Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:02,950
The history of the Transformers.
2
00:00:03,000 --> 00:00:08,320
This is a history of battles where the evil Destron army has waged against the heroic Cybertron warriors.
3
00:00:09,050 --> 00:00:13,940
However, the battle has changed onward due to the rise of a new type of Transformers, known as the Microns...
4
00:00:13,940 --> 00:00:17,700
Fighting to protect them in hopes of liberating them is Convoy...
5
00:00:17,910 --> 00:00:22,390
While Megatron wages battle in the hopes of enslaving them all.
6
00:00:22,660 --> 00:00:29,090
As new warriors join the conflict, the battle for the Microns changes into an entirely new scenario.
7
00:00:43,600 --> 00:00:47,310
Your steel of courage shines so bright, as it glows in the radiant light
8
00:00:47,310 --> 00:00:50,690
Planning
9
00:00:50,690 --> 00:00:58,160
Original creator
Eugene Ishikawa
So spin off into the galaxy, and begin your journey, Transformers
10
00:00:58,160 --> 00:01:02,040
Super Robot Lifeforms
Legends of the Microns
TRANSFORMERS
11
00:01:02,700 --> 00:01:06,000
In the depths of darkness you seek an answer
Story Editor
Ryo Motohira
12
00:01:06,000 --> 00:01:06,250
As to why we yearn for those battles each day
13
00:01:06,250 --> 00:01:08,580
Character Design
Jiro Omotejima
Transformer & Mechanical design
Hideki Fukushima
Shinya Ogura
Hiroshi Ogawa
Takahiro Yamada
Goro Murata
Transform Animator
Munetaka Abe
14
00:01:08,580 --> 00:01:09,290
The fate of all lifeforms is to evolve
15
00:01:09,290 --> 00:01:11,840
Art Director
Nobuto Sakamoto
Color Key
Yoshitaka Kato
16
00:01:11,840 --> 00:01:15,300
Director of Photography
Yasuhisa Kondo
CG Effect
Tetsuharu Higuchi
17
00:01:15,300 --> 00:01:19,600
Editor
Jun Takuma
Audio Director
Yoshikazu Iwanami
In spite of wandering injured, it's time for you to search for kindness
18
00:01:19,600 --> 00:01:22,970
Music Producer
Kazuo Kumada
Music
Hayato Matsuo
Music Cooperation
TV Tokyo Music
19
00:01:22,970 --> 00:01:29,840
Serialized in
TV Magazine
TV Kun
And start to change something from within you, Transform!
20
00:01:29,840 --> 00:01:36,360
Your steel of courage shines so bright, as it glows in the radiant light
21
00:01:36,360 --> 00:01:36,700
So spin off into the galaxy, and begin your journey, Transformers
22
00:01:36,700 --> 00:01:40,780
Animation producer
Manabu Santo
Yoshinaga Minami
Associate producer
Reiji Abe
23
00:01:43,410 --> 00:01:50,130
Fight, legendary heroes! Embrace these overflowing feelings
24
00:01:50,130 --> 00:01:53,550
Producer
Tomoko Gushima (TV Tokyo)
Tatsuji Yamazaki
A day will come when this Space will be filled
25
00:01:53,550 --> 00:01:56,550
Director
Hidehito Ueda
With a triumphant victory, Transformers
26
00:01:56,550 --> 00:02:00,050
Production
27
00:02:25,270 --> 00:02:26,410
It's no good.
28
00:02:26,940 --> 00:02:30,070
Rampage, I'll go get help. Wait for me here.
29
00:02:32,140 --> 00:02:34,820
Hot Rod, please wait...
30
00:02:34,910 --> 00:02:36,210
Please stay here.
31
00:02:36,880 --> 00:02:38,510
Please don't leave me here alone!
32
00:02:39,710 --> 00:02:40,890
Rampage...
33
00:02:41,420 --> 00:02:42,970
I'll be back for sure.
34
00:02:43,070 --> 00:02:44,730
You don't need to worry.
35
00:02:44,850 --> 00:02:47,400
It'll be just a bit. Please be patient.
36
00:02:47,890 --> 00:02:49,640
I'll definitely be back to save you!
37
00:02:53,150 --> 00:02:54,860
Hot Rod...
