All language subtitles for Evolution 22 - ふれあい 伝心 - Sympathetic Connection [Vow]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:03,090 Evolution! 2 00:00:03,350 --> 00:00:08,150 This refers to how the Transformers evolve due to the power of the Microns. 3 00:00:10,260 --> 00:00:17,450 However, the Microns' power is so potent, that even the slightest misuse could destroy a civilization. 4 00:00:19,090 --> 00:00:23,630 Seeking to seize every Micron, is the Destrons' Emperor of Destruction, Megatron! 5 00:00:23,770 --> 00:00:26,830 Facing against him, is the Cybertrons' Supreme Commander, Convoy! 6 00:00:27,030 --> 00:00:29,530 Will this result in him being able to protect them? 7 00:00:34,140 --> 00:00:36,970 Planning 8 00:00:36,970 --> 00:00:42,310 Transformers, take flight with those wings 9 00:00:43,100 --> 00:00:52,120 Super Robot Lifeforms TRANSFORMERS Legends of the Microns 10 00:00:53,810 --> 00:00:54,150 Original creator Eugene Ishikawa 11 00:00:54,150 --> 00:00:58,050 We awoke in some corner of the world 12 00:00:58,050 --> 00:00:59,950 Story Editor Ryo Motohira 13 00:00:59,950 --> 00:01:03,160 Light splits the darkness and now we can begin the story 14 00:01:03,160 --> 00:01:05,380 Character Design Jiro Omotejima Transformer & Mechanical design Hideki Fukushima Shinya Ogura Hiroshi Ogawa Takahiro Yamada Goro Murata Transform Animator Munetaka Abe 15 00:01:05,380 --> 00:01:08,060 Even though we looked up to see how beautiful the sky was 16 00:01:08,060 --> 00:01:11,250 Art Director Nobuto Sakamoto Color Key Yoshitaka Kato 17 00:01:11,250 --> 00:01:15,980 Destiny draws near as the siren echoes 18 00:01:16,060 --> 00:01:16,310 Director of Photography Yasuhisa Kondo CG Effect Tetsuharu Higuchi 19 00:01:16,310 --> 00:01:20,190 Get It Out! A young boy shall be reborn into a warrior 20 00:01:20,190 --> 00:01:24,150 Editor Jun Takuma Audio Director Yoshikazu Iwanami 21 00:01:24,240 --> 00:01:24,970 Transformers, take flight with those wings 22 00:01:24,970 --> 00:01:29,760 Music Producer Kazuo Kumada Music Hayato Matsuo Music Cooperation TV Tokyo Music 23 00:01:30,010 --> 00:01:30,150 Serialized in TV Magazine TV Kun 24 00:01:30,150 --> 00:01:35,280 DREAM AGAIN, one more time to aim for the skies 25 00:01:35,780 --> 00:01:36,820 Transformers, don't be afraid, face it head on 26 00:01:36,820 --> 00:01:41,260 Animation producer Manabu Santo Yoshinaga Minami Associate producer Reiji Abe 27 00:01:41,540 --> 00:01:42,510 DREAM AGAIN, until the legend is revived 28 00:01:42,510 --> 00:01:47,100 Producer Tomoko Gushima (TV Tokyo) Tatsuji Yamazaki 29 00:01:47,310 --> 00:01:47,390 Director Hidehito Ueda 30 00:01:47,390 --> 00:01:51,750 Right before our eyes this world is changing its shape 31 00:01:51,800 --> 00:01:54,740 Transformers 32 00:01:54,740 --> 00:01:59,940 Production 33 00:02:03,160 --> 00:02:05,530 The Cosmotector... 34 00:02:06,970 --> 00:02:10,010 GO TO THE PIT! 35 00:02:11,790 --> 00:02:13,110 What?! 36 00:02:16,630 --> 00:02:18,740 How could such a thing... 37 00:02:18,740 --> 00:02:19,900 What's going on?! 38 00:02:21,550 --> 00:02:26,290 Perhaps this was the power which once destroyed a civilization... 39 00:02:26,290 --> 00:02:31,270 But why such a power was created, is a new mystery. 