di boe
oceanografiche del 1998.
925
00:58:55,280 --> 00:58:57,280
È un progetto
che ho seguito con molto interesse...
926
00:59:02,480 --> 00:59:05,560
Un po' ti odio per avergli detto
il mio punteggio.
927
00:59:06,200 --> 00:59:10,440
Ma allo stesso tempo...
mi ha fatto piacere.
928
00:59:20,280 --> 00:59:24,360
È solo che non è stato un caso
quel... punteggio.
929
00:59:26,200 --> 00:59:28,280
Tu senti che non ti prendono sul serio,
ma...
930
00:59:29,640 --> 00:59:31,400
Forse non dai loro una possibilità.
931
00:59:32,320 --> 00:59:34,560
Non do loro la possibilità di farlo?
932
00:59:34,640 --> 00:59:38,120
Dico solo... che sei troppo severa.
933
00:59:39,160 --> 00:59:41,480
Certo con loro,
ma soprattutto con te stessa.
934
00:59:41,560 --> 00:59:43,320
Sono i miei genitori.
935
00:59:43,400 --> 00:59:46,800
Non devo dimostrare la mia intelligenza
a nessuno, soprattutto a loro.
936
00:59:46,880 --> 00:59:49,120
- Sì, ma potresti.
- Non se lo meritano, Sean.
937
00:59:50,560 --> 00:59:54,720
Ho lavorato ore su quegli stupidi test,
mi sono impegnata tanto e...
938
00:59:55,560 --> 00:59:57,880
quando ho fatto quel disegno,
hanno smesso di darmeli.
939
00:59:58,000 --> 01:00:01,360
- Mi hanno etichettata a sei anni.
- Sì, ma si sbagliavano.
940
01:00:01,440 --> 01:00:04,800
Mi hanno ricordato questa storia
così tante volte che ora mi sento così.
941
01:00:05,440 --> 01:00:09,760
Mi sento zucchero filato.
Carina, dolce che si dissolve al tatto.
942
01:00:09,840 --> 01:00:13,200
Non lo sei!
Tu sei autentica e sei intelligente.
943
01:00:13,280 --> 01:00:16,520
- So di essere intelligente.
- Stai punendo loro o te stessa?
944
01:00:16,600 --> 01:00:19,440
Non ho bisogno che tu mi salvi
o mi psicanalizzi.
945
01:00:19,520 --> 01:00:23,280
Ho semplicemente bisogno
che... tu mi voglia.
946
01:00:23,360 --> 01:00:26,360
- Io ti voglio!
- Allora cosa stai aspettando?
947
01:00:31,320 --> 01:00:34,400
So che è la tua prima volta
e mi sta bene, ma non...
948
01:00:34,480 --> 01:00:38,000
No, credimi, non è... non è quello.
949
01:00:39,200 --> 01:00:41,880
- È colpa mia?
- No! Tu non c'entri.
950
01:00:42,000 --> 01:00:43,680
- Allora cosa?
- È che...
951
01:00:46,600 --> 01:00:49,440
Mi dispiace, non così. Non posso.
952
01:01:17,680 --> 01:01:18,680
Sean.
953
01:01:20,080 --> 01:01:22,480
- I soldi che mi avete dato.
- Ma... perché?
954
01:01:23,080 --> 01:01:26,640
- Non posso più farlo, è sbagliato!
- Te li sei meritati.
955
01:01:26,720 --> 01:01:29,800
E anche la raccomandazione. 1500 punti!
956
01:01:29,880 --> 01:01:32,080
Non credevamo potesse ottenere
un tale punteggio.
957
01:01:32,160 --> 01:01:35,520
Avreste dovuto capirlo,
ma l'avete sempre sminuita.
958
01:01:36,800 --> 01:01:39,640
L'avete sottovalutata
e ora anche lei fa lo stesso.
959
01:01:39,720 --> 01:01:41,920
Sean, ti sei guadagnato quei soldi.
960
01:01:42,040 --> 01:01:44,600
Forse voi potete ingannare Flora, ma io...
961
01:01:45,280 --> 01:01:46,800
Non posso più farlo.
962
01:01:48,560 --> 01:01:51,320
Ecco la vostra lettera
di raccomandazione.
963
01:01:52,440 --> 01:01:53,440
Io ho chiuso.
964
01:02:00,200 --> 01:02:04,240
Dice di essere preso da me, ma poi
comunque non vuole andare oltre.
965
01:02:04,320 --> 01:02:06,000
- Non mi piace.
- Ciao.
966
01:02:06,080 --> 01:02:09,280
- Sto mandando segnali sbagliati?
- Perché hai esperienza?
967
01:02:09,360 --> 01:02:11,560
No, sarebbe antifemminista
e non è da Sean.
968
01:02:11,640 --> 01:02:14,440
Forse è nervoso, sai per...
[fischia]
969
01:02:15,040 --> 01:02:18,880
Non sembra quello il problema.
E sono stata più che effusiva...
970
01:02:19,000 --> 01:02:20,040
Che parola forbita.
971
01:02:20,120 --> 01:02:23,240
Facendogli complimenti
per eliminare l'ansia da prestazione.
972
01:02:23,320 --> 01:02:25,040
Forse teme che lo farete e lo mollerai.
973
01:02:25,120 --> 01:02:27,320
No, questo è assurdo,
stiamo sempre insieme.
974
01:02:27,400 --> 01:02:30,160
Adoro sua sorella
e andrò al compleanno di sua madre.
975
01:02:30,240 --> 01:02:31,600
E trascuri i tuoi amici per lui.
976
01:02:31,680 --> 01:02:33,640
Nessuno potrebbe fare
più seriamente di me.
977
01:02:34,400 --> 01:02:36,760
Può darsi che si senta confuso,
tu non credi?
978
01:02:37,200 --> 01:02:41,640
Lui era Darth Water e poi si è messo
con la donna perfetta, perciò...
979
01:02:41,720 --> 01:02:45,000
Voglio dire, ti abbiamo quasi costretta.
Questione di immagine!
980
01:02:45,080 --> 01:02:47,720
- Smettila!
- [Josie] È vero.
981
01:02:57,160 --> 01:02:58,320
[Lindsey] Che cosa ha fatto Sean?
982
01:02:58,400 --> 01:03:02,000
Ha strappato la raccomandazione e ha
restituito i soldi ai genitori di Flora.
983
01:03:02,080 --> 01:03:03,680
- Quindi a lei non lo dirà?
- Dovrebbe.
984
01:03:03,760 --> 01:03:04,880
È impossibile che non lo scopra.
985
01:03:07,920 --> 01:03:10,000
- Non ci crederai mai.
- Sentiamo.
986
01:03:10,440 --> 01:03:13,640
Ho sentito che c'entrano dei soldi
e i genitori di Flora.