38
00:02:59,850 --> 00:03:02,450
It's no good! The fire's spreading too quickly...
39
00:03:02,450 --> 00:03:04,270
We can't proceed any further.
40
00:03:04,270 --> 00:03:05,470
No way.
41
00:03:05,470 --> 00:03:07,170
But Rampage is still inside there!
42
00:03:07,170 --> 00:03:08,160
It's impossible, Hot Rod.
43
00:03:08,450 --> 00:03:09,080
Just give up.
44
00:03:11,210 --> 00:03:11,750
Stop!
45
00:03:12,210 --> 00:03:13,040
Let me go!
46
00:03:13,250 --> 00:03:14,290
Let me go please!
47
00:03:21,690 --> 00:03:23,830
We can't afford to lose you.
48
00:03:23,960 --> 00:03:26,710
Think about what's important for the Cybertron troops.
49
00:03:28,780 --> 00:03:30,330
Rampage...
50
00:03:39,400 --> 00:03:41,950
PAST ORIGINS
- OPENING PART -
51
00:03:53,710 --> 00:03:55,550
TRANSFORM!
52
00:03:55,860 --> 00:04:00,800
The Cybertron troops', Stepper, from the Tenth Division Ground Forces...
53
00:04:01,030 --> 00:04:02,930
...has arrived to report for duty!
54
00:04:09,950 --> 00:04:11,680
Who is... that guy?
55
00:04:14,820 --> 00:04:16,660
Silverbolt-dono!
56
00:04:17,970 --> 00:04:19,670
Long time no see!
57
00:04:23,950 --> 00:04:25,260
He's calling for you...
58
00:04:25,630 --> 00:04:27,150
Do you know who he is?
59
00:04:27,150 --> 00:04:28,770
That guy. No clue.
60
00:04:28,770 --> 00:04:30,360
But he called you out by name...
61
00:04:30,360 --> 00:04:31,710
I don't know him!
62
00:04:31,710 --> 00:04:35,210
Could you have forgotten? Take a closer look at him.
63
00:04:41,030 --> 00:04:44,790
It's me! Don't you remember?
64
00:04:44,790 --> 00:04:46,170
It's me, Stepper!
65
00:04:46,170 --> 00:04:47,380
Stepper?
66
00:04:47,840 --> 00:04:49,040
Remember now?
67
00:04:49,040 --> 00:04:49,960
No.
68
00:04:50,170 --> 00:04:54,040
Either way, let's let him in. He's such a loudmouth...
69
00:04:54,050 --> 00:04:56,630
If someone on Earth spots him, we'd be in trouble.
70
00:04:59,180 --> 00:05:02,030
Wha? You seriously don't remember me?
71
00:05:02,160 --> 00:05:04,070
Nope, not at all...
72
00:05:05,890 --> 00:05:07,690
That rifle...
73
00:05:08,320 --> 00:05:10,560
You aimed it right at me, like this.
74
00:05:10,920 --> 00:05:12,200
At you...?
75
00:05:12,550 --> 00:05:17,480
Well, more accurately... you aimed it at the rope tied to my feet.
76
00:05:17,860 --> 00:05:19,560
Does that refresh your memory?
77
00:05:19,690 --> 00:05:20,800
Nope.
78
00:05:20,810 --> 00:05:22,360
Well then...
79
00:05:29,440 --> 00:05:32,100
This guy... What exactly is he doing?
80
00:05:33,550 --> 00:05:37,750
Hey, someone please help me!
81
00:05:47,180 --> 00:05:48,990
Ahh, wait a second...!
82
00:05:49,010 --> 00:05:50,440
What is it now?
83
00:05:51,560 --> 00:05:53,610
You still haven't told me your name...
84
00:05:53,610 --> 00:05:55,060
I'm Stepper!
85
00:05:55,100 --> 00:05:56,710
It's Silverbolt.
86
00:05:56,830 --> 00:05:58,530
Silverbolt...
87
00:05:58,530 --> 00:05:59,750
What is it?
88
00:06:00,080 --> 00:06:03,120
Please don't hit my feet!
89
00:06:03,470 --> 00:06:06,510
If you're that worried about it, get yourself down.
