All language subtitles for Cuernavaca (2017)1h25Drm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,559 --> 00:03:32,720 Andy, levántate. 2 00:03:35,700 --> 00:03:38,380 ¿Nos podemos quedar a jugar disfraces? 3 00:03:40,160 --> 00:03:42,640 ¿No habíamos dicho que esto ya se iba a ir a la basura? 4 00:03:44,260 --> 00:03:45,800 Me lo dio papá. 5 00:03:46,240 --> 00:03:47,360 Me cuida. 6 00:03:49,400 --> 00:03:50,700 No lo necesitas. 7 00:03:51,580 --> 00:03:53,260 Tú puedes cuidarte solito. 8 00:04:17,870 --> 00:04:19,990 Invita a algunos niños para festejar las vacaciones. 9 00:05:20,590 --> 00:05:25,770 y los niños no tengo mi capa 10 00:05:25,770 --> 00:05:44,470 está 11 00:05:44,470 --> 00:05:48,710 más padre y la capa te queda muy bien 12 00:05:53,640 --> 00:05:54,800 Es mucho más bonito. 13 00:05:57,300 --> 00:05:58,920 Solo quería la capa. 14 00:06:33,930 --> 00:06:34,930 Voy a pagar todo. 15 00:06:39,710 --> 00:06:40,970 No lo necesitas. 16 00:07:09,070 --> 00:07:10,070 Tú lo puedes notar. 17 00:07:10,510 --> 00:07:11,510 Eh, eh. 18 00:07:19,210 --> 00:07:20,210 Andy. 19 00:07:28,450 --> 00:07:31,210 Yo creí que nos dejan entrar a urgencias a ver a tu mamá. 20 00:07:32,170 --> 00:07:36,250 Pero tienes que saber que todavía está inconsciente. No puede abrir los ojos. 21 00:07:51,080 --> 00:07:52,080 otros familiares? 22 00:07:52,580 --> 00:07:57,440 Mi papá vive en Cuernavaca y a veces viene a verme. 23 00:07:59,160 --> 00:08:00,620 ¿Quién es su teléfono? 24 00:08:03,920 --> 00:08:05,380 ¿Algún otro familiar? 25 00:08:07,160 --> 00:08:09,200 Tengo una tía en Canadá. 26 00:08:22,090 --> 00:08:23,090 Mi papá. 27 00:08:23,430 --> 00:08:25,990 No puedo venir. Tu familia lo manda. ¿Te vas con él? 28 00:08:28,430 --> 00:08:29,570 Aquí no te puedes quedar. 29 00:08:30,190 --> 00:08:31,190 Por favor. 30 00:08:47,730 --> 00:08:48,870 ¿Qué no te acuerdas de mí? 31 00:09:52,500 --> 00:09:53,500 ¿Papá? 32 00:09:56,820 --> 00:09:57,820 Hola. 33 00:09:59,060 --> 00:10:00,100 ¿No sabes quién soy? 34 00:10:02,500 --> 00:10:04,220 ¿Nadie te ha contado nada de tu abuela? 35 00:10:06,980 --> 00:10:08,360 Aquí está mi papá. 36 00:10:08,700 --> 00:10:09,700 Está de viaje. 37 00:10:11,800 --> 00:10:13,640 Pero va a venir pronto, no te preocupes. 38 00:10:19,140 --> 00:10:20,320 ¿Tú vas a dormir en esta? 39 00:10:21,040 --> 00:10:22,200 La otra es de tu papá. 40 00:10:23,020 --> 00:10:27,060 Mira, he puesto aquí la ropa de cuando tu papá tenía tu edad. 41 00:10:28,080 --> 00:10:30,720 Está un poco vieja, pero si quieres la puedes usar. 42 00:10:32,440 --> 00:10:33,540 Te queda perfecto. 43 00:10:51,170 --> 00:10:52,170 Necesitas descansar mucho. 44 00:11:02,670 --> 00:11:04,050 ¿Y cómo fue lo del asalto? 45 00:11:04,770 --> 00:11:06,290 Porque tú estabas allí, ¿verdad? 46 00:11:08,590 --> 00:11:10,190 De mirar a lo que hacía no te pasó nada. 47 00:11:11,570 --> 00:11:12,890 ¿Vos tardí en mi mamá? 48 00:11:13,190 --> 00:11:14,190 Sí, claro, sin duda. 49 00:11:15,850 --> 00:11:20,790 Deli, no seas maleducada y hazle platicar al niño. Cuéntale de tus 50 00:11:20,990 --> 00:11:21,990 Sí, mamá. 51 00:11:22,190 --> 00:11:28,390 Antes tengo muchos gatitos. ¿Y cómo se llaman? 52 00:11:29,650 --> 00:11:35,730 Un chanito con bancha. Con bancha. Muy bien, Deli. Muy bien, mi amor. 53 00:11:36,370 --> 00:11:37,370 Sí, mamá. 54 00:13:47,950 --> 00:13:49,830 Vamos, mi amor, a desayunar. 55 00:13:51,410 --> 00:13:52,850 Estas maquinitas no son buenas. 56 00:13:53,510 --> 00:13:55,590 Dómela. Está confiscada. 57 00:13:55,990 --> 00:13:57,390 Te la doy cuando te vayas. 58 00:13:57,910 --> 00:13:59,530 Vamos, a desayunar. 59 00:14:10,110 --> 00:14:13,630 La señora pide que lo pongas a trabajar para que se mantenga ocupado. 60 00:14:17,310 --> 00:14:19,110 Ven para acá, para que aprendas. 61 00:14:23,770 --> 00:14:24,970 Si no te voy a hacer nada. 62 00:14:26,690 --> 00:14:28,370 Yo sé lo que te pasó, no te apures. 63 00:14:28,970 --> 00:14:32,450 Mira, seguro tu mamá se va a cenar muy pronto. Vas a ver. 64 00:14:33,570 --> 00:14:34,570 Vamos a trabajar. 65 00:14:35,690 --> 00:14:37,810 Hay que meter la pala en estas plantitas. 66 00:14:38,190 --> 00:14:39,190 Estas que son malas. 67 00:14:39,710 --> 00:14:43,130 La metes hasta adentro y la sacas con todo y reír. 68 00:14:48,010 --> 00:14:49,010 Ahora tú. 69 00:14:57,530 --> 00:14:58,730 Muy bien, chamaco. 70 00:14:59,330 --> 00:15:00,370 No eres tan menso. 71 00:15:01,510 --> 00:15:02,510 ¿Te haces las de aquí? 72 00:15:03,010 --> 00:15:04,110 Yo me hago todas las de allá. 73 00:15:58,030 --> 00:15:59,750 Mira, mi amor. 74 00:16:02,230 --> 00:16:03,370 ¡Andy, ven! 75 00:16:14,970 --> 00:16:17,450 ¡A ti los duro! 76 00:16:43,620 --> 00:16:46,300 Estos son mis disfraces. 77 00:17:02,920 --> 00:17:05,640 Yo te echo mi poder y te caen rayos. 78 00:17:09,109 --> 00:17:11,130 Beli, te he dicho que no metas gatos en casa. 79 00:17:11,430 --> 00:17:13,190 Siéntense, niña. Perdón, mamá. 80 00:17:17,010 --> 00:17:20,430 ¿Vamos a cenar? No, hija, no vamos a cenar. 81 00:17:21,849 --> 00:17:22,849 Andi. 82 00:17:30,090 --> 00:17:31,450 Creo que es mejor que lo sepas. 