987
01:03:13,720 --> 01:03:15,840
È come se loro l'avessero pagato.
988
01:03:15,920 --> 01:03:19,400
- [Tucker] Lindsey! Posso portartela io?- Va bene.
989
01:03:19,480 --> 01:03:21,840
- Flora come sta?
- Sta bene.
990
01:03:22,200 --> 01:03:23,280
- Davvero?
- Sì.
991
01:03:23,360 --> 01:03:25,040
- - A me fa piacere. A te?
- Mm-hm.
992
01:03:25,120 --> 01:03:26,720
Secondo me le farebbe piacere saperlo,
993
01:03:26,800 --> 01:03:28,720
è una che dà molto peso a quello
che pensa la gente
994
01:03:28,800 --> 01:03:30,800
perché non ha ancora capito bene chi è.
995
01:03:30,880 --> 01:03:32,240
Questo la manda un po' in confusione,
996
01:03:32,320 --> 01:03:35,640
così si attacca alle vite degli altri,
che non è positivo, non credi?
997
01:03:35,720 --> 01:03:37,920
Scusa, so che non dovrei
mettermi a parlare così di lei
998
01:03:38,040 --> 01:03:39,400
e delle sue profonde insicurezze.
999
01:03:39,480 --> 01:03:42,520
È solo che... tengo a Flora,.
Mi manca, capisci?
1000
01:03:42,600 --> 01:03:46,520
Eravamo... come Tom e Zendaya,
Barbie e Ken, Ben e J-Lo.
1001
01:03:47,720 --> 01:03:49,480
So che anche tuo fratello tiene a lei.
1002
01:03:50,640 --> 01:03:52,400
Sì, è così.
1003
01:03:53,120 --> 01:03:54,400
So di Sean e Flora.
1004
01:03:56,360 --> 01:03:57,600
Che cosa sai?
1005
01:03:59,160 --> 01:04:01,000
Quel che sai anche tu, Lindsey.
1006
01:04:01,080 --> 01:04:04,440
Lui pensa di averla fatta franca,
ma gli esploderà tutto.
1007
01:04:05,240 --> 01:04:08,160
- Come fai a saperlo?
- Perché lo so.
1008
01:04:09,640 --> 01:04:11,440
Senti, io tengo a Flora,
ma tengo anche a te.
1009
01:04:11,520 --> 01:04:14,400
Non voglio che tu stia male
o che la tua reputazione ne risenta.
1010
01:04:14,760 --> 01:04:17,280
E sì, non sopporto tuo fratello,
ma questo tu già lo sai.
1011
01:04:17,360 --> 01:04:20,160
- Non si riprenderà mai.
- Appunto.
1012
01:04:20,240 --> 01:04:24,040
Sto solo cercando di capire
come aiutarlo a sistemare le cose.
1013
01:04:24,120 --> 01:04:27,880
No, non capisci.
I suoi genitori volevano solo aiutarla
1014
01:04:28,000 --> 01:04:32,240
e Sean voleva entrare all'MIT,
così lo hanno pagato per uscire con lei.
1015
01:04:32,320 --> 01:04:33,320
Già.
1016
01:04:34,320 --> 01:04:36,320
[musica dalla radio]
1017
01:04:46,560 --> 01:04:48,000
Ciao.
1018
01:04:49,280 --> 01:04:51,120
Tu che ci fai qui?
1019
01:04:53,760 --> 01:04:55,320
Riguardo l'altra sera, io...
1020
01:04:57,560 --> 01:05:00,080
Senti, mi dispiace. Dico davvero.
1021
01:05:00,160 --> 01:05:02,280
Prima non mi era mai successo.
1022
01:05:05,280 --> 01:05:08,120
Posso portarti in un posto?
Verresti con me?
1023
01:05:10,720 --> 01:05:13,680
No, non c'entra niente con i test
o lo studio, tranquilla.
1024
01:05:14,680 --> 01:05:17,440
- Ah sì?
- Lo giuro sull'MIT.
1025
01:05:19,160 --> 01:05:24,080
- Va bene, vengo. Però guidi tu.
- D'accordo, sì!
1026
01:05:24,160 --> 01:05:27,000
- Sei capace?
- Sì. Che c'è? Non ti fidi?
1027
01:05:27,080 --> 01:05:28,200
- Sicuro?
- Sì.
1028
01:05:29,760 --> 01:05:31,880
- Allora, pronta?
- Sì.
1029
01:05:32,000 --> 01:05:35,560
Piano, aspetta... ci siamo quasi.
1030
01:05:36,840 --> 01:05:39,480
- Posso guardare?
- Un secondo...
1031
01:05:41,120 --> 01:05:42,280
Vai.
1032
01:05:42,360 --> 01:05:45,120
- Oh!
- Che ne dici?
1033
01:05:46,120 --> 01:05:48,400
È bellissimo, Sean.
1034
01:05:48,480 --> 01:05:50,240
Hai fatto tutto tu?
1035
01:05:51,520 --> 01:05:54,720
Diciamo che Denny mi ha dato
una mano con i dettagli.
1036
01:05:54,800 --> 01:05:55,800
- Ah.
- Già.
1037
01:05:55,880 --> 01:05:58,000
Non è... ancora qui, vero?
1038
01:05:58,560 --> 01:06:01,040
Io... spero di no. Denny?
1039
01:06:02,120 --> 01:06:03,440
Tranquilla, è sparito.
1040
01:06:05,720 --> 01:06:07,560
Questo posto non è mai stato così bello.
1041
01:06:09,240 --> 01:06:11,640
Hai presente Andromeda e Perseo?
1042
01:06:12,760 --> 01:06:15,200
In un certo senso,
erano entrambi emarginati.
1043
01:06:16,120 --> 01:06:19,000
Lui è cresciuto rinchiuso in una torre.
1044
01:06:19,920 --> 01:06:21,800
Lei era incatenata a una roccia,
1045
01:06:21,880 --> 01:06:24,440
abbandonata
da chi avrebbe dovuto proteggerla.
1046
01:06:26,040 --> 01:06:28,440
Così nessuno... li aveva scelti.
1047
01:06:30,720 --> 01:06:32,080
Si sono scelti a vicenda.
1048
01:06:34,480 --> 01:06:36,320
Mi piace.
1049
01:06:38,120 --> 01:06:39,480
È questo che volevi dirmi?
1050
01:06:42,880 --> 01:06:45,520
Volevo dirti che... ti amo.
1051
01:06:50,600 --> 01:06:51,920
Ti amo anch'io.
1052
01:07:46,520 --> 01:07:47,600
Ti ringrazio.
1053
01:07:49,560 --> 01:07:50,760
Flora, ehm...
1054
01:07:52,280 --> 01:07:55,520
C'è una cosa... che devo dirti.
