All language subtitles for Evolution 46 - しんじつ 運命 - Truth of Destiny [Drift]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,390 --> 00:00:03,560 Planet Seibertron, the birthplace of the Transformers. 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,270 Their factions have been battling... 3 00:00:05,270 --> 00:00:08,270 ...and now, they have begun moving from Earth into the vastness of space. 4 00:00:09,260 --> 00:00:13,910 The strongest weapons in the universe, the Star Saber, Cosmotector, and Astro Blaster... 5 00:00:13,910 --> 00:00:17,280 ...have been obtained by Megatron who has embarked on a quest to conquer the entire universe. 6 00:00:18,280 --> 00:00:21,450 Meanwhile the Cybertrons also departed in pursuit of him. 7 00:00:21,830 --> 00:00:23,580 But what awaits them now? 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,450 And what is the destiny of the Microns? 9 00:00:26,640 --> 00:00:29,690 The battles are increasingly becoming more intense! 10 00:00:43,600 --> 00:00:47,310 Your steel of courage shines so bright, as it glows in the radiant light 11 00:00:47,310 --> 00:00:50,690 Planning 12 00:00:50,690 --> 00:00:58,160 Original creator Eugene Ishikawa So spin off into the galaxy, and begin your journey, Transformers 13 00:00:58,160 --> 00:01:02,040 Super Robot Lifeforms Legends of the Microns TRANSFORMERS 14 00:01:02,700 --> 00:01:06,000 In the depths of darkness you seek an answer Story Editor Ryo Motohira 15 00:01:06,000 --> 00:01:06,250 As to why we yearn for those battles each day 16 00:01:06,250 --> 00:01:08,580 Character Design Jiro Omotejima Transformer & Mechanical design Hideki Fukushima Shinya Ogura Hiroshi Ogawa Takahiro Yamada Goro Murata Transform Animator Munetaka Abe 17 00:01:08,580 --> 00:01:09,290 The fate of all lifeforms is to evolve 18 00:01:09,290 --> 00:01:11,840 Art Director Nobuto Sakamoto Color Key Yoshitaka Kato 19 00:01:11,840 --> 00:01:15,300 Director of Photography Yasuhisa Kondo CG Effect Tetsuharu Higuchi 20 00:01:15,300 --> 00:01:19,600 Editor Jun Takuma Audio Director Yoshikazu Iwanami In spite of wandering injured, it's time for you to search for kindness 21 00:01:19,600 --> 00:01:22,970 Music Producer Kazuo Kumada Music Hayato Matsuo Music Cooperation TV Tokyo Music 22 00:01:22,970 --> 00:01:29,840 Serialized in TV Magazine TV Kun And start to change something from within you, Transform! 23 00:01:29,840 --> 00:01:36,360 Your steel of courage shines so bright, as it glows in the radiant light 24 00:01:36,360 --> 00:01:36,700 So spin off into the galaxy, and begin your journey, Transformers 25 00:01:36,700 --> 00:01:40,780 Animation producer Manabu Santo Yoshinaga Minami Associate producer Reiji Abe 26 00:01:43,410 --> 00:01:50,130 Fight, legendary heroes! Embrace these overflowing feelings 27 00:01:50,130 --> 00:01:53,550 Producer Tomoko Gushima (TV Tokyo) Tatsuji Yamazaki A day will come when this Space will be filled 28 00:01:53,550 --> 00:01:56,550 Director Hidehito Ueda With a triumphant victory, Transformers 29 00:01:56,550 --> 00:02:00,010 Production 30 00:02:02,230 --> 00:02:07,100 Megatron, you will never stand atop the Transformer race! 31 00:02:07,100 --> 00:02:10,530 You simply cannot be compared with the great Unicron-sama! 32 00:02:10,530 --> 00:02:12,290 Unicron?! 33 00:02:12,290 --> 00:02:13,950 Why you! 34 00:02:17,830 --> 00:02:18,990 BLOCK THE EXIT! 35 00:02:18,990 --> 00:02:20,700 DO NOT LET HIM ESCAPE! 