All language subtitles for Esta.Todo.Bien.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:23,640 --> 00:00:25,760 "DON BOSCO" PHARMACY 4 00:00:54,640 --> 00:00:56,719 OPEN 5 00:01:07,560 --> 00:01:09,439 No, dear, there's nothing. 6 00:01:10,000 --> 00:01:12,719 Did you try the pharmacy up the block? 7 00:01:12,840 --> 00:01:14,519 I'll check the hospital. 8 00:01:15,400 --> 00:01:20,519 Across the street from the hospital or from the square? 9 00:01:20,760 --> 00:01:23,959 No, I've checked everywhere. My last stop is the hospital. 10 00:01:24,439 --> 00:01:25,799 And down the block? - No. 11 00:01:25,920 --> 00:01:27,040 None? - No. 12 00:01:27,159 --> 00:01:29,359 There's nothing for diabetes. 13 00:01:29,560 --> 00:01:31,040 OK, goodbye. 14 00:01:34,120 --> 00:01:38,239 Sultamicilina tablets of 375 milligrams. 15 00:01:38,359 --> 00:01:40,159 We don't have anything. - Nothing? 16 00:01:40,280 --> 00:01:43,000 And you've looked everywhere else? - Yes, I've looked all over town. 17 00:01:43,200 --> 00:01:46,159 And you haven't found any? - I'll have to go to Valera then. 18 00:01:46,280 --> 00:01:48,719 Yes, Valera. You don't have any other choice. 19 00:01:48,840 --> 00:01:49,840 Alright, thanks. 20 00:01:49,959 --> 00:01:52,159 There aren't any antibiotics. - Nowhere. 21 00:01:53,079 --> 00:01:55,200 In none of the drugstores? 22 00:01:55,560 --> 00:01:57,840 There are nine drugstores here. You've tried them all? 23 00:01:57,959 --> 00:01:59,319 Yes. - Nothing? 24 00:02:00,280 --> 00:02:02,480 What about Dividive or Sabana Grande? 25 00:02:02,599 --> 00:02:04,040 I just went to Sabana Grande. 26 00:02:04,159 --> 00:02:05,760 Did you go to Dividive? 27 00:02:06,799 --> 00:02:09,520 It's all out of stock. You can't find it anywhere. 28 00:02:09,800 --> 00:02:12,800 That's for the stomach. For amoebiasis. 29 00:02:13,280 --> 00:02:16,759 There isn't any Biolactin or Proflor. - What else can I give him? 30 00:02:18,439 --> 00:02:22,520 You need to consult his doctor to find out. 31 00:02:22,639 --> 00:02:26,879 You can't find anything now. People are using home remedies. 32 00:02:29,080 --> 00:02:31,039 How old is he? - One year old. 33 00:02:31,159 --> 00:02:32,479 Goodness. 34 00:02:33,039 --> 00:02:35,039 Thanks! - You're welcome. 35 00:02:47,319 --> 00:02:50,960 IT'S ALL GOOD 36 00:03:05,960 --> 00:03:07,719 I'll put another chair here, 37 00:03:08,000 --> 00:03:10,159 so two beds are on this side. 38 00:03:10,639 --> 00:03:12,400 This'll be up front. 39 00:03:12,960 --> 00:03:14,680 You'll sit here. 40 00:03:18,520 --> 00:03:19,479 Alright? 41 00:03:44,360 --> 00:03:46,319 Hi, Rebeca. How are you today? 42 00:03:46,599 --> 00:03:47,599 Tired. 43 00:03:52,000 --> 00:03:54,039 So did you get your treatment? 44 00:03:54,159 --> 00:03:55,800 Yes, I'm tired. 45 00:04:00,080 --> 00:04:03,000 Have you had a fever? - Yes, I'm tired. 46 00:04:03,120 --> 00:04:04,719 Why are you so tired? 47 00:04:04,840 --> 00:04:06,560 I don't know. - You don't know? 48 00:04:07,039 --> 00:04:09,039 Tell me what I have. 49 00:04:09,159 --> 00:04:10,680 I don't have your test results yet. 50 00:04:10,800 --> 00:04:13,000 I'm still tired. - But you have chubby feet. 51 00:04:18,120 --> 00:04:19,879 So, let's do this: 52 00:04:20,639 --> 00:04:24,839 I won't use my phone all the time, but let's try to be together as a family. 53 00:04:25,279 --> 00:04:28,240 Because if I put my phone down, 54 00:04:28,519 --> 00:04:30,439 I don't want to be with you 55 00:04:30,560 --> 00:04:33,399 while you're watching a movie with that look on your face. 56 00:04:33,839 --> 00:04:36,920 Baby, you need to smile. You've lost your smile. 57 00:04:37,040 --> 00:04:39,240 Mildred, talk less and do more. 58 00:04:39,560 --> 00:04:42,519 Try to talk less and do more. 59 00:04:59,519 --> 00:05:00,600 Talk. 60 00:05:00,720 --> 00:05:03,879 The press wants you to give a statement. 61 00:05:06,040 --> 00:05:08,519 You can tell the truth. You have to tell the truth. 62 00:05:09,079 --> 00:05:10,920 And you have to say what's happening. 63 00:05:11,160 --> 00:05:14,800 But that means risking your career and your degree. 64 00:05:19,000 --> 00:05:21,639 No one will remember you. And after you leave, 65 00:05:23,240 --> 00:05:24,879 things won't change. 66 00:05:25,160 --> 00:05:27,120 I know. But it's just for a while. 67 00:05:27,439 --> 00:05:31,480 You're risking your life and achieving nothing. 68 00:05:31,600 --> 00:05:36,000 You're also endangering your family. Save your skin and get out of here. 69 00:05:36,120 --> 00:05:38,800 Take care of yourself and let go of everything else. 70 00:05:39,399 --> 00:05:41,480 I know everybody is abroad. 71 00:05:42,279 --> 00:05:46,639 And we miss you, too. - I miss you, too, but I have a mission here. 72 00:05:50,319 --> 00:05:52,519 I don't know when, 73 00:05:52,759 --> 00:05:55,160 but I need to rest. I'm exhausted. 74 00:05:55,560 --> 00:05:58,399 This situation is draining me physically and emotionally. 75 00:05:59,160 --> 00:06:01,959 But I promise to take good care of myself. 76 00:06:02,079 --> 00:06:05,680 I'm being very cautious in this situation. 77 00:06:05,800 --> 00:06:07,759 Things aren't easy in Venezuela, right? 78 00:06:07,879 --> 00:06:09,279 They're not easy. 79 00:06:09,720 --> 00:06:11,240 They're not easy. 80 00:07:03,720 --> 00:07:06,199 Please put your hand on your heart. 81 00:07:06,319 --> 00:07:09,160 We're humans. Let's do something for Venezuela. 82 00:07:09,279 --> 00:07:10,959 Our people are dying, 83 00:07:11,079 --> 00:07:13,879 and you're doing absolutely nothing. 84 00:07:14,040 --> 00:07:16,839 For God's sake, do something. 85 00:07:16,959 --> 00:07:19,839 Venezuela needs you as well as us. 86 00:07:19,959 --> 00:07:24,120 We're all Venezuelans, brothers and sisters. We must cooperate. 87 00:07:24,240 --> 00:07:32,360 It's not right for you to send violent groups to attack peaceful demonstrations. 