1055
01:07:55,600 --> 01:07:59,040
Ascolta, comincio io
che ho una grande notizia.
1056
01:07:59,120 --> 01:08:01,400
- Cosa?
- Mi sono iscritta agli SAT!
1057
01:08:01,480 --> 01:08:03,560
- Tra una settimana!
- Oh!
1058
01:08:04,040 --> 01:08:05,920
Ma scherzi? È fantastico!
1059
01:08:06,040 --> 01:08:09,200
Flora! Brava, sono così fiero di te.
1060
01:08:09,280 --> 01:08:10,760
Brava.
1061
01:08:15,760 --> 01:08:17,040
E tu che cosa volevi dirmi?
1062
01:08:20,400 --> 01:08:22,120
Niente, in realtà niente.
1063
01:08:22,200 --> 01:08:25,480
È solo che... sono così felice per te.
1064
01:08:28,000 --> 01:08:30,600
Direi che adesso dobbiamo
trovarti una matita numero due, eh?
1065
01:08:30,680 --> 01:08:32,160
- Ah, ah.
- Già.
1066
01:08:33,160 --> 01:08:36,000
- E lo fate ogni anno?
- Oh, sì.
1067
01:08:36,080 --> 01:08:38,440
Con i taglieri io dimostro il mio affetto.
Vero, Lindsey?
1068
01:08:39,320 --> 01:08:42,280
- Vero.
- I tuoi cucinano tanto?
1069
01:08:43,320 --> 01:08:46,520
No, no, per niente.
Non cucinano neanche a Natale.
1070
01:08:47,520 --> 01:08:50,080
Anzi, di solito passano
le feste a Ithaca.
1071
01:08:50,160 --> 01:08:52,840
Questo perché il laboratorio
del rover marziano è spesso vuoto.
1072
01:08:52,920 --> 01:08:56,440
Wow. Mi chiedo
che cosa sceglierebbe Sean.
1073
01:08:56,520 --> 01:08:59,520
Se festeggiare il compleanno
di sua madre o il rover su Marte.
1074
01:09:00,360 --> 01:09:03,400
Scelta un po' difficile,
ma ti manderei un biglietto.
1075
01:09:03,480 --> 01:09:04,520
Grazie.
1076
01:09:04,600 --> 01:09:08,000
A proposito, non ti ho ancora
fatto il biglietto, vado subito.
1077
01:09:08,080 --> 01:09:09,480
No, devi finire la glassa.
1078
01:09:09,560 --> 01:09:11,640
Mi raccomando tesoro, lentamente.
1079
01:09:11,720 --> 01:09:13,720
Dai a mia madre la buona notizia.
1080
01:09:14,680 --> 01:09:18,280
Oh, ecco io ho deciso di iscrivermi
agli SAT.
1081
01:09:18,720 --> 01:09:21,560
Suo figlio ha avuto un'ottima
influenza su di me.
1082
01:09:21,640 --> 01:09:24,000
Tu hai avuto un'ottima
influenza su di lui.
1083
01:09:24,080 --> 01:09:26,760
Prima di te pensava
solo al concorso Fractal Scope.
1084
01:09:26,840 --> 01:09:29,200
Sarà lo stesso giorno degli SAT.
1085
01:09:30,480 --> 01:09:34,440
Ma guarda... È solo un altro
mezzo per arrivare all'MIT
1086
01:09:34,520 --> 01:09:36,280
e tutto questo per suo padre.
1087
01:09:36,360 --> 01:09:38,080
- Suo padre?
- Già.
1088
01:09:38,160 --> 01:09:41,160
Il padre di Sean
lavorava nelle cucine dell'MIT.
1089
01:09:41,240 --> 01:09:44,480
Loro due non avevano molto in comune,
1090
01:09:44,560 --> 01:09:47,480
ma Sean senior diceva
a chiunque incontrasse
1091
01:09:47,560 --> 01:09:51,200
"Mio figlio passerà direttamente
dalla terza elementare all'MIT."
1092
01:09:53,080 --> 01:09:55,720
È buffo come certe cose ci segnino.
1093
01:09:56,400 --> 01:10:00,440
- Beh, l'università non è tutto.
- Non serve che lo dica a me.
1094
01:10:01,120 --> 01:10:04,800
[cantando] Tanti auguri a te!
1095
01:10:08,200 --> 01:10:11,200
- Sì!
- Buon compleanno, signora Foster.
1096
01:10:11,280 --> 01:10:13,880
- Grazie, Denny.
- Allora, Flora.
1097
01:10:14,000 --> 01:10:16,800
Hai qualche amica carina
e single in cerca di un bravo ragazzo?
1098
01:10:16,880 --> 01:10:18,280
Mamma, che tormento!
1099
01:10:18,920 --> 01:10:21,000
Denny se la cava benissimo da solo.
1100
01:10:21,640 --> 01:10:24,560
Va bene, ragazzi.
Servitevi di torta e cupcake, per favore!
1101
01:10:24,640 --> 01:10:27,000
- Buon compleanno, mamma.
- Grazie, tesoro.
1102
01:10:27,080 --> 01:10:28,280
- Che bella serata.
- È così bello che voi festeggiate...
1103
01:10:30,320 --> 01:10:32,200
le ricorrenze sempre insieme.
1104
01:10:32,280 --> 01:10:33,640
Dico davvero.
1105
01:10:33,720 --> 01:10:36,320
Sono davvero felice di poterne fare parte.
1106
01:10:36,400 --> 01:10:38,760
[Tucker] Permesso? C'è nessuno?
1107
01:10:38,840 --> 01:10:43,000
Ehi! Signora Foster, come va?
Buon compleanno!
1108
01:10:44,080 --> 01:10:47,160
- Tucker, che ci fai qui?
- Non sei il benvenuto, Tuck.
1109
01:10:47,240 --> 01:10:49,760
- Che cosa sta succedendo?
- Mi scusi, signora Foster.
1110
01:10:49,840 --> 01:10:51,920
Volevo gestirla con più classe,
1111
01:10:52,040 --> 01:10:53,800
ma c'è uno che gioca sporco al tuo tavolo,
Flora.
1112
01:10:55,040 --> 01:10:58,400
- Credo che ti stia mentendo.
- Devi andartene.
1113
01:10:58,480 --> 01:11:01,000
- Tucker, non farlo, ti prego.
- Scusa, Lindsey.
1114
01:11:01,080 --> 01:11:02,640
lo so, ma forse è giusto
che lei lo sappia, no?
1115
01:11:02,720 --> 01:11:04,880
- Fuori!
- Viene pagato, Flora.
1116
01:11:05,000 --> 01:11:08,360
- Cosa?
