Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,204 --> 00:00:09,803
When I was 5, my mom lost me in a park.
2
00:00:10,587 --> 00:00:12,687
I don't remember much,
3
00:00:12,807 --> 00:00:16,420
except that one minute, I was
riding the carousel, and the next...
4
00:00:17,405 --> 00:00:18,579
She was gone.
5
00:00:19,065 --> 00:00:20,548
I'll be home before you know it.
6
00:00:21,170 --> 00:00:22,402
It's good. It's time.
7
00:00:22,522 --> 00:00:24,801
I don't know, I just feel
like I just got you back
8
00:00:24,921 --> 00:00:27,954
and now we're going again and
I... I just have to stay here.
9
00:00:27,989 --> 00:00:31,044
You're right. You do.
You have to stay here.
10
00:00:31,059 --> 00:00:32,507
Stay here. Don't move.
11
00:00:32,508 --> 00:00:33,242
Don't move.
12
00:00:33,254 --> 00:00:34,269
Wait for me.
13
00:00:34,389 --> 00:00:35,368
Wait for me.
14
00:00:35,541 --> 00:00:37,561
I don't remember how I found her.
15
00:00:37,614 --> 00:00:40,219
- Richard!
- I don't remember how I got home.
16
00:00:40,428 --> 00:00:42,190
Are you okay?
17
00:00:42,579 --> 00:00:45,237
All I remember is what happened next.
18
00:00:45,357 --> 00:00:47,177
She told me not to worry.
19
00:00:47,297 --> 00:00:49,506
She told me everything would be fine.
20
00:00:50,506 --> 00:00:52,213
I'll be back before you know it.
21
00:00:52,333 --> 00:00:55,142
Funny, isn't it, the way memory works?
22
00:00:55,262 --> 00:00:57,203
The things you can't quite remember...
23
00:00:58,181 --> 00:01:00,607
And the things you can never forget.
24
00:01:00,980 --> 00:01:04,458
The carousel never stops turning.
25
00:01:21,801 --> 00:01:24,300
Okay, Zo-Zo, walk a little
faster 'cause we are late.
26
00:01:24,322 --> 00:01:26,826
- And who can never be late?
- Surgeons.
27
00:01:26,844 --> 00:01:29,572
- What happens if surgeons are late?
- People die?
28
00:01:29,589 --> 00:01:30,877
Right on, sister.
29
00:01:32,910 --> 00:01:34,385
Hey, it's me.
30
00:01:34,660 --> 00:01:37,837
I'm on the ferry. I... I
just wanted to say that, um...
31
00:02:02,426 --> 00:02:04,706
- You're never gonna make your flight.
- I'll make it.
32
00:02:04,736 --> 00:02:06,533
No, you won't. You're
gonna miss your flight.
33
00:02:06,718 --> 00:02:08,283
Who's that? Bailey?
34
00:02:08,295 --> 00:02:09,841
I'm not gonna miss my flight.
35
00:02:09,877 --> 00:02:12,182
There was a huge accident on
the 5. All the lanes are closed.
36
00:02:12,194 --> 00:02:13,831
The traffic is insane.
37
00:02:13,854 --> 00:02:16,088
Now, why does Kepner make that
sound like it's a good thing?
38
00:02:16,130 --> 00:02:18,169
We have a guy from the
accident on our table.
39
00:02:18,203 --> 00:02:19,926
Bailey and Kepner are sewing
up all the holes in his gut.
40
00:02:19,946 --> 00:02:22,073
I am repairing the un-repairable.
41
00:02:22,102 --> 00:02:24,013
I am out-of-control amazing.
42
00:02:24,031 --> 00:02:25,865
No, I am out-of-control amazing.
43
00:02:25,894 --> 00:02:28,541
You are a guest in my guts. Hush.
44
00:02:29,311 --> 00:02:32,016
The point is you might as well turn
around now 'cause you'll miss your flight.
45
00:02:32,046 --> 00:02:33,413
I'm not gonna miss my flight.
46
00:02:33,449 --> 00:02:34,978
I have a secret shortcut.
47
00:02:35,014 --> 00:02:36,668
There are no shortcuts to the airport.
48
00:02:36,722 --> 00:02:38,441
- That you know about.
- Come on.
49
00:02:38,483 --> 00:02:40,376
I'm doing a spondylolisthesis today.
50
00:02:40,412 --> 00:02:42,813
I'm saying if you head
back now, I might let you...
51
00:02:42,854 --> 00:02:44,461
I'm gonna lose you here in a second.
52
00:02:44,479 --> 00:02:45,919
Cellphone reception's bad.
53
00:02:45,942 --> 00:02:48,151
Derek, are you still
there? I can't hear you.
54
00:02:48,175 --> 00:02:50,122
No, I said I'm gonna lose
the cellphone reception.
55
00:02:50,128 --> 00:02:51,674
It's bad here.
56
00:02:52,218 --> 00:02:53,573
- Amy?
- Derek?
57
00:02:53,771 --> 00:02:54,469
Derek?
58
00:02:54,517 --> 00:02:55,819
Amy, are you there?
59
00:02:57,158 --> 00:02:58,250
Lost him.
60
00:03:10,583 --> 00:03:11,730
I'm doing 10 miles over the speed limit.
61
00:03:11,759 --> 00:03:13,981
That's not fast enough for you? Gee.
62
00:03:56,019 --> 00:04:00,623
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
63
00:04:09,902 --> 00:04:13,079
Where's my ph... phone?
64
00:04:23,512 --> 00:04:25,620
Hey. Ma'am. Ma'am.
65
00:04:25,650 --> 00:04:27,722
- Winnie?
- My name's Derek. Are you okay?
66
00:04:27,842 --> 00:04:29,055
Winnie!
67
00:04:33,743 --> 00:04:34,832
Winnie!
68
00:04:34,867 --> 00:04:35,965
Winnie! Winnie!
69
00:04:36,030 --> 00:04:38,016
- Hey, I can't open the door.
- Winnie!
70
00:04:38,061 --> 00:04:39,727
- Ma'am. Hey.
- Winnie! Winnie!
71
00:04:39,751 --> 00:04:41,334
Hey. What's your name?
72
00:04:41,369 --> 00:04:43,096
- Sarah.
- Sarah, who's Winnie?
73
00:04:43,108 --> 00:04:45,693
My... my daughter. She's,
uh, she's in the back.
74
00:04:45,741 --> 00:04:47,157
She's not answering, and I don't know
75
00:04:47,412 --> 00:04:48,285
- if she's okay.
- Sarah. Sarah,
76
00:04:48,313 --> 00:04:49,916
I need you to stay
calm, okay? Deep breaths.
77
00:04:50,342 --> 00:04:52,499
Good. Stay calm. I'm
gonna be right back, okay?
78
00:04:52,529 --> 00:04:53,851
Try not to move.
79
00:04:53,880 --> 00:04:55,403
- Okay.
- Hey.
80
00:04:56,090 --> 00:04:57,651
You Winnie?
81
00:04:58,031 --> 00:05:00,248
Is anything hurt, like your neck or... ?
82
00:05:01,180 --> 00:05:02,972
Is that why you can't talk?
83
00:05:04,779 --> 00:05:06,720
I think I'm dead.
84
00:05:07,362 --> 00:05:08,698
Am I dead?
85
00:05:09,437 --> 00:05:11,236
Let me feel your wrist.
86
00:05:14,633 --> 00:05:16,060
Well, you're not dead.
87
00:05:16,180 --> 00:05:17,816
I can feel a pulse in your wrist.
88
00:05:17,851 --> 00:05:18,882
You know what that means?
