Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,975 --> 00:00:18,727
[Boyd] Previously on From...
2
00:00:18,810 --> 00:00:22,063
Everything's so... nice
3
00:00:22,147 --> 00:00:25,108
in that place I've seen.
4
00:00:25,608 --> 00:00:26,568
Victor...
5
00:00:26,651 --> 00:00:28,319
he wears a shirt and tie.
6
00:00:28,653 --> 00:00:31,656
And we have a grandson.
7
00:00:31,740 --> 00:00:34,075
He has your eyes.
8
00:00:34,159 --> 00:00:37,203
These things I'm seeing...
9
00:00:37,287 --> 00:00:39,122
could they be real?
10
00:00:39,205 --> 00:00:40,457
[heart monitor beeping]
11
00:00:40,540 --> 00:00:41,750
Do you want
to stay here, Henry?
12
00:00:41,833 --> 00:00:43,460
How?
13
00:00:43,543 --> 00:00:46,379
You have to
forcibly disconnect.
14
00:00:46,463 --> 00:00:48,798
You have to
eliminate the anchor.
15
00:00:50,508 --> 00:00:51,801
This morning, I saw this.
16
00:00:54,763 --> 00:00:57,766
Is it possible that I'm
turning into one of them?
17
00:00:57,849 --> 00:00:59,392
No.
18
00:00:59,476 --> 00:01:01,102
That's not
what's happening.
19
00:01:01,186 --> 00:01:02,604
Tell her that's
not what's happening.
20
00:01:02,687 --> 00:01:05,815
Her heart rate
is 19 beats per minute.
21
00:01:05,899 --> 00:01:07,275
That's impossible.
22
00:01:07,359 --> 00:01:09,235
Fatima shouldn't even
be alive right now.
23
00:01:10,820 --> 00:01:12,822
This is the chamber where
the bones are buried, right?
24
00:01:12,906 --> 00:01:14,491
What happens when they block
25
00:01:14,574 --> 00:01:16,659
our only exit out
of that chamber?
26
00:01:21,664 --> 00:01:23,166
We are standing
27
00:01:23,249 --> 00:01:26,252
right above the cavern
those bones are buried in.
28
00:01:26,336 --> 00:01:27,629
You wanna cut
down the tree?
29
00:01:27,712 --> 00:01:29,839
I wanna pull it
out by the roots.
30
00:01:29,923 --> 00:01:32,634
What's plan B, when the
tree doesn't come out
31
00:01:32,717 --> 00:01:35,178
and we have people
barricaded in a death trap
32
00:01:35,261 --> 00:01:37,305
with no place else to go?
33
00:01:37,389 --> 00:01:39,140
You're probably
gonna lose some people,
34
00:01:39,224 --> 00:01:40,558
but you could
save a whole lot more.
35
00:01:40,642 --> 00:01:43,353
So, suck it up, make a choice,
and live with it.
36
00:01:45,230 --> 00:01:48,608
[Thomas] Come to the RVor I'll hurt Julie and Ethan.
37
00:01:50,360 --> 00:01:52,445
You're about to do something
you've never done before.
38
00:01:52,529 --> 00:01:53,488
[whimpering]
39
00:01:53,571 --> 00:01:55,156
You may have finally found
40
00:01:55,240 --> 00:01:58,618
the key to setting
those children free. Or...
41
00:01:58,702 --> 00:02:00,745
you're about to unleash
42
00:02:00,829 --> 00:02:05,417
a type of suffering you
can't even begin to imagine.
43
00:02:05,500 --> 00:02:06,835
[gasps]
44
00:02:06,918 --> 00:02:08,712
This was really nice.
45
00:02:10,547 --> 00:02:12,424
Oh, my God...
46
00:02:16,386 --> 00:02:18,179
He was
in my house, Boyd.
47
00:02:18,263 --> 00:02:19,723
That fucking thing
was in my house!
48
00:02:19,806 --> 00:02:21,224
- Wait. Are you sure?
- Yes!
49
00:02:21,307 --> 00:02:22,934
He had Ethan's drawings!
50
00:02:23,018 --> 00:02:24,352
That means he came inside!
51
00:02:24,436 --> 00:02:25,895
Even with a talisman
on the door,
52
00:02:25,979 --> 00:02:29,315
it was inside,
in the middle of the day.
53
00:02:31,609 --> 00:02:33,236
[softly]
Okay. All right.
54
00:02:35,947 --> 00:02:37,615
He killed Jim.
55
00:02:37,699 --> 00:02:39,534
What?
How do you know that?
56
00:02:39,617 --> 00:02:40,744
Because he told me!
57
00:02:40,827 --> 00:02:44,205
- Jesus...
- We're not safe here anymore.
58
00:02:45,582 --> 00:02:47,500
Look, hey.
I get it, Boyd.
59
00:02:47,584 --> 00:02:49,586
Okay? I know you want
to protect everybody.
60
00:02:49,669 --> 00:02:51,463
I know you want to
keep everyone safe,
61
00:02:51,546 --> 00:02:52,839
so do I.
62
00:02:54,966 --> 00:02:57,427
That's why I'm gonna be the one
going down into those tunnels.
63
00:02:57,510 --> 00:02:59,637
Boyd, listen, there is no
64
00:02:59,721 --> 00:03:01,264
perfect version
of a plan, all right?
65
00:03:01,348 --> 00:03:03,391
This is it; this is
the best chance we've got!
66
00:03:03,475 --> 00:03:05,226
You're right.
67
00:03:05,310 --> 00:03:07,896
- What?
- Walk me through it again.
68
00:03:07,979 --> 00:03:09,647
Wait.
What just happened?
69
00:03:09,731 --> 00:03:12,567
That guy in
the yellow suit, he's back.
70
00:03:12,650 --> 00:03:14,235
When the sun
comes up tomorrow,
71
00:03:14,319 --> 00:03:16,571
I wanna be ready to
put shovels in the ground.
72
00:03:16,654 --> 00:03:18,281
We're getting
those fucking bones.
73
00:03:22,035 --> 00:03:23,328
[sighs]
74
00:03:25,747 --> 00:03:27,374
[tense music playing]
75
00:03:35,840 --> 00:03:39,427
[groaning]
76
00:03:39,511 --> 00:03:41,388
[bones cracking]
77
00:03:41,471 --> 00:03:42,430
[groaning]
78
00:03:42,514 --> 00:03:46,643
[bones cracking]
79
00:03:46,726 --> 00:03:47,686
[groaning]
80
00:03:47,769 --> 00:03:49,020
[bones cracking]
81
00:03:49,104 --> 00:03:51,981
[screaming]
82
00:04:05,829 --> 00:04:07,622
What are you guys doing?
83
00:04:07,706 --> 00:04:09,666
Boyd told us to gather
84
00:04:09,749 --> 00:04:10,750
all the rope
and chain we could find.
85
00:04:10,834 --> 00:04:11,751
For what?
86
00:04:11,835 --> 00:04:13,628
You didn't hear?
87
00:04:13,712 --> 00:04:15,839
When people go into
the tunnels tomorrow,
88
00:04:15,922 --> 00:04:17,424
they're gonna
dig up those bones.
89
00:04:17,507 --> 00:04:18,425
Really?
90
00:04:18,508 --> 00:04:20,385
Yeah.
91
00:04:20,468 --> 00:04:22,804
Jade, Kenny, and a couple
of others, I think.
92
00:04:22,887 --> 00:04:25,390
Wow. I hope it works.
93
00:04:25,473 --> 00:04:28,351
We're gonna be up all night
making a rope ladder,
94
00:04:28,435 --> 00:04:29,644
if you wanna come by.
95
00:04:29,728 --> 00:04:31,771
Sounds like fun.
96
00:04:31,855 --> 00:04:34,024
Can you handle this?
I'm gonna go check the shed.
97
00:04:34,107 --> 00:04:35,358
- Yeah.
- Can I help?
98
00:04:35,442 --> 00:04:36,359
Sure.
99
00:04:37,569 --> 00:04:39,487
You're Clara.
100
00:04:39,571 --> 00:04:41,614
Yeah.
Um, Sophia, right?
101
00:04:41,698 --> 00:04:42,657
That's right.
102
00:04:42,741 --> 00:04:43,658
Hm.
103
00:04:43,742 --> 00:04:44,743
But, um...
104
00:04:46,911 --> 00:04:48,496
...do you know
who I really am?
105
00:04:48,580 --> 00:04:49,873
What?
106
00:04:49,956 --> 00:04:52,042
Maybe if you look closer.
107
00:04:53,918 --> 00:04:55,337
[chuckles uneasily]
108
00:05:03,595 --> 00:05:04,721
Does this help?