- Scusa. Pensavo volessi sapere
1117
01:11:08,440 --> 01:11:10,640
perché ha deciso di uscire con te,
visto che non avete niente in comune.
1118
01:11:10,720 --> 01:11:13,120
- Di che sta parlando?
- Ma come si permette? Non è...
1119
01:11:13,200 --> 01:11:15,320
I tuoi sapevano
che non avresti fatto gli SAT,
1120
01:11:15,400 --> 01:11:17,440
a meno che non li avesse fatti
il tuo ragazzo.
1121
01:11:17,520 --> 01:11:19,680
E la cosa inquietante
è che i tuoi genitori
1122
01:11:19,760 --> 01:11:22,320
hanno pagato questo avido tizio
per sedurti.
1123
01:11:23,200 --> 01:11:25,760
Sta... scherzando, vero?
1124
01:11:25,840 --> 01:11:29,520
Passa il tempo con te per poterti
toccare in cambio di soldi.
1125
01:11:29,600 --> 01:11:32,080
Dice "ti amo" per un assegno.
1126
01:11:32,160 --> 01:11:33,800
Almeno ha avuto la decenza di non...
1127
01:11:36,800 --> 01:11:39,040
No, amico! Non ci credo!
1128
01:11:41,680 --> 01:11:44,280
Non è vero. Dimmi che non è vero, Sean.
1129
01:11:46,040 --> 01:11:49,280
Vedi, in realtà non è... È complicato.
1130
01:11:52,920 --> 01:11:54,760
Aspetta... Flora! Flora!
1131
01:11:54,840 --> 01:11:56,040
- [Lindsay] Tucker.
- Fermati!
1132
01:11:59,840 --> 01:12:04,080
- Un attimo, lascia che ti spieghi!
- Hai preso o non hai preso
1133
01:12:04,160 --> 01:12:06,640
dei soldi dai miei genitori
per uscire con me?
1134
01:12:06,720 --> 01:12:11,400
Vedi, io li ho restituiti!
Tutti i soldi, lo stage, tutto quanto.
1135
01:12:11,480 --> 01:12:12,800
Cos'altro ti hanno offerto?
1136
01:12:14,400 --> 01:12:17,200
Una lettera di raccomandazione per l'MIT.
1137
01:12:18,320 --> 01:12:20,080
Ascolta, io l'ho strappata.
1138
01:12:20,880 --> 01:12:25,080
Prima o dopo aver fatto sesso con me?
1139
01:12:25,560 --> 01:12:27,360
Prima, per questo non potevo farlo.
1140
01:12:27,840 --> 01:12:30,040
Io... sentivo che c'era qualcosa!
1141
01:12:30,120 --> 01:12:33,400
Non te l'ho detto perché non volevo
perderti e così ho messo un limite...
1142
01:12:33,480 --> 01:12:35,400
Ma sulla spiaggia l'hai superato!
1143
01:12:35,480 --> 01:12:38,760
Io non posso permettermi il lusso
di rifiutare un'occasione così!
1144
01:12:40,120 --> 01:12:42,360
Vaffanculo, Sean.
1145
01:12:43,000 --> 01:12:46,720
Io non... riesco a spiegarmi.
Mi dispiace, va bene?
1146
01:12:46,800 --> 01:12:48,440
Non pensavo che... Ferma.
1147
01:12:48,520 --> 01:12:51,600
Flora, farei qualsiasi cosa.
Dammi una possibilità.
1148
01:12:51,680 --> 01:12:53,000
Ti amo! Flora!
1149
01:12:55,120 --> 01:12:56,280
Aspetta, parliamo!
1150
01:12:57,120 --> 01:12:58,200
Aspetta, Flora!
1151
01:12:58,720 --> 01:13:00,760
Flora! Flora!
1152
01:13:17,720 --> 01:13:21,800
- Caro, dimmi che non l'hai fatto.
- [piangendo] Mi dispiace, mamma.
1153
01:13:22,240 --> 01:13:23,320
[porta sbatte]
1154
01:13:24,680 --> 01:13:26,680
- Ciao. Com'è andata la serata?
- Come avete potuto?
1155
01:13:26,760 --> 01:13:29,600
- Tesoro, stai bene?
- Avevo finalmente trovato...
1156
01:13:29,680 --> 01:13:34,440
qualcuno che amavo davvero
e io pensavo che mi amasse anche lui!
1157
01:13:34,520 --> 01:13:37,800
Tesoro, lascia che ti spieghi,
noi volevamo solo il meglio per te.
1158
01:13:37,880 --> 01:13:40,400
No, voi non sapete niente
di cosa sia meglio per me!
1159
01:13:40,880 --> 01:13:42,600
Lui mi ha spezzato il cuore!
1160
01:13:44,760 --> 01:13:46,400
Ma voi l'avete venduto.
1161
01:13:50,680 --> 01:13:51,880
Flora.
1162
01:13:52,000 --> 01:13:53,080
- Flora!
- Tesoro!
1163
01:13:55,040 --> 01:13:56,040
Flora!
1164
01:14:30,800 --> 01:14:36,360
Ehi, grazie per essere andato via.
Credo volesse chiamare la polizia.
1165
01:14:36,440 --> 01:14:40,440
- Fammi parlare con lei, per favore.
- Sean, non chiamare più.
1166
01:14:40,520 --> 01:14:44,400
Io devo riuscire a dimostrarle che
la amo e farei qualsiasi cosa per lei.
1167
01:14:44,480 --> 01:14:48,480
- È troppo tardi.
- Ti prego, io... rimedierò.
1168
01:14:48,560 --> 01:14:50,640
No, purtroppo non puoi.
1169
01:14:51,640 --> 01:14:52,720
È finita.
1170
01:15:17,920 --> 01:15:19,440
[bussano alla porta]
1171
01:15:20,400 --> 01:15:21,720
Lasciami in pace.
1172
01:15:21,800 --> 01:15:23,520
[bussano alla porta]
1173
01:15:23,600 --> 01:15:26,600
Basta! Ti prego, lasciami in pace.
1174
01:15:27,800 --> 01:15:29,480
Che c'è? Non voglio parlare.
1175
01:15:30,240 --> 01:15:33,080
Pago io il mutuo, quindi entro
ed esco quando mi va.
1176
01:15:35,880 --> 01:15:38,280
Mamma, se sei qui per farmi la predica,
io...
1177
01:15:39,760 --> 01:15:41,800
- Non è il momento.
- Te la meriti.
1178
01:15:43,800 --> 01:15:45,560
Quello che hai fatto a Flora...
1179
01:15:46,000 --> 01:15:49,000
Io non ti ho certo cresciuto così, Sean.
1180
01:15:49,760 --> 01:15:50,840
Lo so.
1181
01:15:51,200 --> 01:15:53,520
Mi dispiace. Io...