88 00:07:33,279 --> 00:07:35,839 It's important to point out the following: 89 00:07:36,160 --> 00:07:37,839 To turn... 90 00:07:39,000 --> 00:07:41,480 To turn this into a political issue, 91 00:07:41,600 --> 00:07:44,959 like you've been doing for the past five months... 92 00:07:45,079 --> 00:07:48,319 There's no health without medical supplies! 93 00:07:48,439 --> 00:07:51,680 People are dying in our arms! 94 00:07:52,879 --> 00:07:55,959 People are dying in our arms because of your indifference! 95 00:07:56,079 --> 00:07:59,240 Do you know why? Because there was no quorum. 96 00:07:59,360 --> 00:08:05,480 Because the right-wing MPs left. That's the first point. 97 00:09:30,759 --> 00:09:32,320 Keep your leg up. 98 00:09:32,440 --> 00:09:34,840 As high as you can. Lift it again. 99 00:09:38,159 --> 00:09:40,480 Did you guys get a raise? - No. 100 00:09:41,120 --> 00:09:43,679 Because you're earning millions of dollars, right? 101 00:09:47,000 --> 00:09:51,919 We did get a raise. They doubled our salary from 4,500 to 9,000. 102 00:09:52,559 --> 00:09:55,000 Holy shit, I can finally buy food. 103 00:09:55,120 --> 00:09:58,200 What'll you do with so much money? - I don't know. 104 00:09:58,320 --> 00:10:00,159 Maybe I'll buy two kilos of flour. 105 00:10:00,279 --> 00:10:03,399 A kilo of beef costs 4,800! 106 00:10:05,080 --> 00:10:07,120 A kilo of beef costs 5,600? 107 00:10:13,080 --> 00:10:14,559 All these flies. 108 00:10:19,279 --> 00:10:23,000 This 16-year-old was a lieutenant for a gang leader. 109 00:10:23,879 --> 00:10:28,279 And one day, this little boy killed two people from another neighborhood. 110 00:10:28,639 --> 00:10:32,000 The people from that neighborhood found out. 111 00:10:32,360 --> 00:10:35,159 They captured and lynched him. 112 00:10:35,919 --> 00:10:40,360 The gang leader who controlled that area 113 00:10:41,399 --> 00:10:44,159 went back to the neighborhood where the boy had been killed, 114 00:10:45,120 --> 00:10:48,159 and killed 20 or 30 people. 115 00:10:48,279 --> 00:10:50,200 He shot them one by one. 116 00:10:51,399 --> 00:10:55,080 That was December 31, 2015. He simply killed them like this... 117 00:10:57,440 --> 00:11:01,440 When the community found out what this gang leader had done, 118 00:11:01,600 --> 00:11:03,320 they came looking for him. 119 00:11:03,759 --> 00:11:06,559 They lynched, stabbed and burned him. 120 00:11:06,679 --> 00:11:09,600 It's the most horrible corpse I've ever seen. 121 00:11:09,720 --> 00:11:12,559 He reeked of gasoline. And black, charred black. 122 00:11:12,679 --> 00:11:16,320 He was white with blue eyes, but his features were unrecognizable. 123 00:11:16,720 --> 00:11:19,200 He was charred from head to toe. 124 00:11:20,000 --> 00:11:21,360 It was horrible. 125 00:11:35,000 --> 00:11:39,240 The humanitarian aid shipments, at least the ones from Spain, 126 00:11:39,519 --> 00:11:41,360 are shipped door-to-door. 127 00:11:42,159 --> 00:11:45,080 It's more effective. It doesn't get confiscated at customs. 128 00:11:45,720 --> 00:11:51,679 It arrives. And the shipments need to be made in small lots to avoid problems. 129 00:11:53,039 --> 00:11:55,799 At least four boxes a week or something like that. 130 00:11:55,919 --> 00:11:59,120 I went the other day. Last week. 131 00:11:59,320 --> 00:12:00,879 I went on Monday. 132 00:12:01,480 --> 00:12:06,039 I went to Valencia to collect 20 boxes of humanitarian aid from Spain. 133 00:12:06,519 --> 00:12:10,279 But if the police catch me, I'll be arrested for smuggling. 134 00:12:10,879 --> 00:12:12,000 You know? 135 00:12:12,120 --> 00:12:16,399 And that would be a very harsh sentence, far harsher than any other. 136 00:12:16,519 --> 00:12:18,840 And all I'm doing is humanitarian work. 137 00:12:30,200 --> 00:12:32,360 Did you talk to the drug manufacturers? 138 00:12:32,480 --> 00:12:34,080 Yes, 139 00:12:34,320 --> 00:12:36,360 I have some last-minute information. 140 00:12:36,519 --> 00:12:41,720 I spoke to someone from Roche on Thursday. 141 00:12:42,679 --> 00:12:46,080 A plane carrying medication had arrived the day before. 142 00:12:46,200 --> 00:12:49,840 It was carrying Herceptin, Avastin and Mabthera. 143 00:12:49,960 --> 00:12:52,799 Cancer medication. - Yes, for breast cancer and lymphoma. 144 00:12:53,879 --> 00:12:56,159 And Cellcept arrives today on a plane. 145 00:12:57,360 --> 00:12:58,679 Listen. 146 00:12:59,120 --> 00:13:02,279 I knew when I came to talk to them 147 00:13:02,799 --> 00:13:05,120 that if I told them... 148 00:13:05,399 --> 00:13:08,679 It's enough medication for one month. They won't bring any more. 149 00:13:08,799 --> 00:13:10,960 They decided not to. - For one month? 150 00:13:11,559 --> 00:13:13,240 But that's a joke. 151 00:13:13,360 --> 00:13:16,519 That's what the government purchased. One month! 152 00:13:17,720 --> 00:13:21,159 Unbelievable! - That's what I said at the meeting. 153 00:13:21,279 --> 00:13:23,480 They approved 60 million dollars. 154 00:13:23,600 --> 00:13:26,559 It was split among all the multinational manufacturers. 155 00:13:26,679 --> 00:13:30,080 Each party got its part, depending on the market and medication. 156 00:13:30,200 --> 00:13:32,919 For example, Roche got 17 million dollars. 157 00:13:33,200 --> 00:13:37,799 And that's one month's worth of treatment for Roche's product range. 158 00:13:38,279 --> 00:13:39,559 One month. That's it. 159 00:13:39,720 --> 00:13:44,600 The whole world knows that Venezuela is facing a health crisis. 160 00:13:44,720 --> 00:13:47,720 It's not a secret, but the government keeps denying it. 161 00:13:47,840 --> 00:13:50,919 Even when all Venezuelans are experiencing it. 162 00:13:51,039 --> 00:13:54,360 And the international organizations are aware of the situation. 163 00:13:54,960 --> 00:13:58,679 Any more questions? - What about the exodus of doctors? 164 00:13:58,960 --> 00:14:01,799 Excuse me? - What about the exodus of doctors? 165 00:14:02,120 --> 00:14:04,240 Well, Efraím can answer that. 166 00:14:04,600 --> 00:14:07,919 The numbers published yesterday 167 00:14:08,039 --> 00:14:11,360 indicate that approximately 16,000 doctors have left the country. 