83 00:17:33,970 --> 00:17:35,170 Tu mamá está muerta. 84 00:18:27,470 --> 00:18:29,930 El Señor es mi luz y mi salvación. 85 00:18:30,710 --> 00:18:33,930 ¿De quién se merece? El Señor es la fortaleza de mi vida. 86 00:18:34,250 --> 00:18:35,610 ¿De quién se merece? 87 00:18:36,030 --> 00:18:37,790 Una cosa he demandado al Señor. 88 00:18:38,410 --> 00:18:39,490 Esta buscaré. 89 00:18:40,010 --> 00:18:44,290 Que esté yo en la casa del Señor todos los días de mi vida para contemplar la 90 00:18:44,290 --> 00:18:47,450 hermosura del Señor y para incidir en su templo. 91 00:18:48,450 --> 00:18:53,010 Porque Él me esconderá en su tabernáculo en el día del mal, se ocultará en los 92 00:18:53,010 --> 00:18:58,610 reservados de su pabellón, se pondrá en lo alto sobre su roca, Y luego ensaltará 93 00:18:58,610 --> 00:19:02,150 mi cabeza sobre mis enemigos alrededor de mí. 94 00:19:35,930 --> 00:19:36,930 Andy. 95 00:19:39,950 --> 00:19:43,750 Tu abuela y yo decidimos que lo mejor es que te vengas a vivir a Canadá conmigo. 96 00:19:48,050 --> 00:19:50,190 Llévame a Cuernavaca. Quiero ir con mi papá. 97 00:19:50,390 --> 00:19:52,930 Andy, lo mejor va a ser que te vayas con tu tía. 98 00:19:53,130 --> 00:19:54,130 ¡No! 99 00:20:04,750 --> 00:20:08,430 Te vas a quedar con nosotros mientras tu tía arregla los papeles para que te 100 00:20:08,430 --> 00:20:09,430 vayas a Canadá. 101 00:20:23,490 --> 00:20:24,990 ¿Por qué no vino mi papá? 102 00:20:25,870 --> 00:20:27,210 De verdad, va a venir pronto. 103 00:20:30,850 --> 00:20:31,970 ¡No te preocupes! 104 00:20:34,580 --> 00:20:36,360 Deli, no juegues con la comida. 105 00:20:36,840 --> 00:20:38,140 No, tengo hambre. 106 00:20:38,580 --> 00:20:41,560 Come lo que puedas y lo que no lo dejas, pero no juegues con la comida. 107 00:20:43,720 --> 00:20:44,980 Me quiero ir a mi cuarto. 108 00:20:46,420 --> 00:20:48,060 Ve, Andy, no te preocupes. 109 00:20:48,860 --> 00:20:49,860 Buenas noches. 110 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 ¿Estás bien? 111 00:22:33,320 --> 00:22:34,320 Sí. 112 00:22:42,900 --> 00:22:43,900 Bueno, duérmete. 113 00:22:45,480 --> 00:22:46,740 Necesitas descansar mucho. 114 00:22:48,520 --> 00:22:49,620 ¿Me das un beso? 115 00:23:05,200 --> 00:23:06,620 Yo sé por lo que estás pasando, Andy. 116 00:23:07,580 --> 00:23:08,580 Yo he estado ahí. 117 00:23:09,360 --> 00:23:10,360 Te puedo ayudar. 118 00:23:10,540 --> 00:23:12,500 ¿Tú sabes cómo castigar a los malos? 119 00:23:13,100 --> 00:23:14,240 No pienses en eso. 120 00:23:14,580 --> 00:23:16,120 Mi papá sí va a saber cómo. 121 00:24:23,500 --> 00:24:24,500 ¿Por qué llamas a mi papá? 122 00:24:25,160 --> 00:24:26,160 A su celular. 123 00:24:26,520 --> 00:24:27,560 ¿Cómo viaja tanto? 124 00:24:29,620 --> 00:24:31,720 ¿Cuándo fue la última vez que le hablaste? 125 00:24:32,540 --> 00:24:33,600 Ayer en la noche. 126 00:24:35,400 --> 00:24:36,740 ¿De qué viene tanta pregunta? 127 00:24:37,140 --> 00:24:38,160 Pareces un detective. 128 00:24:39,000 --> 00:24:41,080 Ya te dije que no tardará en regresar. 129 00:25:12,810 --> 00:25:13,810 Hey, chamaco. 130 00:25:15,610 --> 00:25:17,010 Hey, Andy. 131 00:25:18,050 --> 00:25:19,050 ¿Estás bien? 132 00:25:40,080 --> 00:25:42,160 De verdad, no puedes estar ahí, oscuras. 133 00:25:51,200 --> 00:25:52,940 Venga, mi amor, levántate. Anda. 134 00:25:58,220 --> 00:26:00,180 ¿En qué ciudad está mi papá? 135 00:26:01,300 --> 00:26:02,300 No sé. 136 00:26:02,720 --> 00:26:03,720 Viaja tanto. 137 00:26:07,600 --> 00:26:09,200 Vamos, dígete. 138 00:26:14,220 --> 00:26:16,940 Y a partir de mañana nos vas a ayudar en la producción de mermeladas. 139 00:26:17,960 --> 00:26:19,580 Para mí ha sido la mejor terapia. 140 00:26:36,040 --> 00:26:37,900 Nico, te te quiere. 141 00:26:40,040 --> 00:26:41,040 Ven. 142 00:27:22,160 --> 00:27:24,140 Yo voy a poder solo, mamá. 143 00:28:12,070 --> 00:28:14,390 ¿A dónde vas? Afuera es peligroso. 144 00:28:16,710 --> 00:28:18,990 Las mermeladas te van a tener bien ocupado. 145 00:28:20,470 --> 00:28:22,510 Aquí hacemos las mermeladas. 146 00:28:23,570 --> 00:28:26,430 Las máquinas me las traje yo misma, de Alemania. 147 00:28:26,730 --> 00:28:30,070 Por eso mis mermeladas son las mejores de Cuernavaca. 148 00:28:31,790 --> 00:28:35,030 Muchachos, a partir de ahora Andy nos va a ayudar en la cosecha. 149 00:28:40,570 --> 00:28:41,570 Mamita, ¿puedo entrar? 150 00:28:45,590 --> 00:28:46,590 ¡Ale! 151 00:28:49,730 --> 00:28:51,790 Bueno, a ver, todo el mundo a trabajar. 152 00:29:00,070 --> 00:29:01,930 Tenemos que llenar los cometas de guayaba. 153 00:29:02,190 --> 00:29:04,890 Mira, esas son las buenas, las que ya están listas. 154 00:29:12,490 --> 00:29:13,490 De este color. 155 00:29:17,650 --> 00:29:18,650 Oye. 156 00:29:19,010 --> 00:29:20,010 ¿Qué te pasa? 157 00:29:20,270 --> 00:29:21,270 Se me cayó. 158 00:29:21,450 --> 00:29:22,450 ¿Qué onda, chamaco? 159 00:29:22,710 --> 00:29:25,690 ¿Te vienes conmigo? No le hagas caso, ni solo viene a molestar. 