1182
01:15:53,880 --> 01:15:56,240
Ho provato a dirglielo tante volte, ma...
1183
01:15:57,000 --> 01:15:58,160
Ti credo.
1184
01:16:00,280 --> 01:16:03,320
Io e tuo padre ci eravamo lasciati
prima di sposarci.
1185
01:16:04,120 --> 01:16:06,040
Non è così strano, succede.
1186
01:16:08,920 --> 01:16:12,520
- I suoi genitori... ti pagavano?
- No.
1187
01:16:14,080 --> 01:16:15,640
Ma c'erano dei segreti.
1188
01:16:17,840 --> 01:16:20,080
Chi ha dipendenze mente.
1189
01:16:20,160 --> 01:16:23,280
L'inganno ha fatto parte della mia vita
per tantissimo tempo.
1190
01:16:27,800 --> 01:16:29,240
Sai...
[starnuto]
1191
01:16:29,680 --> 01:16:32,520
- Lindsey, vieni puoi entrare.
- No, non voglio parlarle.
1192
01:16:32,600 --> 01:16:34,840
- Sean, si sente già abbastanza in colpa.
- Mamma, non voglio.
1193
01:16:37,360 --> 01:16:39,400
- Mi dispiace tanto.
- Non voglio ascoltarlo, Lindsey!
1194
01:16:39,480 --> 01:16:41,680
- Mi dispiace!
- Va bene, va bene!
1195
01:16:41,760 --> 01:16:45,160
La grande rivelazione è avvenuta
nel modo in cui speravamo? No.
1196
01:16:46,440 --> 01:16:51,120
Qualora Flora avesse scoperto la verità
sarebbe comunque finita così? È probabile.
1197
01:16:53,040 --> 01:16:55,760
Digli quello che hai detto a me.
1198
01:16:55,840 --> 01:16:57,240
Avevi ragione.
1199
01:16:57,320 --> 01:17:00,440
Mi avevi detto di non cambiare
arrivata al liceo e invece l'ho fatto.
1200
01:17:02,080 --> 01:17:05,440
Volevo essere popolare e ho dato fiducia
alle persone sbagliate.
1201
01:17:06,880 --> 01:17:09,520
Io... in futuro non cambierò più.
1202
01:17:10,480 --> 01:17:14,160
Sì... Nemmeno io. Mai.
1203
01:17:14,240 --> 01:17:17,920
D'accordo. Ecco cosa voglio dire
a entrambi su questa faccenda.
1204
01:17:18,040 --> 01:17:21,800
Voi vi sbagliate, vi sbagliate di grosso.
1205
01:17:21,880 --> 01:17:25,800
Voi cambierete e grazie a Dio,
perché cambiare è positivo.
1206
01:17:26,240 --> 01:17:29,240
Dovete uscire,
provare cose nuove, rischiare.
1207
01:17:29,320 --> 01:17:32,840
A volte con un po' di fortuna
andrà tutto alla grande.
1208
01:17:33,040 --> 01:17:36,680
Altre volte
invece sarà un totale disastro.
1209
01:17:37,880 --> 01:17:43,240
Ma comunque sia andrà tutto bene
fino a quando voi ascolterete questa.
1210
01:17:44,800 --> 01:17:49,720
Seguite il vostro istinto.
La risposta giusta viene sempre da qui.
1211
01:17:50,400 --> 01:17:53,680
Sì, ma se poi fai la scelta sbagliata...
1212
01:17:54,560 --> 01:17:55,800
come fai a rimediare?
1213
01:17:55,880 --> 01:17:57,840
A volte non puoi.
1214
01:18:00,120 --> 01:18:02,640
Devi capire quando spingere...
1215
01:18:03,920 --> 01:18:05,240
quando aspettare...
1216
01:18:06,920 --> 01:18:08,400
e quando fare i pancake.
1217
01:18:10,720 --> 01:18:13,520
Io li mangerei dei pancake.
1218
01:18:15,000 --> 01:18:16,040
Li mangerei anch'io.
1219
01:18:21,920 --> 01:18:25,360
Facciamo i pancake.
Adesso vi voglio di nuovo bene.
1220
01:18:25,440 --> 01:18:27,520
Per un momento ho smesso,
ma ora ho ricominciato.
1221
01:18:47,840 --> 01:18:49,880
[rumore indistinto]
1222
01:18:56,760 --> 01:18:58,560
Vattene via, Sean.
1223
01:19:00,400 --> 01:19:01,600
[rumore indistinto]
1224
01:19:05,840 --> 01:19:09,080
- Ti ho detto di andartene, Sean!
- Aspetta, aspetta un secondo!
1225
01:19:09,160 --> 01:19:12,520
- Non ci credo.
- Arrivo da te, provo ad arrampicarmi
1226
01:19:13,680 --> 01:19:16,840
- Un secondo.
- Vattene, Tucker.
1227
01:19:17,880 --> 01:19:19,360
[urlando] Flora!
1228
01:19:19,440 --> 01:19:21,880
Va bene, va bene, scendo io da te.
1229
01:19:22,000 --> 01:19:24,240
Flora!
1230
01:19:33,160 --> 01:19:34,240
Io...
1231
01:19:38,920 --> 01:19:40,120
Me lo merito.
1232
01:19:40,200 --> 01:19:44,320
Scusa se non potevo restare a guardare
uno che ti mentiva spudoratamente.
1233
01:19:44,400 --> 01:19:48,000
- Tu mi hai mentito per primo, Tucker.
- Sì, hai ragione.
1234
01:19:48,080 --> 01:19:49,600
Ed è imperdonabile.
1235
01:19:50,160 --> 01:19:53,360
Ma dovevo perderti per capire
che non posso vivere senza di te.
1236
01:19:53,440 --> 01:19:57,160
E mi dispiace se la consideri
una seccatura, lo capisco, ma...
1237
01:19:57,240 --> 01:19:58,720
Dammi una possibilità.
1238
01:20:00,120 --> 01:20:02,160
Una sola, credimi.
1239
01:20:02,240 --> 01:20:04,760
Giuro che non la sprecherò,
non ti farò più del male.
1240
01:20:04,840 --> 01:20:07,160
Io devo stare con te.
Siamo fatti l'uno per l'altra.
1241
01:20:07,240 --> 01:20:09,160
Dovrai fare meglio di così.
1242
01:20:11,640 --> 01:20:13,520
Come direbbe Virginia Woolf
1243
01:20:13,600 --> 01:20:17,760
"È un peccato, mille volte peccato
non dire mai quello che si prova."
1244
01:20:17,840 --> 01:20:20,640
Per questo motivo ti dico come mi sento.
1245
01:20:22,360 --> 01:20:24,800
Va bene, come ti pare.