40 00:02:33,490 --> 00:02:34,770 Why?! 41 00:02:34,770 --> 00:02:37,200 Why can't we enter?! 42 00:02:37,200 --> 00:02:39,220 That's way too harsh! 43 00:02:39,220 --> 00:02:41,670 Well, you see... 44 00:02:42,090 --> 00:02:43,440 We're going. 45 00:02:44,340 --> 00:02:48,090 It's the Commander's order. You shall not pass. 46 00:02:48,210 --> 00:02:50,740 Convoy would never say something like that! 47 00:02:52,810 --> 00:02:55,070 No, they're just following my instructions. 48 00:03:03,200 --> 00:03:05,740 SYMPATHETIC CONNECTION 49 00:03:07,750 --> 00:03:08,660 Hurry it up! 50 00:03:08,660 --> 00:03:11,540 Evolution with me! 51 00:03:17,930 --> 00:03:19,540 Quickly now! 52 00:03:19,540 --> 00:03:22,070 You're to only obey Megatron-sama! 53 00:03:22,270 --> 00:03:23,840 You're too slow! 54 00:03:23,840 --> 00:03:25,540 Provide me cover! 55 00:03:34,620 --> 00:03:39,740 Very well, before I use the Star Saber, we'll first fire in Full Burst Mode. 56 00:03:40,370 --> 00:03:43,550 After, we'll strike with the Star Saber while our enemy is distracted. 57 00:03:43,550 --> 00:03:44,820 Got it? 58 00:03:45,320 --> 00:03:48,030 COMBAT SIMULATION, BEGIN! 59 00:03:52,900 --> 00:03:55,380 FULL BURST MODE! 60 00:03:57,630 --> 00:03:59,140 Let's do this! 61 00:04:04,530 --> 00:04:06,550 TAKE THIS! 62 00:04:10,170 --> 00:04:13,620 Grap would use his Long Launcher... 63 00:04:14,670 --> 00:04:16,530 Interfering pest... 64 00:04:17,490 --> 00:04:19,190 You there! 65 00:04:22,260 --> 00:04:24,950 You were supposed to disrupt the enemy's formation. 66 00:04:25,200 --> 00:04:26,450 Useless fools! 67 00:04:28,940 --> 00:04:31,990 Hot Rod and Silverbolt will be at the front. 68 00:04:33,530 --> 00:04:38,900 And before we confront the Destrons, Grap will be in the rear, and then he'll pass us the Cosmotector. 69 00:04:38,900 --> 00:04:40,540 Grap will? 70 00:04:40,540 --> 00:04:41,470 That's right. 71 00:04:41,470 --> 00:04:46,430 Grap's catapult is the most effective delivery method for the Cosmotector. 72 00:04:49,740 --> 00:04:51,130 I see. 73 00:04:51,130 --> 00:04:55,290 This way, we can also pass it to Devastor or Ratchet. 74 00:04:55,960 --> 00:04:58,810 So that means that anybody can then use the Cosmotector if needed. 75 00:04:59,020 --> 00:05:02,950 It'll only work if we use Grap in this formation. 76 00:05:02,950 --> 00:05:05,510 Stop it, no need to worry. 77 00:05:05,510 --> 00:05:09,230 You can count on me and the Long Launcher to pass it on! 78 00:05:09,230 --> 00:05:13,880 We can't let those Destrons snag the Cosmotector again. 79 00:05:14,500 --> 00:05:16,570 Yes, it plays an important role. 80 00:05:16,570 --> 00:05:19,840 But the mystery of the Cosmotector hasn't been solved yet. 81 00:05:20,190 --> 00:05:22,810 We can't let it strike the Star Saber. 82 00:05:23,020 --> 00:05:25,210 You must keep that in mind. 83 00:05:25,210 --> 00:05:26,360 Sir! 84 00:05:28,420 --> 00:05:30,800 What? We're in a meeting. 85 00:05:32,830 --> 00:05:34,370 What're they saying? 86 00:05:34,640 --> 00:05:37,620 It's probably something about the kids... 87 00:05:37,620 --> 00:05:39,890 We can't let the children come here. 88 00:05:44,780 --> 00:05:48,280 Could it have something to do with that sword's mystery? 89 00:05:48,350 --> 00:05:49,660 It's always this way... 90 00:05:50,120 --> 00:05:52,210 Convoy's so hardheaded. 