36 00:02:22,460 --> 00:02:23,490 With this... 37 00:02:23,490 --> 00:02:26,160 With this, I'll finally be able to see Unicron-sama! 38 00:02:34,000 --> 00:02:36,590 TRUTH OF DESTINY 39 00:02:55,610 --> 00:02:57,570 You stupid bunch! 40 00:02:57,570 --> 00:03:00,150 You allowed Thrust to get away... 41 00:03:00,150 --> 00:03:01,780 I'm terribly sorry! 42 00:03:01,780 --> 00:03:03,590 Time and time again... 43 00:03:03,790 --> 00:03:07,670 It seems my men are either outright traitors, or utterly useless! 44 00:03:16,010 --> 00:03:19,010 Do whatever it takes to bring Thrust back here! 45 00:03:21,940 --> 00:03:23,680 There's a lot of different tunnels here. 46 00:03:23,970 --> 00:03:26,100 How do we know which way to go? 47 00:03:26,550 --> 00:03:28,350 It's an underground maze! 48 00:03:28,490 --> 00:03:31,140 Thrust probably knew it was like this down here. 49 00:03:31,520 --> 00:03:33,190 That's why he fled underground. 50 00:03:33,370 --> 00:03:37,180 Perhaps there's some kind of tunnel that leads out of here up ahead... 51 00:03:37,340 --> 00:03:40,240 We've got to catch him before he gets away. 52 00:03:40,240 --> 00:03:43,720 We may be able to learn more about Unicron from him. 53 00:03:43,780 --> 00:03:48,720 Even if it was the Commander's order, it'll take some time to convince all our troops. 54 00:03:48,720 --> 00:03:53,000 So far, less than half of our army has begun to pull back. 55 00:03:53,000 --> 00:03:54,530 It can't be helped, can it? 56 00:03:54,530 --> 00:03:55,710 Either way, please hurry. 57 00:03:55,710 --> 00:03:59,380 We're concerned that those pulling back could still get intercepted by the Destron troops. 58 00:03:59,750 --> 00:04:00,910 Roger that. 59 00:04:00,910 --> 00:04:03,280 How are things going in Area 48? 60 00:04:03,490 --> 00:04:05,040 Retreat?! 61 00:04:05,220 --> 00:04:07,250 What the slag are you saying?! 62 00:04:07,250 --> 00:04:10,790 We've sacraficed a great deal in order to take hold of this area! 63 00:04:10,790 --> 00:04:13,820 I realize that, but this is a direct order! 64 00:04:13,910 --> 00:04:15,040 Order? 65 00:04:15,580 --> 00:04:17,480 And just whose order is this? 66 00:04:17,480 --> 00:04:19,780 We've already been ordered to hold this position! 67 00:04:20,210 --> 00:04:24,440 Countless warriors have sacrificed their lives in our struggle against the Destrons! 68 00:04:24,440 --> 00:04:26,550 And now we're suddenly supposed to retreat?! 69 00:04:26,550 --> 00:04:28,880 Do we just hand this place back to the Destrons?! 70 00:04:29,140 --> 00:04:31,690 Should we let all the previous battles be in vain? 71 00:04:31,690 --> 00:04:33,900 How are we going to face the dead? 72 00:04:33,900 --> 00:04:37,120 This is Convoy, the Supreme Commander's order. 73 00:04:38,030 --> 00:04:39,170 Damn... 74 00:04:39,500 --> 00:04:42,040 All those present, we've been ordered to retreat! 75 00:04:42,040 --> 00:04:45,900 Collect your equiptment! We're leaving this place. 76 00:04:46,410 --> 00:04:47,770 I'm sorry... 77 00:04:53,960 --> 00:04:55,650 Rad, are you there? 78 00:04:58,640 --> 00:05:00,000 Hey, Carlos... 79 00:05:00,000 --> 00:05:01,500 What the heck, Rad? 80 00:05:01,500 --> 00:05:04,130 This isn't the time to just leisurely take a shower! 81 00:05:04,130 --> 00:05:06,860 Ratchet's given us this rare chance. 