168 00:14:11,480 --> 00:14:15,399 Unfortunately, these professionals are now working abroad. 169 00:14:15,600 --> 00:14:20,879 Most medical students are leaving the country 170 00:14:21,000 --> 00:14:23,679 as soon as they graduate. 171 00:14:23,799 --> 00:14:26,559 Even most of the post-graduate students in hospitals 172 00:14:26,679 --> 00:14:30,919 are planning to leave as soon as they finish their studies. 173 00:14:31,120 --> 00:14:34,279 Because unfortunately, we only make 12 dollars a month, 174 00:14:34,399 --> 00:14:37,960 which isn't enough to buy food. Regardless of the currency exchange rate. 175 00:14:38,080 --> 00:14:40,200 We earn less than minimum wage. 176 00:14:40,320 --> 00:14:42,840 This goes for general, resident and rural doctors, 177 00:14:42,960 --> 00:14:46,759 even specialized doctors have a maximum salary of 40,000 bolívares. 178 00:14:46,879 --> 00:14:48,879 It's not enough to buy food. 179 00:14:51,039 --> 00:14:54,200 When we advocate for people's rights, 180 00:14:55,279 --> 00:14:58,799 we rarely hear doctors speak up. 181 00:14:59,159 --> 00:15:01,320 Yes. - Sometimes we feel left alone. 182 00:15:01,480 --> 00:15:03,440 Yes. - You're an exception. 183 00:15:03,559 --> 00:15:07,000 Many doctors think we'll be persecuted if we protest, 184 00:15:07,120 --> 00:15:09,919 that we'll be blamed. 185 00:15:10,159 --> 00:15:11,960 Because it's no one's fault. 186 00:15:13,240 --> 00:15:17,399 The lack of medicine is probably many people's fault. 187 00:15:17,519 --> 00:15:20,120 But doctors are the only ones paying the price. 188 00:15:20,440 --> 00:15:23,240 We're the ones looking patients in the eyes. 189 00:15:29,519 --> 00:15:31,960 Hi, Rebeca. How are you feeling? - Well. 190 00:15:32,080 --> 00:15:34,840 Well? Did you get your treatment today? Yes? 191 00:15:35,679 --> 00:15:37,480 Are you still tired? - Yes. 192 00:15:37,600 --> 00:15:40,080 Do you know what you have? - Yes. 193 00:15:41,039 --> 00:15:44,639 OK, don't worry. Leukemia is a treatable disease. 194 00:15:45,799 --> 00:15:49,960 It has a high survival rate if it's diagnosed early on. 195 00:15:50,360 --> 00:15:52,679 We'll do everything possible to get you well. 196 00:15:53,320 --> 00:15:57,840 It's a dual treatment: First, chemotherapy to get your bone marrow to stop working. 197 00:15:57,960 --> 00:16:01,879 And then a bone marrow transplant to restart your system. 198 00:16:02,440 --> 00:16:04,559 The treatment will likely cure you. 199 00:16:07,039 --> 00:16:10,799 My name is Rebeca Dos Santos. I have acute lymphoblastic leukemia. 200 00:16:10,919 --> 00:16:12,759 I can't find these medications. 201 00:16:12,879 --> 00:16:16,200 If you're in a similar situation, speak out and be part of the change. 202 00:16:54,120 --> 00:16:56,799 Do your makeup nicely. 203 00:16:57,440 --> 00:16:59,039 Why? Do I look ugly? - Yes. 204 00:16:59,159 --> 00:17:01,080 What's the matter? - Your lips aren't done. 205 00:17:01,200 --> 00:17:04,119 Yes, they are. I just put on lip gloss. 206 00:17:04,759 --> 00:17:06,119 Lip gloss? 207 00:17:06,240 --> 00:17:07,720 Yes, brown lip gloss. 208 00:17:07,839 --> 00:17:09,960 And are you wearing eye shadow? 209 00:17:10,160 --> 00:17:12,839 Yes, eye shadow and eyeliner. 210 00:17:18,680 --> 00:17:21,359 Hello? - Mildred, how are you, dear? 211 00:17:21,599 --> 00:17:23,599 I'm well, Doctor. Eating a bite. 212 00:17:24,079 --> 00:17:27,240 My dear, I have the test results from your biopsy. 213 00:17:27,359 --> 00:17:29,480 You do? Tell me. 214 00:17:29,599 --> 00:17:32,319 Well, Mildred, your biopsy tested positive. 215 00:17:33,599 --> 00:17:35,039 It did? 216 00:17:36,720 --> 00:17:38,880 Speaking of which, you know what: 217 00:17:39,000 --> 00:17:42,200 I haven't paid for the biopsy, so I need the account number. 218 00:17:42,319 --> 00:17:44,359 Mildred, did you hear what I said? 219 00:17:44,480 --> 00:17:47,519 Yes, I did. - You tested positive. 220 00:17:47,799 --> 00:17:49,279 Yes, I heard you. 221 00:17:49,400 --> 00:17:52,920 But listen, give me the account number so I can transfer... 222 00:17:53,799 --> 00:17:57,720 Mildred, I need you to come in for an appointment on Friday 223 00:17:57,839 --> 00:18:01,400 along with your husband and mother-in-law. 224 00:18:01,640 --> 00:18:03,200 Sure, what time? 225 00:18:03,519 --> 00:18:07,640 At 2:00 p.m. Mildred, we need to start your treatment. 226 00:18:07,759 --> 00:18:10,480 Yes, doctor. Fine, I'll be there. 227 00:18:10,599 --> 00:18:14,160 See you then. - Thank you so much. Love you. 228 00:18:14,480 --> 00:18:15,680 Right. - Goodbye. 229 00:18:20,039 --> 00:18:22,000 Oh, my God. Sofia. 230 00:18:45,720 --> 00:18:49,240 How's the treatment going? - Well, the Femara... 231 00:18:50,960 --> 00:18:54,279 I haven't stopped taking it. 232 00:18:54,640 --> 00:18:57,680 But it's out of stock everywhere. I have a bit left 233 00:18:57,799 --> 00:19:00,720 from Julio, who got me a pack from an NGO. 234 00:19:00,839 --> 00:19:05,880 And a lady I met on Facebook gave me another one. 235 00:19:06,000 --> 00:19:09,279 She gave it to me. Her mother-in-law also had cancer. 236 00:19:09,400 --> 00:19:11,160 She died so I got her medication. 237 00:19:11,279 --> 00:19:14,960 Let me tell you something. Someone suggested the following. 238 00:19:15,079 --> 00:19:18,839 They told us to make a database of cancer patients, 239 00:19:18,960 --> 00:19:22,640 and find out which ones were at a terminal stage. 240 00:19:24,160 --> 00:19:25,599 I'm not kidding. 241 00:19:25,720 --> 00:19:29,359 That way we could be on the lookout for when a patient died 242 00:19:29,480 --> 00:19:31,880 and ask their relatives for their medication. 243 00:19:32,000 --> 00:19:35,759 I thought, "Wow, I don't have the heart to do something like that." 244 00:19:36,480 --> 00:19:40,799 Yes, it's horrible. The situation is truly horrible. 245 00:19:41,079 --> 00:19:44,119 What would happen if I stopped taking Femara? 