All language subtitles for Cuernavaca (2017)1h25Drm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,559 --> 00:03:32,720
Andy, levántate.
2
00:03:35,700 --> 00:03:38,380
¿Nos podemos quedar a jugar disfraces?
3
00:03:40,160 --> 00:03:42,640
¿No habíamos dicho que esto ya se iba a
ir a la basura?
4
00:03:44,260 --> 00:03:45,800
Me lo dio papá.
5
00:03:46,240 --> 00:03:47,360
Me cuida.
6
00:03:49,400 --> 00:03:50,700
No lo necesitas.
7
00:03:51,580 --> 00:03:53,260
Tú puedes cuidarte solito.
8
00:04:17,870 --> 00:04:19,990
Invita a algunos niños para festejar las
vacaciones.
9
00:05:20,590 --> 00:05:25,770
y los niños no tengo mi capa
10
00:05:25,770 --> 00:05:44,470
está
11
00:05:44,470 --> 00:05:48,710
más padre y la capa te queda muy bien
12
00:05:53,640 --> 00:05:54,800
Es mucho más bonito.
13
00:05:57,300 --> 00:05:58,920
Solo quería la capa.
14
00:06:33,930 --> 00:06:34,930
Voy a pagar todo.
15
00:06:39,710 --> 00:06:40,970
No lo necesitas.
16
00:07:09,070 --> 00:07:10,070
Tú lo puedes notar.
17
00:07:10,510 --> 00:07:11,510
Eh, eh.
18
00:07:19,210 --> 00:07:20,210
Andy.
19
00:07:28,450 --> 00:07:31,210
Yo creí que nos dejan entrar a urgencias
a ver a tu mamá.
20
00:07:32,170 --> 00:07:36,250
Pero tienes que saber que todavía está
inconsciente. No puede abrir los ojos.
21
00:07:51,080 --> 00:07:52,080
otros familiares?
22
00:07:52,580 --> 00:07:57,440
Mi papá vive en Cuernavaca y a veces
viene a verme.
23
00:07:59,160 --> 00:08:00,620
¿Quién es su teléfono?
24
00:08:03,920 --> 00:08:05,380
¿Algún otro familiar?
25
00:08:07,160 --> 00:08:09,200
Tengo una tía en Canadá.
26
00:08:22,090 --> 00:08:23,090
Mi papá.
27
00:08:23,430 --> 00:08:25,990
No puedo venir. Tu familia lo manda. ¿Te
vas con él?
28
00:08:28,430 --> 00:08:29,570
Aquí no te puedes quedar.
29
00:08:30,190 --> 00:08:31,190
Por favor.
30
00:08:47,730 --> 00:08:48,870
¿Qué no te acuerdas de mí?
31
00:09:52,500 --> 00:09:53,500
¿Papá?
32
00:09:56,820 --> 00:09:57,820
Hola.
33
00:09:59,060 --> 00:10:00,100
¿No sabes quién soy?
34
00:10:02,500 --> 00:10:04,220
¿Nadie te ha contado nada de tu abuela?
35
00:10:06,980 --> 00:10:08,360
Aquí está mi papá.
36
00:10:08,700 --> 00:10:09,700
Está de viaje.
37
00:10:11,800 --> 00:10:13,640
Pero va a venir pronto, no te preocupes.
38
00:10:19,140 --> 00:10:20,320
¿Tú vas a dormir en esta?
39
00:10:21,040 --> 00:10:22,200
La otra es de tu papá.
40
00:10:23,020 --> 00:10:27,060
Mira, he puesto aquí la ropa de cuando
tu papá tenía tu edad.
41
00:10:28,080 --> 00:10:30,720
Está un poco vieja, pero si quieres la
puedes usar.
42
00:10:32,440 --> 00:10:33,540
Te queda perfecto.
43
00:10:51,170 --> 00:10:52,170
Necesitas descansar mucho.
44
00:11:02,670 --> 00:11:04,050
¿Y cómo fue lo del asalto?
45
00:11:04,770 --> 00:11:06,290
Porque tú estabas allí, ¿verdad?
46
00:11:08,590 --> 00:11:10,190
De mirar a lo que hacía no te pasó nada.
47
00:11:11,570 --> 00:11:12,890
¿Vos tardí en mi mamá?