82 00:05:06,860 --> 00:05:08,560 You should clean up too, Carlos. 83 00:05:08,560 --> 00:05:11,500 I don't see Ratchet sitting around bathing! 84 00:05:12,550 --> 00:05:15,350 Well, we're not Transformers. 85 00:05:18,200 --> 00:05:21,150 I can't hear the sound of any explosions. 86 00:05:21,520 --> 00:05:25,630 Convoy issued an order for the Cybertron troops to begin a full retreat. 87 00:05:25,630 --> 00:05:26,840 I see. 88 00:05:27,530 --> 00:05:30,250 So now we'll finally start the battle against Unicron... 89 00:05:31,820 --> 00:05:34,900 We'll get him outta the way and return to Earth! 90 00:05:35,520 --> 00:05:36,830 You bet. 91 00:05:37,020 --> 00:05:39,710 Back when we encountered Wheelie in those caves... 92 00:05:39,710 --> 00:05:43,220 ...I never imagined we'd come to a distant place like this. 93 00:05:44,240 --> 00:05:49,140 Without this, we might've still been in school, just living a normal life. 94 00:05:56,930 --> 00:05:59,510 What's with that downtrodden attitude, Rad? 95 00:05:59,510 --> 00:06:00,630 I'm not. 96 00:06:00,630 --> 00:06:01,960 How so? 97 00:06:01,960 --> 00:06:06,950 Say, Carlos, was it just a coincidence that we found Wheelie and the others back then? 98 00:06:07,390 --> 00:06:10,700 What're you saying? Of course it was a coincidence! 99 00:06:10,700 --> 00:06:14,170 Was it also a coincidence the Micron ship crashed on Earth? 100 00:06:14,170 --> 00:06:15,640 Of course it was, right? 101 00:06:15,640 --> 00:06:18,470 Why would they specifically come to Earth? 102 00:06:18,490 --> 00:06:21,110 They've been waiting for us to arrive. 103 00:06:22,270 --> 00:06:23,690 Wait just a sec, Rad... 104 00:06:23,690 --> 00:06:27,380 Are you saying the Microns came to Earth to meet with us? 105 00:06:27,420 --> 00:06:29,200 Don't you feel that way too? 106 00:06:29,200 --> 00:06:30,860 You've gotta be joking... 107 00:06:31,650 --> 00:06:34,010 I just have this strange feeling... 108 00:06:34,400 --> 00:06:39,590 I feel like I somehow came to know Wheelie a very long time ago. 109 00:06:42,010 --> 00:06:44,900 Man, how the heck could that be possible?! 110 00:06:44,900 --> 00:06:47,990 The Microns were dormant for 4 million years! 111 00:06:47,990 --> 00:06:50,730 How the heck could we meet them back then? 112 00:06:50,730 --> 00:06:52,990 Human beings didn't even exist yet! 113 00:06:55,550 --> 00:06:56,930 You're right. 114 00:06:57,850 --> 00:07:00,390 You still haven't found Thrust? 115 00:07:00,480 --> 00:07:01,870 Megatron-sama... 116 00:07:01,870 --> 00:07:02,650 What is it? 117 00:07:02,650 --> 00:07:05,530 The Cybertron troops have begun to fall back! 118 00:07:05,650 --> 00:07:08,500 It could be a trap, but it's also a golden opportunity for us! 119 00:07:08,500 --> 00:07:11,880 Nonsense! Who cares about that right now?! 120 00:07:11,880 --> 00:07:14,470 Put all your efforts into capturing Thrust! 121 00:07:14,470 --> 00:07:16,710 Yes, I'm terribly sorry! 122 00:07:17,950 --> 00:07:19,250 That accursed Convoy... 123 00:07:19,250 --> 00:07:21,670 ...he's allowed that stupid rumor to fool him! 124 00:07:25,390 --> 00:07:30,580 Yes, it appears that Thrust intended to betray Megatron from the very beginning. 125 00:07:30,580 --> 00:07:31,830 And when he was exposed... 126 00:07:31,830 --> 00:07:35,460 ...you're saying that he took the Astro Blaster and Cosmotector and immediately fled? 127 00:07:35,460 --> 00:07:37,430 Thrust fled into the underground passages. 