246 00:19:44,440 --> 00:19:47,640 What would happen if I stopped taking it for a month or even 15 days? 247 00:19:47,759 --> 00:19:49,720 Not much will happen for 15 days. 248 00:19:50,599 --> 00:19:54,079 But if you stop taking it for one or two months, 249 00:19:54,440 --> 00:19:59,279 there's a chance of recurrence. 250 00:19:59,519 --> 00:20:01,519 Your cancer could return. 251 00:20:17,799 --> 00:20:19,160 Hello. - Hello. 252 00:20:19,279 --> 00:20:20,559 Hi, how are you? 253 00:20:22,319 --> 00:20:23,640 Henry! 254 00:20:23,920 --> 00:20:25,680 Do you have 255 00:20:26,759 --> 00:20:29,160 Losartan? - No, it hasn't arrived. 256 00:20:29,559 --> 00:20:30,920 No? - No. 257 00:20:32,319 --> 00:20:34,519 And Clopidogrel? - Still out of it. 258 00:20:34,640 --> 00:20:35,880 Still out of it? 259 00:20:36,559 --> 00:20:38,920 Remember the other drug you sometimes buy? 260 00:20:40,079 --> 00:20:41,960 It costs 5,600. 261 00:20:42,480 --> 00:20:45,079 5,600? What about the generic one? 262 00:20:45,200 --> 00:20:46,519 We're out of that too. 263 00:20:46,640 --> 00:20:49,000 And I was also going to ask you for Eutirox. 264 00:20:49,119 --> 00:20:51,519 Tablets of 150 milligrams. - We don't have that either. 265 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 Not in any quantity? - No. 266 00:20:54,279 --> 00:20:57,880 We only get a few of those every other week. 267 00:20:58,240 --> 00:20:59,559 Just a few. 268 00:20:59,680 --> 00:21:02,720 Should I check again tomorrow? 269 00:21:02,839 --> 00:21:04,200 Yes, stop by every day. 270 00:21:40,960 --> 00:21:44,079 This is a donation from a company. 271 00:21:44,359 --> 00:21:47,160 This is six months' worth of treatment. 272 00:21:57,799 --> 00:22:01,640 All of your friends left the country. They're doing great things. 273 00:22:01,759 --> 00:22:04,200 They get paid in dollars. And in euros. 274 00:22:04,480 --> 00:22:07,039 They're traveling the world and you're stuck here. 275 00:22:09,359 --> 00:22:13,759 On top of that, you could get arrested and no one will remember what you're doing. 276 00:22:14,519 --> 00:22:16,440 There are no rewards. 277 00:22:17,079 --> 00:22:19,640 Venezuela's political class is useless. 278 00:22:20,119 --> 00:22:22,400 Go near them and they'll infect you. 279 00:22:26,599 --> 00:22:28,440 You don't have a future here, Efraím. 280 00:22:28,960 --> 00:22:31,240 Finish your post-graduate studies and leave. 281 00:22:31,759 --> 00:22:34,160 They could kill or kidnap you. 282 00:22:35,759 --> 00:22:39,799 And not even your mom will cry when you end up dead or in jail. 283 00:23:07,559 --> 00:23:10,400 Yes, I'll attend the presentation. Hold on a second. 284 00:23:10,519 --> 00:23:14,440 Hello? Do you know where I can find Mercaptopurina? 285 00:23:14,839 --> 00:23:17,000 Hello? Yes, how many dollars? 286 00:23:17,119 --> 00:23:18,960 What? Each vial costs 90? 287 00:23:19,599 --> 00:23:21,799 And how do I get them here from the US? 288 00:23:22,519 --> 00:23:24,880 Social networks. Please, I need this. 289 00:23:25,079 --> 00:23:27,839 Carmen Alicia, share my post. Please share. 290 00:23:28,160 --> 00:23:30,519 Help me. Help me. I need this. I need it. 291 00:23:36,720 --> 00:23:40,359 Venezuela has the ball. Rincón has the advantage now. 292 00:23:40,480 --> 00:23:44,359 I haven't told Aaron there's a skull next to where Arturo sleeps. 293 00:23:46,559 --> 00:23:48,319 Tell him, man. Tell him. 294 00:23:49,960 --> 00:23:53,400 Tell him and he'll never sleep there again, dude. 295 00:23:55,799 --> 00:23:59,079 Passes it to Alexander González. Short pass. 296 00:23:59,440 --> 00:24:02,319 There's Guerra. And now Funes Mori cuts him off. 297 00:24:02,440 --> 00:24:06,240 Venezuela recovers the ball. González is moving down the right. 298 00:24:09,599 --> 00:24:11,000 They say hello. 299 00:24:12,440 --> 00:24:14,200 Hello? Cool. 300 00:24:14,319 --> 00:24:16,119 So you feel better. 301 00:24:16,440 --> 00:24:18,319 Penalty kick for Venezuela! 302 00:24:18,440 --> 00:24:22,599 Good thing Josef was there, or Romero could've gone through. 303 00:24:22,839 --> 00:24:27,559 He would've gone right into the penalty box, because Josef had turned his back. 304 00:24:27,680 --> 00:24:32,640 He was waiting for the ball and that's when the goalie intervened. 305 00:24:32,880 --> 00:24:36,519 Luis Manuel Seijas. Zurdo goes against Romero. 306 00:24:37,000 --> 00:24:39,960 Seijas, from Inter of Porto Alegre, has the ball. 307 00:24:40,319 --> 00:24:43,759 43 minutes. This is a key moment. A crucial moment. 308 00:24:44,079 --> 00:24:47,759 The score is Argentina, two. Venezuela, one. 309 00:24:47,880 --> 00:24:50,640 Venezuela, zero. Argentina, two. 310 00:24:50,759 --> 00:24:52,519 Venezuela zero. First half. 311 00:24:52,640 --> 00:24:56,519 43 minutes. Penalty kick for Venezuela. Come on, LuisMa. 312 00:24:56,799 --> 00:24:59,480 Valenciano has the ball, kicks it over to Carrera. 313 00:24:59,599 --> 00:25:01,720 Seijas is ready and fully focused. 314 00:25:02,079 --> 00:25:04,279 I'm lost. I don't see you. 315 00:25:04,839 --> 00:25:07,640 I'm here on the corner. - OK, perfect. 316 00:25:08,480 --> 00:25:12,079 Free kick for Venezuela from midfield. 317 00:25:12,200 --> 00:25:16,359 Alexander runs across the formation. Kicks the ball over to Guerra. 318 00:25:16,599 --> 00:25:20,440 Passes it to Tomás Rincón. Banega approaches. 319 00:25:20,559 --> 00:25:24,240 Moves to the center. Header by Augusto Fernandez. 320 00:25:24,559 --> 00:25:29,440 It bounces back to Figuera. He gets the ball rolling again with Wilker Angel. 321 00:25:29,559 --> 00:25:31,680 He's alone in the midfield. 322 00:25:31,799 --> 00:25:35,720 Mascherano is back tackling him. Kicks the ball. 323 00:25:36,200 --> 00:25:39,559 Argentina now has the ball. Neck to neck with Hernandez. Unbelievable. 324 00:25:39,680 --> 00:25:41,400 Goal for Argentina. 325 00:25:41,759 --> 00:25:44,799 Goal for Argentina. An unbelievable mistake. 326 00:25:45,079 --> 00:25:47,559 Tell me who donated these. 327 00:25:47,759 --> 00:25:50,359 A friend of mine who's a pediatric oncologist. 