89
00:05:19,152 --> 00:05:21,199
- What?
- It means your heart's still beating.
90
00:05:21,319 --> 00:05:23,856
And you can't be dead if
your heart's still beating.
91
00:05:24,348 --> 00:05:26,058
You see, I'm a doctor, and I'm telling you
92
00:05:26,178 --> 00:05:29,114
if you ever want to know
you're dead, feel your pulse.
93
00:05:33,666 --> 00:05:35,460
I can feel it.
94
00:05:36,902 --> 00:05:37,925
I'm not dead.
95
00:05:37,953 --> 00:05:39,984
- You're not dead.
- I'm not dead, mommy!
96
00:05:40,022 --> 00:05:41,016
She's okay?!
97
00:05:41,804 --> 00:05:43,190
Okay, she's fine.
98
00:05:43,222 --> 00:05:44,852
Do you have a cellphone in
there? I need to call for help.
99
00:05:44,862 --> 00:05:46,333
Uh, uh, yeah. I see it.
100
00:05:46,343 --> 00:05:47,637
It shattered, though. It...
101
00:05:47,757 --> 00:05:50,666
it wouldn't matter, anyway.
I drive this road every week,
102
00:05:50,695 --> 00:05:52,434
and there's never any cell signal.
103
00:05:52,467 --> 00:05:53,925
Okay, I'm gonna check on the other driver,
104
00:05:53,939 --> 00:05:55,225
- see if they have a phone.
- You're leaving us?
105
00:05:55,238 --> 00:05:57,756
What? No. I just said there's
never any cell signal up here.
106
00:05:57,775 --> 00:06:00,056
- It's not gonna be different.
- Sarah, I'm gonna check on them...
107
00:06:00,071 --> 00:06:02,071
- I can't... I can't move. I am stuck.
- ... like I checked on you, okay?
108
00:06:02,101 --> 00:06:03,176
I'll be right back.
109
00:06:03,910 --> 00:06:06,329
- You promise?
- I promise.
110
00:06:06,353 --> 00:06:07,643
Okay.
111
00:06:14,570 --> 00:06:15,633
Hello?
112
00:06:16,004 --> 00:06:17,730
Hello?
113
00:06:19,904 --> 00:06:21,105
Hello?
114
00:06:24,884 --> 00:06:26,216
Help!
115
00:06:30,721 --> 00:06:31,747
Help!
116
00:06:31,980 --> 00:06:33,972
Help!
117
00:06:34,092 --> 00:06:35,106
Hey.
118
00:06:35,141 --> 00:06:36,423
Can you tell me your name?
119
00:06:36,441 --> 00:06:38,011
- Alana.
- Alana.
120
00:06:38,131 --> 00:06:40,095
- It's hard to breathe.
- Okay. All right.
121
00:06:40,215 --> 00:06:41,655
Let's take a second.
122
00:06:41,775 --> 00:06:44,014
You probably got the wind knocked
out of you when you hit the ground.
123
00:06:44,544 --> 00:06:46,785
- Lucky you didn't hit the pavement.
- Yeah.
124
00:06:47,015 --> 00:06:48,432
ou feel any pain?
125
00:06:48,454 --> 00:06:49,940
I don't... I don't think so.
126
00:06:49,989 --> 00:06:52,301
- Does it hurt anywhere?
- No.
127
00:06:52,981 --> 00:06:55,326
I'm not supposed to be here. I have to go.
128
00:06:55,359 --> 00:06:57,383
- I... I have to go. I have to go.
- Careful. Careful.
129
00:06:57,413 --> 00:06:59,115
I have to call my mom. Where's my phone?
130
00:06:59,324 --> 00:07:01,332
My phone's not working.
Why is my phone not working?
131
00:07:01,355 --> 00:07:02,950
Okay. Listen to me. Listen to me.
132
00:07:02,974 --> 00:07:04,759
You're probably in shock, okay?
133
00:07:04,777 --> 00:07:06,520
You have a lot of adrenaline
going through you right now.
134
00:07:06,562 --> 00:07:07,721
There might be something wrong with you
135
00:07:07,733 --> 00:07:09,895
that you don't feel
right now, so I need you
136
00:07:10,193 --> 00:07:12,302
- to slow down.
- Okay.
137
00:07:12,337 --> 00:07:13,550
All right.
138
00:07:14,660 --> 00:07:16,195
Can you tell me what day it is?
139
00:07:16,249 --> 00:07:17,354
Thursday.
140
00:07:17,402 --> 00:07:20,423
I'm supposed to be at school.
In chem. We have a quiz.
141
00:07:20,453 --> 00:07:23,666
- Is that why you were driving so crazy?
- I wasn't driving.
142
00:07:24,275 --> 00:07:25,475
Who was driving?
143
00:07:25,595 --> 00:07:27,613
Charlie. It's his dad's car.
144
00:07:46,785 --> 00:07:50,480
Hey! Hey, Charlie.
145
00:07:50,481 --> 00:07:52,142
Hey.
146
00:07:52,487 --> 00:07:54,102
Stop.
147
00:07:54,959 --> 00:07:56,527
Stop.
148
00:07:57,311 --> 00:07:58,832
You okay?
149
00:07:59,822 --> 00:08:01,315
Yeah. I'm fine.
150
00:08:01,834 --> 00:08:04,031
Hey, let's get out of the road.
151
00:08:05,266 --> 00:08:06,976
I don't feel good.
152
00:08:07,030 --> 00:08:08,666
- W... what happened?
- You were in an accident.
153
00:08:10,271 --> 00:08:11,538
Hey, w... what happened?
154
00:08:11,572 --> 00:08:13,645
- Um, let's get you out of this road.
- I really don't feel so good.
155
00:08:13,664 --> 00:08:16,099
- What happened?
- Um, let's get out of the road.
156
00:08:16,114 --> 00:08:17,849
- Sir, d... do you know what happened?
- Yeah, you...
157
00:08:17,879 --> 00:08:19,543
'Cause I really don't feel so good.
158
00:08:19,566 --> 00:08:21,239
- No, no, no, no, no.
- What... what happened?
159
00:08:21,249 --> 00:08:23,154
Charlie, I don't know what
happened, Charlie. I don't...
160
00:08:28,971 --> 00:08:31,531
Oh, my god, Charlie. Look
at your head. Are you okay?
161
00:08:31,541 --> 00:08:32,941
Help me get him down.
162
00:08:34,064 --> 00:08:35,354
What's wrong with him?
163
00:08:35,399 --> 00:08:37,284
Why isn't he saying anything? Charlie?
164
00:08:37,300 --> 00:08:40,389
He hit his head really hard.
I need to find a first-aid kit.
165
00:08:46,409 --> 00:08:48,526
Oh, you got to be kidding me.
166
00:08:54,753 --> 00:08:56,721
Okay, are you... you guys
still doing okay in here?
167
00:08:56,749 --> 00:08:57,902
- Yeah.
- You're gonna get us out now?
168
00:08:57,921 --> 00:08:59,158
I need supplies. What
do you got in the back?
169
00:08:59,168 --> 00:09:01,627
Um, a first-aid kit... Winnie's backpack.
170
00:09:04,256 --> 00:09:06,395
Okay, Winnie, it's safety
glass. It's not gonna hurt you,
171
00:09:06,410 --> 00:09:07,704
but I need you to get back, all right?
172
00:09:08,502 --> 00:09:09,148
Get back.
173
00:09:17,479 --> 00:09:18,776
Are you gonna leave us here again?
174
00:09:20,745 --> 00:09:21,304
No.