1246
01:20:26,160 --> 01:20:27,280
Controlla l'email.
1247
01:20:27,880 --> 01:20:30,080
Tuck Everlasting ha un meeting
a Los Angeles.
1248
01:20:30,880 --> 01:20:32,680
Non lo farò senza di te.
1249
01:20:33,920 --> 01:20:36,360
Flo, la California era il nostro sogno.
1250
01:20:38,040 --> 01:20:40,280
Non ti farò pentire di esserci andata.
1251
01:20:43,040 --> 01:20:44,280
Pensaci su.
1252
01:20:58,000 --> 01:21:00,040
Non starai davvero valutando la cosa?
1253
01:21:02,200 --> 01:21:04,320
Hai deciso di saltare gli SAT?
1254
01:21:04,400 --> 01:21:06,600
Beh, non ti servono per forza
per andare al college.
1255
01:21:06,680 --> 01:21:09,320
- No.
- Non è una scelta di vita irreversibile.
1256
01:21:09,400 --> 01:21:12,800
Sì, però andare a Los Angeles
con Tucker forse sì.
1257
01:21:13,480 --> 01:21:15,800
In California i sogni
diventano realtà.
1258
01:21:16,320 --> 01:21:19,120
Ma vanno anche in frantumi.
1259
01:21:19,200 --> 01:21:21,320
Senti, se vuoi andare in California
1260
01:21:21,400 --> 01:21:24,000
allora vacci da sola oppure con me.
1261
01:21:24,600 --> 01:21:27,600
Non andarci con quello stronzo.
Stai scappando.
1262
01:21:27,680 --> 01:21:31,240
Non sto scappando.
Io sto solo andando via per un po'.
1263
01:21:31,320 --> 01:21:34,400
- È molto diverso.
- Mm... Mm.
1264
01:21:36,160 --> 01:21:37,200
Grazie.
1265
01:21:38,600 --> 01:21:42,600
Non devi scegliere Tucker
e non devi scegliere Sean.
1266
01:21:44,760 --> 01:21:49,480
Lo so che è una frase fatta,
ma tu devi scegliere solo te stessa.
1267
01:21:49,560 --> 01:21:51,440
Beh, io scelgo...
1268
01:21:51,920 --> 01:21:56,400
sei ore di champagne in business
a 9000 metri.
1269
01:21:57,840 --> 01:22:00,360
[Denny] Devi uscire da questadepressione, anche solo per un giorno
1270
01:22:00,440 --> 01:22:02,440
e quel giorno dev'essere domani.
1271
01:22:26,120 --> 01:22:28,040
- Flora.
- Prendo solo la valigia
1272
01:22:28,120 --> 01:22:30,080
e torno subito al piano di sopra.
1273
01:22:30,160 --> 01:22:33,800
Josie oggi mi ha detto
che non farai più gli SAT.
1274
01:22:33,880 --> 01:22:38,080
Wow. Ecco fatto.
Circa mezzo secondo.
1275
01:22:38,160 --> 01:22:40,600
Io pensavo aspettassi almeno un minuto.
1276
01:22:40,680 --> 01:22:42,320
No, non mi interessano più.
1277
01:22:52,600 --> 01:22:54,520
Dal momento in cui sei nata...
1278
01:22:57,200 --> 01:23:00,920
sei stata dolce, affascinante...
1279
01:23:03,480 --> 01:23:04,600
molto curiosa.
1280
01:23:06,440 --> 01:23:08,560
Volevi entrare in contatto con il mondo.
1281
01:23:10,000 --> 01:23:12,600
E il mondo voleva entrare
in contatto con te.
1282
01:23:12,680 --> 01:23:14,760
Non solo perché eri bella,
1283
01:23:14,840 --> 01:23:18,240
ma perché hai dentro
questa bellissima luce.
1284
01:23:20,400 --> 01:23:26,440
E quando la fai brillare sugli altri...
fai brillare anche loro.
1285
01:23:35,560 --> 01:23:37,120
Forse ero solo invidiosa.
1286
01:23:39,400 --> 01:23:44,000
Io non sapevo come valorizzare
le tue qualità straordinarie.
1287
01:23:45,600 --> 01:23:47,440
E ti ho spinto ad essere come me.
1288
01:23:51,240 --> 01:23:53,240
Perché mai essere come me?
1289
01:23:53,320 --> 01:23:56,320
Tu... hai vinto un Premio Nobel.
1290
01:24:09,320 --> 01:24:10,720
La mia dolce bambina.
1291
01:24:12,200 --> 01:24:15,720
Sarei pronta a dare via tutto quanto
per avere degli amici.
1292
01:24:19,480 --> 01:24:21,880
Per avere un po' di quella luce
che hai tu.
1293
01:24:25,640 --> 01:24:30,160
Forse ti ho fatto sentire come se dovessi
cambiare o dimostrarmi qualcosa.
1294
01:24:31,560 --> 01:24:35,720
Ma la verità è che tu non hai mai
dovuto dimostrarmi niente.
1295
01:24:35,800 --> 01:24:36,920
Già. E sai...
1296
01:24:39,080 --> 01:24:43,480
Mi dispiace tanto se ti ho fatto
sentire così a disagio.
1297
01:24:43,560 --> 01:24:45,000
Credimi, tesoro mio.
1298
01:24:52,360 --> 01:24:53,680
Ho sempre pensato
1299
01:24:53,760 --> 01:24:57,280
che tu potessi fare qualunque cosa
decidessi di fare nella vita.
1300
01:24:59,160 --> 01:25:00,400
Io credo in te.
1301
01:25:02,800 --> 01:25:05,160
Dico davvero... sai?
1302
01:25:05,640 --> 01:25:06,640
Vieni qui.
1303
01:25:09,320 --> 01:25:10,600
Mi dispiace tanto.
1304
01:25:11,840 --> 01:25:14,200
- Tranquilla.
- Ti voglio bene.
1305
01:25:15,760 --> 01:25:17,080
Ti voglio bene anch'io.
1306
01:25:20,400 --> 01:25:21,920
[avviso di notifica]
1307
01:26:09,800 --> 01:26:12,000
- Ciao.
- È pesante.
1308
01:26:13,720 --> 01:26:15,800
- Si parte!
- Proprio così!
1309
01:26:52,640 --> 01:26:54,680
- Ecco fatto.
- Buongiorno, Sean.
1310
01:26:56,880 --> 01:27:01,040
- Siamo... nella giuria del concorso.
- Ovviamente.
1311
01:27:01,840 --> 01:27:04,000
Salve, sono Erin, la mamma di Sean.
1312
01:27:04,080 --> 01:27:06,720
Lui è Mark, io sono Alice.
Siamo i genitori di Flora.
1313
01:27:06,800 --> 01:27:09,480
Oh, capisco.