328 00:25:50,640 --> 00:25:52,119 Because my husband... 329 00:25:52,680 --> 00:25:53,839 Alright. 330 00:25:54,519 --> 00:25:56,720 My husband was undergoing treatment. 331 00:25:59,559 --> 00:26:00,839 And how is he? 332 00:26:01,119 --> 00:26:02,400 Not very well. 333 00:26:02,519 --> 00:26:04,559 He died six weeks ago. 334 00:26:05,960 --> 00:26:11,079 But his condition was more serious and advanced when we found out. 335 00:26:15,480 --> 00:26:16,400 There. 336 00:26:17,799 --> 00:26:19,400 There you go. - Thank you. 337 00:26:19,519 --> 00:26:22,720 You're welcome. I have other medicine. Want to have a look? 338 00:26:22,839 --> 00:26:24,319 Sure. 339 00:26:24,559 --> 00:26:25,880 Let's see. 340 00:26:39,720 --> 00:26:41,119 I'm glad you're leaving. 341 00:26:41,240 --> 00:26:44,279 I'm happy for you. I believe in you. 342 00:26:44,400 --> 00:26:46,960 You'll do great. You'll be successful 343 00:26:47,079 --> 00:26:51,640 in whatever you do. I'm very proud of what you've achieved here. 344 00:26:51,799 --> 00:26:55,039 You're the only person I know who works at home and gets paid in dollars. 345 00:26:55,839 --> 00:26:57,559 Just like that. You know? 346 00:26:57,680 --> 00:27:00,000 I'm so proud of what you've done. 347 00:27:00,640 --> 00:27:01,880 You'll do great. 348 00:27:02,000 --> 00:27:04,119 You'll do great. I'm sure of that. 349 00:27:04,400 --> 00:27:07,519 You're going to settle in quickly. 350 00:27:08,680 --> 00:27:11,039 And things are going to improve. 351 00:27:42,960 --> 00:27:45,079 Give me the red jacket in the Adidas bag. 352 00:27:45,200 --> 00:27:46,799 I can't find it. 353 00:27:47,079 --> 00:27:48,559 Where's the Adidas bag? 354 00:27:48,680 --> 00:27:51,200 There it is. 355 00:27:52,559 --> 00:27:54,480 Take it out. 356 00:27:56,400 --> 00:27:58,240 Come on, here! 357 00:28:42,799 --> 00:28:47,519 She has acute lymphoblastic leukemia and is feeling drowsy. 358 00:28:50,839 --> 00:28:53,920 Please call my doctor. - I'm on it. 359 00:29:12,960 --> 00:29:15,720 I know you've been with me since I first got sick. 360 00:29:16,759 --> 00:29:21,240 You're my mother. It should be that way and I thank you from the bottom of my heart. 361 00:29:22,319 --> 00:29:23,720 But please help me. 362 00:29:25,160 --> 00:29:26,240 I'm sorry. 363 00:29:27,000 --> 00:29:29,200 I'm sorry. We'll work on that. 364 00:29:29,960 --> 00:29:31,920 I'll be more of a mother to you. 365 00:29:32,799 --> 00:29:35,160 I'll be a mother before anything else. 366 00:29:36,279 --> 00:29:39,119 Then I'll be your friend, manager or whatever. 367 00:30:35,519 --> 00:30:40,400 The dude didn't even wash his backpack. He's still got candy wrappers in there. 368 00:30:40,519 --> 00:30:42,319 And some stones. 369 00:30:46,240 --> 00:30:50,039 Hey, don't you want to put it in there? 370 00:30:50,359 --> 00:30:52,880 No, it could get damaged there. 371 00:30:57,000 --> 00:30:58,319 Let's talk later. 372 00:31:00,000 --> 00:31:01,359 Take care. 373 00:31:09,599 --> 00:31:11,000 I love you. 374 00:31:12,440 --> 00:31:14,200 I love you, too. 375 00:31:23,839 --> 00:31:25,200 Be careful. 376 00:31:25,319 --> 00:31:27,039 You'll do great. Bye. 377 00:31:28,920 --> 00:31:30,640 I'll write you on Facebook. - Sure. 378 00:31:30,759 --> 00:31:32,319 Alright, brother. 379 00:31:33,599 --> 00:31:34,640 Bye. 380 00:31:44,279 --> 00:31:47,000 HUMANITARIAN CRISIS 381 00:32:02,799 --> 00:32:07,039 You're the ones that have politicized health in Mérida and in Venezuela. 382 00:32:07,160 --> 00:32:10,160 The doctors are on a hunger strike 383 00:32:10,279 --> 00:32:14,559 to demand supplies for the University Hospital. 384 00:32:14,680 --> 00:32:16,799 I don't know where you were born, 385 00:32:16,920 --> 00:32:20,240 but many of us were born in that same hospital, 386 00:32:20,359 --> 00:32:23,759 where 80 newborns have recently died 387 00:32:24,000 --> 00:32:26,279 due to lack of medical supplies. 388 00:32:28,759 --> 00:32:31,400 I WANT TO BE CURED. PEACE. HEALTH. 389 00:32:31,519 --> 00:32:35,079 Millions of children will continue to die, 390 00:32:35,480 --> 00:32:39,160 like they've done under previous governments. 391 00:32:39,759 --> 00:32:45,680 There are millions of people that would be blind if it weren't for Chávez and his missions. 392 00:32:45,799 --> 00:32:49,279 He provided healthcare for millions of Venezuelans 393 00:32:49,440 --> 00:32:53,519 that were neglected during all the years you were in power. 394 00:32:53,640 --> 00:32:59,799 Stop the demagoguery and cheap politics. Let's have a serious discussion. 395 00:32:59,920 --> 00:33:04,160 We know there are people who want to have a serious discussion. 396 00:33:04,519 --> 00:33:10,359 If most of you prefer to disagree or waste your time 397 00:33:11,160 --> 00:33:16,440 in these sessions that you know are void anyway, then go on with your show. 398 00:33:16,559 --> 00:33:21,400 But don't waste our time. We want to work for our country. That's our proposal. 399 00:33:21,880 --> 00:33:25,319 No more shows. No more insults. No more cheap politics. 400 00:33:25,440 --> 00:33:30,079 Come see your show! Come see the show you're talking about! Come! 401 00:33:30,200 --> 00:33:34,119 Millions of Venezuelans have healthcare for the first time. 402 00:33:34,240 --> 00:33:37,240 Because you always neglected them. And thanks to Cuba... 403 00:33:48,799 --> 00:33:50,720 Hello? - Mom, give me your blessing. 404 00:33:50,839 --> 00:33:53,119 God bless you. - I'm listening. 405 00:33:53,359 --> 00:33:56,119 How are you? How do you feel? 406 00:33:56,359 --> 00:33:57,920 Everything's fine, Mom. 407 00:33:58,200 --> 00:34:03,799 We received the papers for our residency. 408 00:34:04,599 --> 00:34:08,719 This is only the first stage. - The first stage? 409 00:34:08,840 --> 00:34:11,440 This was a three-month process. 410 00:34:12,400 --> 00:34:15,840 Good. - And it only took two weeks. 411 00:34:16,559 --> 00:34:20,320 How many stages are there? Two? 412 00:34:23,960 --> 00:34:28,000 There are three stages. 