48
00:11:13,190 --> 00:11:14,190
Sí, claro, sin duda.
49
00:11:15,850 --> 00:11:20,790
Deli, no seas maleducada y hazle
platicar al niño. Cuéntale de tus
50
00:11:20,990 --> 00:11:21,990
Sí, mamá.
51
00:11:22,190 --> 00:11:28,390
Antes tengo muchos gatitos. ¿Y cómo se
llaman?
52
00:11:29,650 --> 00:11:35,730
Un chanito con bancha. Con bancha. Muy
bien, Deli. Muy bien, mi amor.
53
00:11:36,370 --> 00:11:37,370
Sí, mamá.
54
00:13:47,950 --> 00:13:49,830
Vamos, mi amor, a desayunar.
55
00:13:51,410 --> 00:13:52,850
Estas maquinitas no son buenas.
56
00:13:53,510 --> 00:13:55,590
Dómela. Está confiscada.
57
00:13:55,990 --> 00:13:57,390
Te la doy cuando te vayas.
58
00:13:57,910 --> 00:13:59,530
Vamos, a desayunar.
59
00:14:10,110 --> 00:14:13,630
La señora pide que lo pongas a trabajar
para que se mantenga ocupado.
60
00:14:17,310 --> 00:14:19,110
Ven para acá, para que aprendas.
61
00:14:23,770 --> 00:14:24,970
Si no te voy a hacer nada.
62
00:14:26,690 --> 00:14:28,370
Yo sé lo que te pasó, no te apures.
63
00:14:28,970 --> 00:14:32,450
Mira, seguro tu mamá se va a cenar muy
pronto. Vas a ver.
64
00:14:33,570 --> 00:14:34,570
Vamos a trabajar.
65
00:14:35,690 --> 00:14:37,810
Hay que meter la pala en estas
plantitas.
66
00:14:38,190 --> 00:14:39,190
Estas que son malas.
67
00:14:39,710 --> 00:14:43,130
La metes hasta adentro y la sacas con
todo y reír.
68
00:14:48,010 --> 00:14:49,010
Ahora tú.
69
00:14:57,530 --> 00:14:58,730
Muy bien, chamaco.
70
00:14:59,330 --> 00:15:00,370
No eres tan menso.
71
00:15:01,510 --> 00:15:02,510
¿Te haces las de aquí?
72
00:15:03,010 --> 00:15:04,110
Yo me hago todas las de allá.
73
00:15:58,030 --> 00:15:59,750
Mira, mi amor.
74
00:16:02,230 --> 00:16:03,370
¡Andy, ven!
75
00:16:14,970 --> 00:16:17,450
¡A ti los duro!
76
00:16:43,620 --> 00:16:46,300
Estos son mis disfraces.
77
00:17:02,920 --> 00:17:05,640
Yo te echo mi poder y te caen rayos.
78
00:17:09,109 --> 00:17:11,130
Beli, te he dicho que no metas gatos en
casa.
79
00:17:11,430 --> 00:17:13,190
Siéntense, niña. Perdón, mamá.
80
00:17:17,010 --> 00:17:20,430
¿Vamos a cenar? No, hija, no vamos a
cenar.
81
00:17:21,849 --> 00:17:22,849
Andi.
82
00:17:30,090 --> 00:17:31,450
Creo que es mejor que lo sepas.
83
00:17:33,970 --> 00:17:35,170
Tu mamá está muerta.
84
00:18:27,470 --> 00:18:29,930
El Señor es mi luz y mi salvación.
85
00:18:30,710 --> 00:18:33,930
¿De quién se merece? El Señor es la
fortaleza de mi vida.
86
00:18:34,250 --> 00:18:35,610
¿De quién se merece?
87
00:18:36,030 --> 00:18:37,790
Una cosa he demandado al Señor.
88
00:18:38,410 --> 00:18:39,490
Esta buscaré.
89
00:18:40,010 --> 00:18:44,290
Que esté yo en la casa del Señor todos
los días de mi vida para contemplar la
90
00:18:44,290 --> 00:18:47,450
hermosura del Señor y para incidir en su
templo.
91
00:18:48,450 --> 00:18:53,010
Porque Él me esconderá en su tabernáculo
en el día del mal, se ocultará en los
92
00:18:53,010 --> 00:18:58,610
reservados de su pabellón, se pondrá en
lo alto sobre su roca, Y luego ensaltará
93
00:18:58,610 --> 00:19:02,150
mi cabeza sobre mis enemigos alrededor
de mí.