109
00:05:04,804 --> 00:05:06,556
Oh, God.
110
00:05:11,019 --> 00:05:12,645
Do you remember
the bargain we made?
111
00:05:15,106 --> 00:05:17,692
Good,
112
00:05:17,776 --> 00:05:19,778
because I need you
to do something for me.
113
00:05:21,571 --> 00:05:26,451
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
114
00:05:31,498 --> 00:05:36,127
♪ When I was just a little boy ♪
115
00:05:36,211 --> 00:05:38,713
♪ I asked my father ♪
116
00:05:38,797 --> 00:05:40,423
♪ "What will I be?" ♪
117
00:05:42,550 --> 00:05:44,761
♪ "Will I be handsome?" ♪
118
00:05:44,844 --> 00:05:47,389
♪ "Will I be rich?" ♪
119
00:05:47,472 --> 00:05:51,393
♪ Here's what he said to me ♪
120
00:05:51,476 --> 00:05:54,354
♪ Que sera sera ♪
121
00:05:55,647 --> 00:05:58,775
♪ Whatever will be will be ♪
122
00:06:00,527 --> 00:06:04,572
♪ The future's not ours to see ♪
123
00:06:04,656 --> 00:06:07,450
♪ Que sera sera ♪
124
00:06:09,661 --> 00:06:12,580
♪ What will be will be ♪
125
00:06:21,965 --> 00:06:26,761
♪ Now I havechildren of my own ♪
126
00:06:26,845 --> 00:06:29,097
♪ They ask their father ♪
127
00:06:29,180 --> 00:06:32,934
♪ "What will I be?" ♪
128
00:06:33,018 --> 00:06:35,520
♪ "Will I be pretty?" ♪
129
00:06:35,603 --> 00:06:37,856
♪ "Will I be rich?" ♪
130
00:06:37,939 --> 00:06:40,400
♪ I tell them tenderly ♪
131
00:06:41,901 --> 00:06:44,571
♪ Que sera sera ♪
132
00:06:46,031 --> 00:06:49,159
♪ Whatever will be will be ♪
133
00:06:50,869 --> 00:06:54,956
♪ The future's not ours to see ♪
134
00:06:55,040 --> 00:06:57,417
♪ Que sera sera ♪
135
00:07:00,086 --> 00:07:03,006
♪ What will be will be ♪
136
00:07:05,300 --> 00:07:08,136
♪ Que sera sera ♪
137
00:07:25,570 --> 00:07:26,780
Hey.
138
00:07:26,863 --> 00:07:28,156
- Hey.
- What are you doing?
139
00:07:28,239 --> 00:07:29,491
How's Fatima?
140
00:07:29,574 --> 00:07:30,909
She's doing
the jigsaw puzzle.
141
00:07:30,992 --> 00:07:32,827
I told her
it was a cognitive test.
142
00:07:32,911 --> 00:07:35,830
Good; that should keep
her occupied for a bit.
143
00:07:35,914 --> 00:07:37,123
What are you looking for?
144
00:07:37,207 --> 00:07:38,875
Epinephrine shot
from the ambulance.
145
00:07:38,958 --> 00:07:40,543
I swear I put it in here.
I just...
146
00:07:42,837 --> 00:07:44,756
There it is.
147
00:07:44,839 --> 00:07:46,508
'Kay, I gotta go
to talk to Boyd.
148
00:07:46,591 --> 00:07:48,218
Just keep her here,
keep her busy.
149
00:07:48,301 --> 00:07:49,803
If anything happens,
150
00:07:49,886 --> 00:07:51,096
if her heart stops...
151
00:07:51,179 --> 00:07:52,722
Okay.
I've done these shots before.
152
00:07:52,806 --> 00:07:53,932
Right.
153
00:07:54,015 --> 00:07:58,061
- I got it.
- Just... be careful.
154
00:07:58,144 --> 00:07:59,854
We don't know what
any of this means yet.
155
00:07:59,938 --> 00:08:01,773
- Yeah.
- 'Kay.
156
00:08:01,856 --> 00:08:02,816
I love you.
157
00:08:02,899 --> 00:08:04,025
Love you too.
158
00:08:04,109 --> 00:08:05,235
[sighs]
159
00:08:07,987 --> 00:08:09,197
Sara?
160
00:08:10,990 --> 00:08:12,492
Hello?
161
00:08:14,035 --> 00:08:15,078
You home?
162
00:08:23,920 --> 00:08:25,588
Come on in.
163
00:08:28,091 --> 00:08:29,092
[door slams]
164
00:08:31,386 --> 00:08:33,221
Let's go to my room.
165
00:08:41,730 --> 00:08:43,648
[tense music play]
166
00:08:49,362 --> 00:08:51,156
Sara painted it for me.
167
00:08:51,239 --> 00:08:53,199
Isn't that lovely?
168
00:08:54,784 --> 00:08:56,578
It's not my favorite color.
169
00:09:08,673 --> 00:09:10,175
Come sit.
170
00:09:12,761 --> 00:09:14,846
You don't have to be scared.
171
00:09:24,898 --> 00:09:29,027
When you first came here,
we made a bargain,
172
00:09:29,110 --> 00:09:30,362
and I told you,
at some point,
173
00:09:30,445 --> 00:09:33,073
that I was
gonna need your help.
174
00:09:33,156 --> 00:09:35,909
That day we met, I...
175
00:09:35,992 --> 00:09:38,286
started to wonder
if it was real.
176
00:09:38,370 --> 00:09:40,789
Are you really
gonna let me go home?
177
00:09:40,872 --> 00:09:42,999
First, you need to
help me with something.
178
00:09:44,751 --> 00:09:46,795
You want me to stop them
from digging up the bones.
179
00:09:46,878 --> 00:09:48,963
Oh, no.
180
00:09:49,047 --> 00:09:51,007
You see...
181
00:09:51,091 --> 00:09:55,720
when they go into
those tunnels tomorrow,
182
00:09:55,804 --> 00:09:59,099
that's not gonna
work out very well.
183
00:09:59,182 --> 00:10:01,184
They have
the right idea, of course,
184
00:10:01,267 --> 00:10:05,313
but this place...
185
00:10:05,397 --> 00:10:07,315
it's built on ritual,
186
00:10:08,942 --> 00:10:12,821
and with rituals,
how you do something
187
00:10:12,904 --> 00:10:16,157
is just as important
as what you do.
188
00:10:18,993 --> 00:10:20,954
Then, what do you
need from me?
189
00:10:23,498 --> 00:10:25,750
Do you like games, Clara?
190
00:10:27,252 --> 00:10:29,045
Answer me when
I ask you a question.
191
00:10:29,129 --> 00:10:32,799
Yes. Yeah,
I-I like games, I guess.
192
00:10:32,882 --> 00:10:35,051
I love them.
193
00:10:35,135 --> 00:10:38,680
I'm playing
so many right now, but...
194
00:10:38,763 --> 00:10:41,266
there's one or two
195
00:10:41,349 --> 00:10:44,227
that need a little push,
196
00:10:45,812 --> 00:10:46,813
speed things up a bit.
197
00:10:55,822 --> 00:10:57,741
Give me your hand.
198
00:10:59,951 --> 00:11:02,871
Clara, give me your hand
199
00:11:02,954 --> 00:11:05,749
or I'm going to do
horrible things to you.
200
00:11:12,255 --> 00:11:14,382
That's a good girl.
201
00:11:14,466 --> 00:11:15,925
[gasps]
202
00:11:22,098 --> 00:11:24,184
This next part
will feel strange.
203
00:11:27,270 --> 00:11:28,730
[gasps]
204
00:11:32,984 --> 00:11:34,444
Just relax.
205
00:11:38,114 --> 00:11:39,866
Let me in.
206
00:11:44,120 --> 00:11:45,288
[exhaling sharply]
207
00:11:45,372 --> 00:11:49,918
[breathing heavily]
208
00:11:56,341 --> 00:11:58,885
So, once the group in
the tunnels have the bones,
209
00:11:58,968 --> 00:12:02,389
then we pull the tree, and then
we get 'em out with the ladder
210
00:12:02,472 --> 00:12:04,766
that they're putting
together at the, uh, diner.
211
00:12:04,849 --> 00:12:06,226
And how are the people
in the tunnels
212
00:12:06,309 --> 00:12:08,436
gonna protect themselves
while they're digging?
213
00:12:08,520 --> 00:12:10,814
Those things down there
wake up, they're fucked!
214
00:12:10,897 --> 00:12:12,982
We're gonna cover the entrance
to the chamber with a tarp.