90
00:06:06,510 --> 00:06:08,330
Okay, I get it!
91
00:06:08,330 --> 00:06:10,510
When I give you the signal, go ahead and shoot!
92
00:06:12,110 --> 00:06:14,430
Now, shoot me!
93
00:06:14,430 --> 00:06:15,560
By the Matrix...
94
00:06:21,460 --> 00:06:26,700
And Silverbolt-dono shot through that rope with only a single shot!
95
00:06:27,630 --> 00:06:29,710
That's out Silverbolt...
96
00:06:30,020 --> 00:06:32,590
Ever since then, I've been doing everything in my power...
97
00:06:32,590 --> 00:06:35,260
...to track you down and gain the privilege of fighting in your unit, Silverbolt!
98
00:06:35,840 --> 00:06:37,460
After I'd tracked your wherabouts here,
99
00:06:37,470 --> 00:06:40,680
I offered myself to deploy on the front lines.
100
00:06:42,010 --> 00:06:44,850
So he came all this way just to follow Silverbolt...
101
00:06:44,850 --> 00:06:46,030
I get it.
102
00:06:46,030 --> 00:06:48,580
Silverbolt-sama here is kinda like a hero to you.
103
00:06:48,580 --> 00:06:50,880
I know this might cause a bit of trouble for you, but...
104
00:06:50,880 --> 00:06:52,010
It's a lot of trouble.
105
00:06:52,760 --> 00:06:55,100
I don't have any spare time for you.
106
00:06:55,100 --> 00:06:57,250
H-Hey, Silverbolt!
107
00:06:57,250 --> 00:06:59,220
P-Please wait!
108
00:07:00,380 --> 00:07:03,080
Doesn't exactly look like the most reliable guy...
109
00:07:03,080 --> 00:07:04,700
Something like that...
110
00:07:18,150 --> 00:07:20,400
Go!
111
00:07:30,000 --> 00:07:31,560
Hold on a second, you two...
112
00:07:32,540 --> 00:07:34,010
I can't believe you!
113
00:07:34,010 --> 00:07:35,630
What are you two thinking?!
114
00:07:35,630 --> 00:07:39,050
This kind of action allows us to strategize for future attacks...
115
00:07:39,130 --> 00:07:40,290
Wanna play it, Alexa?
116
00:07:40,290 --> 00:07:42,200
What nonsense is that?!
117
00:07:42,200 --> 00:07:43,520
I guess...
118
00:07:46,970 --> 00:07:48,750
Silverbolt-dono!
119
00:07:48,890 --> 00:07:50,340
Please wait!
120
00:07:52,360 --> 00:07:54,540
I promise not to get in your way!
121
00:07:54,800 --> 00:07:56,540
You are in the way. Move it.
122
00:07:58,340 --> 00:08:00,800
You're in my way now. Move.
123
00:08:01,260 --> 00:08:04,390
Oh, I'm terribly sorry! I never meant to inter-
124
00:08:06,710 --> 00:08:08,360
Let me help you out!
125
00:08:18,530 --> 00:08:20,080
My goodness.
126
00:08:21,970 --> 00:08:23,630
S-Sorry!
127
00:08:23,630 --> 00:08:25,690
Please stop pestering me...
128
00:08:33,970 --> 00:08:36,140
What? You want me to look after him?
129
00:08:36,140 --> 00:08:37,460
Why me?
130
00:08:38,110 --> 00:08:40,210
You're the one he admires.
131
00:08:40,210 --> 00:08:42,040
He traveled all this way to find you.
132
00:08:42,040 --> 00:08:43,910
Don't you find that at least a bit cute?
133
00:08:44,150 --> 00:08:46,910
This is a good chance for you to guide a younger student.
134
00:08:46,910 --> 00:08:48,320
Guide a younger student?
135
00:08:48,320 --> 00:08:50,540
I think the the timing's right for it.
136
00:08:50,790 --> 00:08:52,230
Supreme Commander?
137
00:08:53,370 --> 00:08:55,050
Silverbolt is correct.
138
00:08:55,050 --> 00:08:57,220
I too, think this is a good opportunity.
139
00:08:57,440 --> 00:09:00,260
But I... don't know how to guide...