175
00:09:22,102 --> 00:09:23,331
Think you can climb out for me?
176
00:09:23,359 --> 00:09:24,560
- Yeah, I can.
- Be careful.
177
00:09:24,566 --> 00:09:26,667
- Can you make sure Winnie's careful?
- Okay, I got her.
178
00:09:27,198 --> 00:09:28,937
- Is she out?
- Yeah, she's out.
179
00:09:31,120 --> 00:09:32,167
I'm out, mom.
180
00:09:32,186 --> 00:09:33,539
- I'm good.
- Okay.
181
00:09:33,589 --> 00:09:36,260
- All right, Sarah, I'll be right back.
- Not going anywhere.
182
00:09:37,856 --> 00:09:39,103
I'm gonna get your mom.
183
00:09:39,499 --> 00:09:40,794
Winnie, you think you can go down there
184
00:09:40,823 --> 00:09:41,884
and keep those two company?
185
00:09:41,912 --> 00:09:43,738
The people who hit our car? No, thanks.
186
00:09:43,761 --> 00:09:45,801
I'm good to wait here.
187
00:09:46,380 --> 00:09:48,888
There's bandages in
here. They could use them.
188
00:09:49,490 --> 00:09:51,315
My mom's gonna be in a lot of pain,
189
00:09:51,334 --> 00:09:53,647
and you don't want me to see it.
190
00:09:54,129 --> 00:09:55,089
No.
191
00:09:57,344 --> 00:09:58,343
Yes.
192
00:10:00,148 --> 00:10:01,849
I can deal with seeing stuff.
193
00:10:02,355 --> 00:10:04,307
My dad died right in front of me.
194
00:10:05,456 --> 00:10:06,703
We were fishing on the lake,
195
00:10:06,717 --> 00:10:09,391
and he had a heart attack
on the boat and died.
196
00:10:11,519 --> 00:10:12,666
Do you fish?
197
00:10:13,722 --> 00:10:15,422
No one's gonna die, Winnie.
198
00:10:16,320 --> 00:10:19,970
You aren't God, so... you don't know.
199
00:10:24,285 --> 00:10:26,344
I'll go wait with them.
200
00:10:32,250 --> 00:10:36,105
Okay, Sarah, you ready? One, two, three.
201
00:10:46,563 --> 00:10:49,745
God, I loved this car so much!
202
00:10:50,367 --> 00:10:52,086
It's the first new car that we ever had.
203
00:10:53,328 --> 00:10:55,377
And... Boom, some rich guy in an overpriced
204
00:10:55,448 --> 00:10:58,325
midlife crisis just... you saw him, right?
205
00:10:58,554 --> 00:10:59,734
The guy that hit us?
206
00:10:59,910 --> 00:11:00,976
Total pig, right?
207
00:11:01,206 --> 00:11:02,840
It was a 17-year-old kid.
208
00:11:04,436 --> 00:11:06,782
Crap. Now I can't even hate him.
209
00:11:08,569 --> 00:11:10,231
I bet his parents are awful.
210
00:11:10,312 --> 00:11:12,127
All right, Sarah, I got
to get you out of this car.
211
00:11:12,170 --> 00:11:13,370
Listen. Getting you out?
212
00:11:13,384 --> 00:11:14,923
- It's going to hurt. A lot.
- Okay.
213
00:11:15,807 --> 00:11:18,115
I know that I should be in pain,
214
00:11:18,349 --> 00:11:20,628
and, um, I don't know i... if it's shock
215
00:11:20,657 --> 00:11:23,781
or if it's that my leg hurts so badly
216
00:11:23,814 --> 00:11:25,377
that I almost can't recognize it.
217
00:11:25,410 --> 00:11:27,049
Almost feels normal, so
218
00:11:27,063 --> 00:11:29,577
maybe it won't be so bad getting me out.
219
00:11:29,839 --> 00:11:31,859
Sounds like you dislocated your hip.
220
00:11:32,442 --> 00:11:34,631
Which means I got to
get you out of this car.
221
00:11:34,702 --> 00:11:36,202
- Ohh! Okay.
- Down on the ground,
222
00:11:36,523 --> 00:11:38,166
and then pop it back in the socket.
223
00:11:38,224 --> 00:11:39,499
- Okay.
- All right.
224
00:11:39,523 --> 00:11:41,429
I'm not gonna sugarcoat
it. It's gonna be horrible.
225
00:11:43,259 --> 00:11:44,191
What happened?
226
00:11:44,224 --> 00:11:45,553
There was an accident.
227
00:11:47,301 --> 00:11:48,266
What happened?
228
00:11:48,280 --> 00:11:50,975
There was a car accident, Charlie. Ow!
229
00:11:51,310 --> 00:11:52,476
Are you okay?
230
00:11:53,039 --> 00:11:54,301
My stomach hurts.
231
00:11:54,917 --> 00:11:57,153
Really bad. I think I'm
gonna throw up or something.
232
00:11:58,491 --> 00:11:59,428
Where are we?
233
00:11:59,867 --> 00:12:01,960
We had a car accident, okay?!
234
00:12:01,972 --> 00:12:03,035
We had an accident!
235
00:12:06,054 --> 00:12:08,128
- Okay, stop. Please, stop.
- I need to fix your leg.
236
00:12:08,147 --> 00:12:09,977
No, let's wait. Let's
wait, uh, for help 'cause
237
00:12:10,034 --> 00:12:10,895
help's coming. It's coming.
238
00:12:10,895 --> 00:12:13,971
Sarah, the dislocation has cut
off the blood supply to your leg.
239
00:12:13,984 --> 00:12:15,619
If I don't do something, you could lose it.
240
00:12:15,685 --> 00:12:17,529
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait.
241
00:12:17,534 --> 00:12:19,334
- Please, please, please.
- Okay.
242
00:12:19,558 --> 00:12:20,956
Aah!
243
00:12:20,991 --> 00:12:22,287
Ohh!
244
00:12:22,792 --> 00:12:25,193
- Good.
- Ohh. Thank god.
245
00:12:25,195 --> 00:12:27,557
- It's good.
- I hate you.
246
00:12:28,790 --> 00:12:31,266
Derek! Charlie's car! The car's on fire!
247
00:12:32,684 --> 00:12:33,978
Hey!
248
00:12:35,044 --> 00:12:36,759
- Alana, run!
- What about Charlie?
249
00:12:36,769 --> 00:12:37,457
Get away from the car!
250
00:12:37,490 --> 00:12:38,552
Come on, Charlie, you got to get up.
251
00:12:38,590 --> 00:12:41,370
- Get up, get up, get up, get up. Come on.
- Aah! Aah!
252
00:12:42,068 --> 00:12:44,438
Come on.
253
00:12:50,065 --> 00:12:51,922
Oh, my god!
254
00:13:00,313 --> 00:13:01,900
That explosion was huge.
255
00:13:01,952 --> 00:13:02,989
Do you see all that smoke?
256
00:13:03,084 --> 00:13:03,934
Someone's gonna see it,
257
00:13:03,940 --> 00:13:05,285
and then that someone
is gonna send some help.
258
00:13:05,361 --> 00:13:06,652
It's like a smoke signal.
259
00:13:06,667 --> 00:13:08,612
We're so rescued.
260
00:13:09,526 --> 00:13:10,986
I'm not supposed to be here.
261
00:13:11,013 --> 00:13:12,133
Okay, we just need to hang
on for a little bit longer.
262
00:13:12,167 --> 00:13:14,262
- Is everybody okay?
- I'm not supposed to be here.
263
00:13:14,464 --> 00:13:15,611
I'm a mathlete.