215
00:12:15,193 --> 00:12:16,778
We're gonna hang a talisman
on it, and it should be
216
00:12:16,861 --> 00:12:17,987
- as good as a wall.
- Yep.
217
00:12:18,071 --> 00:12:19,948
If the talismans
work down there.
218
00:12:20,031 --> 00:12:21,366
We haven't exactly
field-tested them yet.
219
00:12:21,449 --> 00:12:23,118
It'll work.
220
00:12:23,201 --> 00:12:25,036
Listen,
I don't wanna be the asshole,
221
00:12:25,120 --> 00:12:27,122
but once you pull out
that tree,
222
00:12:27,205 --> 00:12:29,249
it's like opening a window.
223
00:12:29,332 --> 00:12:32,210
Talismans or not, those
things are coming inside.
224
00:12:32,293 --> 00:12:33,837
[Donna sighs]
225
00:12:33,920 --> 00:12:35,797
Whoever's in that tunnel
is gonna get slaughtered
226
00:12:35,880 --> 00:12:38,466
long before they
climb that ladder.
227
00:12:38,550 --> 00:12:41,011
Once the bones
are out of the ground,
228
00:12:41,094 --> 00:12:42,387
they'll keep
the chamber safe.
229
00:12:42,470 --> 00:12:44,097
Come again?
230
00:12:44,180 --> 00:12:45,974
It's why they're buried.
231
00:12:46,057 --> 00:12:48,184
Those things down there
are afraid of them;
232
00:12:48,268 --> 00:12:50,228
I could feel it in my trip.
233
00:12:50,311 --> 00:12:51,896
Once we have the bones
out of the ground,
234
00:12:51,980 --> 00:12:54,482
they will keep those things
from coming into the chamber,
235
00:12:54,566 --> 00:12:56,151
at least long enough for
everyone to get out.
236
00:12:58,028 --> 00:12:59,863
You are putting a whole
lotta faith
237
00:12:59,946 --> 00:13:00,947
in a handful of mushrooms.
238
00:13:05,326 --> 00:13:09,122
Okay.
Let's say this works.
239
00:13:09,205 --> 00:13:11,249
Let's say you actually
dig up these magical bones
240
00:13:11,332 --> 00:13:13,543
and get outta
the chamber alive,
241
00:13:13,626 --> 00:13:15,211
what happens next?
242
00:13:16,921 --> 00:13:19,466
We all just gonna
hop in our cars and go home?
243
00:13:19,549 --> 00:13:21,384
We don't know.
244
00:13:21,468 --> 00:13:23,178
Of course not.
245
00:13:23,261 --> 00:13:24,721
You have figured out
just enough
246
00:13:24,804 --> 00:13:27,349
to get yourself killed, but not
what to do if you actually--
247
00:13:27,432 --> 00:13:29,934
Look, we can't wait around for
this prick in the yellow suit
248
00:13:30,018 --> 00:13:31,436
to keep picking us
off one by one!
249
00:13:31,519 --> 00:13:32,395
I know!
250
00:13:34,105 --> 00:13:36,524
I just hope you're right.
251
00:13:36,608 --> 00:13:37,525
[Kristi] Boyd?
252
00:13:39,110 --> 00:13:40,070
Kristi?
253
00:13:40,153 --> 00:13:42,614
- Can we talk?
- [Boyd] Wha...
254
00:13:42,697 --> 00:13:45,367
Um, Jade and I will go
get those radios started.
255
00:13:45,450 --> 00:13:47,911
Okay.
Uh, we'll finish.
256
00:13:49,454 --> 00:13:51,081
Hey, what's up?
257
00:13:51,164 --> 00:13:53,541
Let's-- yeah,
let's go for a walk.
258
00:13:53,625 --> 00:13:54,918
Come on.
259
00:13:57,629 --> 00:14:01,049
I, um, I don't
know how to say this,
260
00:14:01,132 --> 00:14:03,593
but Fatima is presenting
with the vital signs...
261
00:14:03,677 --> 00:14:05,845
[speaking inaudibly]
262
00:14:15,480 --> 00:14:17,065
You okay, Henry?
263
00:14:17,148 --> 00:14:19,526
Why is this here?
264
00:14:19,609 --> 00:14:21,569
- What?
- Did someone...
265
00:14:21,653 --> 00:14:23,905
bring it in their car?
266
00:14:23,988 --> 00:14:26,908
Who travels with
a carousel horse?
267
00:14:26,991 --> 00:14:29,452
I just figured
it was always here.
268
00:14:33,373 --> 00:14:34,624
I baked some cookies.
Do you want one?
269
00:14:37,544 --> 00:14:40,255
No, thank you.
270
00:14:40,338 --> 00:14:42,590
I don't blame you.
271
00:14:42,674 --> 00:14:46,428
I always used to bake
when I was nervous.
272
00:14:46,511 --> 00:14:48,972
It used to help with my...
273
00:14:55,186 --> 00:14:58,064
It used to help. But...
274
00:15:00,191 --> 00:15:03,111
...nothing ever really
turns out the same here.
275
00:15:03,194 --> 00:15:04,446
Yeah.
276
00:15:06,072 --> 00:15:07,949
Someone'll be hungry enough.
277
00:15:17,167 --> 00:15:18,626
[PA beeps, indistinct chatter]
278
00:15:18,710 --> 00:15:20,503
Dad? Dad.
279
00:15:20,587 --> 00:15:22,005
- It's okay.
- [Henry gasps]
280
00:15:22,088 --> 00:15:23,298
Hey.
281
00:15:23,381 --> 00:15:24,299
Hey!
282
00:15:24,382 --> 00:15:25,300
Hey. Okay. It's okay.
283
00:15:25,383 --> 00:15:26,384
Wha...
284
00:15:26,468 --> 00:15:27,510
Dad.
285
00:15:29,137 --> 00:15:31,639
Hey. Look,
I got your favorite.
286
00:15:34,392 --> 00:15:37,062
I even-- I brought some
provolone cheese from home.
287
00:15:38,229 --> 00:15:40,190
Here.
288
00:15:40,273 --> 00:15:43,985
Just like you like it.
289
00:15:44,069 --> 00:15:45,153
Yeah.
290
00:15:45,236 --> 00:15:46,237
Yeah?
291
00:15:51,826 --> 00:15:54,496
So, have you thought about
292
00:15:54,579 --> 00:15:56,664
what Doctor Boyd said?
293
00:15:56,748 --> 00:15:58,583
Doc-- Doctor Boyd?
294
00:15:58,667 --> 00:16:01,086
Yeah.
295
00:16:01,169 --> 00:16:02,629
That's-- That's right,
296
00:16:02,712 --> 00:16:04,464
the sheriff's name
is Boyd.
297
00:16:04,547 --> 00:16:06,091
How do you know that?
298
00:16:06,174 --> 00:16:08,176
Because you mumble
sometimes, Dad;
299
00:16:08,259 --> 00:16:10,178
so we've heard all the names -
Boyd and Donna,
300
00:16:10,261 --> 00:16:11,471
Ethan...
301
00:16:11,554 --> 00:16:12,555
I-I-I...
302
00:16:12,639 --> 00:16:14,015
Yeah.
303
00:16:14,099 --> 00:16:15,392
Okay. I'm, um, okay.
304
00:16:17,102 --> 00:16:19,020
Have you thought
about what she said
305
00:16:19,104 --> 00:16:20,689
about the anchor
that's keeping you there?
306
00:16:20,772 --> 00:16:23,274
[stammers]
Yeah, I can't-- I can't. No.
307
00:16:23,358 --> 00:16:24,567
Okay. Why?
308
00:16:24,651 --> 00:16:26,611
No, because...
309
00:16:26,695 --> 00:16:28,154
Because it's you.
310
00:16:29,781 --> 00:16:32,534
Victor, you're the anchor.
You're the anchor.
311
00:16:32,617 --> 00:16:34,744
You're-- You're--
you're what's keeping me there.
312
00:16:34,828 --> 00:16:37,163
So, the doctor wants me
to eliminate you?
313
00:16:37,247 --> 00:16:38,456
To kill you? No. I...
314
00:16:38,540 --> 00:16:40,041
Dad...
315
00:16:40,125 --> 00:16:42,335
- No!
- Dad, that's not me.
316
00:16:42,419 --> 00:16:45,588
No, that broken boy
who grew up alone,
317
00:16:45,672 --> 00:16:47,716
he's not-- he's not real.
318
00:16:47,799 --> 00:16:51,052
He's not real, Dad.
Look at me.
319
00:16:51,136 --> 00:16:55,056
I'm not alone.