140
00:09:00,630 --> 00:09:03,710
I'm sure you'll figure something out. I leave it to you.
141
00:09:03,740 --> 00:09:06,900
That's it then. Do your best, Hot Rod.
142
00:09:24,300 --> 00:09:26,500
What you standing there idly for?
143
00:09:27,310 --> 00:09:29,130
I'm not being idle.
144
00:09:30,540 --> 00:09:31,930
Then what are you doing?
145
00:09:32,140 --> 00:09:35,980
Don't tell me that you're crying by yourself because Silverbolt blew you off?
146
00:09:35,980 --> 00:09:37,350
D-Don't be silly.
147
00:09:37,680 --> 00:09:39,880
I'm here on lookout duty.
148
00:09:39,890 --> 00:09:41,160
Lookout duty?
149
00:09:41,290 --> 00:09:43,160
And what are you looking out for?
150
00:09:45,260 --> 00:09:46,240
Well, forget it.
151
00:09:46,310 --> 00:09:48,720
Commander Convoy has issued you an order.
152
00:09:48,930 --> 00:09:50,670
The Supreme Commander's issued an order?
153
00:09:50,670 --> 00:09:51,710
Listen carefully!
154
00:09:51,710 --> 00:09:52,540
Sir!
155
00:09:53,040 --> 00:09:58,360
Stepper, from this day onward, you will now serve in the Hot Rod division!
156
00:09:58,360 --> 00:09:59,620
Hot Rod?
157
00:10:00,300 --> 00:10:01,810
That's right.
158
00:10:01,910 --> 00:10:03,130
Who's that?
159
00:10:04,130 --> 00:10:07,010
That's me! ME! Pay attention!
160
00:10:11,850 --> 00:10:13,350
Piece o' cake...
161
00:10:13,510 --> 00:10:15,590
Now, you're up next.
162
00:10:15,690 --> 00:10:17,430
Show me what you can do.
163
00:10:17,430 --> 00:10:18,530
Sir!
164
00:10:27,820 --> 00:10:29,970
Hey, hey, what are you aiming for?
165
00:10:30,080 --> 00:10:33,550
Do you want Silverbolt to talk back and make you cry again?
166
00:10:35,750 --> 00:10:36,820
B-Be quiet.
167
00:10:38,520 --> 00:10:40,010
It's nothing...
168
00:10:40,500 --> 00:10:41,660
What?
169
00:10:49,090 --> 00:10:50,680
How about that?
170
00:10:50,790 --> 00:10:52,020
There we go.
171
00:10:52,590 --> 00:10:53,930
By the Matrix...
172
00:10:59,040 --> 00:11:02,650
How long do we have to drive around like this?
173
00:11:02,650 --> 00:11:04,900
Hurry up already and do it!
174
00:11:06,140 --> 00:11:07,070
What's that?
175
00:11:07,070 --> 00:11:10,060
You know, "Hurry up already and do it!"
176
00:11:10,860 --> 00:11:12,050
Fine, do it now.
177
00:11:12,450 --> 00:11:13,640
Okay!
178
00:11:13,640 --> 00:11:16,470
TRANSFORM, YA RASCAL!
179
00:11:25,090 --> 00:11:27,240
You're too slow, ya rascal...
180
00:11:28,030 --> 00:11:29,410
You rascal?
181
00:11:31,210 --> 00:11:32,040
Your mood...
182
00:11:32,500 --> 00:11:34,040
It sure changes quick, doesn't it?
183
00:12:18,990 --> 00:12:20,310
It's so embarrassing.
184
00:12:20,440 --> 00:12:23,960
I never realized how easily I get dizzy racing in vehicle mode.
185
00:12:24,820 --> 00:12:26,660
That's just your nature...
186
00:12:28,550 --> 00:12:32,760
After I was rescued by Silverbolt-dono, something inside me awoke.
187
00:12:32,830 --> 00:12:34,920
He alone saved me that day.
188
00:12:35,250 --> 00:12:38,230
I wanted to thank him this whole time...
189
00:12:38,230 --> 00:12:41,050
But when I tracked him down, he'd already departed for the battlefield.
190
00:12:42,110 --> 00:12:44,180
He's just so cool...
191
00:12:44,990 --> 00:12:47,360
I became embarrassed of myself.