128 00:07:37,600 --> 00:07:38,930 We're hunting him now. 129 00:07:39,510 --> 00:07:41,750 He's no mere traitor. 130 00:07:41,900 --> 00:07:45,930 It's more likely he was conspiring with Double-Face and Unicron. 131 00:07:46,030 --> 00:07:47,690 Isn't that Rampage?! 132 00:07:47,690 --> 00:07:50,920 It's fine. Rampage is our comrade now. 133 00:07:50,920 --> 00:07:52,230 Our comrade? 134 00:07:52,230 --> 00:07:54,070 Thrust fled into this underground labyrinth. 135 00:07:54,070 --> 00:07:56,660 It seems to somehow be connected with Unicron. 136 00:07:57,600 --> 00:07:59,110 I know that place. 137 00:07:59,890 --> 00:08:01,970 There could be some kind of trap down there. 138 00:08:02,100 --> 00:08:03,690 Be extra cautious! 139 00:08:03,750 --> 00:08:04,730 Roger that! 140 00:08:04,730 --> 00:08:08,160 Wheelie, do you know what that place is? 141 00:08:08,420 --> 00:08:10,600 Our birthplace! 142 00:08:18,460 --> 00:08:20,660 You won't escape, Thrust! 143 00:08:26,490 --> 00:08:29,660 Be careful, Hot Rod... this place isn't too sturdy. 144 00:08:29,660 --> 00:08:31,330 I know. 145 00:08:36,410 --> 00:08:37,330 Hot Rod! 146 00:08:59,430 --> 00:09:01,560 What is this place? 147 00:09:01,600 --> 00:09:02,840 Hot Rod! 148 00:09:03,620 --> 00:09:04,810 Are you okay? 149 00:09:05,050 --> 00:09:08,120 Yeah, my joints just ache a bit. 150 00:09:08,670 --> 00:09:10,660 However, what is this place? 151 00:09:11,470 --> 00:09:14,290 It has a very disturbing feel to it... 152 00:09:14,410 --> 00:09:18,000 More than likely, this is no ordinary scrapyard... 153 00:09:18,650 --> 00:09:20,410 It's more like a graveyard. 154 00:09:21,770 --> 00:09:23,570 But... 155 00:09:24,050 --> 00:09:26,380 Everything's been fused together. 156 00:09:26,660 --> 00:09:30,460 I didn't expect planet Seibertron's underground levels to be anything like this. 157 00:09:30,510 --> 00:09:33,650 Man, could this be what Unicron is? 158 00:09:33,800 --> 00:09:34,880 Let's go, Rampage. 159 00:09:35,090 --> 00:09:37,890 If we don't catch Thrust soon, we'll all be in big trouble. 160 00:09:40,370 --> 00:09:43,490 Thrust isn't anywhere near here! 161 00:09:43,490 --> 00:09:45,770 I think it's time for us to head back... 162 00:09:52,240 --> 00:09:53,690 Looks like they're gone. 163 00:09:53,690 --> 00:09:54,830 Rad... 164 00:09:55,040 --> 00:09:57,970 Shouldn't we have told Convoy and the others about this? 165 00:09:57,970 --> 00:10:00,410 The Destrons are still walking around out there. 166 00:10:00,740 --> 00:10:02,870 Convoy never would've agreed to this. 167 00:10:03,550 --> 00:10:04,790 Alexa... 168 00:10:05,220 --> 00:10:08,590 I know this is very dangerous, but I still have to go. 169 00:10:08,760 --> 00:10:10,930 There's definitely something in that maze down there. 170 00:10:11,010 --> 00:10:15,870 I think if we go there, we'll learn the true reason why we've come to this planet. 171 00:10:16,330 --> 00:10:17,610 Rad... 172 00:10:39,680 --> 00:10:42,290 Where are you, Double-Face? 173 00:10:42,870 --> 00:10:47,910 I've betrayed Megatron and brought the Cosmotector and Astro Blaster with me. 174 00:10:54,010 --> 00:10:55,760 So it's you, is it? 175 00:10:58,080 --> 00:10:59,340 Here? 176 00:10:59,590 --> 00:11:01,350 That's a huge hole! 177 00:11:01,480 --> 00:11:03,800 It's too dark to see inside it. 178 00:11:04,010 --> 00:11:06,910 Wheelie, is that where you were born? 179 00:11:13,400 --> 00:11:16,590 Hey, Wheelie, do you know where you're going? 