94
00:19:35,930 --> 00:19:36,930
Andy.
95
00:19:39,950 --> 00:19:43,750
Tu abuela y yo decidimos que lo mejor es
que te vengas a vivir a Canadá conmigo.
96
00:19:48,050 --> 00:19:50,190
Llévame a Cuernavaca. Quiero ir con mi
papá.
97
00:19:50,390 --> 00:19:52,930
Andy, lo mejor va a ser que te vayas con
tu tía.
98
00:19:53,130 --> 00:19:54,130
¡No!
99
00:20:04,750 --> 00:20:08,430
Te vas a quedar con nosotros mientras tu
tía arregla los papeles para que te
100
00:20:08,430 --> 00:20:09,430
vayas a Canadá.
101
00:20:23,490 --> 00:20:24,990
¿Por qué no vino mi papá?
102
00:20:25,870 --> 00:20:27,210
De verdad, va a venir pronto.
103
00:20:30,850 --> 00:20:31,970
¡No te preocupes!
104
00:20:34,580 --> 00:20:36,360
Deli, no juegues con la comida.
105
00:20:36,840 --> 00:20:38,140
No, tengo hambre.
106
00:20:38,580 --> 00:20:41,560
Come lo que puedas y lo que no lo dejas,
pero no juegues con la comida.
107
00:20:43,720 --> 00:20:44,980
Me quiero ir a mi cuarto.
108
00:20:46,420 --> 00:20:48,060
Ve, Andy, no te preocupes.
109
00:20:48,860 --> 00:20:49,860
Buenas noches.
110
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
¿Estás bien?
111
00:22:33,320 --> 00:22:34,320
Sí.
112
00:22:42,900 --> 00:22:43,900
Bueno, duérmete.
113
00:22:45,480 --> 00:22:46,740
Necesitas descansar mucho.
114
00:22:48,520 --> 00:22:49,620
¿Me das un beso?
115
00:23:05,200 --> 00:23:06,620
Yo sé por lo que estás pasando, Andy.
116
00:23:07,580 --> 00:23:08,580
Yo he estado ahí.
117
00:23:09,360 --> 00:23:10,360
Te puedo ayudar.
118
00:23:10,540 --> 00:23:12,500
¿Tú sabes cómo castigar a los malos?
119
00:23:13,100 --> 00:23:14,240
No pienses en eso.
120
00:23:14,580 --> 00:23:16,120
Mi papá sí va a saber cómo.
121
00:24:23,500 --> 00:24:24,500
¿Por qué llamas a mi papá?
122
00:24:25,160 --> 00:24:26,160
A su celular.
123
00:24:26,520 --> 00:24:27,560
¿Cómo viaja tanto?
124
00:24:29,620 --> 00:24:31,720
¿Cuándo fue la última vez que le
hablaste?
125
00:24:32,540 --> 00:24:33,600
Ayer en la noche.
126
00:24:35,400 --> 00:24:36,740
¿De qué viene tanta pregunta?
127
00:24:37,140 --> 00:24:38,160
Pareces un detective.
128
00:24:39,000 --> 00:24:41,080
Ya te dije que no tardará en regresar.
129
00:25:12,810 --> 00:25:13,810
Hey, chamaco.
130
00:25:15,610 --> 00:25:17,010
Hey, Andy.
131
00:25:18,050 --> 00:25:19,050
¿Estás bien?
132
00:25:40,080 --> 00:25:42,160
De verdad, no puedes estar ahí, oscuras.
133
00:25:51,200 --> 00:25:52,940
Venga, mi amor, levántate. Anda.
134
00:25:58,220 --> 00:26:00,180
¿En qué ciudad está mi papá?
135
00:26:01,300 --> 00:26:02,300
No sé.
136
00:26:02,720 --> 00:26:03,720
Viaja tanto.
137
00:26:07,600 --> 00:26:09,200
Vamos, dígete.
138
00:26:14,220 --> 00:26:16,940
Y a partir de mañana nos vas a ayudar en
la producción de mermeladas.
139
00:26:17,960 --> 00:26:19,580
Para mí ha sido la mejor terapia.