1314
01:27:09,560 --> 01:27:12,680
Niente strani scherzi, lo prometto.
Abbiamo chiuso con quelle cose.
1315
01:27:14,080 --> 01:27:16,040
Siamo curiosi di vedere il tuo lavoro.
1316
01:27:16,120 --> 01:27:18,440
- Come sta Flora?
- Sta bene.
1317
01:27:19,080 --> 01:27:22,640
Oggi è in partenza,
va a Los Angeles con Tucker.
1318
01:27:22,720 --> 01:27:25,720
- Oggi ci sono gli SAT.
- Sì, ma non li farà.
1319
01:27:25,800 --> 01:27:28,640
E va bene così.
Flora deve fare le sue scelte.
1320
01:27:28,720 --> 01:27:30,040
È in gamba.
1321
01:27:31,360 --> 01:27:33,520
Dovremmo lasciarvi finire di sistemare.
1322
01:27:35,360 --> 01:27:36,680
Certo.
1323
01:27:39,280 --> 01:27:40,280
Sean.
1324
01:27:43,160 --> 01:27:44,800
Il suo volo parte tra un'ora.
1325
01:27:49,160 --> 01:27:50,160
Un'ora.
1326
01:27:51,760 --> 01:27:53,080
- Che facciamo?
- No.
1327
01:27:53,160 --> 01:27:55,440
Ci squalificheranno
se non siamo presenti entrambi.
1328
01:27:55,520 --> 01:27:57,080
Mamma?
1329
01:27:59,040 --> 01:28:02,520
- È il tempo di spingere.
- Bene.
1330
01:28:02,600 --> 01:28:06,400
Ehi, se devi farlo... fallo bene.
1331
01:28:06,480 --> 01:28:08,080
Ecco.
1332
01:28:08,480 --> 01:28:11,000
- Ti adoro!
- Per sicurezza. Ti adoro anch'io.
1333
01:28:47,760 --> 01:28:54,200
[clacson]
Forza, andiamo! Perché non vi muovete?
1334
01:29:02,600 --> 01:29:04,600
Dov'è? Hai visto il mio diario?
1335
01:29:04,680 --> 01:29:06,920
Tesoro, te ne compro uno a Los Angeles.
1336
01:29:07,600 --> 01:29:10,720
Ehi, è la città dei diari, piccola.
Anzi, ti compro tutti i diari che vuoi.
1337
01:29:10,800 --> 01:29:12,880
È che in quello
che avevo ci sono i miei scritti.
1338
01:29:13,000 --> 01:29:16,720
Scritti? Non devi scrivere,
abbiamo il nostro business.
1339
01:29:16,800 --> 01:29:18,920
Quando lanceremo
Tuck Everlasting nel mondo,
1340
01:29:19,040 --> 01:29:22,160
non dovrai usare quel tuo cervelletto
adorabile. Capito?
1341
01:29:24,520 --> 01:29:27,600
[altoparlante] Ultima chiamataper il volo 847 diretto a Los Angeles.
1342
01:29:30,200 --> 01:29:33,840
Ho commesso un errore, scusa. Devo andare.
1343
01:29:34,920 --> 01:29:37,160
- Cosa?
- Sì, è molto meglio.
1344
01:29:37,240 --> 01:29:40,920
- Aspetta, aspetta, dove vai?
- Vado lontano da te, il più possibile.
1345
01:29:41,040 --> 01:29:43,600
- Scusate, ragazzi. Devo passare.
- Che fai? Aspetta solo un secondo.
1346
01:29:46,200 --> 01:29:48,040
Sto cercando di andare a Los Angeles.
1347
01:29:49,160 --> 01:29:50,920
No, non può parcheggiare qui!
1348
01:29:51,040 --> 01:29:54,000
Lo so, ma devo andare
a riconquistare una ragazza, signore.
1349
01:29:54,080 --> 01:29:56,040
Capisco, in tal caso, viva l'amore.
1350
01:29:56,120 --> 01:29:57,440
- Grazie!
- Corri!
1351
01:30:02,080 --> 01:30:03,120
Dov'è?
1352
01:30:03,800 --> 01:30:06,280
Ecco. Scusi... Flora!
1353
01:30:12,000 --> 01:30:13,440
Scusatemi, permesso.
1354
01:30:13,520 --> 01:30:16,360
Scusi! Flora, Flora Morgan!
1355
01:30:17,400 --> 01:30:19,280
Sean?
1356
01:30:19,360 --> 01:30:20,760
Scusi. Ma cosa...
1357
01:30:27,840 --> 01:30:29,360
Sono venuto a dirti che ti amo.
1358
01:30:30,240 --> 01:30:32,240
Non voglio che corri verso qualcosa
che non vuoi
1359
01:30:32,320 --> 01:30:33,560
solo perché stai scappando da me.
1360
01:30:34,840 --> 01:30:37,480
Sicuro che non sei venuto
per farmi fare gli SAT?
1361
01:30:38,640 --> 01:30:43,200
- Non è questo.
- Bene. Mi dai un passaggio?
1362
01:30:49,480 --> 01:30:52,200
Potresti essere... il re del romanticismo.
1363
01:30:52,280 --> 01:30:53,680
- Andiamo.
- Va bene.
1364
01:30:53,760 --> 01:30:54,840
- Ci sei?
- Andiamo.
1365
01:30:54,920 --> 01:30:56,120
Corri!
1366
01:30:59,240 --> 01:31:02,600
- Ah! Sì, a questa ci penso io.
- Va tutto bene?
1367
01:31:04,720 --> 01:31:06,000
Puoi partire.
1368
01:31:06,080 --> 01:31:07,240
- Ci sei?
- Sì, andiamo!
1369
01:31:08,040 --> 01:31:09,080
Vado.
1370
01:31:14,040 --> 01:31:17,080
- Conosci le frecce?
- Sono accessori.
1371
01:31:17,160 --> 01:31:19,040
Torna subito al concorso,
quelli non scherzano.
1372
01:31:19,120 --> 01:31:24,320
- Sì, ma ne è valsa la pena.
- Questo non significa che ti perdono.
1373
01:31:26,280 --> 01:31:29,600
- Grazie di avermi portata.
- Andrai alla grande.
1374
01:31:39,720 --> 01:31:41,440
Salve. Oh, scusi.
1375
01:31:41,520 --> 01:31:43,320
- Oh, ce l'ho, grazie.
- Bene. Vada di là.
1376
01:31:55,400 --> 01:31:58,320
Perciò sono una forma
di energia rinnovabile.
1377
01:31:58,400 --> 01:32:00,560
Sì, è un modo perfetto...
1378
01:32:02,240 --> 01:32:04,000
[Flora] Una pagina bianca fa paura.