I'm here.
320
00:16:55,140 --> 00:16:56,224
Yeah.
321
00:16:56,307 --> 00:16:57,308
Okay.
322
00:16:57,392 --> 00:16:58,476
I have a family,
323
00:16:58,560 --> 00:17:00,729
one that misses
you very much.
324
00:17:00,812 --> 00:17:02,564
And if what the doctor
is saying is true,
325
00:17:02,647 --> 00:17:04,733
and you just let go of that--
that version of me,
326
00:17:04,816 --> 00:17:06,276
then you get
to come back to us.
327
00:17:06,359 --> 00:17:07,527
Isn't that what you want?
328
00:17:07,610 --> 00:17:08,611
Don't you want that?
329
00:17:08,695 --> 00:17:10,780
Well, of course. Of c...
330
00:17:12,782 --> 00:17:14,743
But how--
how could I? Even if--
331
00:17:14,826 --> 00:17:19,080
Even if I wanted to,
how could I...?
332
00:17:19,164 --> 00:17:21,249
You know,
with my bare hands? Or...
333
00:17:21,332 --> 00:17:22,834
Dad, the doctor
said that
334
00:17:22,917 --> 00:17:25,211
once you accept
that it's a dream,
335
00:17:25,295 --> 00:17:27,630
the dream is gonna provide you
with everything that you need.
336
00:17:27,714 --> 00:17:29,466
You just need
to accept it isn't real.
337
00:17:29,549 --> 00:17:30,759
But how can I do that?!
338
00:17:30,842 --> 00:17:32,427
[gasp]
339
00:17:32,510 --> 00:17:34,220
[Victor] Dad?
340
00:17:34,304 --> 00:17:35,722
- [groans]
- Dad?
341
00:17:37,599 --> 00:17:38,767
Are you okay?
342
00:17:41,478 --> 00:17:43,521
[clears throat]
343
00:17:43,605 --> 00:17:45,482
I'm-- I'm fine.
344
00:17:45,565 --> 00:17:47,150
Well, you don't look fine.
345
00:17:49,361 --> 00:17:50,612
I'm...
346
00:17:50,695 --> 00:17:52,322
- Dad, please--
- I...
347
00:17:52,405 --> 00:17:54,783
need you to just...
348
00:17:54,866 --> 00:17:56,242
I need to be alone
right now.
349
00:17:59,454 --> 00:18:00,747
Dad...
350
00:18:00,830 --> 00:18:02,457
[door closes]
351
00:18:02,540 --> 00:18:04,459
And where is she now?
352
00:18:04,542 --> 00:18:06,544
We're trying to keep her at
the clinic as long as possible.
353
00:18:06,628 --> 00:18:08,421
Marielle's up there
with her now.
354
00:18:08,505 --> 00:18:09,589
Okay.
355
00:18:13,843 --> 00:18:15,303
Boyd, what's the plan here?
356
00:18:15,387 --> 00:18:16,721
I don't know.
357
00:18:16,805 --> 00:18:18,223
Okay, you're gonna have to
do a bit better than that.
358
00:18:18,306 --> 00:18:19,849
I can't, all right? I'm--
359
00:18:21,476 --> 00:18:22,811
Okay.
360
00:18:22,894 --> 00:18:24,688
Okay, how 'bout
we talk to Ellis?
361
00:18:24,771 --> 00:18:26,314
No. No.
362
00:18:26,398 --> 00:18:30,193
You do not talk to Ellis.
You don't talk to Fatima.
363
00:18:30,276 --> 00:18:32,320
The best thing
we can do right now
364
00:18:32,404 --> 00:18:33,488
is get her
the fuck outta here,
365
00:18:33,571 --> 00:18:35,448
and that means
tomorrow has to work.
366
00:18:35,532 --> 00:18:36,741
Okay, I'm gonna need you
to come out there.
367
00:18:36,825 --> 00:18:38,535
- Boyd, I--
- We got a group of people
368
00:18:38,618 --> 00:18:40,286
going down into those tunnels.
369
00:18:40,370 --> 00:18:41,579
I don't know
what kinda shape
370
00:18:41,663 --> 00:18:42,789
they're gonna be in
when they come out.
371
00:18:42,872 --> 00:18:44,582
Somebody gets hurt,
we might not have time
372
00:18:44,666 --> 00:18:45,834
to make it to the clinic.
373
00:18:45,917 --> 00:18:49,254
So, Marielle
stays with Fatima,
374
00:18:49,337 --> 00:18:52,340
you bring as many supplies as
you can out to the Bottle Tree.
375
00:18:52,424 --> 00:18:54,843
We're gonna--
we're gonna get through this.
376
00:18:56,761 --> 00:18:59,931
And then, we're--
we're gonna go home.
377
00:19:00,015 --> 00:19:01,474
We are gonna go home.
378
00:19:04,936 --> 00:19:06,396
What? What do you mean
he was here?
379
00:19:06,479 --> 00:19:07,439
He was in the house?
380
00:19:10,275 --> 00:19:11,568
Yeah.
381
00:19:12,485 --> 00:19:15,238
Why didn't the talisman
stop him from coming in?
382
00:19:16,781 --> 00:19:17,907
I don't know.
383
00:19:19,784 --> 00:19:21,244
Is he the one
that killed Dad?
384
00:19:25,665 --> 00:19:26,750
Yes.
385
00:19:28,501 --> 00:19:30,420
Was it because what you
and Jade figured out?
386
00:19:30,503 --> 00:19:32,797
Is that what "knowledge
comes at a cost" means?
387
00:19:35,008 --> 00:19:35,925
Yes.
388
00:19:37,677 --> 00:19:40,263
[Julie]
Okay, so, who's next?
389
00:19:40,347 --> 00:19:42,349
You're still looking
for answers, right?
390
00:19:43,725 --> 00:19:45,602
Who's he gonna kill next?
391
00:19:45,685 --> 00:19:47,354
Ethan?
392
00:19:47,437 --> 00:19:49,272
Me?
393
00:19:49,356 --> 00:19:50,690
I'm not going
to let that happen.
394
00:19:50,774 --> 00:19:53,651
How? How are you
gonna stop that, Mom?
395
00:19:53,735 --> 00:19:55,779
Can't you see what
this place is doing to you?
396
00:19:55,862 --> 00:19:58,573
It lies.
Do you honestly believe
397
00:19:58,656 --> 00:20:00,784
that you've been here over
and over and over again?
398
00:20:00,867 --> 00:20:02,952
That you're
some kind of ancient savior?
399
00:20:04,746 --> 00:20:06,581
I saw
the Man in Yellow once.
400
00:20:08,958 --> 00:20:10,794
I saw him standing
in the middle of the street,
401
00:20:10,877 --> 00:20:11,920
eating a bunch
of dead people.
402
00:20:12,003 --> 00:20:13,421
Wait. What?
403
00:20:13,505 --> 00:20:15,840
I thought that I was
traveling through time,
404
00:20:15,924 --> 00:20:18,927
that I could change things
and that I could save Dad.
405
00:20:19,010 --> 00:20:21,012
But you know what
I was really doing?
406
00:20:21,096 --> 00:20:22,889
I was giving
myself seizures.
407
00:20:26,976 --> 00:20:28,561
Where are you going?
408
00:20:32,857 --> 00:20:34,484
Are you okay?
409
00:20:36,528 --> 00:20:37,654
I'm fine.
410
00:20:39,072 --> 00:20:41,408
How do these work?
411
00:20:41,491 --> 00:20:43,576
Who made them?
Did you make them?
412
00:20:45,787 --> 00:20:47,539
I don't know.
413
00:20:47,622 --> 00:20:48,623
But if you have
all these memories,
414
00:20:48,707 --> 00:20:50,375
you should know this, right?
415
00:20:50,458 --> 00:20:51,960
It doesn't work that way.
416
00:20:52,043 --> 00:20:53,753
Maybe that's
because it's not real.
417
00:20:55,046 --> 00:20:56,715
Mom...
418
00:20:56,798 --> 00:20:59,300
this place lies
to us so that
419
00:20:59,384 --> 00:21:00,844
we hurt ourselves
and we hurt each other.
420
00:21:02,554 --> 00:21:04,514
Please stop
giving it what it wants.
421
00:21:14,441 --> 00:21:19,320
[pensive music playing]
422
00:21:27,579 --> 00:21:31,374
[ominous music playing]
423
00:21:31,458 --> 00:21:32,625
[winces]
424
00:21:35,795 --> 00:21:37,505
[groans]
425
00:21:39,758 --> 00:21:40,717
[winces]
426
00:21:55,648 --> 00:21:59,569
[ominous music playing]
427
00:22:07,077 --> 00:22:08,828
- [Marielle] Hey.