160 00:29:34,790 --> 00:29:37,830 ¿Qué es esto? 161 00:29:57,139 --> 00:29:59,680 ¿Ves? ¿Hola tú? 162 00:30:01,060 --> 00:30:02,620 No sé. 163 00:30:02,880 --> 00:30:05,140 ¿Cómo no? Vamos a ver. 164 00:30:17,360 --> 00:30:22,460 Esa chava que me gusta se llama Veneno. Bueno, así le dicen. 165 00:30:23,040 --> 00:30:24,040 Está bien guapa. 166 00:30:28,240 --> 00:30:31,100 ¿Qué? A ti ya te gustan las mujeres, ¿verdad? 167 00:30:32,500 --> 00:30:33,500 Sí. 168 00:30:42,560 --> 00:30:46,600 Ya. Te voy a enseñar un lugar bien padre para que te pongas contento. 169 00:30:51,560 --> 00:30:52,560 Salta. 170 00:31:05,400 --> 00:31:06,400 ¿Dónde está, primo? 171 00:31:11,640 --> 00:31:16,600 Esta es la selva. 172 00:31:18,080 --> 00:31:19,960 A la señora no le gusta que nadie entre aquí. 173 00:31:20,760 --> 00:31:22,060 Pero pues a mí me gusta mucho. 174 00:31:23,440 --> 00:31:24,520 Vengo cuando me siento triste. 175 00:31:28,340 --> 00:31:29,680 Y desde ahí abajo se ve mi casa. 176 00:31:32,720 --> 00:31:33,720 ¡Qué padre! 177 00:31:41,480 --> 00:31:42,480 Ahí vivo yo. 178 00:31:48,260 --> 00:31:49,300 Mira, ahí está mi bandita. 179 00:31:50,000 --> 00:31:51,140 Y la chava es veneno. 180 00:31:59,420 --> 00:32:00,440 Ya te vi, ¿eh? 181 00:32:00,680 --> 00:32:02,040 Está bonita tu chamarra. 182 00:32:03,820 --> 00:32:05,180 Adivina, te estoy viendo. 183 00:32:05,760 --> 00:32:06,880 Tu conciencia. 184 00:32:08,000 --> 00:32:09,460 Ayúdame a hacer funcionar un celular. 185 00:32:10,320 --> 00:32:11,320 ¿Cuál celular? 186 00:32:14,900 --> 00:32:16,840 Está bien chafa. ¿De dónde lo sacaste? 187 00:32:17,920 --> 00:32:19,020 Es de mi papá. 188 00:32:23,850 --> 00:32:27,390 Gracias, Santi. A mí me encantan las guayabas. 189 00:32:28,770 --> 00:32:30,990 ¡Uy, ya viene el malo! 190 00:32:35,130 --> 00:32:37,010 ¿Entonces si me ayudas con lo del teléfono? 191 00:32:37,730 --> 00:32:39,290 A mí no me gusta la loca esa. 192 00:32:39,530 --> 00:32:41,030 ¿Por qué te la pasas con ella, eh? 193 00:32:41,270 --> 00:32:42,270 Es bononda. 194 00:32:42,550 --> 00:32:44,370 Ya, ayúdame con lo del teléfono. 195 00:32:45,290 --> 00:32:47,570 Me lo tengo que llevar para ver cómo hacerlo funcionar. 196 00:32:49,230 --> 00:32:50,230 Quédate con ella. 197 00:32:50,610 --> 00:32:51,610 Que ella te ayude. 198 00:33:01,740 --> 00:33:02,740 ¿Qué tal la cosecha? 199 00:33:03,460 --> 00:33:04,460 Bien. 200 00:33:06,120 --> 00:33:08,120 Cuando murió tu abuelo yo también estaba así. 201 00:33:08,500 --> 00:33:10,860 Pero concentrándome en el trabajo es lo que me fue pasando. 202 00:33:12,120 --> 00:33:14,800 ¿Eso también te lo dijiste a mi papá por teléfono? 203 00:33:15,620 --> 00:33:16,620 ¿Qué dices? 204 00:33:18,020 --> 00:33:20,500 Andy, chanitos y petén. 205 00:33:21,880 --> 00:33:22,920 Ya leí. 206 00:33:50,220 --> 00:33:51,840 Vete con Esmeralda o con la loca. 207 00:33:52,680 --> 00:33:53,680 Ayúdame, por favor. 208 00:33:59,000 --> 00:34:01,960 No me lo dejas llevar para revisarlo. Así no te puedo ayudar. 209 00:34:02,920 --> 00:34:04,140 No encuentro el cargador. 210 00:34:05,020 --> 00:34:06,520 De seguro lo perdió tu jefe. 211 00:34:06,800 --> 00:34:08,020 Él siempre pierde todo. 212 00:34:08,380 --> 00:34:10,239 A ver, ¿para qué lo quieres? 213 00:34:10,500 --> 00:34:13,719 Tiene mensajes para mi papá. ¿Eso qué? No te sirven de nada. 214 00:34:14,020 --> 00:34:15,280 Me pueden decir dónde está. 215 00:34:15,940 --> 00:34:18,639 Pues si los quieres escuchar, me tienes que dar dinero para una tarjeta de 216 00:34:18,639 --> 00:34:21,020 recarga. Y más vana para un cargador. 217 00:34:21,920 --> 00:34:22,960 ¡No, no te lo lleves! 218 00:34:24,040 --> 00:34:25,040 ¿Hasta crees? 219 00:34:25,520 --> 00:34:28,520 Te tienes que dar 500 mil, niño. ¿Y de dónde lo saco? 220 00:34:28,800 --> 00:34:29,800 Desde tu abuela. 221 00:35:10,229 --> 00:35:11,750 ¡Mía! ¡Vete! 222 00:35:20,730 --> 00:35:21,730 ¡Quédense aquí! 223 00:35:22,010 --> 00:35:23,010 ¡Váyanse a dormir! 224 00:35:23,710 --> 00:35:24,910 ¿Me das dinero? 225 00:35:25,290 --> 00:35:26,290 ¡A la cama! 226 00:35:40,170 --> 00:35:44,390 Y mi abuela, la señora amaneció mala, pero tú siéntate a desayunar. 227 00:35:52,470 --> 00:35:53,750 Esmeralda, niña, ven. 228 00:35:59,570 --> 00:36:01,270 Llévele las aspirinas a la señora. 229 00:36:09,960 --> 00:36:10,960 Ahorita vengo. 230 00:36:17,820 --> 00:36:20,000 ¿Qué? Vete. 231 00:36:40,360 --> 00:36:41,360 Gracias. 232 00:37:20,490 --> 00:37:22,210 La veneno se puso sus moños. 233 00:37:22,930 --> 00:37:24,790 Ya no quiere que me junte con la bandita. 234 00:37:30,850 --> 00:37:31,850 Faltan 200. 235 00:37:36,050 --> 00:37:37,430 No es cierto. 236 00:37:38,190 --> 00:37:40,430 Yo mañana mismo hago que tu teléfono funcione. 237 00:37:40,830 --> 00:37:44,030 Vas a ver que cuando mi papá venga, nos va a llevar lejos de aquí. 238 00:37:45,070 --> 00:37:47,490 No. Aparte es un lugar súper bonito. 239 00:37:48,410 --> 00:37:53,010 Aunque te tardas mucho en dejar, pero... Es mejor cállate, niñita, y ven. 240 00:37:53,430 --> 00:37:54,610 Tienes que aprender a defender. 241 00:37:55,090 --> 00:37:56,090 Te voy a enseñar. 242 00:37:56,170 --> 00:37:57,170 Defiéndete, vamos. 