264
00:13:15,902 --> 00:13:19,388
I take five A.P. classes.
I'm first chair on cello.
265
00:13:19,508 --> 00:13:21,098
I have a perfect attendance record.
266
00:13:21,150 --> 00:13:23,458
I haven't missed one day...
not one day of school.
267
00:13:23,486 --> 00:13:24,724
I'm boring.
268
00:13:24,776 --> 00:13:27,237
Charlie Abbot's prom king.
269
00:13:27,299 --> 00:13:28,689
He's in remedial math.
270
00:13:28,689 --> 00:13:30,839
He's never even heard of A.P.
271
00:13:30,882 --> 00:13:33,275
He's dumb and popular and totally gorgeous.
272
00:13:33,318 --> 00:13:36,209
And this morning, he says, "you
want to go for a ride?" to me.
273
00:13:36,276 --> 00:13:40,088
So, the earth is shifting on
its axis or something crazy
274
00:13:40,121 --> 00:13:43,574
because no way. Charlie Abbott
is not supposed to kiss me.
275
00:13:43,694 --> 00:13:44,923
Aah! Aah!
276
00:13:44,959 --> 00:13:47,402
Mm, so something is wrong.
277
00:13:47,461 --> 00:13:49,699
Some wormhole to another
universe has opened.
278
00:13:49,712 --> 00:13:52,309
I don't know, but now I am on a road
279
00:13:52,330 --> 00:13:54,722
because the car I was in
just flew through the air
280
00:13:54,766 --> 00:13:56,569
and I just ran from a giant fireball
281
00:13:56,580 --> 00:13:57,983
and Charlie Abbott's brain is broken
282
00:13:57,998 --> 00:13:59,664
and my stomach is killing me.
283
00:13:59,671 --> 00:14:02,191
So I am obviously not supposed to be here.
284
00:14:02,273 --> 00:14:04,121
So, can someone please wake me up
285
00:14:04,144 --> 00:14:06,277
or wave your magic wand or
click your heels three times
286
00:14:06,277 --> 00:14:07,629
or whatever so I can go home?
287
00:14:07,656 --> 00:14:09,460
Please. Please. What? What is it?
288
00:14:09,481 --> 00:14:10,528
- Just look at my eyes.
- What's wrong?
289
00:14:10,542 --> 00:14:11,914
Look at my face. Look at my eyes, okay?
290
00:14:11,939 --> 00:14:12,665
I'm scared.
291
00:14:12,667 --> 00:14:15,117
- Okay, okay, just look at me.
- Derek?
292
00:14:15,812 --> 00:14:17,811
Okay, we need to get her down
on the ground. Help me, okay?
293
00:14:17,853 --> 00:14:19,145
- Just come with me right now.
- Okay.
294
00:14:19,195 --> 00:14:20,368
Easy, easy.
295
00:14:20,488 --> 00:14:21,843
I just need to undo a button
296
00:14:21,866 --> 00:14:23,059
so I can look at your stomach, okay?
297
00:14:23,075 --> 00:14:24,783
- I'm scared.
- I know.
298
00:14:24,825 --> 00:14:26,652
I'm not gonna go anywhere.
I'm here, okay? Look at me.
299
00:14:27,233 --> 00:14:29,106
Look at me. Look at me in the eyes.
300
00:14:31,525 --> 00:14:32,820
All right, I'm gonna open up your pants
301
00:14:32,832 --> 00:14:34,625
so I can just see your stomach, okay?
302
00:14:34,651 --> 00:14:36,119
I just want to take a quick look.
303
00:14:38,989 --> 00:14:40,392
I'm gonna take a look.
304
00:14:41,301 --> 00:14:42,604
Ohh, god!
305
00:14:42,624 --> 00:14:43,753
- Sarah.
- Derek.
306
00:14:44,366 --> 00:14:46,606
What's wrong with me? Is it my stomach?
307
00:14:46,629 --> 00:14:47,673
- Is it bleeding?
- It's okay.
308
00:14:47,687 --> 00:14:49,544
- Am I dying? I want to know.
- No, no, no.
309
00:14:49,563 --> 00:14:51,723
You have a little cut in your
tummy. It's gonna be okay.
310
00:14:51,738 --> 00:14:54,108
It's no big deal. I can take care of it.
311
00:14:54,364 --> 00:14:56,110
- How?
- How are you gonna fix it?
312
00:14:58,446 --> 00:14:59,554
You don't know.
313
00:14:59,562 --> 00:15:01,549
Oh, my god, I'm gonna die out here.
314
00:15:02,221 --> 00:15:03,135
Can you stop saying that?
315
00:15:03,181 --> 00:15:04,335
It's insulting.
316
00:15:04,595 --> 00:15:06,024
I don't let people die.
317
00:15:06,330 --> 00:15:07,920
I'm very good at my job,
318
00:15:08,000 --> 00:15:10,235
even next to the roadside,
okay? I'm thinking.
319
00:15:10,785 --> 00:15:12,050
I'm thinking.
320
00:15:17,895 --> 00:15:18,904
Sarah.
321
00:15:19,531 --> 00:15:21,576
You have dry-cleaning
in the car, right, Sarah?
322
00:15:21,595 --> 00:15:22,856
Yeah, I think so.
323
00:15:30,470 --> 00:15:32,663
So, Charlie kissed you this morning.
324
00:15:33,114 --> 00:15:35,445
- Was that your first kiss?
- Yes.
325
00:15:35,662 --> 00:15:38,285
Except for the guy who
plays second-chair cello.
326
00:15:38,335 --> 00:15:39,447
He doesn't count.
327
00:15:39,447 --> 00:15:40,487
Why?
328
00:15:40,502 --> 00:15:42,092
It was just practice kissing.
329
00:15:42,212 --> 00:15:43,476
So, should I be practicing?
330
00:15:43,533 --> 00:15:45,123
- No.
- Yeah, but she just...
331
00:15:45,149 --> 00:15:47,515
But how much trouble do
you think she's gonna be in
332
00:15:47,527 --> 00:15:49,625
when her mother finds out
what she's been up to today?
333
00:15:49,870 --> 00:15:51,134
She has a point.
334
00:15:51,203 --> 00:15:52,781
I'm not your role model.
335
00:15:52,901 --> 00:15:55,783
I don't think kissing
Charlie was worth all this.
336
00:15:55,903 --> 00:15:58,607
Every kiss before the right
kiss doesn't count anyway.
337
00:15:59,605 --> 00:16:01,126
I've kissed a lot of women.
338
00:16:01,764 --> 00:16:03,537
The first time I kissed my wife, well...
339
00:16:05,333 --> 00:16:07,447
I mean, she wasn't my wife then.
340
00:16:07,859 --> 00:16:10,366
She was just this girl in a bar.
341
00:16:10,779 --> 00:16:13,131
And when we kissed, it... it was like...
342
00:16:14,339 --> 00:16:15,871
I got to tell you,
343
00:16:16,556 --> 00:16:19,059
it was like I never kissed
any other woman before.
344
00:16:20,332 --> 00:16:21,387
It was like the first kiss.
345
00:16:22,668 --> 00:16:23,616
The right kiss.
346
00:16:26,058 --> 00:16:27,507
Do you have a brother?
347
00:16:36,874 --> 00:16:38,450
It's a beautiful day to save lives.
348
00:16:38,570 --> 00:16:40,104
What... what does that mean?
349
00:16:40,138 --> 00:16:42,107
Oh, it's just a thing I say.
350
00:16:42,157 --> 00:16:43,013
Oh.