- Hey.
428
00:22:08,912 --> 00:22:10,038
Everything okay?
429
00:22:10,121 --> 00:22:12,832
Yeah. I, um...
430
00:22:12,916 --> 00:22:15,502
I just brought
something for Fatima.
431
00:22:15,585 --> 00:22:17,087
A family remedy.
432
00:22:17,170 --> 00:22:18,546
Uh, she's inside.
433
00:22:18,630 --> 00:22:20,048
Great.
434
00:22:27,931 --> 00:22:29,391
Hey, Fatima.
435
00:22:29,474 --> 00:22:30,600
Hey.
436
00:22:30,684 --> 00:22:32,143
What are you doing here?
437
00:22:32,227 --> 00:22:35,063
I heard you weren't feeling
great, so I made this for you.
438
00:22:35,146 --> 00:22:37,524
What is it?
439
00:22:37,607 --> 00:22:39,693
It's, uh,
an old family recipe,
440
00:22:39,776 --> 00:22:42,070
a mix of berries, herbs.
441
00:22:42,153 --> 00:22:44,656
I had to improvise with
a couple of ingredients.
442
00:22:44,739 --> 00:22:47,450
That's very sweet.
Thank you.
443
00:22:51,830 --> 00:22:53,498
You really need to drink it
while it's fresh.
444
00:22:55,166 --> 00:22:57,460
It'll make you feel better;
I promise.
445
00:22:58,962 --> 00:23:02,465
Uh, yeah. Sure.
446
00:23:02,549 --> 00:23:04,634
Can't hurt, right?
447
00:23:15,270 --> 00:23:17,022
[chuckling nervously]
448
00:23:17,105 --> 00:23:18,773
I know it doesn't
taste great, but, um...
449
00:23:20,150 --> 00:23:22,110
Take care of yourself.
450
00:23:22,193 --> 00:23:23,862
I'll see you back
at Colony House.
451
00:23:23,945 --> 00:23:25,071
Yeah.
452
00:23:49,554 --> 00:23:51,723
I'm sorry
I don't come here much.
453
00:23:54,768 --> 00:23:57,020
But I don't really know
what to think anymore.
454
00:23:59,022 --> 00:24:02,901
Boyd told Dad and I
that you're Tabitha now.
455
00:24:05,070 --> 00:24:06,613
If you're Tabitha,
456
00:24:06,696 --> 00:24:09,532
that means that
you're not with Eloise.
457
00:24:14,746 --> 00:24:16,706
That means
you're not even there.
458
00:24:21,670 --> 00:24:23,463
But I don't know
where else to go.
459
00:24:26,591 --> 00:24:28,718
I think there's
something wrong with Dad,
460
00:24:28,802 --> 00:24:30,470
and I-I don't know
how to help him.
461
00:24:34,015 --> 00:24:37,018
Tabitha says that
we're gonna go home...
462
00:24:41,648 --> 00:24:44,859
...but what if he doesn't
make it that long?
463
00:24:44,943 --> 00:24:49,531
I don't know things that I'm
supposed to say to someone.
464
00:24:57,622 --> 00:24:59,207
Go away.
465
00:24:59,290 --> 00:25:00,750
This is private.
466
00:25:03,670 --> 00:25:05,005
What do you want?
467
00:25:05,088 --> 00:25:07,257
You know what
the others are doing?
468
00:25:08,967 --> 00:25:10,635
Going into the tunnels
to get the bones,
469
00:25:10,719 --> 00:25:12,554
so everyone can go home.
470
00:25:12,637 --> 00:25:15,140
Did you know they're
gonna pull down the tree?
471
00:25:17,100 --> 00:25:18,727
The Bottle Tree?
472
00:25:18,810 --> 00:25:20,687
I've told
you before;
473
00:25:20,770 --> 00:25:22,939
that tree is important.
474
00:25:23,023 --> 00:25:25,233
You can't let that happen!
475
00:25:30,321 --> 00:25:33,199
I just want
you to know...
476
00:25:34,784 --> 00:25:36,244
that I'm
not here for me.
477
00:25:38,371 --> 00:25:40,623
I don't
fuckin' like you.
478
00:25:42,083 --> 00:25:44,336
I think I've made
that pretty clear.
479
00:25:44,419 --> 00:25:46,713
I've made peace with...
480
00:25:46,796 --> 00:25:49,924
whatever shit
you got planned for me.
481
00:25:50,008 --> 00:25:52,635
I'm here for my son.
482
00:25:54,137 --> 00:25:55,847
I'm here for Fatima.
483
00:25:59,851 --> 00:26:03,146
Don't do this.
You hear me?
484
00:26:03,229 --> 00:26:07,734
Whatever this shit is
you're pulling, don't do this.
485
00:26:07,817 --> 00:26:09,986
Whatever it is
you have against me,
486
00:26:10,070 --> 00:26:13,281
there are good
people here.
487
00:26:13,365 --> 00:26:16,785
Get these people home!
You--
488
00:26:16,868 --> 00:26:18,078
Boyd?
489
00:26:19,704 --> 00:26:22,332
Kristi said you were
looking for me.
490
00:26:28,880 --> 00:26:31,299
I need to ask you not to repeat
anything I'm about to say.
491
00:26:31,383 --> 00:26:32,842
Okay?
492
00:26:32,926 --> 00:26:33,968
Of course.
493
00:26:35,470 --> 00:26:37,013
All right.
494
00:26:38,932 --> 00:26:42,102
Fatima is down at the clinic,
having some tests done.
495
00:26:43,478 --> 00:26:45,730
Uh, her heart rate,
496
00:26:45,814 --> 00:26:47,315
her blood pressure are not...
497
00:26:49,859 --> 00:26:51,820
She should be dead
right now.
498
00:26:53,405 --> 00:26:56,032
But, instead, she's walking
around like nothing's wrong.
499
00:26:59,077 --> 00:27:01,705
When Fatima went missing,
500
00:27:01,788 --> 00:27:06,668
you came to me and you said
the voices were laughing.
501
00:27:06,751 --> 00:27:10,338
Right? Because they knew
that I couldn't save her.
502
00:27:11,923 --> 00:27:13,133
But we did.
We found her.
503
00:27:14,759 --> 00:27:16,136
She's okay.
504
00:27:17,512 --> 00:27:19,055
The voices were wrong.
505
00:27:21,433 --> 00:27:24,060
We-- We saved her.
506
00:27:24,144 --> 00:27:25,854
Didn't we?
507
00:27:27,772 --> 00:27:29,774
I don't know.
508
00:27:32,944 --> 00:27:33,903
Okay.
509
00:27:33,987 --> 00:27:36,197
I'm coming
with you tomorrow.
510
00:27:38,074 --> 00:27:40,368
I wanna be there.
511
00:27:43,913 --> 00:27:47,834
[indistinct chatter in distance]
512
00:27:56,343 --> 00:27:57,927
[door opens]
513
00:28:00,555 --> 00:28:01,765
Hey.
514
00:28:07,479 --> 00:28:09,898
Do you think
he was really Dad?
515
00:28:11,483 --> 00:28:12,942
What?
516
00:28:13,026 --> 00:28:15,028
We went to the settlement
517
00:28:15,111 --> 00:28:17,947
because Dad told me
to find the Lake of Tears.
518
00:28:18,031 --> 00:28:20,033
Then, bad things happened.
519
00:28:22,118 --> 00:28:23,787
Do you think
it was really him?
520
00:28:25,580 --> 00:28:27,457
I don't know, honey.
521
00:28:27,540 --> 00:28:29,209
[exhales heavily]
522
00:28:31,211 --> 00:28:34,923
I think this place
tries to make us afraid,
523
00:28:35,006 --> 00:28:37,425
so we won't believe in
the things that can help us.
524
00:28:37,509 --> 00:28:39,469
All those things
you remember?
525
00:28:41,221 --> 00:28:43,932
You should listen to
what it's trying to tell you.
526
00:28:44,015 --> 00:28:45,392
Don't be scared
to believe.
527
00:28:48,019 --> 00:28:50,438
Come here. Come here.
528
00:28:58,196 --> 00:29:01,408
[ominous music playing]
529
00:29:20,385 --> 00:29:21,302
Mom?
530
00:29:25,432 --> 00:29:26,766
What's wrong?
531
00:29:34,232 --> 00:29:37,902
And we boosted the signal
as much as we could.
532
00:29:37,986 --> 00:29:41,990
We're not gonna be able to talk
to each other, but we do have...