1379
01:32:06,120 --> 01:32:08,920
Ma non puoi lasciare che ti impediscadi scrivere ciò che viene dopo.
1380
01:32:12,240 --> 01:32:15,920
Ci sono voluti 17 anni per rendermi contoche non sapevo chi fossi.
1381
01:32:17,680 --> 01:32:20,600
E ci sono voluti due mesi per capireche volevo scoprirlo.
1382
01:32:22,720 --> 01:32:26,680
Devo questo in parte agli incredibiliscrittori che ho letto.
1383
01:32:26,760 --> 01:32:29,440
Ma anche al ragazzoche mi ha aiutata a vedere chi ero.
1384
01:32:31,720 --> 01:32:34,480
Questo ragazzo aveva pauradi cambiare per qualcuno.
1385
01:32:35,800 --> 01:32:38,760
E io avevo paura di cambiare... per tutti.
1386
01:32:42,080 --> 01:32:43,600
[campanella]
1387
01:32:44,920 --> 01:32:47,640
Insieme abbiamo scopertoche se accogliamo il cambiamento
1388
01:32:47,720 --> 01:32:49,280
restando fedeli a noi stessi...
1389
01:32:50,480 --> 01:32:52,200
Cos'è? Cos'è? Mark!
1390
01:32:52,680 --> 01:32:54,800
...possiamo affrontarele sfide della vita
1391
01:32:54,880 --> 01:32:56,480
e raggiungere il successo a modo nostro.
1392
01:32:56,560 --> 01:32:58,800
- Sì!
- MIT!
1393
01:32:58,880 --> 01:33:00,400
- MIT!
- MIT!
1394
01:33:01,440 --> 01:33:03,000
Sono stata tante Flora...
1395
01:33:03,840 --> 01:33:05,320
Quattro, tre...
1396
01:33:05,400 --> 01:33:07,040
...e ho perso il contattocon quelle versioni.
1397
01:33:07,120 --> 01:33:08,400
Buon anno nuovo!
1398
01:33:08,480 --> 01:33:09,880
Ma le terrò sempre vicine.
1399
01:33:10,000 --> 01:33:12,760
Come gli amici che sono accanto a mementre intraprendo il viaggio
1400
01:33:12,840 --> 01:33:15,240
per incontrare la prossimaversione di me stessa.
1401
01:33:17,000 --> 01:33:18,240
E quella dopo ancora.
1402
01:33:18,320 --> 01:33:21,160
- Flora.
- Beh, lei è un po' un personaggio...
1403
01:33:21,240 --> 01:33:22,920
E si spera che ogni nuova versione
1404
01:33:23,040 --> 01:33:25,640
conserverà le cose autenticheche vivono nella mia anima.
1405
01:33:27,720 --> 01:33:30,400
E mi avvicineròa scoprire esattamente chi sono.
1406
01:33:31,640 --> 01:33:33,520
Ad amare appieno quella persona...
1407
01:33:36,240 --> 01:33:38,520
...e a trovare qualcunoche ami quella persona.
1408
01:33:39,760 --> 01:33:43,160
Perché non è forse questo il più grandesuccesso a cui possiamo ambire?
1409
01:33:45,480 --> 01:33:46,520
Amare noi stessi.
1410
01:33:46,600 --> 01:33:49,360
- Volevo solo...
- Abbiamo chiuso.
1411
01:33:51,360 --> 01:33:52,360
Ehi, ragazzi...
1412
01:33:52,440 --> 01:33:53,440
Amare gli altri.
1413
01:33:53,520 --> 01:33:54,720
Andiamo! Aspettate.
1414
01:33:56,640 --> 01:33:58,080
Ed essere ricambiati.
1415
01:34:23,320 --> 01:34:25,240
[voci non udibili]
1416
01:35:08,160 --> 01:35:12,240
Guarda un po', Flora Morgan. Ciao.
1417
01:35:13,040 --> 01:35:16,200
Sean Foster in carne e ossa.
1418
01:35:16,840 --> 01:35:20,760
Certo, io... dovevo vederlo di persona.
1419
01:35:21,560 --> 01:35:23,760
Perciò sei venuto.
1420
01:35:24,600 --> 01:35:29,160
Curiosità. Tutti quei viaggi erano...
divertenti come nei tuoi post?
1421
01:35:29,840 --> 01:35:32,800
- Sì, è stato fantastico.
- Bene.
1422
01:35:32,880 --> 01:35:36,200
Ho passato qualche mese a Londra,
poi sono andata a Parigi.
1423
01:35:36,720 --> 01:35:39,320
Sono stata nei caffè
a guardare le persone.
1424
01:35:39,640 --> 01:35:41,560
Ho fatto festa e scritto tutto.
1425
01:35:46,000 --> 01:35:49,600
Penso che la parte migliore
sia stata stare da sola.
1426
01:35:53,760 --> 01:35:57,120
Sai, lontano da tutto il rumore.
1427
01:36:00,320 --> 01:36:02,240
E sono giunta a un'importante decisione.
1428
01:36:03,160 --> 01:36:04,280
[colpo di tosse]
1429
01:36:06,240 --> 01:36:08,320
In autunno andrò alla Boston University.
1430
01:36:08,400 --> 01:36:10,280
Volevo dirtelo di persona.
1431
01:36:11,480 --> 01:36:14,720
Wow! È davvero incredibile.
1432
01:36:16,280 --> 01:36:19,200
Devi farlo per te stessa
e non per qualcun altro.
1433
01:36:19,280 --> 01:36:20,480
Per me al 100%!
1434
01:36:21,320 --> 01:36:25,280
- Farò la scrittrice.
- Bene, sono felice per te.
1435
01:36:27,040 --> 01:36:28,600
Grazie.
1436
01:36:29,720 --> 01:36:31,640
Andromeda si sta salvando da sola.
1437
01:36:32,880 --> 01:36:36,560
È ciò che succede quando le consentono
di scrivere la propria storia.
1438
01:36:41,000 --> 01:36:43,040
Ehi, allora presto sarai vicina all'MIT.
1439
01:36:46,040 --> 01:36:48,480
L'MIT è quello
che avevi sempre sognato, no?
1440
01:36:49,160 --> 01:36:51,280
Ehm... Sì.
1441
01:36:52,360 --> 01:36:57,480
Ma i miei sogni... continuano a cambiare.
1442
01:37:02,120 --> 01:37:05,680
Non è facile ammetterlo,
soprattutto per te.
1443
01:37:09,720 --> 01:37:12,720
Cambiare è difficile.
1444
01:37:14,080 --> 01:37:15,200
È inevitabile.
1445
01:37:18,920 --> 01:37:20,720
Però alcune cose sono facili.
1446
01:37:22,240 --> 01:37:24,840
Voglio dire,
me l'ha detto una persona, una volta.
115671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.