351
00:16:49,809 --> 00:16:52,122
- Do you hear that?
- Hear what?
352
00:16:52,224 --> 00:16:54,190
Hear that?
353
00:16:54,511 --> 00:16:56,524
They got our smoke signal!
354
00:16:56,549 --> 00:16:58,498
- Yeah, they got our smoke signal.
- They got us!
355
00:17:19,534 --> 00:17:21,044
I'll visit you first thing in the morning
356
00:17:21,058 --> 00:17:22,238
at the hospital, okay?
357
00:17:22,358 --> 00:17:23,604
Thank you.
358
00:17:24,636 --> 00:17:26,328
Okay, watch your step.
359
00:17:27,608 --> 00:17:32,218
Thank you.
360
00:17:41,857 --> 00:17:43,061
Got to hand it to you, Doc.
361
00:17:43,085 --> 00:17:44,849
Now go home and have yourself
a drink. You earned it.
362
00:17:44,887 --> 00:17:45,934
Thanks.
363
00:18:31,933 --> 00:18:33,868
She told me not to worry.
364
00:18:34,303 --> 00:18:36,328
She told me everything would be fine.
365
00:18:36,376 --> 00:18:39,955
Funny, isn't it, the way memory works?
366
00:18:40,075 --> 00:18:42,278
The things you can't quite remember...
367
00:18:42,474 --> 00:18:44,341
And the things you can never forget.
368
00:18:46,553 --> 00:18:48,411
- What do we have?
- Where should I start?
369
00:18:48,431 --> 00:18:50,031
A bad one. Jerome Davis.
370
00:18:50,066 --> 00:18:52,066
Blunt-force trauma, open skull fracture.
371
00:18:52,101 --> 00:18:53,557
He keeps trying to die on us.
372
00:18:54,037 --> 00:18:56,075
- Let's get him inside.
- Let's go.
373
00:19:01,604 --> 00:19:03,056
No, no, no, wait.
374
00:19:03,066 --> 00:19:04,416
What, no! Another one?!
375
00:19:04,418 --> 00:19:05,503
No, no, no, no, no.
376
00:19:05,522 --> 00:19:07,395
We've already got that...
that lady and her kid,
377
00:19:07,399 --> 00:19:08,603
the... the girl with the guts,
378
00:19:08,622 --> 00:19:10,079
and then that dude with the head injury.
379
00:19:10,112 --> 00:19:11,190
When it rains, it pours.
380
00:19:11,196 --> 00:19:12,940
Okay, it needs to pour somewhere else
381
00:19:12,959 --> 00:19:14,780
because we are not a trauma center.
382
00:19:14,803 --> 00:19:16,723
We're not properly equipped
for this kind of thing.
383
00:19:16,724 --> 00:19:18,582
We don't have rooms. You guys know that.
384
00:19:18,616 --> 00:19:19,676
Make room.
385
00:19:20,827 --> 00:19:22,557
What are we supposed to do with the guy?
386
00:19:22,781 --> 00:19:23,822
Look at him.
387
00:19:25,796 --> 00:19:27,492
All right, fine. This isn't on me.
388
00:19:34,621 --> 00:19:36,888
John Doe broadsided by a semi truck.
389
00:19:36,899 --> 00:19:39,548
Blunt-force trauma to the
head, chest, and abdomen.
390
00:19:39,559 --> 00:19:41,990
Persistent hypotension
after two liters of saline.
391
00:19:42,013 --> 00:19:43,856
Pulse is thready at 130.
392
00:19:44,188 --> 00:19:45,423
You're not dead.
393
00:19:45,687 --> 00:19:47,747
- Just breathe.
- I need four units of blood.
394
00:19:48,022 --> 00:19:50,709
Scalp lac. Probably multiple fractures.
395
00:19:50,738 --> 00:19:51,977
Try to hold still.
396
00:19:51,990 --> 00:19:54,837
John Doe. Bad MVA. Had to be extricated.
397
00:19:54,885 --> 00:19:57,092
Positive loss of
consciousness at the scene.
398
00:19:57,135 --> 00:19:58,076
He's poorly responsive.
399
00:19:58,115 --> 00:20:00,017
- GCS of 10.
- What's your name, sir?
400
00:20:00,026 --> 00:20:01,268
Can you hear me?
401
00:20:01,316 --> 00:20:03,599
Yes. Yes, I can hear you.
402
00:20:04,039 --> 00:20:05,839
Loss of verbal skills.
403
00:20:05,863 --> 00:20:08,458
- Possible bleeding in the brain.
- His pupils are equal and reactive.
404
00:20:08,501 --> 00:20:10,393
Good sign. Still should get a C.T.
405
00:20:10,416 --> 00:20:13,184
He's got a flail chest in the
right. I need a 36 French tube now.
406
00:20:13,193 --> 00:20:14,407
Sir, can you tell me your name?
407
00:20:14,440 --> 00:20:17,823
He's still hypotensive and
tachycardic. Up to two fluid boluses.
408
00:20:17,866 --> 00:20:19,247
He could be bleeding in his chest.
409
00:20:19,257 --> 00:20:20,824
Hang two units of blood on the infuser.
410
00:20:20,862 --> 00:20:23,576
I need a trauma panel and
X-ray, and cross him for four.
411
00:20:23,619 --> 00:20:25,410
And somebody page surgery again.
412
00:20:25,530 --> 00:20:27,746
- She's smart. I like her.
- I'm sorry.
413
00:20:27,770 --> 00:20:30,102
This is gonna hurt, but we have to do it.
414
00:20:42,051 --> 00:20:43,651
That must have hurt. I'm sorry.
415
00:20:43,823 --> 00:20:45,629
Can you please tell me your name?
416
00:20:45,957 --> 00:20:47,544
Can you tell me anything?
417
00:21:04,113 --> 00:21:05,255
Excuse me, Toby?
418
00:21:20,858 --> 00:21:22,320
Mom, I'm going to the bathroom.
419
00:21:22,440 --> 00:21:23,944
Ask a nurse where it is.
420
00:21:24,436 --> 00:21:26,724
Ow. Yeah. Right there.
421
00:21:28,262 --> 00:21:29,449
I'm ordering a head C.T.
422
00:21:29,485 --> 00:21:31,301
We don't know the extent
of his head injury.
423
00:21:31,373 --> 00:21:32,382
She's right.
424
00:21:32,408 --> 00:21:33,428
You don't.
425
00:21:33,910 --> 00:21:35,140
Look at the ultrasound.
426
00:21:35,163 --> 00:21:37,778
He's bleeding into his belly.
We don't have time for a C.T.
427
00:21:37,898 --> 00:21:38,956
Arrogant...
428
00:21:38,978 --> 00:21:40,484
because she's younger than you
429
00:21:40,541 --> 00:21:42,349
and probably because she's a woman.
430
00:21:42,391 --> 00:21:44,513
- I just think that...
- We don't have time for a C.T.
431
00:21:44,536 --> 00:21:46,317
He needs to go straight to the O.R.
432
00:21:46,489 --> 00:21:48,648
You have this. Come on. Don't back down.
433
00:21:48,701 --> 00:21:52,340
- I don't think we have a handle on...
- His GCS hasn't changed since he got here.
434
00:21:52,369 --> 00:21:53,817
The C.T. can wait.
435
00:21:53,865 --> 00:21:56,072
C-spine, chest, and pelvis films are up.
436
00:22:03,878 --> 00:22:04,871
Derek?
437
00:22:09,071 --> 00:22:12,047
Winnie. You shouldn't be in here.
438
00:22:15,199 --> 00:22:16,446
You're not dead.