533
00:29:42,073 --> 00:29:43,992
[static beeping]
534
00:29:44,075 --> 00:29:45,535
Huh?
535
00:29:45,618 --> 00:29:48,288
Poor man's Morse code.
536
00:29:48,371 --> 00:29:50,248
So, you can signal us
from the chamber.
537
00:29:50,331 --> 00:29:51,583
Exactly.
538
00:29:51,666 --> 00:29:53,084
Okay, that's good.
539
00:29:53,168 --> 00:29:54,836
- Nice.
- Pack all this up
540
00:29:54,919 --> 00:29:56,004
and bring it
to Colony House.
541
00:29:56,087 --> 00:29:58,465
- Yes, sir.
- Yeah, we need to-- Victor?
542
00:29:58,548 --> 00:30:02,302
Is it true?
Are you pulling down the tree?
543
00:30:02,385 --> 00:30:04,095
The Bottle Tree,
are you pulling it down?
544
00:30:04,179 --> 00:30:06,056
We need to make sure that
we can get our people
545
00:30:06,139 --> 00:30:07,265
out of the tunnels safely.
546
00:30:07,349 --> 00:30:09,017
- You can't do that!
- We don't have a choice.
547
00:30:09,100 --> 00:30:10,310
Victor, this is a good thing.
548
00:30:10,393 --> 00:30:12,270
No, you don't understand.
He said you can't.
549
00:30:12,354 --> 00:30:14,397
- Wait. Who said?
- The Boy in White;
550
00:30:14,481 --> 00:30:16,483
he said that
the tree is important.
551
00:30:18,401 --> 00:30:19,486
You can't pull it down.
552
00:30:19,569 --> 00:30:21,404
Because the Boy in White
said not to.
553
00:30:21,488 --> 00:30:22,614
- That's right.
- Okay, then,
554
00:30:22,697 --> 00:30:24,532
where is he, Victor?
Why doesn't he just come
555
00:30:24,616 --> 00:30:26,493
- in here and tell us himself?
- It doesn't work that way!
556
00:30:26,576 --> 00:30:28,620
He told me! He's my friend,
and he knows things!
557
00:30:28,703 --> 00:30:30,872
Why won't he help us?
558
00:30:30,955 --> 00:30:32,165
Victor, there are things here,
559
00:30:32,248 --> 00:30:33,875
there are things here
that play games with us.
560
00:30:33,958 --> 00:30:35,377
- No.
- And I think this little boy
561
00:30:35,460 --> 00:30:36,503
is one of those things.
562
00:30:36,586 --> 00:30:39,047
No! No!
You-- you can't do this!
563
00:30:39,130 --> 00:30:42,300
You can't!
I'm gonna stop you!
564
00:30:42,384 --> 00:30:44,219
Hey, Vic-- Aww, fuck.
565
00:30:44,302 --> 00:30:45,637
Victor, listen, hey.
566
00:30:45,720 --> 00:30:47,389
Victor?
Listen to me.
567
00:30:47,472 --> 00:30:49,891
Slow down.
Victor, slow down.
568
00:30:49,974 --> 00:30:51,059
No.
569
00:30:51,142 --> 00:30:52,560
Victor, hey, Buddy.
Hey, listen.
570
00:30:52,644 --> 00:30:54,896
I'm gonna need you to come
with me to the station, Victor!
571
00:30:54,979 --> 00:30:56,272
Okay?
Victor, come here.
572
00:30:56,356 --> 00:30:58,108
- Get off me!
- Hey, Victor, come on!
573
00:30:58,191 --> 00:30:59,984
- No! No!
- Come!
574
00:31:00,068 --> 00:31:02,404
- No, no! No!
- Take it easy!
575
00:31:02,487 --> 00:31:04,614
- No, no!
- [Boyd] Okay, Victor, all right.
576
00:31:04,698 --> 00:31:07,534
Stop!
[screaming]
577
00:31:07,617 --> 00:31:09,411
Stop it!
I am trying to help you!
578
00:31:09,494 --> 00:31:10,954
- I know!
- I'm trying to help you!
579
00:31:11,037 --> 00:31:12,330
Yes, Victor.
I know, I know, I know.
580
00:31:12,414 --> 00:31:13,915
- I'm sorry, buddy.
- [screaming]
581
00:31:13,998 --> 00:31:16,292
I know, I know, I know.
There are people...
582
00:31:16,376 --> 00:31:18,628
- You don't understand!
- ...risking their lives,
583
00:31:18,712 --> 00:31:19,963
and we just can't take...
584
00:31:20,046 --> 00:31:21,923
- Stop!
- ...any chances.
585
00:31:22,007 --> 00:31:24,342
Okay! Okay.
Come on, come on, come on.
586
00:31:24,426 --> 00:31:26,177
- Tabitha! Stop!
- No! Wait, wait, wait!
587
00:31:26,261 --> 00:31:27,554
Don't let them do it!
Don't let them!
588
00:31:27,637 --> 00:31:29,139
Take him to the station,
all right?
589
00:31:29,222 --> 00:31:31,266
- 'Kay, Victor, come on!
- Why is he in handcuffs?!
590
00:31:31,349 --> 00:31:34,561
Because I'm trying to prevent
a problem before it happens.
591
00:31:34,644 --> 00:31:37,188
The Boy in White told him that
we can't take down the tree,
592
00:31:37,272 --> 00:31:39,649
so he's gonna try and stop us.
593
00:31:39,733 --> 00:31:42,110
Look, you tell me you wanna
scrap this whole thing,
594
00:31:42,193 --> 00:31:44,654
forget about the bones,
then I'll let Victor go.
595
00:31:44,738 --> 00:31:46,322
We don't know who
the boy is or what he wants.
596
00:31:46,406 --> 00:31:49,159
Exactly! Exactly.
Excuse me.
597
00:31:49,242 --> 00:31:51,286
Boyd, wait.
598
00:31:51,369 --> 00:31:52,704
It needs to be me.
599
00:31:52,787 --> 00:31:55,123
I need to be the one who
goes down into the tunnels,
600
00:31:55,206 --> 00:31:57,334
Hey, we've got plenty of people
going down there, and--
601
00:31:57,417 --> 00:31:59,461
Boyd, you don't understand.
602
00:31:59,544 --> 00:32:01,338
It needs to be
only me and Jade.
603
00:32:01,421 --> 00:32:04,299
What?
Hold on, this--
604
00:32:04,382 --> 00:32:05,592
Boyd, we're the ones
605
00:32:05,675 --> 00:32:08,094
who failed to save
those children.
606
00:32:08,178 --> 00:32:10,638
We're the ones they've been
calling to over and over again.
607
00:32:12,265 --> 00:32:14,059
Okay, listen, look.
608
00:32:14,142 --> 00:32:16,353
Look, look, look, look, look.
Look at the talisman.
609
00:32:16,436 --> 00:32:19,147
There are
two people here, right?
610
00:32:19,230 --> 00:32:21,149
Who do you
think those people are?
611
00:32:21,232 --> 00:32:22,442
It has to be us.
612
00:32:24,402 --> 00:32:26,404
I ca-- I can't. I can't.
613
00:32:26,488 --> 00:32:29,657
Something goes wrong, what
happens to Julie and Ethan?
614
00:32:29,741 --> 00:32:31,368
Who do you think
I'm doing this for?
615
00:32:31,451 --> 00:32:33,286
Boyd...
616
00:32:33,370 --> 00:32:35,163
we only get
to do this once.
617
00:32:36,581 --> 00:32:39,042
And I think here,
in this place,
618
00:32:40,418 --> 00:32:42,962
the way that
we do this matters.
619
00:32:44,756 --> 00:32:47,050
You have to trust me.
620
00:32:50,845 --> 00:32:54,974
[bell ringing]
621
00:33:04,567 --> 00:33:06,486
[bell ringing]
622
00:33:09,489 --> 00:33:10,532
Time to get inside.
623
00:33:10,615 --> 00:33:12,033
Oh, um,
I thought I'd help out
624
00:33:12,117 --> 00:33:13,410
with the rope ladder
in the diner.
625
00:33:13,493 --> 00:33:15,537
It seems really important.
626
00:33:15,620 --> 00:33:18,331
They'll really
appreciate that; we all do.
627
00:33:18,415 --> 00:33:20,458
Just doing my part.
Goodnight, Sheriff.
628
00:33:20,542 --> 00:33:21,793
Night.
629
00:33:21,876 --> 00:33:26,006
[bell ringing]
630
00:33:29,759 --> 00:33:32,262
[indistinct quiet chatter]
631
00:33:32,345 --> 00:33:34,055
Those buttons don't
actually work.