91 00:05:52,420 --> 00:05:54,100 You can say that again. 92 00:05:54,170 --> 00:05:55,290 It can't be helped. 93 00:05:55,290 --> 00:05:59,170 Didn't you see the energy wave that rose out of the Cosmotector and Star Saber? 94 00:05:59,610 --> 00:06:03,920 Maybe they're worried about another battle breaking out at the Astro Gate? 95 00:06:04,210 --> 00:06:06,920 But you know, we already knew about that. 96 00:06:07,720 --> 00:06:12,010 We want to help them out, yet they just push us away like we're not their comrades. 97 00:06:12,600 --> 00:06:16,190 It's not like we're children or anything, right? 98 00:06:16,200 --> 00:06:18,550 You said it. 99 00:06:18,650 --> 00:06:20,050 Except for you. 100 00:06:25,700 --> 00:06:27,240 Guys! 101 00:06:32,180 --> 00:06:33,650 What's up?! 102 00:06:35,400 --> 00:06:37,040 So you ran after us! 103 00:06:37,040 --> 00:06:39,340 But is that allowed? 104 00:06:39,340 --> 00:06:41,760 We wanna stay with you guys too! 105 00:06:44,550 --> 00:06:46,400 Those cute little guys... 106 00:06:46,400 --> 00:06:47,530 No... 107 00:06:48,440 --> 00:06:50,170 What're they saying?! 108 00:06:52,100 --> 00:06:54,840 They said they've detected a mysterious signal... 109 00:06:55,970 --> 00:06:59,360 From the Microns on the Destron's lunar base? 110 00:06:59,360 --> 00:07:00,610 What was that? 111 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 What do you mean exactly by... 112 00:07:11,570 --> 00:07:14,080 "It's from the Destrons' Microns?" 113 00:07:16,630 --> 00:07:18,250 Perhaps... 114 00:07:19,180 --> 00:07:20,720 I think I've got it! 115 00:07:20,790 --> 00:07:25,080 If you think you've got it, don't keep it to yourself! 116 00:07:25,790 --> 00:07:27,350 What is it, Jim? 117 00:07:27,350 --> 00:07:33,080 Perhaps the Destrons' Microns just wanna play with us too... 118 00:07:34,720 --> 00:07:37,390 The Microns miss their comrades! 119 00:07:37,440 --> 00:07:39,460 They're peace-loving! 120 00:07:39,550 --> 00:07:41,050 Right?! 121 00:07:44,440 --> 00:07:49,220 The Cosmotector did move to protect Prime... 122 00:07:58,370 --> 00:08:02,360 So this plan should split our opposition's fighting strength. 123 00:08:04,280 --> 00:08:08,380 It appears even you useless lot can still come in handy. 124 00:08:10,990 --> 00:08:13,430 The warp gate was over in this direction... 125 00:08:13,430 --> 00:08:14,820 We'll gain more comrades! 126 00:08:14,820 --> 00:08:16,390 That's great! 127 00:08:16,390 --> 00:08:18,740 I'll go get Convoy. 128 00:08:18,930 --> 00:08:20,930 We'll go on ahead. 129 00:08:22,290 --> 00:08:23,660 Let's go, Jim. 130 00:08:23,660 --> 00:08:26,050 Hey, wait! 131 00:08:35,760 --> 00:08:39,490 Got it? Make sure you activate the warp gate quickly. 132 00:08:39,790 --> 00:08:41,910 We'll use that to split them apart one by one. 133 00:08:42,220 --> 00:08:44,100 That'll be your job. 134 00:08:44,100 --> 00:08:46,080 Yes, Megatron-sama. 135 00:08:49,070 --> 00:08:52,540 Megatron-sama's conjured up a real interesting operation! 136 00:08:52,540 --> 00:08:55,420 It's all so we can regain the Cosmotector. 137 00:08:55,670 --> 00:08:57,850 But first we have to succeed... 