413 00:34:29,480 --> 00:34:32,000 The entire process takes one year. 414 00:34:32,119 --> 00:34:36,480 But it might take less because we already completed the first stage. 415 00:34:37,880 --> 00:34:40,719 Maybe I can see you earlier than expected. 416 00:34:41,239 --> 00:34:46,639 God willing. Congratulations. Let's hope everything turns out well. 417 00:34:46,760 --> 00:34:49,559 Keep working on the residency. 418 00:34:49,920 --> 00:34:53,079 Because who knows when things will change here. 419 00:34:53,800 --> 00:34:55,000 Amen, Mom. 420 00:34:55,119 --> 00:34:58,079 God willing everything will turn out OK. 421 00:35:12,960 --> 00:35:14,920 ... your purchase could be free. 422 00:35:15,239 --> 00:35:18,440 There are more than 5000 award tickets. 423 00:35:18,559 --> 00:35:21,599 You'll win, that's why we're doing it. 424 00:35:21,840 --> 00:35:24,440 Banesco Bank is with you. 425 00:35:24,880 --> 00:35:28,400 It goes far beyond the medicine problem. It's a complicated issue. 426 00:35:28,559 --> 00:35:32,920 We need to address this crisis right away. We don't have a choice. 427 00:35:33,280 --> 00:35:38,599 The government knows they're not capable of solving this. 428 00:35:38,760 --> 00:35:41,280 The donations we receive from NGOs 429 00:35:41,719 --> 00:35:46,440 aren't enough. They're enough for a couple of emergencies. 430 00:35:46,719 --> 00:35:49,559 We require a better solution. 431 00:35:50,039 --> 00:35:53,360 We're very scared of what could happen next year. 432 00:35:55,039 --> 00:35:59,000 Because it's serious. A lot of people are dying. 433 00:35:59,119 --> 00:36:02,639 Two days ago, a boy who was on dialysis passed away. 434 00:36:02,760 --> 00:36:04,639 He was stable but on dialysis. 435 00:36:04,960 --> 00:36:09,519 He got pneumonia and died due to lack of medication. 436 00:36:09,639 --> 00:36:11,519 And the numbers keep adding up. 437 00:36:11,639 --> 00:36:15,199 Every day. - You hear this kind of story every day. 438 00:36:15,480 --> 00:36:16,639 Ultimately... 439 00:36:16,760 --> 00:36:21,119 Concerning social networks, Twitter has become the place to look for medicine. 440 00:36:21,239 --> 00:36:24,960 Everyone's trying to find medicine and is helping each other. 441 00:36:25,079 --> 00:36:27,840 There's a great sense of solidarity in the country, 442 00:36:27,960 --> 00:36:30,159 because we're all suffering. 443 00:36:31,639 --> 00:36:33,599 Hi, how's everybody? 444 00:36:33,840 --> 00:36:36,280 I hope your day was much better than mine. 445 00:36:37,239 --> 00:36:39,960 I went to get my medication today. 446 00:36:41,280 --> 00:36:44,039 As many of you know, I'm still on chemotherapy. 447 00:36:44,679 --> 00:36:47,880 Now I go once a week. I used to go twice a week. 448 00:36:48,360 --> 00:36:51,119 I was looking for a medication called Metrotexate. 449 00:36:51,400 --> 00:36:55,119 I also asked for the pills I have to take every day. 450 00:36:57,400 --> 00:37:00,280 At the NGO they told me they didn't have any. 451 00:37:00,960 --> 00:37:03,639 I went to a government pharmacy. 452 00:37:04,239 --> 00:37:07,119 At the pharmacy they said they did have it, 453 00:37:07,679 --> 00:37:10,760 but they were only giving it to minors. 454 00:37:11,320 --> 00:37:12,960 I said, 455 00:37:13,079 --> 00:37:16,000 "I'm 20. Can you make an exception?" 456 00:37:16,559 --> 00:37:18,039 They said no. 457 00:37:19,000 --> 00:37:20,199 Wow. 458 00:37:22,440 --> 00:37:24,360 I don't know. I'm speechless. 459 00:37:32,119 --> 00:37:34,119 Take a deep, deep breath. 460 00:37:34,239 --> 00:37:35,960 Try not to move. 461 00:37:51,199 --> 00:37:53,400 It's not that easy, OK? - OK. 462 00:37:53,719 --> 00:37:55,039 Breathe. 463 00:38:00,000 --> 00:38:01,719 Done. - Already? 464 00:38:01,840 --> 00:38:04,760 Yes, it's quick. - Easy now. Easy. 465 00:38:54,920 --> 00:38:56,519 In that direction. 466 00:39:12,159 --> 00:39:13,800 Start it up. 467 00:39:20,400 --> 00:39:26,840 I think we'll store no more than 70 boxes of medicine here. 468 00:39:27,159 --> 00:39:30,119 And they won't stay for long. We have to rotate them. 469 00:39:31,159 --> 00:39:33,440 We'll only store them here temporarily. 470 00:39:33,719 --> 00:39:37,679 We might come to catalog the medicine or remove a few boxes 471 00:39:38,079 --> 00:39:41,400 and take them to her home or back to the NGO. 472 00:39:41,519 --> 00:39:46,559 We'll take them to the "pharmacy of solidarity," which we've now created at our NGO. 473 00:39:47,639 --> 00:39:50,400 Feliciano prepared a space for all the medicine, 474 00:39:50,519 --> 00:39:52,840 because people call us... - I know how it works. 475 00:39:52,960 --> 00:39:54,880 They called him. - OK. 476 00:39:55,079 --> 00:39:56,960 Yes, I understand. 477 00:39:58,199 --> 00:40:01,519 We were helping Tommy redirect... 478 00:40:01,840 --> 00:40:04,800 Hold on, I'm expecting a call from someone who needs insulin. 479 00:40:04,920 --> 00:40:06,639 Go ahead, no worries. 480 00:40:08,239 --> 00:40:09,599 Hello? 481 00:40:13,239 --> 00:40:16,760 You can give me the details later. I'll call you right back. 482 00:40:19,960 --> 00:40:21,559 OK, then. Bye. 483 00:40:24,280 --> 00:40:28,599 My dad just tested positive for prostate cancer. 484 00:40:29,000 --> 00:40:30,920 I just got the news. - Wow. 485 00:40:31,119 --> 00:40:33,920 And he can't get a bone scan here. - Sure. 486 00:40:34,039 --> 00:40:36,880 You know? This is how the health issue affects us. 487 00:40:37,000 --> 00:40:40,880 I also have a sick relative and we're trying to get him an MRI. 488 00:40:41,000 --> 00:40:43,960 They gave him two to three months to... 489 00:40:52,760 --> 00:40:54,880 Send me a text with instructions. 490 00:40:57,960 --> 00:41:00,599 I have to check with my contacts and see what we can get. 491 00:41:00,719 --> 00:41:02,440 That's the drama. 492 00:41:02,840 --> 00:41:04,639 You can't get sick. 493 00:41:17,639 --> 00:41:21,280 This one too? - No. It's open so leave it there, thanks. 494 00:41:23,960 --> 00:41:25,199 It's raining. 495 00:41:26,880 --> 00:41:28,159 Go. One, two, three! 