632
00:33:34,139 --> 00:33:35,557
You know,
they're just for show.
633
00:33:38,685 --> 00:33:40,395
["Doctor My Eyes" plays]
634
00:33:40,478 --> 00:33:42,230
How did you do that?
635
00:33:42,313 --> 00:33:43,481
What do you mean?
636
00:33:49,863 --> 00:33:51,406
[screeching]
637
00:33:51,489 --> 00:33:54,576
♪ Doctor, my eyeshave seen the years ♪
638
00:33:54,659 --> 00:33:56,745
♪ And the slowparade of fears ♪
639
00:33:56,828 --> 00:33:59,289
♪ Without crying ♪
640
00:33:59,372 --> 00:34:02,334
♪ Now I want to understand ♪
641
00:34:04,210 --> 00:34:06,838
♪ I have doneall that I could ♪
642
00:34:06,921 --> 00:34:08,548
♪ To see the eviland the good ♪
643
00:34:08,631 --> 00:34:10,258
[gasps]
644
00:34:10,342 --> 00:34:11,634
♪ Without hiding ♪
645
00:34:11,718 --> 00:34:13,636
What are you guys
doing in there?
646
00:34:13,720 --> 00:34:15,847
Jesus, those fucking things...
647
00:34:15,930 --> 00:34:18,558
- ♪ Doctor, my eyes ♪
- Just ignore them.
648
00:34:20,685 --> 00:34:22,812
♪ Tell me what is wrong ♪
649
00:34:22,896 --> 00:34:25,648
♪ Was I unwise... ♪
650
00:34:25,732 --> 00:34:28,693
Stay focused, you guys.
All right? Just keep working.
651
00:34:31,363 --> 00:34:33,448
Let's get those blinds closed.
652
00:34:33,531 --> 00:34:35,158
[groaning in pain]
653
00:34:35,241 --> 00:34:37,702
♪ 'Cause I have wanderedthrough this world ♪
654
00:34:37,786 --> 00:34:39,329
[groans]
655
00:34:39,412 --> 00:34:42,207
♪ And as each momenthas unfurled ♪
656
00:34:42,290 --> 00:34:43,667
♪ I've been waiting ♪
657
00:34:43,750 --> 00:34:46,711
♪ To awakenfrom these dreams ♪
658
00:34:48,546 --> 00:34:51,716
♪ People go justwhere they will ♪
659
00:34:51,800 --> 00:34:53,885
♪ I nevernoticed them until ♪
660
00:34:53,968 --> 00:34:56,471
♪ I got this feeling ♪
661
00:34:56,554 --> 00:35:00,266
♪ That it's laterthan it seems ♪
662
00:35:00,350 --> 00:35:02,310
♪ Doctor, my eyes ♪
663
00:35:02,394 --> 00:35:04,896
[groaning in pain]
664
00:35:04,979 --> 00:35:06,356
♪ Tell me what you see ♪
665
00:35:06,439 --> 00:35:10,235
♪ I hear their cries ♪
666
00:35:10,318 --> 00:35:13,154
♪ Just say if it'stoo late for me ♪
667
00:35:13,238 --> 00:35:14,197
[groaning in pain]
668
00:35:14,280 --> 00:35:17,617
[moaning]
669
00:35:20,912 --> 00:35:23,498
[Kenny]
He's just sitting there.
670
00:35:23,581 --> 00:35:27,252
Yeah, he's angry
and he's scared.
671
00:35:30,255 --> 00:35:31,673
Hey, look.
672
00:35:32,465 --> 00:35:34,384
There's something
we need to talk about.
673
00:35:36,302 --> 00:35:38,596
You're not coming
out there with us tomorrow.
674
00:35:38,680 --> 00:35:40,306
- What?
- I need you to stay behind.
675
00:35:40,390 --> 00:35:41,349
No.
676
00:35:41,433 --> 00:35:43,351
Kenny, listen to me.
677
00:35:43,435 --> 00:35:45,729
Listen to me.
All planning aside,
678
00:35:45,812 --> 00:35:48,523
we have no idea what's
gonna happen tomorrow.
679
00:35:48,606 --> 00:35:50,692
If we end up looking
at the worst-case scenario,
680
00:35:50,775 --> 00:35:52,402
okay?
681
00:35:53,445 --> 00:35:56,322
Donna's gonna need some help
keeping this place together.
682
00:35:56,406 --> 00:35:58,575
Think of it like a...
683
00:35:58,658 --> 00:36:02,203
a continuity of government
in the event of a catastrophe.
684
00:36:02,287 --> 00:36:03,705
You want me to just sit here--
685
00:36:03,788 --> 00:36:05,832
I want you to do your part.
686
00:36:08,543 --> 00:36:10,587
You asked me to stand down
687
00:36:10,670 --> 00:36:14,382
when I wanted to be the one
to test the totem, and, hey,
688
00:36:14,466 --> 00:36:16,217
you were right.
689
00:36:16,301 --> 00:36:18,386
I'm asking you
to stand down now.
690
00:36:20,722 --> 00:36:22,307
Please.
691
00:36:26,311 --> 00:36:27,395
Okay.
692
00:36:34,444 --> 00:36:37,614
The last of
Father Khatri's stash.
693
00:36:47,999 --> 00:36:49,292
[clears throat]
694
00:36:55,840 --> 00:36:57,509
To better days.
695
00:36:57,592 --> 00:36:58,718
Yeah.
696
00:36:58,802 --> 00:37:00,845
To better days.
697
00:37:00,929 --> 00:37:02,263
[glasses clink]
698
00:37:11,022 --> 00:37:12,232
I know.
699
00:37:13,733 --> 00:37:15,527
[Ethan] Why can't we just
stay at the house?
700
00:37:15,610 --> 00:37:17,987
Honey,
you'll be safer here.
701
00:37:18,071 --> 00:37:19,989
Can't somebody else
go down in the tunnels?
702
00:37:20,073 --> 00:37:22,534
I wish they could,
but it has to be me.
703
00:37:24,869 --> 00:37:26,996
Don't be scared
to believe, remember?
704
00:37:27,080 --> 00:37:28,748
What if you
don't come back?
705
00:37:28,832 --> 00:37:31,459
Hey.
Remember what Jade said.
706
00:37:31,543 --> 00:37:34,045
The bones are gonna protect us
when we're down in the chamber.
707
00:37:34,129 --> 00:37:35,839
And once we're back,
708
00:37:35,922 --> 00:37:38,341
we'll be
so much closer to going home.
709
00:37:41,845 --> 00:37:43,263
How are the bones
gonna protect you?
710
00:37:46,057 --> 00:37:48,685
It's just the way they work.
711
00:37:48,768 --> 00:37:50,812
See?
712
00:37:50,895 --> 00:37:52,397
We're going to be okay.
713
00:37:58,069 --> 00:37:59,612
I love you.
714
00:38:02,032 --> 00:38:03,658
You gotta
be strong, okay?
715
00:38:03,742 --> 00:38:05,702
[Ethan] Okay.
716
00:38:05,785 --> 00:38:07,912
- [Tabitha] Okay.
- We should get going.
717
00:38:12,083 --> 00:38:13,918
I'll see you
in a few hours.
718
00:38:15,795 --> 00:38:16,880
I love you.
719
00:38:16,963 --> 00:38:18,548
I love you too.
720
00:38:29,059 --> 00:38:30,518
You're lucky.
721
00:38:30,602 --> 00:38:33,104
Why's that?
722
00:38:33,188 --> 00:38:35,482
Not a single person here
tried to talk me out of this.
723
00:38:38,693 --> 00:38:40,528
Hey, Acosta,
you get that ladder off.
724
00:38:40,612 --> 00:38:43,531
- Got it?
- Yeah.
725
00:38:43,615 --> 00:38:45,533
- Goin' up, Randall?
- [Randall] Yeah.
726
00:38:45,617 --> 00:38:47,035
Whoa. Wait, wait, wait, wait.
Make sure.
727
00:38:47,118 --> 00:38:48,995
Yeah, yeah. Okay.
728
00:38:49,079 --> 00:38:50,538
Hey, anything yet?
729
00:38:50,622 --> 00:38:52,374
- Think we've got something.
- [static hisses]
730
00:38:52,457 --> 00:38:54,542
Rope ladder's here.
731
00:38:54,626 --> 00:38:55,877
[Kristi] Oh, okay, great.
Come over here.
732
00:38:55,960 --> 00:38:56,795
[Acosta] Here, I'll help you.
733
00:38:58,963 --> 00:39:00,882
[static beeps]
734
00:39:00,965 --> 00:39:01,966
Radios are online.