138 00:09:02,560 --> 00:09:08,570 Hey, Convoy! Everyone! Open up! 139 00:09:08,770 --> 00:09:10,460 It's no good... 140 00:09:10,460 --> 00:09:11,530 Wait... 141 00:09:11,660 --> 00:09:13,530 That's what's so amazing, Convoy! 142 00:09:13,530 --> 00:09:15,700 The Destrons' Microns are coming here! 143 00:09:20,530 --> 00:09:23,300 Do you mean you've detected the enemy's signal? 144 00:09:23,300 --> 00:09:24,750 Huh? The enemy...? 145 00:09:25,100 --> 00:09:27,890 No, it's from the Microns! 146 00:09:28,140 --> 00:09:30,170 Prime and the others detected it too. 147 00:09:30,710 --> 00:09:32,170 Where is this warp point? 148 00:09:32,590 --> 00:09:34,470 I'm glad you're gonna listen! 149 00:09:35,780 --> 00:09:39,240 Rad, we'll head there. Remain behind. 150 00:09:40,290 --> 00:09:42,470 Alexa and the others already... 151 00:09:51,310 --> 00:09:52,490 Right there! 152 00:09:52,490 --> 00:09:54,820 The gate's gonna open up there... 153 00:09:55,410 --> 00:09:56,730 They're here! 154 00:09:57,340 --> 00:09:58,460 Huh? 155 00:10:00,350 --> 00:10:01,610 Did it fail? 156 00:10:03,660 --> 00:10:04,880 Keep back! 157 00:10:12,520 --> 00:10:14,720 Come to me, Convoy! 158 00:10:19,570 --> 00:10:21,450 What was that...? 159 00:10:21,510 --> 00:10:23,050 The warp gate? 160 00:10:25,600 --> 00:10:26,980 Where is it? 161 00:10:27,980 --> 00:10:29,240 Jim! 162 00:10:29,240 --> 00:10:30,260 Wait! 163 00:10:33,810 --> 00:10:35,090 Commander! 164 00:10:43,190 --> 00:10:44,470 What? 165 00:10:44,520 --> 00:10:46,120 What in the world happened?! 166 00:10:50,080 --> 00:10:52,260 That's odd... 167 00:10:52,430 --> 00:10:55,410 What number gate did Megatron pass through this time? 168 00:10:55,410 --> 00:10:59,330 We're getting signal noise... I can't patch through. 169 00:10:59,330 --> 00:11:00,620 Signal noise? 170 00:11:01,910 --> 00:11:04,830 Maybe one of the Microns is trying to take off on us? 171 00:11:04,880 --> 00:11:08,180 Who could it be? This is no time for jokes! 172 00:11:08,880 --> 00:11:10,910 Adjust our communication circuits! 173 00:11:10,910 --> 00:11:12,270 Huh? 174 00:11:12,270 --> 00:11:14,170 What do you mean, "Huh"? 175 00:11:14,170 --> 00:11:17,230 You guys, do you care if Megatron-sama doesn't make it back here? 176 00:11:18,690 --> 00:11:20,270 You guys... 177 00:11:20,270 --> 00:11:21,890 No, he'll be fine. 178 00:11:21,890 --> 00:11:24,050 Yeah, he'll do his best. 179 00:11:24,760 --> 00:11:27,840 Why are you just standing there? Get moving! 180 00:11:32,140 --> 00:11:35,530 It's no good. I can't get in touch with Cyberhawk. 181 00:11:36,850 --> 00:11:37,670 Commander! 182 00:11:58,260 --> 00:11:59,370 Where are we? 183 00:11:59,370 --> 00:12:01,270 Where the warp sent us... 184 00:12:03,000 --> 00:12:04,740 Jim, you okay? 185 00:12:08,340 --> 00:12:09,470 We're under attack! 186 00:12:09,470 --> 00:12:10,200 What's going on?! 187 00:12:10,200 --> 00:12:11,580 Tell me, what's going on?! 188 00:12:20,910 --> 00:12:22,080 He vanished again. 189 00:12:22,150 --> 00:12:23,810 Us too! 190 00:12:26,060 --> 00:12:27,260 Commander! 191 00:12:28,180 --> 00:12:29,940 Shoot, they got separated from us... 192 00:12:30,730 --> 00:12:32,020 How could this happen?! 193 00:12:32,020 --> 00:12:34,950 I can't pass them the Cosmotector like this! 194 00:12:41,420 --> 00:12:42,810 Commander! 195 00:12:44,220 --> 00:12:47,540 COMMANDER CONVOY! 