192
00:12:47,410 --> 00:12:50,110
The only thing I was able to do was survive.
193
00:12:50,330 --> 00:12:53,310
I don't have any goal, and I just go through the motions in life.
194
00:12:53,310 --> 00:12:56,630
I get it. That's why you wanted to change things.
195
00:12:56,630 --> 00:12:58,000
It's like I've been reborn.
196
00:12:58,420 --> 00:13:00,130
All thanks to Silverbolt-dono's gift.
197
00:13:01,480 --> 00:13:03,470
Well, you're not quite there yet...
198
00:13:05,880 --> 00:13:08,390
Take a look at this scenery.
199
00:13:08,920 --> 00:13:11,340
I've seen a great number of planets...
200
00:13:11,490 --> 00:13:13,980
...but I've never before seen one quite as beautiful as this.
201
00:13:15,470 --> 00:13:16,570
Stepper...
202
00:13:16,910 --> 00:13:19,310
...changing yourself isn't an easy thing to do.
203
00:13:20,550 --> 00:13:22,890
I know, but I will try my hardest.
204
00:13:22,890 --> 00:13:25,010
I'd like to be just like Silverbolt-dono...
205
00:13:25,010 --> 00:13:26,970
You're not Silverbolt.
206
00:13:30,830 --> 00:13:32,540
You are Stepper.
207
00:13:33,650 --> 00:13:36,410
It's important to understand the difference there.
208
00:13:37,100 --> 00:13:38,290
Don't lose who you are.
209
00:13:39,170 --> 00:13:40,340
Don't try to change nature.
210
00:13:41,740 --> 00:13:44,850
Always consider what you already can do with who you are now...
211
00:13:45,770 --> 00:13:47,560
Or else you may end up regretting it.
212
00:13:48,900 --> 00:13:50,780
Time never turns back.
213
00:13:54,520 --> 00:13:56,370
Silverbolt understands this.
214
00:13:56,910 --> 00:13:59,020
That's what makes him so good.
215
00:13:59,900 --> 00:14:01,680
Though he can be a bit odd at times...
216
00:14:04,670 --> 00:14:06,700
Now, let's go for another lap.
217
00:14:06,700 --> 00:14:07,610
Yes!
218
00:14:19,950 --> 00:14:21,640
Yeah, you did it!
219
00:14:21,640 --> 00:14:23,220
Incredible!
220
00:14:23,220 --> 00:14:26,870
Naturally, computer games like this are too easy.
221
00:14:28,920 --> 00:14:31,430
Hey, Stepper! Slow down a bit...
222
00:14:31,430 --> 00:14:33,190
Don't stop me now!
223
00:14:33,190 --> 00:14:33,810
My goodness.
224
00:14:33,810 --> 00:14:34,890
THAT'S AN ORDER!
225
00:14:34,890 --> 00:14:36,060
Get behind me!
226
00:14:36,740 --> 00:14:39,300
Oh, here's the big guy barking out his orders...
227
00:14:39,300 --> 00:14:40,290
Stepper!
228
00:14:40,290 --> 00:14:42,510
Roger that, roger that, and will do!
229
00:15:07,180 --> 00:15:08,580
Hot Rod...
230
00:15:08,580 --> 00:15:10,430
There's a black car rushing us from behind.
231
00:15:10,430 --> 00:15:11,930
It's coming straight at us!
232
00:15:12,070 --> 00:15:14,850
There's a few speedsters like you here on Earth too.
233
00:15:14,920 --> 00:15:16,450
Don't provoke him, Stepper.
234
00:15:16,450 --> 00:15:19,050
Understood, Hot Rod-Sempai!
235
00:15:31,860 --> 00:15:32,990
What?
236
00:15:36,360 --> 00:15:38,760
It's been a long time, Hot Rod!
237
00:15:38,970 --> 00:15:39,960
What?
238
00:15:42,490 --> 00:15:43,640
Stepper!
239
00:15:46,340 --> 00:15:48,600
Y-You rascal!
240
00:16:13,530 --> 00:16:15,790
You can't run from me, rascal!
241
00:16:16,330 --> 00:16:18,150
Hold on, Stepper!