735
00:39:02,050 --> 00:39:03,927
You ready?
736
00:39:04,010 --> 00:39:05,762
Not really.
737
00:39:05,845 --> 00:39:07,722
That's the right answer.
738
00:39:07,806 --> 00:39:09,432
Oh, come on. Okay.
739
00:39:18,566 --> 00:39:19,818
Watch your head.
740
00:39:19,901 --> 00:39:20,944
[Tabitha] Yeah!
741
00:39:51,891 --> 00:39:54,936
[ominous music playing]
742
00:39:58,565 --> 00:39:59,733
[door opens]
743
00:40:02,736 --> 00:40:04,529
What are you doing here?
744
00:40:04,612 --> 00:40:07,115
I thought you'd want to know;
things changed a little,
745
00:40:07,198 --> 00:40:09,451
and now it's only
Tabitha and Jade
746
00:40:09,534 --> 00:40:11,161
who are going
into the tunnels.
747
00:40:15,582 --> 00:40:17,208
You should've told me sooner.
748
00:40:17,292 --> 00:40:20,462
I'm sorry.
I just found out.
749
00:40:20,545 --> 00:40:22,172
I-I still get
to go home, right?
750
00:40:24,090 --> 00:40:26,134
Sophia?
751
00:40:26,217 --> 00:40:28,136
Check this out. There's a--
There's a--
752
00:40:28,219 --> 00:40:32,223
there's a
person in this photo, um...
753
00:40:32,307 --> 00:40:34,768
the girl in the background...
754
00:40:34,851 --> 00:40:36,936
she looks just like you.
755
00:40:41,191 --> 00:40:42,734
That's because it is me.
756
00:40:44,736 --> 00:40:46,738
I don't understand.
How is that possible?
757
00:40:49,240 --> 00:40:52,869
Clara, would you
lock the doors, please?
758
00:40:56,623 --> 00:40:59,501
[door opens]
759
00:40:59,584 --> 00:41:02,045
I can only take the form of
people who have died here.
760
00:41:04,756 --> 00:41:06,883
The hell's going on?
761
00:41:06,966 --> 00:41:09,094
I really wish you
hadn't seen that.
762
00:41:09,177 --> 00:41:10,220
[lock clicks]
763
00:41:19,604 --> 00:41:20,897
This is it.
764
00:41:26,194 --> 00:41:28,029
Here. Here.
765
00:41:29,989 --> 00:41:31,533
Take this.
766
00:41:38,206 --> 00:41:40,000
[breathing unsteadily]
767
00:41:40,083 --> 00:41:41,042
[tape screeches]
768
00:41:41,126 --> 00:41:42,544
Hurry.
769
00:41:42,627 --> 00:41:44,713
Okay, listen.
Just breathe, okay?
770
00:41:44,796 --> 00:41:46,214
Once we're done,
we're safe.
771
00:41:46,297 --> 00:41:47,882
Okay.
772
00:41:49,259 --> 00:41:50,719
- [tape screeches]
- Sorry.
773
00:41:50,802 --> 00:41:52,095
Tabitha, take this.
Here. Got it?
774
00:41:52,178 --> 00:41:53,096
Okay.
775
00:41:53,179 --> 00:41:54,764
Right over here.
776
00:41:54,848 --> 00:41:55,765
Yep.
777
00:41:57,642 --> 00:41:58,727
[tape screeches]
778
00:41:58,810 --> 00:42:00,061
Hurry up.
779
00:42:01,980 --> 00:42:03,898
Okay. Okay.
780
00:42:03,982 --> 00:42:06,276
Okay. It's good.
781
00:42:06,359 --> 00:42:08,278
It's good.
782
00:42:08,361 --> 00:42:09,779
[Boyd] Hey, wait, wait.
Watch your fingers,
783
00:42:09,863 --> 00:42:11,573
watch your fingers,
watch the fingers.
784
00:42:11,656 --> 00:42:13,033
- It's ready.
- Make sure it's secure.
785
00:42:13,116 --> 00:42:14,284
- You got it?
- Great. Yep.
786
00:42:14,367 --> 00:42:17,078
Yeah. They're in the chamber.
787
00:42:17,162 --> 00:42:18,747
Okay.
788
00:42:18,830 --> 00:42:20,957
All right, guys, let's get
that truck into position.
789
00:42:21,041 --> 00:42:22,709
On the next signal, we go.
790
00:42:22,792 --> 00:42:23,960
Yeah.
791
00:42:24,044 --> 00:42:25,795
[Kristi]
'Kay, everyone get back!
792
00:42:25,879 --> 00:42:27,756
[Ellis]
All right. Let's go!
793
00:42:31,843 --> 00:42:33,887
Here you go.
794
00:42:39,851 --> 00:42:41,311
This is it.
795
00:42:43,188 --> 00:42:44,773
This is where
they're buried.
796
00:42:51,946 --> 00:42:52,864
Okay...
797
00:43:02,332 --> 00:43:07,170
[shovels digging in distance]
798
00:43:10,131 --> 00:43:12,175
[shovels echoing]
799
00:43:16,304 --> 00:43:18,181
[ominous music playing]
800
00:43:27,816 --> 00:43:29,734
[shovels continue digging]
801
00:43:40,245 --> 00:43:41,788
[shovels continue digging]
802
00:43:41,871 --> 00:43:42,872
[straining]
803
00:43:48,378 --> 00:43:52,382
[suspenseful music playing]
804
00:43:54,884 --> 00:43:57,053
[clanks]
805
00:43:59,472 --> 00:44:00,390
[clanks]
806
00:44:01,766 --> 00:44:03,101
Tabitha.
807
00:44:03,184 --> 00:44:04,269
You found it.
808
00:44:04,352 --> 00:44:05,937
Oh, God.
809
00:44:06,021 --> 00:44:06,938
Yes.
810
00:44:08,023 --> 00:44:08,982
Yes.
811
00:44:11,359 --> 00:44:12,902
[Jade]
Look.
812
00:44:14,946 --> 00:44:16,197
Help me find the edges.
813
00:44:16,281 --> 00:44:17,198
Yeah.
814
00:44:19,034 --> 00:44:21,828
[clanking]
815
00:44:21,911 --> 00:44:23,913
[ominous music playing]
816
00:44:30,962 --> 00:44:31,921
Okay.
817
00:44:33,340 --> 00:44:35,800
Okay. That's good.
Let's grab the crowbars.
818
00:44:35,884 --> 00:44:37,093
- Okay.
- That's fine.
819
00:44:37,177 --> 00:44:40,847
[suspenseful music playing]
820
00:44:40,930 --> 00:44:43,016
[ominous music playing]
821
00:44:47,145 --> 00:44:48,396
- Stick it under the rock.
- What?
822
00:44:48,480 --> 00:44:49,814
Stick it under the rock.
823
00:44:49,898 --> 00:44:51,941
That's it.
Get some leverage on it.
824
00:44:52,025 --> 00:44:53,360
- Yeah.
- Let's lift. Okay, ready?
825
00:44:53,443 --> 00:44:54,903
- Yeah.
- One, two, three!
826
00:44:54,986 --> 00:44:57,280
[groans with effort]
827
00:44:57,364 --> 00:44:59,032
[gasping]
828
00:44:59,115 --> 00:45:01,284
- Oh, damn, that's heavy!
- Why is this so difficult?
829
00:45:01,368 --> 00:45:03,078
It's a giant slab of rock.
830
00:45:03,161 --> 00:45:04,245
Okay, ready?
831
00:45:04,329 --> 00:45:05,872
One, two, three!
832
00:45:05,955 --> 00:45:07,040
[grunts]
833
00:45:07,123 --> 00:45:11,419
[grunting in distance]
834
00:45:11,503 --> 00:45:13,296
Okay.
835
00:45:13,380 --> 00:45:15,799
Wait, wait, wait.
836
00:45:15,882 --> 00:45:18,927
Ready? Okay.
837
00:45:19,010 --> 00:45:20,929
[both straining]
838
00:45:21,012 --> 00:45:24,057
[straining]
839
00:45:24,140 --> 00:45:25,934
[Tabitha]
Okay.
840
00:45:26,017 --> 00:45:27,894
Okay. Okay.
841
00:45:30,397 --> 00:45:32,065
Oh, Jesus.
842
00:45:33,608 --> 00:45:35,193
[breathing heavily]
843
00:45:46,371 --> 00:45:48,498
[creature] You know, you really
shouldn't be doing that.
844
00:45:50,166 --> 00:45:51,835
Jade...
845
00:45:53,461 --> 00:45:55,338
[theme music plays]
53901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.