196 00:13:00,340 --> 00:13:03,030 Do you get it? This was Megatron's trap. 197 00:13:03,180 --> 00:13:05,190 That's not true! 198 00:13:06,250 --> 00:13:12,450 We know they're our enemy's Microns, but the Microns also hate fighting. 199 00:13:12,700 --> 00:13:14,020 The Microns...? 200 00:13:14,220 --> 00:13:17,760 I'm sure we can get those Microns to join us! 201 00:13:17,760 --> 00:13:22,160 It's very difficult to turn a Micron awakened by the Destron into our comrade. 202 00:13:22,160 --> 00:13:23,760 Why?! 203 00:13:23,760 --> 00:13:27,320 They've developed a father and son like relationship with the Destrons. 204 00:13:27,360 --> 00:13:29,780 We can't easily interfere with that. 205 00:13:29,780 --> 00:13:33,070 That's not true! The Microns definitely hate to fight! 206 00:13:33,070 --> 00:13:35,540 The Microns definitely want peace! 207 00:13:35,540 --> 00:13:37,580 You just don't get it, Convoy. 208 00:13:37,580 --> 00:13:38,720 Jim... 209 00:13:38,820 --> 00:13:40,590 We're all fighting a war. 210 00:13:40,700 --> 00:13:44,670 While I do feel sorry for the Microns taken by the Destrons, they're our enemy. 211 00:13:45,020 --> 00:13:47,000 You can't underestimate your enemy. 212 00:13:47,000 --> 00:13:49,210 Fighting seems to be the only thing you know, Convoy. 213 00:13:49,210 --> 00:13:52,870 You just don't understand how much the Microns hate fighting. 214 00:13:56,030 --> 00:13:57,270 It's happening again! 215 00:14:12,130 --> 00:14:14,640 Come, follow me! 216 00:14:15,410 --> 00:14:16,550 Megatron... 217 00:14:35,090 --> 00:14:37,400 Very well, this will do fine. 218 00:14:39,940 --> 00:14:43,220 You can't escape from me. 219 00:14:45,730 --> 00:14:47,580 That just won't do. 220 00:14:47,580 --> 00:14:52,990 Do you truly believe you can defy me and become my enemy? 221 00:14:54,030 --> 00:14:56,900 Yes, now you get it. 222 00:15:02,070 --> 00:15:03,330 It's over. 223 00:15:03,330 --> 00:15:04,570 Over? 224 00:15:04,620 --> 00:15:07,230 He's completed his separation operation. 225 00:15:07,600 --> 00:15:09,300 Our enemy is prepared for us. 226 00:15:09,760 --> 00:15:10,300 Take a look. 227 00:15:20,190 --> 00:15:21,610 It's a lie! 228 00:15:21,980 --> 00:15:23,810 The enemy lured us into a trap. 229 00:15:24,190 --> 00:15:26,950 No, that can't be true! 230 00:15:26,950 --> 00:15:29,490 How can that be?! 231 00:15:29,490 --> 00:15:31,380 FIRE! 232 00:15:34,170 --> 00:15:37,400 Hey, I ordered you to fire! 233 00:15:50,380 --> 00:15:53,290 Don't hit the Microns! 234 00:15:53,290 --> 00:15:54,560 This is reality! 235 00:15:54,560 --> 00:15:59,510 You're wrong! Megatron forced the Microns to fire on us! 236 00:16:00,940 --> 00:16:02,800 Convoy, listen to me! 237 00:16:03,630 --> 00:16:07,600 Earlier, I heard the Destrons' Microns say something to me. 238 00:16:07,730 --> 00:16:12,040 In their own words, they said, "We don't wish to fight!" 239 00:16:14,270 --> 00:16:15,800 It's true! 240 00:16:19,590 --> 00:16:20,850 Convoy... 241 00:16:20,850 --> 00:16:23,620 Follow my instructions, and run to a safe place! 242 00:16:25,080 --> 00:16:26,390 Convoy... 243 00:16:26,450 --> 00:16:27,340 No! 244 00:16:28,010 --> 00:16:29,150 Let's go! 245 00:16:30,670 --> 00:16:31,940 Jim... 246 00:16:35,020 --> 00:16:37,130 See? They're running away! 247 00:16:39,280 --> 00:16:41,430 YOU'RE KIDDING! 