439
00:22:18,309 --> 00:22:19,805
I know you're not dead.
440
00:22:20,163 --> 00:22:21,443
Know how I know?
441
00:22:22,872 --> 00:22:24,597
'Cause I can feel your pulse,
442
00:22:25,270 --> 00:22:27,831
which means your heart is
beating. Your heart is beating,
443
00:22:27,846 --> 00:22:29,819
which means you're not dead, okay?
444
00:22:34,262 --> 00:22:35,103
Hey.
445
00:22:36,111 --> 00:22:37,100
Eyes on me.
446
00:22:38,346 --> 00:22:40,439
You stay not dead, okay?
447
00:22:41,666 --> 00:22:43,931
It's a beautiful day to save lives, right?
448
00:22:44,346 --> 00:22:47,260
So you stay not dead.
449
00:22:53,560 --> 00:22:55,810
- Where are you supposed to be?
- Is he gonna be all right?
450
00:22:57,469 --> 00:22:58,735
Whose kid is this?
451
00:23:00,014 --> 00:23:01,367
I'll deal with it.
452
00:23:06,565 --> 00:23:09,275
I'm not dead. I'm not dead.
453
00:23:09,346 --> 00:23:11,167
That man... do you know him?
454
00:23:11,287 --> 00:23:12,935
Yeah, that's Derek.
455
00:23:12,987 --> 00:23:15,563
Derek? Derek w... who?
Is he a family member?
456
00:23:15,597 --> 00:23:17,325
- A neighbor?
- He's my friend.
457
00:23:17,510 --> 00:23:18,502
Okay.
458
00:23:18,767 --> 00:23:20,359
Do you know your friend's last name?
459
00:23:20,362 --> 00:23:22,742
No, I mean, I just met him today.
460
00:23:22,771 --> 00:23:25,740
He pulled me and my mom out
of our car after the accident.
461
00:23:25,979 --> 00:23:28,827
He fixed her leg, he helped Charlie,
462
00:23:28,947 --> 00:23:31,994
and he put Alana's insides
back in. He saved us.
463
00:23:32,052 --> 00:23:33,975
- He saved you?
- All of us.
464
00:23:34,572 --> 00:23:36,053
He's a doctor.
465
00:23:37,205 --> 00:23:38,650
He's a doctor?
466
00:23:39,256 --> 00:23:40,872
A surgeon, I think.
467
00:23:45,959 --> 00:23:48,431
My head. Look at my head.
468
00:23:48,443 --> 00:23:50,445
Sedation, please!
469
00:23:50,445 --> 00:23:53,927
You need to calm down, buddy.
470
00:23:54,357 --> 00:23:56,510
- He's a surgeon.
- Let's get a...
471
00:23:59,107 --> 00:24:01,204
He's a surgeon, and he just saved everyone
472
00:24:01,227 --> 00:24:03,025
from the car accident
that just came through.
473
00:24:06,077 --> 00:24:07,224
Doctor, we're gonna sedate you now
474
00:24:07,259 --> 00:24:08,525
so we can secure your airway.
475
00:24:08,561 --> 00:24:11,028
- You're gonna be fine.
- No. I'm not.
476
00:24:11,034 --> 00:24:12,527
You need to wait.
477
00:24:14,068 --> 00:24:16,385
- Sux and etomidate in?
- Yes.
478
00:24:21,102 --> 00:24:22,165
It's okay.
479
00:24:22,171 --> 00:24:24,911
We've got you. It is all gonna be okay.
480
00:24:25,855 --> 00:24:27,868
This isn't right.
481
00:24:28,287 --> 00:24:31,045
You should have taken me to get a head C.T.
482
00:24:34,777 --> 00:24:37,113
His pressure's holding.
Maybe we should get the scan.
483
00:24:37,142 --> 00:24:38,373
Yes, listen to her.
484
00:24:38,493 --> 00:24:40,594
Too risky. He could bottom out in
the scanner. We need to open him up.
485
00:24:40,635 --> 00:24:42,755
- Find the source of the bleeding.
- No, you don't.
486
00:24:42,797 --> 00:24:43,902
You have the time.
487
00:24:43,945 --> 00:24:46,028
- We have to work fast, people.
- I'm stable.
488
00:24:46,034 --> 00:24:47,783
Guys, I'm stable.
489
00:24:47,813 --> 00:24:49,420
Take me to get the head C.T.
490
00:24:49,450 --> 00:24:52,502
Let's set up for an ex-lap. Coming through.
491
00:24:53,058 --> 00:24:56,598
I'm going to die because these
people aren't properly trained.
492
00:25:01,232 --> 00:25:03,149
One, two, three.
493
00:25:03,818 --> 00:25:05,120
He's hypotensive.
494
00:25:05,150 --> 00:25:06,732
Start him on pressors. Betadine.
495
00:25:06,766 --> 00:25:08,629
I can't feel my arm.
496
00:25:08,844 --> 00:25:10,024
What is happening?
497
00:25:10,043 --> 00:25:11,295
Ready to put him under.
498
00:25:12,299 --> 00:25:14,118
No, I have a head lac.
499
00:25:14,410 --> 00:25:16,536
Don't miss. Don't miss!
500
00:25:17,047 --> 00:25:18,136
The colon's avulsed.
501
00:25:18,217 --> 00:25:20,147
We'll need to resect and
create a temporary colostomy.
502
00:25:20,166 --> 00:25:22,068
Well, it's better than being dead, I guess.
503
00:25:22,102 --> 00:25:23,517
He's got a grade-2 splenic lac.
504
00:25:23,554 --> 00:25:25,633
- Meredith would leave it.
- Let's leave it.
505
00:25:25,814 --> 00:25:27,133
Check the four quadrants.
506
00:25:27,162 --> 00:25:29,523
And she'd double check
the retrohepatic space.
507
00:25:29,536 --> 00:25:32,326
- Make sure to check the retrohepatic space.
- Not bad.
508
00:25:32,374 --> 00:25:35,001
Crap. Dropped his sats.
509
00:25:35,660 --> 00:25:37,313
Decreased breath sounds on the right.
510
00:25:37,342 --> 00:25:38,281
Check the test tube.
511
00:25:38,321 --> 00:25:40,395
- The test tube looks good.
- Check it again.
512
00:25:43,529 --> 00:25:45,373
Crap. He's got a huge hemothorax.
513
00:25:45,412 --> 00:25:46,893
We have to open his chest.
514
00:25:46,922 --> 00:25:48,904
- Thoracotomy tray.
- No, don't.
515
00:25:48,924 --> 00:25:50,667
Just wait. See how much blood comes out.
516
00:25:50,710 --> 00:25:52,488
It'll probably stop. Just wait!
517
00:25:52,608 --> 00:25:53,759
Scalpel.
518
00:25:58,205 --> 00:25:59,319
He's still hypotensive.
519
00:25:59,338 --> 00:26:01,016
I can't find any lung laceration.
520
00:26:01,192 --> 00:26:03,238
Hilum's intact. He's not
bleeding in his chest.
521
00:26:03,276 --> 00:26:04,871
- This makes no sense.
- We're missing something.
522
00:26:04,900 --> 00:26:06,596
- Set up for a T.E.E.
- Not that.
523
00:26:06,615 --> 00:26:07,847
That's not what you're missing.
524
00:26:07,895 --> 00:26:10,111
Persistent bradycardia.
525
00:26:10,135 --> 00:26:12,117
- Check my head.
- I don't understand what the hell is...
526
00:26:13,321 --> 00:26:14,425
He had a head lac.