180 00:11:17,190 --> 00:11:21,170 There's no path, so I have no idea where we're going! 181 00:11:21,170 --> 00:11:24,160 Hey Rad, could we try to get in touch with Hot Rod? 182 00:11:24,160 --> 00:11:26,210 Okay, leave it to me! 183 00:11:33,390 --> 00:11:36,940 Thrust, just what is your true objective? 184 00:11:36,940 --> 00:11:38,840 Ultimate power! 185 00:11:38,950 --> 00:11:40,630 Ultimate power? 186 00:11:40,630 --> 00:11:41,840 Yes. 187 00:11:41,840 --> 00:11:44,600 I want to serve the one with ultimate power! 188 00:11:44,700 --> 00:11:46,130 Unicron? 189 00:11:47,640 --> 00:11:51,040 It's still not too late, Starscream. 190 00:11:51,430 --> 00:11:56,730 If you choose to work for Unicron-sama now, you'll be able to stand atop the entire Transformer race! 191 00:11:56,730 --> 00:11:58,000 Or maybe I should say... 192 00:11:58,300 --> 00:12:01,360 ...would you rather die for your own pitiful pride? 193 00:12:01,410 --> 00:12:04,300 It's no good. No matter how you try to paint it... 194 00:12:04,300 --> 00:12:07,500 I prefer to stick with my own pitiful pride. 195 00:12:08,530 --> 00:12:12,380 Is that so? Well, then there's no other choice. 196 00:12:12,380 --> 00:12:13,820 Starscream! 197 00:12:14,720 --> 00:12:15,940 Alexa?! 198 00:12:18,800 --> 00:12:20,520 Well look at this! 199 00:12:20,520 --> 00:12:21,520 You're...! 200 00:12:21,520 --> 00:12:22,730 Thrust! 201 00:12:22,730 --> 00:12:26,720 To think you brave little kids would actually come down here? 202 00:12:26,720 --> 00:12:30,590 Then, allow me to give you the winning prize! 203 00:12:31,530 --> 00:12:33,390 Please accept it! 204 00:12:33,500 --> 00:12:34,650 Stop! 205 00:12:34,650 --> 00:12:36,010 You stupid fool... 206 00:12:39,850 --> 00:12:41,710 STARSCREAM! 207 00:13:10,980 --> 00:13:12,570 Oh, Rad... 208 00:13:13,000 --> 00:13:14,590 You've woken up. 209 00:13:14,590 --> 00:13:18,260 Just in time. We're nearly home now. 210 00:13:18,260 --> 00:13:20,000 To our new home? 211 00:13:20,670 --> 00:13:22,450 But Starscream? 212 00:13:22,520 --> 00:13:23,850 Wheelie and the others? 213 00:13:24,650 --> 00:13:27,570 You were talking in your sleep, but now you're finally awake. 214 00:13:27,570 --> 00:13:30,140 Just what kind of dream did you have? 215 00:13:32,230 --> 00:13:33,450 A dream? 216 00:13:40,820 --> 00:13:42,230 The mountain... 217 00:13:42,860 --> 00:13:45,200 Look at that huge antenna, Rad. 218 00:13:45,710 --> 00:13:48,650 It can receive radio waves from the depths of space! 219 00:13:48,810 --> 00:13:50,580 The depths of space... 220 00:13:54,010 --> 00:13:55,150 Rad... 221 00:13:58,670 --> 00:13:59,880 Rad! 222 00:14:00,310 --> 00:14:02,340 Wake up, Rad! 223 00:14:09,670 --> 00:14:10,980 Where am I? 224 00:14:13,070 --> 00:14:14,530 Hot Rod? 225 00:14:15,110 --> 00:14:16,500 Hot Rod! 226 00:14:16,500 --> 00:14:17,680 Carlos! 227 00:14:22,220 --> 00:14:23,640 Hot Rod! 228 00:14:23,640 --> 00:14:25,260 What happened to you?! 229 00:14:25,280 --> 00:14:27,270 Are you okay, Hot Rod?! 230 00:14:27,710 --> 00:14:28,880 Who's there? 231 00:14:29,180 --> 00:14:30,620 The Microns? 232 00:14:31,200 --> 00:14:33,470 It's me, Carlos! 233 00:14:33,490 --> 00:14:35,510 Are you talkin' in your sleep or somethin'?! 