248 00:16:42,870 --> 00:16:44,040 Run for it! 249 00:16:54,730 --> 00:16:56,070 CONVOY! 250 00:17:05,100 --> 00:17:07,950 What in the world is Convoy doing?! 251 00:17:08,410 --> 00:17:10,410 He's protecting us. 252 00:17:10,410 --> 00:17:12,270 But at this rate... 253 00:17:12,920 --> 00:17:14,290 Could he be...?! 254 00:17:15,990 --> 00:17:17,860 Jim, Rad... 255 00:17:18,260 --> 00:17:19,640 If this is what you believe... 256 00:17:19,890 --> 00:17:21,220 Then I'll believe you. 257 00:17:22,560 --> 00:17:25,120 What in blazes are you doing, Convoy? 258 00:17:25,120 --> 00:17:28,380 Volunteering to be the Star Saber's victim? 259 00:17:29,980 --> 00:17:32,900 Hey, you guys are supposed to keep firing! 260 00:17:33,110 --> 00:17:34,530 Keep shooting him! 261 00:17:50,550 --> 00:17:53,230 So you're unable to fight back against the Microns? 262 00:17:53,230 --> 00:17:54,340 You naive moron. 263 00:17:54,340 --> 00:17:56,500 Then continue firing at him! 264 00:17:56,500 --> 00:18:00,120 Shoot, shoot, reduce him to slag! 265 00:18:05,720 --> 00:18:09,870 He keeps getting hit... Please stop it! 266 00:18:09,870 --> 00:18:13,970 Convoy believes what we told him... so... 267 00:18:13,970 --> 00:18:15,400 So we just have to... 268 00:18:17,220 --> 00:18:18,300 Convoy... 269 00:18:18,300 --> 00:18:21,200 But they're shooting... the Microns are still shooting him. 270 00:18:21,200 --> 00:18:23,290 We were wrong about them! 271 00:18:23,550 --> 00:18:25,180 We're not wrong! 272 00:18:32,750 --> 00:18:35,930 Hey now! I never said you could rest! 273 00:18:36,800 --> 00:18:38,180 You stubborn bunch. 274 00:18:38,550 --> 00:18:41,260 Are you going to let me have the rest of the fun? 275 00:18:42,140 --> 00:18:42,890 Convoy is going to be...! 276 00:18:43,420 --> 00:18:44,870 Rad, Rad... 277 00:18:44,870 --> 00:18:45,730 Alexa? 278 00:18:45,730 --> 00:18:48,420 Thank goodness, we've finally reached you. 279 00:18:48,420 --> 00:18:50,790 We haven't been able to reach you due to communications jamming. 280 00:18:50,790 --> 00:18:53,280 Convoy's... Convoy's in danger! 281 00:18:53,280 --> 00:18:54,300 What'd you say?! 282 00:18:54,300 --> 00:18:55,450 What's wrong? 283 00:18:57,140 --> 00:18:59,550 The noise finally stopped... 284 00:18:59,550 --> 00:19:01,790 Then let's deploy immediately! 285 00:19:02,370 --> 00:19:05,570 No, we still haven't received Megatron-sama's orders yet. 286 00:19:06,040 --> 00:19:08,510 The children believe in you... 287 00:19:09,170 --> 00:19:10,960 What nonsense are you spouting? 288 00:19:10,960 --> 00:19:12,630 Are you begging for your life? 289 00:19:13,170 --> 00:19:17,740 In order to let you die without suffering, I'll finish you off quickly! 290 00:19:26,830 --> 00:19:28,010 You guys! 291 00:19:31,070 --> 00:19:33,190 They did it! They finally did it! 292 00:19:33,190 --> 00:19:35,400 The Destrons Microns have... 293 00:19:35,400 --> 00:19:37,340 Yeah, they've become our comrades! 294 00:19:37,340 --> 00:19:39,510 How dare you! 295 00:19:42,830 --> 00:19:45,640 It's no use. He's no match for the Star Saber! 296 00:19:49,890 --> 00:19:51,060 Everyone! 297 00:19:51,340 --> 00:19:52,760 Leave it to us! 298 00:19:53,520 --> 00:19:54,900 TRANSFORM! 