527
00:26:15,753 --> 00:26:16,957
Check his pupils.
528
00:26:19,198 --> 00:26:21,283
His right pupil is blown.
529
00:26:21,319 --> 00:26:23,698
- Page neurosurgery right freaking now.
- We did.
530
00:26:23,732 --> 00:26:25,651
- Then page them again.
- Then page them again.
531
00:26:31,866 --> 00:26:32,901
Any word?
532
00:26:32,930 --> 00:26:34,826
The neurosurgeon was at a dinner.
533
00:26:35,342 --> 00:26:36,934
- Dinner?
- Dinner?
534
00:26:36,948 --> 00:26:38,148
He said he'll be here in 20 minutes.
535
00:26:38,167 --> 00:26:39,259
It will be too late.
536
00:26:40,853 --> 00:26:44,355
Damn it.
537
00:26:52,392 --> 00:26:53,810
Where the hell is he?
538
00:26:54,274 --> 00:26:55,530
Page him again.
539
00:27:16,053 --> 00:27:17,134
Thank god.
540
00:27:17,779 --> 00:27:19,967
What the hell have you
people screwed up now?
541
00:27:20,001 --> 00:27:23,388
Us? You're on call for
trauma. What took you so long?
542
00:27:23,465 --> 00:27:24,225
Who the hell are you?
543
00:27:24,225 --> 00:27:26,064
Your response time was
supposed to be 20 minutes.
544
00:27:26,069 --> 00:27:27,319
It wouldn't have made a difference.
545
00:27:27,369 --> 00:27:29,803
If you guys had ordered a head C.T.,
you would have called me sooner.
546
00:27:29,879 --> 00:27:31,311
What am I supposed to do about that?
547
00:27:31,359 --> 00:27:33,491
- We needed to control.
- He was bleeding into his belly.
548
00:27:33,518 --> 00:27:35,676
He was stable. You had the time.
549
00:27:35,714 --> 00:27:38,624
Now I've got to work like hell
to save this man, thanks to you.
550
00:27:39,479 --> 00:27:40,721
There's no point.
551
00:27:41,100 --> 00:27:43,153
You were supposed to be here in 20 minutes,
552
00:27:43,196 --> 00:27:44,467
not an hour and a half.
553
00:27:44,587 --> 00:27:48,055
- We had a chance. He had a freaking chance.
- Get out of my O.R.
554
00:27:49,064 --> 00:27:49,890
What?
555
00:27:50,712 --> 00:27:52,031
You heard me.
556
00:27:52,590 --> 00:27:54,166
Unless you're gonna be
cutting into this man's head,
557
00:27:54,185 --> 00:27:56,091
you can get out. Now.
558
00:27:57,080 --> 00:27:57,878
Now!
559
00:28:10,268 --> 00:28:11,421
I'm gonna scrub in.
560
00:28:12,380 --> 00:28:14,252
Someone pull in the craniotomy tray.
561
00:28:14,437 --> 00:28:16,551
We've already wasted enough time.
562
00:28:17,155 --> 00:28:18,732
It's too late.
563
00:28:19,072 --> 00:28:20,493
You're too late.
564
00:28:43,139 --> 00:28:44,668
Hey.
565
00:28:48,508 --> 00:28:49,973
What did you do?
566
00:28:50,233 --> 00:28:52,193
Oh, I did what I always do,
567
00:28:52,486 --> 00:28:54,940
except I almost killed myself doing it.
568
00:28:55,203 --> 00:28:56,619
Don't make jokes.
569
00:28:56,804 --> 00:28:58,153
I was scared.
570
00:28:58,273 --> 00:29:00,291
No, don't be scared.
571
00:29:00,954 --> 00:29:02,542
I'm not going anywhere.
572
00:29:05,439 --> 00:29:07,157
Come here.
573
00:29:07,417 --> 00:29:11,028
Mm. I'm right here.
574
00:29:15,238 --> 00:29:16,336
Ma'am?
575
00:29:16,754 --> 00:29:17,919
Ma'am?
576
00:29:18,970 --> 00:29:20,935
Ma'am, is this the home of Derek Shepherd?
577
00:29:21,197 --> 00:29:22,254
It is.
578
00:29:22,983 --> 00:29:24,253
He's my husband.
579
00:29:25,569 --> 00:29:27,796
I'm afraid there's been an accident.
580
00:29:28,315 --> 00:29:30,125
Could you come with us, please?
581
00:29:33,273 --> 00:29:36,121
- Are you okay?
- I c... I... I can't
582
00:29:36,366 --> 00:29:39,699
just go. I... what am I
supposed to do with my kids?
583
00:29:56,542 --> 00:29:59,379
Blood. It's just blood.
584
00:30:02,347 --> 00:30:04,658
Meredith, don't be afraid.
585
00:30:04,778 --> 00:30:06,223
Don't be afrai...
586
00:30:17,583 --> 00:30:19,729
911. What's your emergency?
587
00:30:19,755 --> 00:30:22,137
My mommy tried to kill herself.
588
00:30:25,971 --> 00:30:27,358
Dr. Grey.
589
00:30:30,080 --> 00:30:31,471
Dr. Grey, I can't...
590
00:30:32,457 --> 00:30:33,544
We can't
591
00:30:33,842 --> 00:30:35,473
tell you how sorry...
592
00:30:36,816 --> 00:30:38,970
I am so sorry for your loss.
593
00:30:40,489 --> 00:30:42,662
Dr. Shepherd was a tremendous
594
00:30:42,782 --> 00:30:45,188
surgeon... t... tremendously gifted.
595
00:30:45,308 --> 00:30:47,762
I've long admired his techniques. I...
596
00:30:48,706 --> 00:30:49,840
It...
597
00:30:50,730 --> 00:30:52,146
Was an honor.
598
00:31:15,312 --> 00:31:17,775
The call to not get a
head C.T. was a bad call.
599
00:31:19,761 --> 00:31:21,057
We're not a
600
00:31:21,122 --> 00:31:24,573
- trauma center. We're a teaching hospital.
- You did the best you could.
601
00:31:53,255 --> 00:31:53,978
Ma'am?
602
00:31:55,077 --> 00:31:57,245
I thought that if this was a good time,
603
00:31:57,746 --> 00:32:00,840
I might take a moment to
explain how this all works.
604
00:32:01,079 --> 00:32:02,608
Where are the papers?
605
00:32:02,978 --> 00:32:05,089
Mrs. Shepherd, there's some
things you need to know...
606
00:32:05,408 --> 00:32:06,958
some things we need to discuss.
607
00:32:06,992 --> 00:32:08,159
Difficult things.
608
00:32:08,358 --> 00:32:09,666
I'm a doctor.
609
00:32:10,520 --> 00:32:11,726
Dr. Grey.
610
00:32:12,097 --> 00:32:14,091
I'm a surgeon, just like my husband was.
611
00:32:14,120 --> 00:32:15,393
I know how this works.
612
00:32:15,438 --> 00:32:17,531
You've waited the
requisite number of hours,
613
00:32:17,573 --> 00:32:19,890
and now you can officially
declare him dead.
614
00:32:20,010 --> 00:32:22,499
Normally, you'd talk to
me about organ donation.
615
00:32:22,947 --> 00:32:24,575
But by the looks of his chart,
616
00:32:24,768 --> 00:32:27,171
there's not much left that works to donate.
617
00:32:28,466 --> 00:32:30,496
So, the I.C.U. needs a bed.
618
00:32:30,511 --> 00:32:31,906
Those must be the papers...
619
00:32:33,335 --> 00:32:34,667
the papers you want me to sign
620
00:32:34,672 --> 00:32:36,698
to decide what to do with my husband...