242
00:16:18,150 --> 00:16:19,840
EVOLUTION!
243
00:16:24,100 --> 00:16:26,490
Stepper, don't go by yourself!
244
00:16:27,270 --> 00:16:28,850
Man!
245
00:16:35,900 --> 00:16:36,980
Me?
246
00:16:36,980 --> 00:16:38,210
I'm entrusting you.
247
00:16:38,440 --> 00:16:41,580
He's quite skilled, though he doesn't have any combat experience yet.
248
00:16:41,580 --> 00:16:42,980
I'm leaving him in your care.
249
00:16:43,350 --> 00:16:44,600
His name is Rampage.
250
00:16:49,880 --> 00:16:52,920
It'll be a pleasure to fight alongside you.
251
00:16:53,400 --> 00:16:56,320
I've heard many rumors about you from my unit.
252
00:16:56,390 --> 00:16:59,130
They say you're about to be nominated for
Supreme Commander Convoy's personal team.
253
00:17:00,420 --> 00:17:01,700
That's if I can even go.
254
00:17:02,040 --> 00:17:03,500
It still hasn't been decided yet.
255
00:17:04,190 --> 00:17:05,790
But that's still so incredible.
256
00:17:06,040 --> 00:17:07,700
I truly envy you.
257
00:17:08,170 --> 00:17:11,610
Hot Rod, my goal is to be just like you someday.
258
00:17:11,610 --> 00:17:15,010
No matter what may happen out there, I hope to be your friend.
259
00:17:15,650 --> 00:17:16,730
Of course.
260
00:17:19,430 --> 00:17:21,590
A close friend, Rampage.
261
00:17:26,440 --> 00:17:27,770
Please save me!
262
00:17:28,950 --> 00:17:30,260
Hot Rod!
263
00:17:31,200 --> 00:17:34,510
You don't need to worry. I'll save you no matter what!
264
00:17:37,150 --> 00:17:38,210
No way.
265
00:17:38,210 --> 00:17:40,090
But Rampage is still inside there!
266
00:17:41,240 --> 00:17:41,950
Let me go!
267
00:17:41,950 --> 00:17:43,080
Let me go please!
268
00:17:44,860 --> 00:17:47,600
RAMPAGE!
269
00:17:55,990 --> 00:17:57,110
He's here.
270
00:17:57,140 --> 00:17:59,850
You won't get away from me, you rascal!
271
00:18:15,490 --> 00:18:16,640
What?!
272
00:18:25,070 --> 00:18:27,950
Ya rascal, so you wanna fight?!
273
00:18:33,320 --> 00:18:34,640
What in the...?!
274
00:18:44,040 --> 00:18:45,870
Why you...
275
00:19:07,270 --> 00:19:08,470
Now to finish you.
276
00:19:17,160 --> 00:19:18,260
You...
277
00:19:18,480 --> 00:19:19,990
TRANSFORM!
278
00:19:27,580 --> 00:19:29,650
He was a pretty good sport...
279
00:19:30,920 --> 00:19:32,040
TRANSFORM!
280
00:19:32,040 --> 00:19:33,210
Stepper!
281
00:19:33,630 --> 00:19:36,120
So you've finally shown yourself, Hot Rod.
282
00:19:36,160 --> 00:19:38,400
It's all pretty horrific, isn't it?
283
00:19:38,510 --> 00:19:39,620
What?
284
00:19:39,690 --> 00:19:41,510
TRANSFORM!
285
00:19:41,880 --> 00:19:44,730
You've gotten even better at abandoning your subordinates, I see...
286
00:19:45,680 --> 00:19:47,010
Rampage?
287
00:19:47,260 --> 00:19:48,610
You're still alive...?
288
00:19:49,310 --> 00:19:50,570
Are you surprised?
289
00:19:50,580 --> 00:19:54,230
But when you discarded me to my fate, Rampage died.
290
00:19:54,360 --> 00:19:56,510
I've since been reborn.
291
00:19:57,300 --> 00:19:58,610
Rampage...
292
00:20:08,290 --> 00:20:09,570
I'm sorry...
293
00:20:09,960 --> 00:20:11,160
Rampage.
294
00:20:13,210 --> 00:20:17,110
But Rampage, please don't drag my comrade into this!