234 00:14:36,600 --> 00:14:37,910 I don't know... 235 00:14:37,910 --> 00:14:41,250 We came from Earth! Please remember it! 236 00:14:41,250 --> 00:14:42,380 Earth? 237 00:14:42,870 --> 00:14:46,770 At the other end of the universe, very far from planet Seibertron... 238 00:14:46,770 --> 00:14:50,250 Didn't you travel there with Convoy and the others, Hot Rod? 239 00:14:50,590 --> 00:14:53,840 I've never left planet Seibertron. 240 00:14:54,100 --> 00:14:57,810 I was born on this planet and I've been fighting ever since. 241 00:14:58,180 --> 00:15:00,250 It was all part of their plan... 242 00:15:00,360 --> 00:15:02,150 We've all been decieved. 243 00:15:02,150 --> 00:15:03,860 Something's not right... 244 00:15:04,020 --> 00:15:05,290 What could it be? 245 00:15:05,910 --> 00:15:09,800 I never expected the Microns to be Unicron's cells. 246 00:15:09,800 --> 00:15:12,230 What the heck are you saying?! 247 00:15:12,230 --> 00:15:13,670 Something's wrong... 248 00:15:13,930 --> 00:15:16,890 Where in the world is this? 249 00:15:17,370 --> 00:15:19,760 What're you just standing there for? 250 00:15:20,030 --> 00:15:24,870 If you don't hurry and get away from here, you'll be swallowed up as well. 251 00:15:25,420 --> 00:15:27,030 Just look around you. 252 00:15:27,850 --> 00:15:29,080 Convoy! 253 00:15:29,080 --> 00:15:29,940 Ratchet! 254 00:15:29,940 --> 00:15:31,270 Sandstorm! 255 00:15:37,520 --> 00:15:39,440 Even Megatron's here! 256 00:15:39,670 --> 00:15:42,020 Both Transformers armies are... 257 00:15:42,020 --> 00:15:44,000 What of this Evolution? 258 00:15:44,000 --> 00:15:48,930 They just wanted us to use them, and we happily played along! 259 00:15:49,760 --> 00:15:50,800 What do you mean? 260 00:15:50,800 --> 00:15:52,970 Are you saying you've been used?! 261 00:15:53,270 --> 00:15:55,610 I get it. That's it! 262 00:15:55,610 --> 00:16:00,590 This is from before Wheelie and the others even reached our world! 263 00:16:00,590 --> 00:16:01,930 No... 264 00:16:02,410 --> 00:16:04,670 NO! 265 00:16:13,620 --> 00:16:15,220 Hot Rod! 266 00:16:15,220 --> 00:16:17,040 Stop, Carlos! 267 00:16:34,450 --> 00:16:35,820 Microns... 268 00:16:38,850 --> 00:16:41,080 Unicron's cells? 269 00:16:41,090 --> 00:16:42,330 It's a lie! 270 00:16:42,330 --> 00:16:44,020 I don't believe it! 271 00:16:48,050 --> 00:16:50,200 No way, it can't be true! 272 00:16:50,480 --> 00:16:52,270 It's gotta be a lie! 273 00:16:52,270 --> 00:16:55,420 You guys aren't Unicron cells! 274 00:16:55,420 --> 00:16:58,090 Could they actually be Unicron cells? 275 00:16:58,800 --> 00:17:00,010 Wheelie! 276 00:17:01,040 --> 00:17:02,210 Wheelie! 277 00:17:14,440 --> 00:17:15,670 Wheelie... 278 00:17:15,830 --> 00:17:17,020 You... 279 00:17:25,670 --> 00:17:26,980 Rad... 280 00:17:28,610 --> 00:17:30,560 They're leaving to fight. 281 00:17:31,970 --> 00:17:37,180 The Microns who despised war are going to join the battle... 282 00:17:39,110 --> 00:17:40,450 To fight... 283 00:17:45,160 --> 00:17:46,560 Hey, Rad! 284 00:17:46,940 --> 00:17:48,940 Wheelie, don't do it! 285 00:17:49,090 --> 00:17:50,900 Remember us, Wheelie! 286 00:17:52,810 --> 00:17:55,370 You've got to flee to Earth! 287 00:17:55,690 --> 00:17:57,900 We'll be waiting there for you! 288 00:17:59,140 --> 00:18:01,750 Get away from this planet! 289 00:18:12,820 --> 00:18:14,090 Wheelie...? 290 00:18:25,750 --> 00:18:26,850 Wheelie. 