621
00:32:37,723 --> 00:32:40,368
Now that he's dead, but not really dead.
622
00:32:42,327 --> 00:32:44,529
Do we ship him off to a
long-term-care facility
623
00:32:44,530 --> 00:32:47,214
and cross our fingers and
hope for fairy tales and magic?
624
00:32:48,409 --> 00:32:49,885
Or do I pull the plug?
625
00:32:52,150 --> 00:32:54,176
And stop all curative intervention?
626
00:32:54,663 --> 00:32:56,884
Discontinue all routine monitoring,
627
00:32:57,004 --> 00:32:59,493
remove all the catheters,
drains, and tubes,
628
00:32:59,942 --> 00:33:01,776
end any and all treatments
629
00:33:01,896 --> 00:33:04,182
that might provide comfort to the patient.
630
00:33:05,928 --> 00:33:07,949
Terminate all...
631
00:33:08,587 --> 00:33:10,352
life-sustaining measures...
632
00:33:13,425 --> 00:33:14,442
... and behave
633
00:33:14,843 --> 00:33:17,380
as any sane doctor would behave.
634
00:33:21,298 --> 00:33:22,946
Does that about cover it, Doctor?
635
00:33:24,785 --> 00:33:26,477
Is that what you want
to talk to me about...
636
00:33:27,304 --> 00:33:29,913
while I sit here with my sleeping children?
637
00:33:31,045 --> 00:33:32,822
You want to talk about killing my husband?
638
00:33:32,899 --> 00:33:34,045
Give me the papers.
639
00:33:34,767 --> 00:33:37,896
- Ma'am...
- Give me the papers!
640
00:34:05,228 --> 00:34:07,487
I'm so sorry.
641
00:34:11,228 --> 00:34:14,118
I know that that's
useless to you right now.
642
00:34:14,153 --> 00:34:16,123
But I am.
643
00:34:16,506 --> 00:34:18,530
He saved all those people.
644
00:34:19,266 --> 00:34:21,016
And it was my job...
645
00:34:21,630 --> 00:34:23,387
to save him.
646
00:34:24,444 --> 00:34:25,889
And I failed.
647
00:34:26,247 --> 00:34:27,275
And now...
648
00:34:27,705 --> 00:34:28,875
he's gonna die...
649
00:34:31,294 --> 00:34:33,773
Because I was not a good enough doctor...
650
00:34:33,805 --> 00:34:36,658
... to keep him alive.
651
00:34:41,099 --> 00:34:43,814
Yeah, you're right. You did fail.
652
00:34:43,849 --> 00:34:45,401
You weren't good enough.
653
00:34:46,605 --> 00:34:48,819
But do you know what tomorrow is?
654
00:34:49,162 --> 00:34:51,704
It's Friday. There's gonna
be more patients who come in
655
00:34:51,824 --> 00:34:53,813
who need you to save
them... someone's mother,
656
00:34:53,933 --> 00:34:56,297
someone's kid, someone's husband.
657
00:34:56,802 --> 00:34:57,888
They need you to save them
658
00:34:57,903 --> 00:34:59,489
because they can't save themselves.
659
00:35:00,689 --> 00:35:02,046
So learn from this,
660
00:35:02,462 --> 00:35:03,551
better yourself,
661
00:35:03,972 --> 00:35:06,275
and you will be better for next time.
662
00:35:08,343 --> 00:35:09,436
What if I'm not?
663
00:35:09,963 --> 00:35:11,080
You will be.
664
00:35:12,437 --> 00:35:14,378
How can you know that?
665
00:35:15,314 --> 00:35:17,107
Because he was your one.
666
00:35:19,284 --> 00:35:20,436
Every patient you treat,
667
00:35:20,443 --> 00:35:22,233
you're going to see my husband's face
668
00:35:22,271 --> 00:35:23,665
and remember
669
00:35:24,219 --> 00:35:26,543
that he was the one
that died on your watch.
670
00:35:29,031 --> 00:35:31,733
He will haunt you. The hard ones always do.
671
00:35:33,227 --> 00:35:34,913
And it only takes that one.
672
00:35:35,421 --> 00:35:37,969
But that one will make you work harder,
673
00:35:38,003 --> 00:35:39,392
and they make you better.
674
00:35:39,590 --> 00:35:41,002
Or they make you quit,
675
00:35:41,122 --> 00:35:42,266
and you don't get to waste
676
00:35:42,274 --> 00:35:43,974
what would have been the
rest of my husband's life
677
00:35:43,982 --> 00:35:44,961
being a quitter.
678
00:35:48,029 --> 00:35:51,582
So get back inside because you're
not saving any lives out here.
679
00:35:57,756 --> 00:36:00,281
- I really am so...
- Yeah, I know. I know.
680
00:36:49,633 --> 00:36:52,561
There's a social worker
out there with my kids.
681
00:36:52,595 --> 00:36:53,831
If this takes a while...
682
00:36:53,856 --> 00:36:54,816
We got them.
683
00:36:54,993 --> 00:36:55,935
Don't worry.
684
00:36:57,468 --> 00:36:59,203
I just need the papers.
685
00:37:21,022 --> 00:37:22,239
We're gonna begin now.
686
00:37:22,914 --> 00:37:24,691
You can sit next to him.
687
00:38:03,851 --> 00:38:05,074
Wait.
688
00:38:06,340 --> 00:38:07,899
- Ma'am...
- Just wait!
689
00:38:18,722 --> 00:38:19,926
Derek.
690
00:38:27,188 --> 00:38:28,455
Derek.
691
00:38:30,151 --> 00:38:31,554
So, what's your story?
692
00:38:31,737 --> 00:38:34,517
I don't have a story.
I'm just a girl in a bar.
693
00:38:35,597 --> 00:38:37,148
I'm just a guy in a bar.
694
00:38:37,182 --> 00:38:39,967
Want to go again?
695
00:38:41,299 --> 00:38:42,630
I love you, Meredith Grey.
696
00:38:42,821 --> 00:38:46,303
And I want to spend the
rest of my life with you.
697
00:38:47,568 --> 00:38:49,252
You're the love of my life.
698
00:38:50,130 --> 00:38:51,695
I can't leave you.
699
00:38:54,931 --> 00:38:56,871
You were like coming up for fresh air.
700
00:38:57,213 --> 00:38:59,500
It's like I was drowning, and you saved me.
701
00:39:02,671 --> 00:39:04,647
I'm in love with you.
702
00:39:05,911 --> 00:39:08,787
I've been in love with you forever.
703
00:39:14,048 --> 00:39:18,366
So, um, goodbye.
704
00:39:18,785 --> 00:39:20,636
Um...
705
00:39:21,872 --> 00:39:23,060
Derek.
706
00:39:23,094 --> 00:39:25,142
Derek. Right. Meredith.
707
00:39:25,166 --> 00:39:26,522
- Meredith.
- Yeah.
708
00:39:27,006 --> 00:39:28,164
Mm-hmm.
709
00:39:28,284 --> 00:39:30,422
- Nice meeting you.
- Bye, Derek.
710
00:39:37,850 --> 00:39:39,235
Derek.
711
00:39:44,094 --> 00:39:45,916
It's okay.
712
00:39:48,987 --> 00:39:50,337
You go.
713
00:39:55,317 --> 00:39:56,954
We'll be fine.
714
00:40:08,940 --> 00:40:10,684
Are you ready?
715
00:40:13,496 --> 00:40:16,584
No. But go ahead.
716
00:41:28,026 --> 00:41:33,795
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.