243 00:37:57,610 --> 00:37:58,770 ¿Qué, neca? No. 244 00:37:59,390 --> 00:38:00,390 Checa. 245 00:38:00,550 --> 00:38:01,550 En tu guardia. 246 00:38:02,050 --> 00:38:03,050 Tiene un doble. 247 00:38:03,350 --> 00:38:04,350 Y óper. 248 00:38:04,490 --> 00:38:05,490 Y otro. 249 00:38:05,990 --> 00:38:07,310 Vamos, niñita, como te dije. 250 00:38:07,970 --> 00:38:09,110 Como te dije, doble. 251 00:38:09,970 --> 00:38:10,970 Y otro. 252 00:38:11,090 --> 00:38:12,090 Y óper. 253 00:38:13,850 --> 00:38:14,850 Eso, muy bien. 254 00:38:19,950 --> 00:38:20,950 Échalas ahí. 255 00:38:24,870 --> 00:38:26,110 Está todo menso. 256 00:38:27,750 --> 00:38:28,750 Menso tú. 257 00:38:38,910 --> 00:38:39,910 ¿Pero qué hacen? 258 00:38:42,850 --> 00:38:45,230 Charlie, ponte tu camiseta y vete a tu casa. 259 00:38:46,730 --> 00:38:48,190 ¿Me puede pagar la cosecha? 260 00:38:48,800 --> 00:38:49,860 Hablamos en la semana. 261 00:38:54,180 --> 00:38:55,960 Y tú, a tu cuarto. 262 00:39:01,400 --> 00:39:02,400 ¡Deli, ven! 263 00:39:03,580 --> 00:39:09,920 ¿Por qué tomaste el dinero de mi bolso? 264 00:39:11,780 --> 00:39:12,780 Yo no fui. 265 00:39:13,200 --> 00:39:14,200 Deli te vio. 266 00:39:14,400 --> 00:39:15,760 Me falta ese dinero. 267 00:39:16,280 --> 00:39:17,380 No es cierto. 268 00:39:18,150 --> 00:39:22,070 Eres un ladrón como tu padre. Así empezó él y acabó en la cárcel. ¿Así quieres 269 00:39:22,070 --> 00:39:22,788 acabar tú? 270 00:39:22,790 --> 00:39:24,030 ¿Mi papá está en la cárcel? 271 00:39:29,110 --> 00:39:30,610 No, ya no. 272 00:39:31,930 --> 00:39:33,310 Pero nunca se ha ocupado de ti. 273 00:39:36,010 --> 00:39:39,790 Me tienes que devolver ese dinero o vas a estar castigado hasta que te vayas de 274 00:39:39,790 --> 00:39:40,790 aquí. 275 00:40:24,940 --> 00:40:28,420 Nos vamos a misa. Y si te arrepientes, a comprarte un poco de ropa. 276 00:40:30,920 --> 00:40:32,420 Igual de desordenado que tu padre. 277 00:40:51,100 --> 00:40:52,100 ¿Gracias por su mamá? 278 00:40:54,290 --> 00:40:55,590 ¿Y te arrepentiste de tu robo? 279 00:40:57,970 --> 00:41:00,390 Sí, cariño. 280 00:41:00,910 --> 00:41:02,750 Toma. Tu domingo. 281 00:41:03,150 --> 00:41:04,150 Sí. 282 00:41:05,070 --> 00:41:08,070 A ti no te doy nada, porque no me ha regresado lo que agarraste. 283 00:41:09,450 --> 00:41:10,450 Carmencita. 284 00:41:10,970 --> 00:41:12,790 Hola, Blanca. Muy bien, ¿y tú? 285 00:41:13,450 --> 00:41:15,010 Bien, pero un poco cansada. 286 00:41:15,530 --> 00:41:17,730 Con esas decisiones que tenemos que no me dejan dormir. 287 00:41:17,990 --> 00:41:19,350 Ay, sí, sí, pasaron un horror. Un horror. 288 00:41:19,670 --> 00:41:22,170 Sí. No te vayas, Andy. Ahorita vengo. 289 00:41:22,430 --> 00:41:24,670 No te tardes y no te vayas muy lejos. 290 00:41:27,170 --> 00:41:28,250 Tu boleto, por favor. 291 00:41:30,610 --> 00:41:33,370 Y paga los de ellos y los de ellas también, por favor. 292 00:41:56,490 --> 00:41:57,490 Ayúdame a llevarlo. 293 00:42:01,870 --> 00:42:08,710 Aquí están. 294 00:42:12,690 --> 00:42:15,090 ¿Quieres? ¿Y la ficha y el cargador? 295 00:42:15,650 --> 00:42:16,750 Todavía no, luego. 296 00:42:17,170 --> 00:42:18,170 ¿Quieres un algodón? 297 00:42:21,770 --> 00:42:25,110 No creo que me alcance. 298 00:42:32,400 --> 00:42:33,440 Bueno, Blanca, ya nos vamos. 299 00:42:33,680 --> 00:42:36,880 Tenemos que juntarnos a desayunar. ¿Para encontrar una solución al problema? 300 00:42:37,160 --> 00:42:38,860 Sí, todas estamos hartas de esa gente. 301 00:42:39,260 --> 00:42:41,660 Todas. Que tengas muy buen domingo, Carmen. 302 00:42:41,860 --> 00:42:43,720 Gracias. Adiós. Adiós. Adiós. 303 00:42:45,140 --> 00:42:46,720 ¡Andy! ¡Ya nos vamos! 304 00:42:49,320 --> 00:42:50,320 Por favor. 305 00:43:03,950 --> 00:43:07,930 Te prohíbo que vuelvas a acercarte a Charlie. No era él. No era él. Eres muy 306 00:43:07,930 --> 00:43:10,530 mentiroso. Tienes los mismos genes criminales que tu padre. 307 00:43:10,770 --> 00:43:12,390 ¿Arrestado, señora? No, a la casa. 308 00:43:16,930 --> 00:43:18,850 Charlie no puede volver a poner un pie en mi casa. 309 00:43:19,350 --> 00:43:20,830 ¿Entendido? Sí, señora. 310 00:43:21,890 --> 00:43:23,170 Tengo hambre, mamá. 311 00:43:23,630 --> 00:43:24,650 Ahorita llegamos, mi amor. 312 00:43:31,650 --> 00:43:32,730 ¿Qué pasa, Delfino? 313 00:43:43,280 --> 00:43:44,280 No miren. 314 00:43:47,020 --> 00:43:48,940 De verdad, Maru, no podemos aguantar más. 315 00:43:49,360 --> 00:43:50,540 Con Navaca no es lo que era. 316 00:43:51,300 --> 00:43:54,020 ¿Por qué no te vienes a desayunar conmigo y con Blanca? Porque tenemos que 317 00:43:54,020 --> 00:43:54,939 algo. 318 00:43:54,940 --> 00:43:56,900 Si es que esa gente está ahí enfrente y no es posible. 319 00:43:57,740 --> 00:43:58,820 Bien, hasta mañana. 320 00:43:59,980 --> 00:44:02,040 No corras a echar ni dejas que regrese. 321 00:44:04,720 --> 00:44:06,460 Ese tema no se vuelve a tocar. 322 00:44:10,180 --> 00:44:12,400 ¿Puedo dormir con el chanito? 323 00:44:12,960 --> 00:44:16,600 Porque está enfermo. No, Deli, ya sabes que no. 324 00:44:33,560 --> 00:44:35,620 Ayúdame, antes de que lleguen las señoras. 