496 00:41:34,840 --> 00:41:36,400 I'll get the door. 497 00:41:38,599 --> 00:41:39,559 Coming. 498 00:41:41,360 --> 00:41:46,840 I'll never send a container on behalf of any NGO again. 499 00:41:46,960 --> 00:41:49,599 No matter who asks. 500 00:41:49,719 --> 00:41:54,199 They're watching him. - We're being persecuted. 501 00:41:54,320 --> 00:41:56,639 I was able to get that container. 502 00:41:56,960 --> 00:42:00,800 But so many people wanted to chop my head off for this. 503 00:42:01,079 --> 00:42:03,800 The container had been seized, just so you know. 504 00:42:04,039 --> 00:42:08,239 That container arrived two weeks ago. - It's been a tragedy from the beginning... 505 00:42:08,599 --> 00:42:11,400 I've been fighting and bribing these people. 506 00:42:11,679 --> 00:42:14,840 Because contacts will only get me so far. 507 00:42:15,840 --> 00:42:18,480 And it's always the same story. 508 00:42:19,280 --> 00:42:21,480 "Pay me this much." "But I already paid you." 509 00:42:21,599 --> 00:42:23,480 "No, now it's this much." 510 00:42:23,599 --> 00:42:25,960 Is he from Maracaibo? 511 00:42:26,519 --> 00:42:28,840 But why is this happening? 512 00:42:28,960 --> 00:42:33,480 Because it's being shipped from some goddamned Venezuelan NGO in Madrid. 513 00:42:33,599 --> 00:42:35,119 Those fuckers. 514 00:42:35,320 --> 00:42:38,639 And where's it being shipped to? To some other NGO. 515 00:42:38,760 --> 00:42:41,840 There you have it. That's not happening to me again. 516 00:42:41,960 --> 00:42:47,199 From now on, the packages will be shipped directly to individuals. 517 00:42:48,360 --> 00:42:52,480 That's how we'll do it now. - Thank God that nightmare is over. 518 00:42:52,599 --> 00:42:57,239 Dude, it was insane. I couldn't sleep for three days. 519 00:42:57,639 --> 00:43:01,400 I was so anxious to get that container out of there. 520 00:44:17,079 --> 00:44:18,639 Efraím, Efraím. 521 00:44:19,199 --> 00:44:23,519 The press wants you to testify against you know who. 522 00:44:23,840 --> 00:44:26,800 You know what could happen to you if you do. 523 00:44:27,760 --> 00:44:29,159 You know, right? 524 00:44:29,280 --> 00:44:32,880 You could be arrested. You could lose your license. 525 00:44:33,119 --> 00:44:35,840 You could be locked up in "the tomb." 526 00:44:36,960 --> 00:44:38,760 You've heard about that place. 527 00:44:39,360 --> 00:44:42,840 But that doesn't stop you and you're penniless. 528 00:44:43,599 --> 00:44:47,440 And if you don't finish your post-graduate degree 529 00:44:48,039 --> 00:44:51,400 it's over for you. You'll end up alone. 530 00:44:51,599 --> 00:44:54,000 No one loves you. You're a nobody. 531 00:44:54,360 --> 00:44:56,559 You're a nobody here or anywhere else. 532 00:44:56,679 --> 00:45:00,920 You're here and all of your friends are abroad, having a good time. 533 00:45:01,039 --> 00:45:03,320 They're thriving and you're here. 534 00:45:05,400 --> 00:45:06,360 Hear me? 535 00:45:06,480 --> 00:45:09,519 You already failed in your marriage. And why? 536 00:45:10,039 --> 00:45:11,440 Only you know. 537 00:45:11,760 --> 00:45:14,719 If you die, not even your mom will cry. 538 00:45:16,239 --> 00:45:18,360 That scares me. 539 00:45:18,480 --> 00:45:21,559 I'm fear itself and that scares me. 540 00:45:21,920 --> 00:45:23,440 That's terrifying. 541 00:45:23,760 --> 00:45:25,480 But you go on. 542 00:45:26,199 --> 00:45:29,119 You go on, and on, and on. 543 00:45:37,119 --> 00:45:40,199 Carlos, having to close the pharmacy 544 00:45:41,159 --> 00:45:43,440 hurts so much because... 545 00:45:45,880 --> 00:45:47,320 I mean, 546 00:45:47,920 --> 00:45:49,440 it's my profession. 547 00:45:49,559 --> 00:45:55,079 I hate to see it ending this way, 548 00:45:55,199 --> 00:45:57,039 but I have to do it. 549 00:45:57,679 --> 00:45:59,800 If I don't, 550 00:45:59,920 --> 00:46:02,400 I'll go bankrupt. 551 00:46:03,039 --> 00:46:04,840 What can I do? 552 00:46:05,239 --> 00:46:09,400 I'd rather rent the space to someone. 553 00:46:10,079 --> 00:46:12,159 It'd be best to rent it. 554 00:46:12,960 --> 00:46:17,360 What else can we...? It hurts because I don't know how much longer I have to live. 555 00:46:17,480 --> 00:46:21,360 And how? All I've ever known was the pharmacy. 556 00:46:21,599 --> 00:46:25,480 All I have came from working hard in the pharmacy. 557 00:46:27,559 --> 00:46:29,480 So it hurts but... 558 00:46:29,840 --> 00:46:31,800 I'll have to get used to it. 559 00:46:32,800 --> 00:46:36,599 We'll have to figure something out. 560 00:46:38,960 --> 00:46:43,559 I've worked for so many years, ever since we opened. 561 00:46:45,880 --> 00:46:49,800 And all we have is because of it. 562 00:46:50,320 --> 00:46:51,920 I don't know. 563 00:46:52,039 --> 00:46:55,840 I feel so powerless. 564 00:46:58,639 --> 00:47:04,000 And this is keeping me from achieving my goals. 565 00:47:04,599 --> 00:47:07,360 I feel hopeless. What am I supposed to do? 566 00:47:07,639 --> 00:47:12,360 I don't have a choice, I'm being forced to close it. 567 00:47:12,639 --> 00:47:15,440 There's nothing I can do about it. 568 00:47:16,079 --> 00:47:17,960 I'm pretty much bankrupt. 569 00:47:19,199 --> 00:47:21,400 How can I continue? 570 00:47:21,760 --> 00:47:27,119 I used to stock the entire pharmacy with 100,000 bolivares. And now? 571 00:47:28,119 --> 00:47:33,639 I spend 100,000 on a single order. 572 00:47:34,480 --> 00:47:37,840 We're always out of stock and that's the saddest part. 573 00:47:38,639 --> 00:47:42,880 All day I say, "We don't have that. We don't have that." What can we do? 574 00:47:43,239 --> 00:47:48,280 Let's see how long we can keep this up. We can't go on like this. 575 00:47:49,320 --> 00:47:53,760 Going up and down all day, "We're out of that, we're out of that." What's the point? 576 00:47:54,880 --> 00:47:59,159 We'll see if we can live off the rent. We don't even have a pension. 577 00:47:59,599 --> 00:48:01,800 Our pension was denied. 