299 00:19:56,460 --> 00:19:57,870 It's up to you, Grap! 300 00:19:57,870 --> 00:20:00,090 Get down, it's coming your way! 301 00:20:07,230 --> 00:20:09,510 Hopefully this doesn't trigger it this time. 302 00:20:16,190 --> 00:20:17,750 Still want more? 303 00:20:23,230 --> 00:20:25,410 Megatron-sama, are you okay?! 304 00:20:25,410 --> 00:20:28,390 We've finally repaired our communication circuits! 305 00:20:28,390 --> 00:20:29,810 WARP! 306 00:20:39,120 --> 00:20:41,410 Thank you, Convoy. 307 00:20:42,900 --> 00:20:45,420 Thanks for believing us. 308 00:20:45,460 --> 00:20:49,130 If you can't trust what your comrades tell you, then you don't qualify to be a Commander. 309 00:20:49,130 --> 00:20:50,580 Simple as that... 310 00:20:50,580 --> 00:20:52,060 Convoy... 311 00:20:54,680 --> 00:20:57,260 Does this mean we can come back anytime? 312 00:20:57,260 --> 00:21:00,010 We've found the answer to that mystery. 313 00:21:00,010 --> 00:21:01,060 Mystery? 314 00:21:01,060 --> 00:21:06,960 The powerful energy which was emitted when the Star Saber and Cosmotector collided... 315 00:21:07,370 --> 00:21:12,340 That was probably caused by the Microns lamenting being forced to fight. 316 00:21:12,340 --> 00:21:14,140 The Microns lamenting...? 317 00:21:15,570 --> 00:21:19,870 One day, we'll liberate every last one of the Microns. 318 00:21:21,560 --> 00:21:24,170 It's not enough to only save a few of them. 319 00:21:24,170 --> 00:21:26,510 That was the true meaning of this fight. 320 00:21:28,370 --> 00:21:32,220 We understand. You want us to rescue all the Microns. 321 00:21:32,230 --> 00:21:35,060 Our Commander wishes for that more than anyone. 322 00:21:35,330 --> 00:21:37,770 That's what you truly thought, Convoy. 323 00:21:40,400 --> 00:21:44,880 In the last battle, the Star Saber and Cosmotector collided again... 324 00:21:44,880 --> 00:21:47,640 ...and yet the Microns didn't lash out. 325 00:21:47,640 --> 00:21:53,260 It's likely because Convoy was willing to risk his life to save them. 326 00:21:54,450 --> 00:21:57,760 The Microns truly felt that, didn't they? 327 00:22:03,420 --> 00:22:07,930 Story Editor Akira Okeya Storyboard Osamu Kamijo 328 00:22:08,260 --> 00:22:12,760 Director Osamu Kamijo Animation Supervisor 329 00:22:13,100 --> 00:22:17,600 Cast Convoy Touru Oukawa Ratchet Ikuya Sawaki Hot Rod Kosuke Okano Grap Katsuhisa Hoki Devastor Keiji Fujiwara 330 00:22:17,940 --> 00:22:21,770 Cast Megatron Kiyoyuki Yanada Starscream Jin Yamanoi Ironhide Koji Yusa Sandstorm Kazunobu Chiba Double-Face Takahiro Sakurai 331 00:22:21,770 --> 00:22:22,770 Laying down on the horizon 332 00:22:22,770 --> 00:22:25,530 Cast Rad Masataka Nakai Carlos Yukie Maeda Alexa Akira Tomisaka Billy Tarusuke Inagaki Jim Nobuyuki Kobushi 333 00:22:25,530 --> 00:22:27,610 It's where the sky and land intersect 334 00:22:27,610 --> 00:22:29,450 Original Picture Yoshimi Imagawa Arihiro Goto Masaharu Morinaka Masataka Fujita Hirori Mizukawa Kuzuyo Nakamura 335 00:22:29,450 --> 00:22:32,450 Coming upon you was by chance 336 00:22:32,450 --> 00:22:33,290 Original Picture Animation 337 00:22:33,290 --> 00:22:36,040 So melt away that heart filled of pride 338 00:22:37,160 --> 00:22:37,290 This is the reason that I was born 339 00:22:37,290 --> 00:22:41,000 Animation Yoshihito Narimatsu Animation Dairen Jidai Animation Yasuyuki Ehara 340 00:22:41,000 --> 00:22:42,130 And it might be found, if I'm with you 341 00:22:42,130 --> 00:22:44,550 Backgrounds 342 00:22:44,550 --> 00:22:46,970 Never Ending Road is a path that goes on anywhere 343 00:22:46,970 --> 00:22:51,470 Color Coordination - Inspection Dairen Jidai Animation Hatsumi Okada Animation Digital Paint Studio Viola Studio Peacock Studio Air 344 00:22:51,800 --> 00:22:52,100 Photography Trans Arts Hiroshi Sekido Tomohiroshi Baba Keiji Kittaka Kenji Kuwabara Atsuko Okui Kanae Ouchi Takayuki Kimata Mutsumi Tsukada Haruhiko Tsumura Chisato Asai Akira Harada Kenichi Dai Kenichi Okumura Takeshi Kuchiba 345 00:22:52,100 --> 00:22:54,760 With you and two others you shall 346 00:22:54,930 --> 00:22:56,640 Keep walking to the ends of this world 347 00:22:56,640 --> 00:22:59,980 CG Photography Rare Trick Editing Assistant Aya Nakagawa Video Editor Tokyo Laboratory Ltd. Hideyuki Kaya Production Desk Production Assistant Kenzo Maniwa Production Progress Production Cooperation Mitsuru Kawasaki Noborihisashi Yoshida Plum 348 00:22:59,980 --> 00:23:01,480 Never Give It Up, even if the dream becomes nothing 349 00:23:01,480 --> 00:23:05,980 Acoustic Adjustment Hiroyasu Yamashita Acoustics Rakuonsha Recording Assistant Yoichi Hakuchou Hiroyuki Suzuki Recording Studio Studio Echo Jinnan Studio Sound Processing Lead Nobuhiro Ogawa Sound Processing F&F Promotion 350 00:23:06,320 --> 00:23:07,440 Opening theme Ending theme Lyrics Composers Arrangement Psychic Lover & Satoshi Kawase Singer Psychic Lover (Columbia Music Entertainment) 351 00:23:07,440 --> 00:23:11,160 I'll tightly embrace this never-ending melody 352 00:23:11,160 --> 00:23:13,160 Opening Animation Storyboard Producer Hidehito Ueda Character Animation Director Masami Nagata Mechanical Animation Director Munetaka Abe Original Picture Masashi Sano Ekimi Hattori Osamu Sato Jirou Omotejima Masami Nagata Munetaka Abe Backgrounds Yoshitaka Kato Color Coordination Photography Rare Trick Tetsuharu Higuchi 353 00:23:13,160 --> 00:23:15,990 While singing to myself 354 00:23:15,990 --> 00:23:20,500 Ending Animation Storyboard Producer Hidehito Ueda Drawing Digitial Paint Shinya Ogura Photography Rare Trick Tetsuharu Higuchi 355 00:23:20,830 --> 00:23:25,340 Program Advertising Sachiko Morimura (TV Tokyo) 356 00:23:25,670 --> 00:23:30,180 Animation Produced by Actas 357 00:23:30,510 --> 00:23:38,930 Production Translation / Timing Karyuudo Fansubs 狩人ファンサブ DeceptichopBusters 358 00:23:40,140 --> 00:23:41,780 Next Time 359 00:23:41,780 --> 00:23:46,080 Starscream is both a wise and powerful foe in battle... 360 00:23:46,390 --> 00:23:49,970 Even if he is the enemy, he's pretty cool. 361 00:23:50,380 --> 00:23:54,130 But it looks like he's fed up with Megatron. 362 00:23:55,240 --> 00:23:58,950 At this time, Megatron started beating up Starscream... 363 00:23:59,020 --> 00:24:03,210 ...and he finally decided to rebel against Megatron to become the new Emperor of Destruction. 364 00:24:03,210 --> 00:24:05,130 READY FOR A REBELLION 365 00:24:05,130 --> 00:24:06,290 Fight, Convoy! 366 00:24:06,670 --> 00:24:08,420 TRANSFORM!28112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.