325 00:44:45,610 --> 00:44:46,610 muy buena. 326 00:45:35,880 --> 00:45:37,260 Chomaco, ¿qué haces por acá? 327 00:45:38,860 --> 00:45:39,860 Pasa. 328 00:45:46,040 --> 00:45:47,040 ¿Qué? 329 00:45:47,700 --> 00:45:48,800 ¿Se nota el gimnasio? 330 00:45:49,980 --> 00:45:51,160 Qué chamaquita, ¿eh? 331 00:45:51,460 --> 00:45:53,380 ¿Qué? ¿Cómo te enseñé? 332 00:45:55,340 --> 00:45:56,380 Eres bien nena. 333 00:45:56,700 --> 00:45:58,340 ¿Tienes ya la pincha y el cargador? 334 00:46:00,940 --> 00:46:02,260 La neta se me acabó el dinero. 335 00:46:02,760 --> 00:46:03,780 Y esto no es lo peor. 336 00:46:04,090 --> 00:46:05,430 Ahora la bandita no me quiere ni ver. 337 00:46:06,590 --> 00:46:07,810 Dicen que soy un idiota. 338 00:46:11,070 --> 00:46:12,070 Cuídate. 339 00:46:13,010 --> 00:46:15,510 Por favor, Charly, llámame con el teléfono. 340 00:46:16,430 --> 00:46:17,590 No te preocupes. 341 00:46:18,990 --> 00:46:20,150 Yo mañana lo consigo. 342 00:46:20,770 --> 00:46:22,790 Nos vemos en el río y ahí te lo doy. 343 00:46:23,230 --> 00:46:25,110 Ahí está Rubián. 344 00:46:45,740 --> 00:46:46,740 Ey, chamaco. 345 00:46:47,140 --> 00:46:48,140 Ven. 346 00:46:50,160 --> 00:46:52,680 Oye, yo es que no te quiero ayudar, ¿eh? 347 00:46:54,120 --> 00:46:57,520 Pero desde que no puedo entrar a la casa, esto es más difícil. 348 00:46:58,300 --> 00:46:59,300 Tú sabes. 349 00:47:02,340 --> 00:47:03,860 ¿Sí me prometes que me hagas ayudar? 350 00:47:05,240 --> 00:47:06,240 Sí. 351 00:47:06,560 --> 00:47:09,700 El problema es la pinche vieja. Por ahí estamos jodidos los dos. 352 00:47:21,450 --> 00:47:22,670 Sí, pinche vieja. 353 00:47:35,110 --> 00:47:37,710 Muchas gracias, Carmencita. Se ven buenísimas. 354 00:47:38,050 --> 00:47:41,230 Me alegro que les gusten porque las hacemos con todo el cariño del mundo. 355 00:47:41,590 --> 00:47:45,630 A mi marido le encantan. Dice que son las mejores mermeladas de la ciudad. 356 00:47:46,130 --> 00:47:47,130 Y los dos. 357 00:47:47,650 --> 00:47:50,210 Bueno, chicas, ¿y qué hacemos con los vecinos? 358 00:47:50,590 --> 00:47:52,190 Mi marido dice que son del narco. 359 00:48:24,460 --> 00:48:25,460 ¡Rosa! ¡Delfino! 360 00:48:25,920 --> 00:48:27,280 ¡Llévese todos esos gatos de aquí! 361 00:49:11,700 --> 00:49:13,320 No te voy a aguantar ni una más. 362 00:49:13,940 --> 00:49:18,060 La próxima te mando ya a Canadá con tu tía. No puedes, yo me voy a ir con mi 363 00:49:18,060 --> 00:49:19,660 papá. Tu papá no va a volver. 364 00:49:19,980 --> 00:49:20,980 No te quiere. 365 00:49:26,080 --> 00:49:27,080 Vete a dormir. 366 00:50:25,840 --> 00:50:26,840 Qué bueno que llegaste. 367 00:50:28,240 --> 00:50:29,240 Muchas gracias. 368 00:50:31,220 --> 00:50:33,680 Ahora tú me tienes que ayudar para que me acepten en la pandilla. 369 00:50:34,360 --> 00:50:35,360 Sí, seguro. 370 00:50:38,140 --> 00:50:39,620 Me tienes que ayudar a saltar la casa. 371 00:50:41,120 --> 00:50:42,120 Promete que lo vas a hacer. 372 00:50:42,460 --> 00:50:43,520 Lo prometo. 373 00:51:10,860 --> 00:51:11,860 ¡Ya voy! 374 00:51:14,140 --> 00:51:18,520 A todas las guayabas que recogieron, las tienen que pelar. Ana, te digo cómo, 375 00:51:19,040 --> 00:51:20,400 pero es uno de mis secretos. 376 00:51:21,080 --> 00:51:24,060 Servimos de las frutas sin cáscaras. 377 00:51:24,760 --> 00:51:25,840 ¡Pero pon atención! 378 00:51:27,760 --> 00:51:28,760 Ven aquí. 379 00:51:29,800 --> 00:51:33,800 Anda Esmeralda, enséñale a pelar. Y cuidado que no se corte, porque es muy 380 00:51:33,800 --> 00:51:34,800 torpe. Sí. 381 00:51:37,260 --> 00:51:39,060 Es más fácil. 382 00:51:40,520 --> 00:51:43,240 Hay muchas bombas de pedazos como esta. 383 00:51:51,780 --> 00:51:55,380 Voy al baño. No te tardes, hay que terminar todas estas. 384 00:52:42,060 --> 00:52:47,140 Busco al señor Andrés Nava o a un señor Miguel. Es urgente que me llamen este 385 00:52:47,140 --> 00:52:48,140 número. 386 00:52:49,960 --> 00:52:50,960 ¿Qué haces? 387 00:52:50,980 --> 00:52:53,760 Nada. Dice tu abuela que ya terminaste, hay que terminar. 388 00:53:04,260 --> 00:53:10,780 Bueno, ¿usted conoce al señor 389 00:53:10,780 --> 00:53:11,780 Andrés? 390 00:53:12,140 --> 00:53:13,260 ¿Al señor Miguel? 391 00:53:13,700 --> 00:53:14,700 ¿Quién habla? 392 00:53:15,340 --> 00:53:18,240 Soy el hijo de Andrés. ¿Qué Andrés? 393 00:53:18,960 --> 00:53:19,960 Andrés Nava. 394 00:53:52,150 --> 00:53:53,150 ¿Bueno? 395 00:53:53,510 --> 00:53:54,510 ¿Papá? 396 00:53:55,170 --> 00:53:56,149 Soy Andy. 397 00:53:56,150 --> 00:53:58,210 Estoy en la casa de Cuernavaca. Ven por mí. 398 00:54:22,290 --> 00:54:24,210 Gracias. Pensé que ya lo había perdido. 399 00:54:24,730 --> 00:54:26,570 Qué bueno que ya viniste por mí. 400 00:54:30,710 --> 00:54:33,050 Perdón, es que la verdad no sabía que estabas aquí. 401 00:54:33,570 --> 00:54:34,610 No importa, vamos. 402 00:54:39,410 --> 00:54:42,050 Hola, mamá. 403 00:54:45,730 --> 00:54:52,260 ¿Volviste? Ay, es un momento cuando estás en la tierra como si... Este, se 404 00:54:52,260 --> 00:54:54,760 salió gozoso. Ya, venía. 405 00:54:58,820 --> 00:54:59,820 Vamos, 406 00:55:00,720 --> 00:55:02,020 Andrés. Tenemos que hablar. 