578 00:48:02,199 --> 00:48:05,599 Our daughter left. It's just the two of us now. 579 00:48:06,119 --> 00:48:07,920 We'll see... 580 00:48:35,800 --> 00:48:40,119 If we want political asylum, I know a Venezuelan nephrologist in Miami. 581 00:48:40,840 --> 00:48:43,760 He even saw Aylin when she was little. I don't know. 582 00:48:43,880 --> 00:48:46,000 So Canada isn't an option? 583 00:48:46,239 --> 00:48:49,920 I don't know about Canada. Aylin would go there. 584 00:48:50,400 --> 00:48:54,119 Well, it's an option. I just don't like the weather. 585 00:48:54,320 --> 00:48:58,840 You'll only feel the weather in the streets. Not in your office or at home. 586 00:48:58,960 --> 00:49:02,039 It's a gray country. - Not even on the bus. 587 00:49:02,920 --> 00:49:04,760 It's cold for several months. 588 00:49:04,880 --> 00:49:06,440 I don't know. 589 00:49:08,480 --> 00:49:11,719 Well, I'm hoping God will give me a sign. 590 00:49:11,840 --> 00:49:14,719 Remember what I told you, son. 591 00:49:15,360 --> 00:49:17,679 Make a decision with your wife. 592 00:49:18,119 --> 00:49:22,000 And put yourself in God's hands. 593 00:49:22,840 --> 00:49:25,320 Ask the Holy Spirit to guide you. 594 00:49:26,880 --> 00:49:28,880 And don't worry about me. 595 00:49:29,199 --> 00:49:30,840 Go right ahead. 596 00:49:37,519 --> 00:49:40,719 You need to do something and I mean it. 597 00:49:41,000 --> 00:49:44,039 I've told you many times: You have to analyze yourself. 598 00:49:44,159 --> 00:49:46,920 What about you? - I do it every day. 599 00:49:47,039 --> 00:49:52,280 What about you? Do you know how much time I've wasted thinking about you? 600 00:49:56,679 --> 00:49:57,480 Excuse me? 601 00:49:57,599 --> 00:50:01,719 The time I've wasted thinking about you. Waiting for Juan Carlos. 602 00:50:52,400 --> 00:50:56,159 Thirty years ago, when Venezuela was a different country, 603 00:50:56,400 --> 00:51:02,559 any professional your age had already bought a brand-new car. 604 00:51:02,920 --> 00:51:05,679 And had already bought an apartment 605 00:51:05,800 --> 00:51:08,559 or at least made the down payment. 606 00:51:08,880 --> 00:51:15,119 Every thirty-year-old professional with five years of experience like you, 607 00:51:15,400 --> 00:51:19,000 already had his life planned 608 00:51:19,119 --> 00:51:23,639 and was heading for guaranteed success. 609 00:51:28,320 --> 00:51:31,719 That's why we can't accept what's happening to this country. 610 00:51:32,599 --> 00:51:34,920 The Gospel says, 611 00:51:39,079 --> 00:51:41,039 "When Jesus arrived, 612 00:51:41,679 --> 00:51:44,639 he healed many sick people." 613 00:51:45,559 --> 00:51:48,000 He cured whom? - Many sick people. 614 00:51:48,119 --> 00:51:49,960 What's their problem? 615 00:51:50,079 --> 00:51:51,559 Their health. 616 00:51:52,599 --> 00:51:54,280 Sickness. 617 00:51:54,400 --> 00:51:57,239 It's terrible to be sick. 618 00:52:19,519 --> 00:52:25,800 Since you've been by my side 619 00:52:28,159 --> 00:52:33,760 the ground I walk on seems softer 620 00:52:35,400 --> 00:52:41,679 Since you've been by my side, 621 00:52:43,880 --> 00:52:49,400 even the darkest night has light 622 00:52:51,800 --> 00:52:57,119 I feel that life isn't so hard anymore 623 00:55:21,960 --> 00:55:27,480 It all started that day with the hope of living my life 624 00:55:28,320 --> 00:55:33,800 Struggling with the news everybody thought would kill me 625 00:55:34,320 --> 00:55:38,320 But it didn't, because I have faith 626 00:55:38,639 --> 00:55:41,199 With my hands on my skin 627 00:55:41,440 --> 00:55:43,559 Fighting every day 628 00:55:44,199 --> 00:55:48,320 I won't be defeated 629 00:55:48,639 --> 00:55:54,400 I won't be afraid and I'll sing to life 630 00:55:55,119 --> 00:55:59,480 Just live, every day is special 631 00:55:59,840 --> 00:56:05,280 A smile is the best medicine 632 00:56:05,960 --> 00:56:10,360 Just live, you have so much more to give 633 00:56:10,639 --> 00:56:15,639 The promise has been made, you just have to keep it 634 00:56:45,840 --> 00:56:47,800 Wait. Let's... 635 00:56:51,039 --> 00:56:54,639 Lower. Keep it lower. 636 00:56:55,639 --> 00:56:57,239 You need to lower it. 637 00:57:00,440 --> 00:57:02,679 Now we have to tilt it again. 638 00:57:12,000 --> 00:57:13,599 Tilt it. 639 00:57:15,960 --> 00:57:17,079 Wait. 640 00:57:31,840 --> 00:57:34,360 You have to let it fall because it doesn't fit. 641 00:57:37,280 --> 00:57:41,599 Hold it straight, not from the side! 642 00:57:42,960 --> 00:57:48,000 You have to grab the center. - Move, move. 643 00:57:48,320 --> 00:57:52,199 God damn it! You're not the one carrying the weight! 644 00:57:54,840 --> 00:57:55,840 Move. 645 00:57:56,079 --> 00:57:59,400 Can't you see you have to grab it in the middle? 646 00:58:02,400 --> 00:58:04,440 Like we always do. 647 00:58:38,360 --> 00:58:43,320 If things got so bad that they wouldn't let me leave, not even with my license, 648 00:58:43,440 --> 00:58:46,159 I think I'd fuck off sooner. 649 00:58:46,679 --> 00:58:48,880 I don't care if I have to swim out of here. 650 00:58:49,239 --> 00:58:50,639 Like the Cuban rafters? 651 00:58:50,760 --> 00:58:53,679 That's right. I'd go to Trinidad and Tobago on a raft. 652 00:58:53,800 --> 00:58:56,039 I can leave from Delta Amacuro. 653 00:58:57,239 --> 00:59:00,239 But if you don't have your degree... 654 00:59:00,360 --> 00:59:05,039 I'm going as a refugee. I'll do whatever job I can find. 655 00:59:05,159 --> 00:59:10,360 I'll work as a fireman or paramedic but I can't stay here any longer. 656 00:59:10,480 --> 00:59:12,320 I'll get killed. 657 01:00:17,119 --> 01:00:18,760 That way. 658 01:01:21,719 --> 01:01:23,400 CLOSED 659 01:01:52,559 --> 01:01:53,920 Wait for me. 660 01:02:31,719 --> 01:02:37,119 THIS MOVIE WAS SHOT IN VENEZUELA BETWEEN MAY 2016 AND AUGUST 2017 661 01:02:58,760 --> 01:03:01,320 I'm sweating more than last time. 662 01:06:42,880 --> 01:06:51,039 "BELIEVE NOTHING UNTIL IT'S OFFICIALLY DENIED." ANONYMOUS 663 01:06:54,679 --> 01:07:00,320 Subtitles: Way Film Translation, Matthew Way 50250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.