291 00:18:29,280 --> 00:18:32,060 Right on! Wheelie is really cool, right? 292 00:18:32,060 --> 00:18:33,760 Let's go, Wheelie! 293 00:18:50,670 --> 00:18:52,370 Farewell! 294 00:19:09,210 --> 00:19:10,820 Let go! 295 00:19:22,560 --> 00:19:24,600 What was that shock...? 296 00:19:45,550 --> 00:19:46,750 This guy is... 297 00:19:46,870 --> 00:19:48,510 ...Cyberhawk! 298 00:19:58,780 --> 00:20:00,330 Starscream... 299 00:20:05,140 --> 00:20:07,320 Wait, Starscream! 300 00:20:13,880 --> 00:20:15,150 Wheelie... 301 00:20:15,830 --> 00:20:16,990 Rad... 302 00:20:16,990 --> 00:20:19,360 ...we finally met you. 303 00:20:21,440 --> 00:20:23,680 So it really wasn't a dream! 304 00:20:24,250 --> 00:20:26,720 Thank you, Rad. 305 00:20:30,570 --> 00:20:32,040 It was truly extrodinary... 306 00:20:32,160 --> 00:20:36,690 ...we traveled back into the past, and encountered the newly born Microns. 307 00:20:39,020 --> 00:20:42,340 Our meeting with them wasn't a coincidence! 308 00:21:00,810 --> 00:21:06,100 The Microns left on a journey for Earth, to meet us in the distant future. 309 00:21:19,380 --> 00:21:20,810 Are you okay?! 310 00:21:20,920 --> 00:21:22,600 Hot Rod! 311 00:21:23,970 --> 00:21:25,600 You're still alive! 312 00:21:25,600 --> 00:21:28,300 I'm glad, I'm so glad! 313 00:21:28,410 --> 00:21:30,480 Hey, uh... 314 00:21:30,620 --> 00:21:32,290 What's going on? 315 00:21:32,290 --> 00:21:33,720 Beats me. 316 00:21:38,280 --> 00:21:41,430 What? The Microns are Unicron's cells? 317 00:21:41,430 --> 00:21:43,280 N-No way... 318 00:21:43,950 --> 00:21:44,860 So it seems... 319 00:21:45,450 --> 00:21:50,630 We returned to the past and became aware of this inescapable fact. 320 00:22:03,510 --> 00:22:08,010 Story Editor Ryo Motohira Storyboard Takashi Sano 321 00:22:08,340 --> 00:22:12,850 Director Hidehito Ueda Animation Supervisor Masami Nagata Assistant Director Mitsuru Kawasaki 322 00:22:13,180 --> 00:22:17,690 Cast Convoy Touru Oukawa Ratchet Ikuya Sawaki Hot Rod Kosuke Okano Grap Katsuhisa Hoki Devastor Keiji Fujiwara Stepper Nobuyuki Obushi 323 00:22:18,020 --> 00:22:19,230 Cast Megatron Kiyoyuki Yanada Ironhide Koji Yusa Rampage Susumu Chiba Starscream Jin Yamanoi 324 00:22:19,230 --> 00:22:22,860 It can be heard if you carefully listen, across of the night sky 325 00:22:22,860 --> 00:22:26,420 Cast Rad Masataka Nakai Carlos Yukie Maeda Alexa Akira Tomisaka Rad’s Mama Tomo Shigematsu Rad’s Papa Daiten Kusunoki Rad (Childhood time) Akiko Toda 326 00:22:26,420 --> 00:22:27,700 The stars speak of this message 327 00:22:27,700 --> 00:22:32,200 Original Picture Osamu Sato Kazuhiro Fujitani Yasuhiro Watanabe Keiji Shigesawa Etsuko Sumimoto Noriko Kitazawa 328 00:22:32,530 --> 00:22:33,590 Original Picture Deseru Studio One Pack Studio Mark Munetaka Abe 329 00:22:33,590 --> 00:22:37,370 As I struggle in the middle of this trembling era 330 00:22:37,370 --> 00:22:40,770 Animation Hayashi Corporation Deseru 331 00:22:40,770 --> 00:22:42,210 I call out in need of a navigator 332 00:22:42,210 --> 00:22:45,690 Backgrounds 333 00:22:45,690 --> 00:22:47,050 I keep on getting wounded every time I fall down 334 00:22:47,050 --> 00:22:49,820 Color Coordination Inspection Yoshitaka Kato Yumiko Kokubu Digital Paint Deseru Buyuu Hayashi Corporation Peacock 335 00:22:49,820 --> 00:22:51,890 Yet your voice keeps cheering me on 336 00:22:51,890 --> 00:22:53,320 Photography Trans Arts