407 00:55:07,840 --> 00:55:08,840 Aquí espera. 408 00:55:13,790 --> 00:55:18,150 Padre nuestro, estás en el cielo, santificado sea el de tu nombre. 409 00:55:18,390 --> 00:55:19,870 Véganos de tu reino. 410 00:55:23,170 --> 00:55:24,690 No sabía lo de tu mamá. 411 00:55:26,110 --> 00:55:27,110 Perdóname. 412 00:55:28,030 --> 00:55:29,970 Tienes que castigar a los ladrones. 413 00:55:35,150 --> 00:55:36,190 Vámonos de aquí. 414 00:55:39,370 --> 00:55:40,370 No podemos. 415 00:55:42,320 --> 00:55:44,680 No tengo dinero ni a dónde ir ahora. 416 00:55:46,500 --> 00:55:50,040 Aguántame un poco en lo que consigo a dónde ir. 417 00:55:53,180 --> 00:55:54,220 Niños, a cenar. 418 00:55:58,700 --> 00:56:00,060 ¿Cómo están tus gatitos, Eli? 419 00:56:00,560 --> 00:56:03,200 Sanito está enfermito. 420 00:56:03,860 --> 00:56:07,080 ¿Y el vecino? Mañana lo lleva el veterinario, no te preocupes. 421 00:56:07,900 --> 00:56:09,680 ¿Y dónde te metiste esta vez, Andrés? 422 00:56:11,240 --> 00:56:12,480 En la casa de mi amigo Miguel. 423 00:56:13,360 --> 00:56:14,700 ¿El que conociste en la cárcel? 424 00:56:15,540 --> 00:56:16,680 Mamá, en frente del niño no. 425 00:56:20,860 --> 00:56:21,920 Vete a tu cuarto, Andy. 426 00:56:22,560 --> 00:56:25,580 El niño no ha acabado de cenar. Andy, vete a tu cuarto, por favor. 427 00:56:30,460 --> 00:56:31,620 ¿Qué es lo que intentas, mamá? 428 00:57:13,360 --> 00:57:14,860 ¿Por qué no estás dormido? 429 00:57:18,200 --> 00:57:19,420 Estoy pensando. 430 00:57:20,780 --> 00:57:22,120 ¿Qué piensas? 431 00:57:45,840 --> 00:57:47,880 Tengo que llorar por mamá. 432 00:57:54,400 --> 00:57:55,840 ¿Solo quieres llorar? 433 00:57:58,480 --> 00:57:59,980 Es que no puedo. 434 00:58:14,090 --> 00:58:15,090 ¿Tú me quieres? 435 00:58:31,310 --> 00:58:34,850 Hay que estar muy atentos, ¿eh? No se nos va a ir a pasar como lo hemos 436 00:58:35,450 --> 00:58:38,270 Hay que estar removiéndolas y cuidándolas constantemente. 437 00:58:38,710 --> 00:58:39,710 Ah, Rosa. 438 00:58:40,250 --> 00:58:41,550 Cuídenme bien las cantidades. 439 00:58:46,520 --> 00:58:49,080 ¿Sabes perfectamente que no puedes estar aquí? 440 00:58:49,880 --> 00:58:52,420 Mañito, quiero mermelada. 441 00:59:16,170 --> 00:59:17,170 ¿Qué pasa? 442 00:59:17,630 --> 00:59:18,830 Pensé que te había sido. 443 00:59:20,830 --> 00:59:21,870 No, para nada. 444 00:59:22,770 --> 00:59:25,390 No se me ven las patitas. 445 00:59:25,610 --> 00:59:27,130 No quiero que te vayas. 446 01:00:38,510 --> 01:00:39,510 ¡Fuera! 447 01:00:39,950 --> 01:00:40,950 ¡Fuera! 448 01:00:42,170 --> 01:00:43,170 ¡Cállese, gato! 449 01:00:51,710 --> 01:00:53,290 Ni un gato más, Denis. 450 01:00:53,530 --> 01:00:54,530 ¿Me entiendes? 451 01:00:54,810 --> 01:00:56,170 Delfino se los va a llevar todos. 452 01:00:56,470 --> 01:01:01,370 No pasa nada, mamá. El gato se meó en la alfombra, nada más. 453 01:01:01,830 --> 01:01:04,170 ¿Te atreves a hablarme así después de lo que hiciste? 454 01:01:04,930 --> 01:01:06,510 Sigues robándote mis pastillas. 455 01:01:14,630 --> 01:01:15,630 Váyanse a vestir. 456 01:01:18,350 --> 01:01:19,630 ¿Cómo los de aquí? 457 01:01:20,090 --> 01:01:21,590 Primero vístete, luego hablamos. 458 01:02:33,030 --> 01:02:34,670 Ya pasó, ya pasó. 459 01:02:35,070 --> 01:02:36,070 Para, para. 460 01:02:43,090 --> 01:02:44,430 Te dejo dos calmantes. 461 01:02:45,670 --> 01:02:48,930 Le das uno ahorita, uno en la noche. 462 01:02:49,790 --> 01:02:52,730 Solo uno porque son fuertes. 463 01:02:55,630 --> 01:02:57,090 Andy y yo vamos a salir. 464 01:02:59,990 --> 01:03:00,990 Vámonos, vámonos. 465 01:03:07,720 --> 01:03:09,280 Vamos. Abuelo me prestó el coche, ¿eh? 466 01:03:10,400 --> 01:03:12,620 Ahorita voy a consentir, vamos a hacer lo que tú quieras. 467 01:03:13,480 --> 01:03:14,480 Vámonos a México. 468 01:03:15,980 --> 01:03:16,980 Ah, sí, está bien. 469 01:03:18,360 --> 01:03:19,400 ¿Hay que hacer algo acá? 470 01:03:20,600 --> 01:03:21,600 ¿Vamos a la feria? 471 01:03:22,800 --> 01:03:23,800 Bueno. 472 01:03:25,720 --> 01:03:27,020 Quiero que estés contenta. 473 01:03:29,160 --> 01:03:30,280 ¿Puede venir Charlie? 474 01:03:33,029 --> 01:03:37,050 Sabes que a mí no me cae bien, pero... Hoy tú manda. 475 01:04:05,680 --> 01:04:09,360 Oye, chamaco, no te olvides que tienes una promesa pendiente, ¿eh? Me tienes 476 01:04:09,360 --> 01:04:10,360 ayudar a entrar a la casa. 477 01:04:10,540 --> 01:04:12,460 No puedo, yo me voy a México con mi papá. 478 01:04:14,320 --> 01:04:15,820 Yo no confiaría mucho en tu jefe. 479 01:04:20,900 --> 01:04:21,900 ¡Una más fuerte! 480 01:04:51,370 --> 01:04:53,230 Si le das tres veces, te da dinero. 481 01:04:54,790 --> 01:04:55,930 Yo me quiero ir. 482 01:04:57,370 --> 01:04:58,370 ¡Vamos! 483 01:05:00,190 --> 01:05:01,650 Espérate, te quiero regalar algo. 484 01:05:02,030 --> 01:05:03,030 Ya. 485 01:05:19,010 --> 01:05:20,650 Gracias, señor. Casi perdí a todos. 486 01:05:23,859 --> 01:05:24,859 Ahorita nos vamos. 487 01:05:25,560 --> 01:05:28,140 Última chance de recuperarme. 488 01:05:28,560 --> 01:05:30,020 Acérquese, caballero. Dale su vista. 