295
00:20:17,710 --> 00:20:19,370
This is between you and I.
296
00:20:20,060 --> 00:20:21,510
Comrade, you say?
297
00:20:23,340 --> 00:20:25,660
You're mistaken, Hot Rod.
298
00:20:25,660 --> 00:20:28,200
I didn't come here for revenge.
299
00:20:29,650 --> 00:20:33,120
I told you, I've been reborn.
300
00:20:34,960 --> 00:20:35,630
I am...
301
00:20:36,210 --> 00:20:37,170
...a Destron.
302
00:20:38,220 --> 00:20:39,900
Wh-What did you say?!
303
00:20:39,900 --> 00:20:41,520
No need to thank me!
304
00:20:41,520 --> 00:20:44,950
We're now enemies. We can forget about the past...
305
00:20:44,950 --> 00:20:47,350
...and fight one another with everything we've got!
306
00:20:50,600 --> 00:20:52,680
I can't change the past.
307
00:20:56,020 --> 00:20:57,730
Why, Rampage?
308
00:20:58,960 --> 00:21:04,280
Hot Rod, back in the middle of that fire, I truly believed that you'd return to save me.
309
00:21:05,640 --> 00:21:08,540
However, as the flames devoured everything around me...
310
00:21:08,540 --> 00:21:11,220
...I gave into utter despair when no help came.
311
00:21:16,610 --> 00:21:21,120
When I saw a shadow emerge from within the fire, I thought it was you.
312
00:21:27,300 --> 00:21:29,560
Don't tell me... No way!
313
00:21:29,760 --> 00:21:32,510
It was Megatron-sama who saved me!
314
00:21:33,780 --> 00:21:37,030
My life now belongs to Megatron-sama!
315
00:21:38,190 --> 00:21:39,480
Prepare yourself, Hot Rod.
316
00:21:39,610 --> 00:21:41,940
I'm far stronger than I was before.
317
00:21:43,640 --> 00:21:45,790
And I'll end everything.
318
00:21:47,930 --> 00:21:49,130
Rampage...
319
00:22:03,420 --> 00:22:08,220
Story Editor
Shoji Tonoike
Storyboard
Takashi Sano
320
00:22:08,550 --> 00:22:13,350
Director
Masayuki Matsumoto
Animation Supervisor
321
00:22:13,680 --> 00:22:18,480
Cast
Convoy
Touru Oukawa
Silverbolt
Kazunobu Chiba
Hot Rod
Kosuke Okano
Rampage
Susumu Chiba
Stepper
Nobuyuki Obushi
322
00:22:18,810 --> 00:22:19,150
Cast
Rad
Masataka Nakai
Carlos
Yukie Maeda
Alexa
Akira Tomisaka
Billy
Tarusuke Inagaki
Jim
Nobuyuki Kobushi
323
00:22:19,150 --> 00:22:23,980
It can be heard if you carefully listen, across of the night sky
324
00:22:23,980 --> 00:22:26,330
Original Picture
325
00:22:26,330 --> 00:22:29,110
The stars speak of this message
326
00:22:29,110 --> 00:22:33,500
Original Picture
Munetaka Abe
327
00:22:33,500 --> 00:22:34,240
As I struggle in the middle of this trembling era
328
00:22:34,240 --> 00:22:39,040
Animation
Animation Check
329
00:22:39,370 --> 00:22:40,680
Backgrounds
330
00:22:40,680 --> 00:22:44,550
I call out in need of a navigator
331
00:22:44,550 --> 00:22:45,600
Color Coordination
Inspection
Digital Paint
332
00:22:45,600 --> 00:22:49,680
I keep on getting wounded every time I fall down
333
00:22:49,680 --> 00:22:49,730
Photography
Trans Arts
Hiroshi Sekido
Tomohiroshi Baba
Keiji Kittaka
Kenji Kuwabara
Atsuko Okui
Kanae Ouchi
Takayuki Kimata
Mutsumi Tsukada
Haruhiko Tsumura
Chisato Asai
Akira Harada
Kenichi Dai
Kenichi Okumura
Takeshi Kuchiba
334
00:22:49,730 --> 00:22:53,220
Yet your voice keeps cheering me on
335
00:22:53,220 --> 00:22:54,810
I don't want to lose you, so let's close our eyes and leap
336
00:22:54,810 --> 00:22:57,730
Editing Assistant
Aya Nakagawa
Shidai Shii
Video Editor
Tokyo Laboratory Ltd.