Hiroshi Sekido Tomohiroshi Baba Keiji Kittaka Kenji Kuwabara Atsuko Okui Kanae Ouchi Takayuki Kimata Mutsumi Tsukada Haruhiko Tsumura Chisato Asai Akira Harada Kenichi Dai Kenichi Okumura Takeshi Kuchiba CG Photography Rare Trick 337 00:22:53,320 --> 00:22:56,730 I don't want to lose you, so let's close our eyes and leap 338 00:22:56,730 --> 00:22:57,830 Editing Assistant Aya Nakagawa Shidai Shii Video Editor Tokyo Laboratory Ltd. Hideyuki Kaya Production Desk Kenzo Maniwa Production Progress Shunpei Maruyama 339 00:22:57,830 --> 00:23:01,560 Into the zero gravity of Space 340 00:23:01,560 --> 00:23:01,750 Acoustic Adjustment Hiroyasu Yamashita Acoustics Rakuonsha Recording Assistant Yoichi Hakuchou Hiroyuki Suzuki Recording Studio Studio Echo Jinnan Studio Sound Processing Lead Nobuhiro Ogawa Sound Processing F&F Promotion 341 00:23:01,750 --> 00:23:05,830 Don't Give Up! Find Myself and remain in this dream 342 00:23:05,830 --> 00:23:06,400 No it's not over, don't ever stop, don't ever want to give it up 343 00:23:06,400 --> 00:23:09,630 Opening theme ~Steel of Courage~ Ending theme Lyrics Lyrics / Composer Composer Hideaki Takatori Hiroaki Kagoshima Hideaki Takatori Arrangement Arrangement Psychic Lover Kuwata Singer Singer Psychic Lover (Columbia Music Entertainment) 344 00:23:09,630 --> 00:23:11,240 Break Myself through the darkness 345 00:23:11,240 --> 00:23:13,050 Opening Animation Storyboard Producer Hidehito Ueda Character Animation Director Masami Nagata Mechanical Animation Director Munetaka Abe Original Picture Shigenori Awai Yutaka Matsubara Munetaka Abe Yoshitaka Kato Color Coordination Photography Rare Trick Tetsuharu Higuchi 346 00:23:13,050 --> 00:23:16,080 I tear apart and race out just like the wind 347 00:23:16,080 --> 00:23:16,140 Ending Animation Storyboard Producer Hidehito Ueda Drawing - Digital Paint Shinya Ogura Photography Rare Trick Tetsuharu Higuchi 348 00:23:16,140 --> 00:23:20,180 Don't Give Up! Find Myself and discover 349 00:23:20,180 --> 00:23:20,870 The light is shining to that place that might just lead the way 350 00:23:20,870 --> 00:23:23,920 Program Advertising Sachiko Morimura (TV Tokyo) 351 00:23:23,920 --> 00:23:25,710 Touch My Heart as I begin to overflow 352 00:23:25,710 --> 00:23:27,380 Animation Produced by Actas 353 00:23:27,380 --> 00:23:29,970 With tears that even twinkle just like the stars 354 00:23:30,550 --> 00:23:39,020 Production Translation / Timing Karyuudo Fansubs 狩人ファンサブ DeceptichopBusters 355 00:23:40,110 --> 00:23:40,780 Next Time 356 00:23:40,780 --> 00:23:43,710 Just what's going on under planet Seibertron?! 357 00:23:43,710 --> 00:23:47,240 Countless disgusting traps have appeared right before our eyes! 358 00:23:47,240 --> 00:23:49,380 We've gotta get away from here quickly! 359 00:23:49,450 --> 00:23:54,270 In there, Thrust and Double-Face lure Starscream into a trap! 360 00:23:54,270 --> 00:23:56,020 Don't lose, Starscream! 361 00:23:56,020 --> 00:23:58,840 We're all getting out of here together! 362 00:23:58,840 --> 00:24:01,020 It's because, you're one of our comrades! 363 00:24:01,020 --> 00:24:01,900 PENDANT OF FAITH 364 00:24:01,900 --> 00:24:03,080 Fight, Convoy! 365 00:24:03,080 --> 00:24:04,670 TRANSFORM! 366 00:24:05,590 --> 00:24:06,500 What is that? 367 00:24:06,740 --> 00:24:08,510 That's no moon...?28975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.