489 01:05:30,420 --> 01:05:33,660 Encuentra la pelotita, le pago. Me levanta si usted pierde. ¿Está de 490 01:05:33,700 --> 01:05:36,900 Fíjese bien a dónde queda. Ahí va, ¿de esta o de esta? A ver, ¿dónde la vio? 491 01:05:37,300 --> 01:05:38,300 Levántela. Aquí. 492 01:05:38,400 --> 01:05:40,960 Perfectamente. Con esta es con la que me gana. Me levanta las vacías. Venga, ahí 493 01:05:40,960 --> 01:05:41,839 están los cuatro. Ahí va. 494 01:05:41,840 --> 01:05:45,640 Esta. Esta o esta. Aquí como quedó. La pura pelota nada más. A ver, ¿dónde la 495 01:05:45,640 --> 01:05:46,960 vio? Esto, esta. ¿Dónde la gano? 496 01:05:47,340 --> 01:05:48,340 Levántela a ver si la vio. 497 01:05:49,080 --> 01:05:51,480 No, con esa pierde. Mire, con la que me gana es con esta. 498 01:05:51,820 --> 01:05:55,480 Ahí va, donde la vea. Otro igual, otro igual, venga. A dónde queda. 499 01:05:55,720 --> 01:05:59,100 A donde la vea le pago, nomás cuide la pelota. ¿De esta o de esta? A ver quién 500 01:05:59,100 --> 01:06:00,100 la vio. ¿A dónde la vio? 501 01:06:00,260 --> 01:06:01,260 Levántela, yo le pago. 502 01:06:01,500 --> 01:06:02,780 Mire, con esta es con la que gana. 503 01:06:04,620 --> 01:06:05,620 Póngale, yo le pago. 504 01:06:05,800 --> 01:06:06,840 Levántela, levántela. 505 01:06:07,140 --> 01:06:08,140 ¿Y te ves, chaval? 506 01:06:08,300 --> 01:06:12,680 Con la que se gana, la pura pelotita nada más. Cuídela, cuídela nada más. Ahí 507 01:06:12,680 --> 01:06:16,160 va, de esta, a ver quién la ve. La pura pelota nada más, el que la vea. A ver 508 01:06:16,160 --> 01:06:18,500 quién la vio. ¿A dónde la vio? ¿A dónde la vio? Yo le pago. 509 01:06:19,240 --> 01:06:20,240 Levántela, ¿dónde la vio? 510 01:06:20,760 --> 01:06:25,720 Me hizo trampa, usted me hizo trampa. Me hizo trampa. Ya perdiste. 511 01:06:26,320 --> 01:06:27,640 Me hicieron trampa. 512 01:06:28,020 --> 01:06:29,920 Bueno, me hicieron trampa. 513 01:06:32,500 --> 01:06:33,500 Me taparon. 514 01:06:34,200 --> 01:06:37,800 Te juro que voy a encontrar una manera de sacar dinero para ellos. 515 01:06:39,160 --> 01:06:40,700 Perdón por no haberte hecho caso. 516 01:06:41,740 --> 01:06:42,920 No, chamba. 517 01:06:43,560 --> 01:06:44,800 En la casa con nosotros. 518 01:07:00,880 --> 01:07:02,500 Las llaves, carajo, no las encuentro. 519 01:07:06,840 --> 01:07:07,840 Vámonos. 520 01:07:13,680 --> 01:07:14,680 Buenas, buenas. 521 01:07:16,600 --> 01:07:18,120 Andy, Andy, Andy, Andy. 522 01:07:18,340 --> 01:07:19,340 No corras. 523 01:07:19,580 --> 01:07:20,580 Mira, 524 01:07:21,180 --> 01:07:23,020 no traigo llaves. 525 01:07:23,480 --> 01:07:27,520 Así es que te voy a poner pie del ladrón y te saltas la barda. Abre esta puerta. 526 01:07:27,740 --> 01:07:28,740 Venga. 527 01:07:29,740 --> 01:07:30,740 ¿Cómo no? 528 01:07:32,490 --> 01:07:33,690 Vas a despertar a tu abuela. 529 01:07:37,130 --> 01:07:39,530 Eres un idiota. Te has arruinado mi vida. 530 01:07:39,790 --> 01:07:41,730 Te estás jodiendo la vida de tu hijo. 531 01:07:41,990 --> 01:07:45,870 ¿Por qué tienes un hijo si no sabes ocuparte de él? ¿Eh? ¿Para qué? Es tu 532 01:07:46,010 --> 01:07:48,510 Ni te ocupas ni piensas en él. Oye, por favor. 533 01:07:50,970 --> 01:07:52,970 Nada. No vuelvas a decirme nada. 534 01:07:53,410 --> 01:07:54,530 Quiero vivir en paz. 535 01:07:54,750 --> 01:07:56,250 ¿Me entiendes? Vivir en paz. 536 01:07:56,650 --> 01:08:00,290 No sé cómo pude criar a un tipo tan inútil como tú. 537 01:08:00,830 --> 01:08:01,830 Ludópata. 538 01:08:31,660 --> 01:08:32,859 ¿Qué es ludópata? 539 01:08:37,580 --> 01:08:39,920 Nada, es una enfermedad. 540 01:08:40,840 --> 01:08:42,580 ¿Estás enfermo? 541 01:08:52,600 --> 01:08:54,740 Ya vámonos. 542 01:10:30,600 --> 01:10:31,720 Ahora no lo entiendes. 543 01:10:32,740 --> 01:10:35,620 Pero lo mejor que te pudo pasar en la vida es que tu papá se haya ido. 544 01:10:42,580 --> 01:10:43,580 Anda, come. 545 01:10:53,720 --> 01:10:57,440 Tal vez no sea el mejor momento para decírtelo, pero lo tienes que saber. 546 01:10:59,120 --> 01:11:01,840 Te voy a meter en un internado. ¿En lo que te vas a Canadá? 547 01:11:04,640 --> 01:11:05,940 Aquí en la casa no te puedo tener. 548 01:11:51,780 --> 01:11:53,740 Mi abuela me quiere mandar a un internado. 549 01:11:54,400 --> 01:11:55,860 Tenemos que encontrar a mi papá. 550 01:11:56,060 --> 01:11:57,060 ¿Le fue otra vez? 551 01:11:58,040 --> 01:12:00,620 Sí, pero no debe estar lejos. ¿Sabes dónde vive su amigo Miguel? 552 01:12:01,660 --> 01:12:03,620 Si se fue es porque ya no quiero estar contigo. 553 01:12:04,200 --> 01:12:05,200 Ya déjalo. 554 01:12:06,120 --> 01:12:09,160 Yo te voy a ayudar para que nos vayamos de Cuernavaca y esa vieja te deje ya de 555 01:12:09,160 --> 01:12:11,480 molestar. Pero tienes que cumplir tu promesa. 556 01:12:22,190 --> 01:12:23,190 Mira los pecejitos. 557 01:12:26,350 --> 01:12:27,810 Ya, Chema, que no te preocupes. 558 01:12:28,570 --> 01:12:30,290 Vas a ver que todo nos va a salir muy bien. 559 01:12:38,350 --> 01:12:39,350 Sí, 560 01:12:39,670 --> 01:12:40,670 tranquilo. 