Hideyuki Kaya
Production Desk
Kenzo Maniwa
Production Progress
Production Cooperation
Shunpei Maruyama
337
00:22:57,730 --> 00:22:59,940
Into the zero gravity of Space
338
00:22:59,940 --> 00:23:01,660
Acoustic Adjustment
Hiroyasu Yamashita
Acoustics
Rakuonsha
Recording Assistant
Yoichi Hakuchou
Hiroyuki Suzuki
Recording
Studio
Studio Echo
Jinnan Studio
Sound Processing
Lead
Nobuhiro Ogawa
Sound
Processing
F&F Promotion
339
00:23:01,660 --> 00:23:05,070
Don't Give Up! Find Myself and remain in this dream
340
00:23:05,070 --> 00:23:05,730
Opening theme
~Steel of Courage~
Ending theme
Lyrics
Lyrics / Composer
Composer
Hideaki Takatori
Hiroaki Kagoshima
Hideaki Takatori
Arrangement
Arrangement
Psychic Lover
Kuwata
Singer
Singer
Psychic Lover
(Columbia Music Entertainment)
341
00:23:05,730 --> 00:23:09,540
No it's not over, don't ever stop, don't ever want to give it up
342
00:23:09,540 --> 00:23:10,240
Break Myself through the darkness
343
00:23:10,240 --> 00:23:12,960
Opening Animation
Storyboard Producer
Hidehito Ueda
Character Animation Director
Masami Nagata
Mechanical Animation Director
Munetaka Abe
Original Picture
Shigenori Awai
Yutaka Matsubara
Munetaka Abe
Yoshitaka Kato
Color Coordination
Photography
Rare Trick
Tetsuharu Higuchi
344
00:23:12,960 --> 00:23:15,370
I tear apart and race out just like the wind
345
00:23:15,370 --> 00:23:16,040
Ending Animation
Storyboard Producer
Hidehito Ueda
Drawing - Digital Paint
Shinya Ogura
Photography
Rare Trick
Tetsuharu Higuchi
346
00:23:16,040 --> 00:23:20,080
Don't Give Up! Find Myself and discover
347
00:23:20,080 --> 00:23:20,500
The light is shining to that place that might just lead the way
348
00:23:20,500 --> 00:23:23,880
Program Advertising
Sachiko Morimura (TV Tokyo)
349
00:23:23,880 --> 00:23:25,670
Touch My Heart as I begin to overflow
350
00:23:25,670 --> 00:23:27,340
Animation Produced by
Actas
351
00:23:27,340 --> 00:23:29,920
With tears that even twinkle just like the stars
352
00:23:30,800 --> 00:23:38,980
Production
Translation / Timing
Karyuudo Fansubs 狩人ファンサブ
DeceptichopBusters
353
00:23:40,140 --> 00:23:40,660
Next Time
354
00:23:40,660 --> 00:23:41,560
It can't be!
355
00:23:41,770 --> 00:23:44,060
Hot Rod never did anything wrong!
356
00:23:44,530 --> 00:23:49,690
Rampage uses the injured Stepper as bait to challenge Hot Rod to a fight.
357
00:23:49,690 --> 00:23:51,680
What exactly does he want?
358
00:23:51,680 --> 00:23:54,330
Wasn't he previously Hot Rod's comrade?
359
00:23:54,440 --> 00:23:55,690
Why the hatred?
360
00:23:55,690 --> 00:23:58,600
What happened between the two of them?
361
00:23:58,690 --> 00:24:03,170
As the waste management plant burns, will Hot Rod be able to extinguish the flames?
362
00:24:03,170 --> 00:24:03,250
PAST CONCLUSION
- CLOSING PART -
363
00:24:03,250 --> 00:24:06,140
As well as being able to reach Stepper in time to save him?
364
00:24:06,170 --> 00:24:07,210
Fight, Convoy!
365
00:24:07,340 --> 00:24:08,760
TRANSFORM!27686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.