561 01:12:42,710 --> 01:12:43,910 Me abres a las doce, ¿eh? 562 01:12:46,210 --> 01:12:47,210 Mira, ten. 563 01:12:52,970 --> 01:12:53,970 Ok. 564 01:13:44,769 --> 01:13:49,430 No, no, tú también te vas a ir y me vas a dejar tú también. 565 01:14:32,650 --> 01:14:33,650 Por fin abriste, chamaco. 566 01:14:33,870 --> 01:14:34,870 Vamos. 567 01:14:37,790 --> 01:14:39,650 Cambiaron todos los candados y las llaves, ¿verdad? 568 01:14:40,690 --> 01:14:42,330 ¿No dijiste que venías tú solo? 569 01:14:42,630 --> 01:14:44,610 Es que si no, luego no me creen. 570 01:14:45,330 --> 01:14:46,750 ¡Apúrense! ¡Vamos por los aparatos! 571 01:14:47,950 --> 01:14:48,950 ¡Órale, vente ya! 572 01:15:08,370 --> 01:15:09,630 ¿Y el dinero dónde está? 573 01:15:10,090 --> 01:15:12,010 No sé bien. ¿Cómo que no sabes? 574 01:15:12,350 --> 01:15:14,090 Sin dinero no nos podemos ir al gabacho. 575 01:15:15,630 --> 01:15:16,630 Yo sé dónde está. 576 01:15:18,050 --> 01:15:19,050 Muy bien, chamaco. 577 01:15:19,590 --> 01:15:21,370 Vamos. Igual y necesitan esto. 578 01:15:24,270 --> 01:15:25,690 ¡Ey! El dinero está arriba. 579 01:16:24,270 --> 01:16:26,270 Vas a tener que contestar las preguntas de este señor. 580 01:16:27,690 --> 01:16:29,350 Vengo del Ministerio Público. 581 01:16:31,310 --> 01:16:33,930 Necesitamos saber quién te dio la pistola. 582 01:16:34,850 --> 01:16:36,290 ¿Con quién estabas esa noche? 583 01:16:37,910 --> 01:16:38,910 Estaba solo. 584 01:16:39,370 --> 01:16:40,370 Di la verdad. 585 01:16:43,750 --> 01:16:45,010 Yo hice todo. 586 01:16:46,190 --> 01:16:47,490 Encubrir es un delito. 587 01:16:48,370 --> 01:16:50,330 Mimi, di la verdad. 588 01:16:56,810 --> 01:16:59,410 Charly y su pandilla estaban conmigo. 589 01:17:03,850 --> 01:17:06,570 Vale. Muy bien, mi amor. 590 01:17:13,650 --> 01:17:14,910 ¿Y tú los viste? 591 01:17:17,570 --> 01:17:19,090 Ese desgraciado. 592 01:17:20,410 --> 01:17:22,970 Charly, tú no eres un malo. 593 01:17:23,210 --> 01:17:24,950 Ustedes son malos. 594 01:17:25,240 --> 01:17:26,240 Ustedes fueron. 595 01:17:27,020 --> 01:17:29,240 Anda, que no sabes ni lo que dices. 596 01:17:31,180 --> 01:17:32,180 Andy, ven. 597 01:18:32,280 --> 01:18:34,960 Deli, ¿tú también quieres que me vaya? 598 01:18:36,040 --> 01:18:37,040 No. 599 01:18:38,640 --> 01:18:40,080 ¿Me quieres ayudar? 600 01:18:40,620 --> 01:18:41,620 Sí. 601 01:18:43,720 --> 01:18:44,720 Perdóname. 602 01:19:15,630 --> 01:19:17,850 Ahí está el puesto de mi primo. Seguro que tiene unas cambias. 603 01:19:20,010 --> 01:19:21,009 Hola, primo. 604 01:19:21,010 --> 01:19:22,010 Hola. 605 01:19:22,230 --> 01:19:24,670 Te traje lo que te prometí. A verla, pues. 606 01:19:27,930 --> 01:19:30,630 Te lo cambiamos por el azúcar y las otras especias. 607 01:19:36,870 --> 01:19:37,870 Échale todo. 608 01:19:38,970 --> 01:19:39,970 Mal, mal. 609 01:19:42,510 --> 01:19:44,150 Estos son los árboles de mi tío. 610 01:19:45,130 --> 01:19:48,150 Nos dio un chance de agarrar todas las guayabas que queramos. 611 01:19:50,030 --> 01:19:51,030 Vine yo, Amélie. 612 01:19:55,290 --> 01:19:56,290 ¿Y Charlie? 613 01:19:56,990 --> 01:20:00,010 Pues dicen que se va a ir con sus bandillas a Estados Unidos. 614 01:20:00,510 --> 01:20:03,450 Y que los narcos lo van a ayudar, pero no sé. 615 01:20:07,170 --> 01:20:08,390 ¿Y va a regresar? 616 01:20:10,030 --> 01:20:11,030 No sé. 617 01:20:15,379 --> 01:20:17,440 Mira, ya está fría. 618 01:20:19,760 --> 01:20:21,840 Está mucho más rica que la otra. 619 01:20:22,340 --> 01:20:23,960 Claro, yo lo hice. 620 01:20:29,880 --> 01:20:31,160 Yo lo hice. 621 01:20:32,340 --> 01:20:33,940 Deli, eran sorpresa. 622 01:20:34,240 --> 01:20:35,240 Está bien ricas. 623 01:20:36,760 --> 01:20:37,760 Perdóname. 624 01:20:38,500 --> 01:20:40,680 Lo que hiciste no se arregla tan fácil. 625 01:20:41,340 --> 01:20:42,340 Pero gracias. 626 01:20:42,880 --> 01:20:44,500 No me mames. ¿Dónde es esa escuela? 627 01:20:49,420 --> 01:20:50,900 Tu papá vino por ti. 628 01:21:03,120 --> 01:21:04,200 Apaga tus cosas. 629 01:21:06,260 --> 01:21:07,440 Casi no tengo nada. 630 01:21:08,000 --> 01:21:09,060 Guarda lo que tengas. 631 01:21:11,680 --> 01:21:13,260 ¿A dónde vamos a ir? 632 01:21:24,780 --> 01:21:27,940 No sé, vamos a intentar recuperar el departamento de tu mamá. 633 01:21:31,360 --> 01:21:33,040 Ya nos las arreglaremos, vámonos de aquí. 634 01:23:14,890 --> 01:23:15,890 Andy, vámonos ya. 635 01:23:22,750 --> 01:23:24,110 Andy, vámonos. 636 01:23:25,150 --> 01:23:26,150 Ya voy. 637 01:23:30,490 --> 01:23:31,870 Andy, espera. 638 01:23:33,470 --> 01:23:35,570 Si quieres, puedes quedarte conmigo. 639 01:23:35,910 --> 01:23:37,110 ¿Y mi papá? 640 01:23:38,330 --> 01:23:39,910 No, él se va. 641 01:23:41,410 --> 01:23:42,410 Adiós. Andy. 642 01:23:43,400 --> 01:23:45,660 Tu papá vino a buscarte para llevarte con tu tía. 643 01:23:46,440 --> 01:23:47,720 Te van a llevar a Canadá. 644 01:23:50,060 --> 01:23:51,820 Tu papá no se va a quedar contigo. 645 01:24:11,380 --> 01:24:12,500 Todo va a estar bien. 646 01:25:19,980 --> 01:25:20,980 No. 647 01:27:49,540 --> 01:27:52,340 No. No. 42437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.