140
00:26:36,040 --> 00:26:37,900
Nico, te te quiere.
141
00:26:40,040 --> 00:26:41,040
Ven.
142
00:27:22,160 --> 00:27:24,140
Yo voy a poder solo, mamá.
143
00:28:12,070 --> 00:28:14,390
¿A dónde vas? Afuera es peligroso.
144
00:28:16,710 --> 00:28:18,990
Las mermeladas te van a tener bien
ocupado.
145
00:28:20,470 --> 00:28:22,510
Aquí hacemos las mermeladas.
146
00:28:23,570 --> 00:28:26,430
Las máquinas me las traje yo misma, de
Alemania.
147
00:28:26,730 --> 00:28:30,070
Por eso mis mermeladas son las mejores
de Cuernavaca.
148
00:28:31,790 --> 00:28:35,030
Muchachos, a partir de ahora Andy nos va
a ayudar en la cosecha.
149
00:28:40,570 --> 00:28:41,570
Mamita, ¿puedo entrar?
150
00:28:45,590 --> 00:28:46,590
¡Ale!
151
00:28:49,730 --> 00:28:51,790
Bueno, a ver, todo el mundo a trabajar.
152
00:29:00,070 --> 00:29:01,930
Tenemos que llenar los cometas de
guayaba.
153
00:29:02,190 --> 00:29:04,890
Mira, esas son las buenas, las que ya
están listas.
154
00:29:12,490 --> 00:29:13,490
De este color.
155
00:29:17,650 --> 00:29:18,650
Oye.
156
00:29:19,010 --> 00:29:20,010
¿Qué te pasa?
157
00:29:20,270 --> 00:29:21,270
Se me cayó.
158
00:29:21,450 --> 00:29:22,450
¿Qué onda, chamaco?
159
00:29:22,710 --> 00:29:25,690
¿Te vienes conmigo? No le hagas caso, ni
solo viene a molestar.
160
00:29:34,790 --> 00:29:37,830
¿Qué es esto?
161
00:29:57,139 --> 00:29:59,680
¿Ves? ¿Hola tú?
162
00:30:01,060 --> 00:30:02,620
No sé.
163
00:30:02,880 --> 00:30:05,140
¿Cómo no? Vamos a ver.
164
00:30:17,360 --> 00:30:22,460
Esa chava que me gusta se llama Veneno.
Bueno, así le dicen.
165
00:30:23,040 --> 00:30:24,040
Está bien guapa.
166
00:30:28,240 --> 00:30:31,100
¿Qué? A ti ya te gustan las mujeres,
¿verdad?
167
00:30:32,500 --> 00:30:33,500
Sí.
168
00:30:42,560 --> 00:30:46,600
Ya. Te voy a enseñar un lugar bien padre
para que te pongas contento.
169
00:30:51,560 --> 00:30:52,560
Salta.
170
00:31:05,400 --> 00:31:06,400
¿Dónde está, primo?
171
00:31:11,640 --> 00:31:16,600
Esta es la selva.
172
00:31:18,080 --> 00:31:19,960
A la señora no le gusta que nadie entre
aquí.
173
00:31:20,760 --> 00:31:22,060
Pero pues a mí me gusta mucho.
174
00:31:23,440 --> 00:31:24,520
Vengo cuando me siento triste.
175
00:31:28,340 --> 00:31:29,680
Y desde ahí abajo se ve mi casa.
176
00:31:32,720 --> 00:31:33,720
¡Qué padre!
177
00:31:41,480 --> 00:31:42,480
Ahí vivo yo.
178
00:31:48,260 --> 00:31:49,300
Mira, ahí está mi bandita.
179
00:31:50,000 --> 00:31:51,140
Y la chava es veneno.
180
00:31:59,420 --> 00:32:00,440
Ya te vi, ¿eh?
181
00:32:00,680 --> 00:32:02,040
Está bonita tu chamarra.
182
00:32:03,820 --> 00:32:05,180
Adivina, te estoy viendo.
183
00:32:05,760 --> 00:32:06,880
Tu conciencia.
184
00:32:08,000 --> 00:32:09,460
Ayúdame a hacer funcionar un celular.
185
00:32:10,320 --> 00:32:11,320
¿Cuál celular?
186
00:32:14,900 --> 00:32:16,840
Está bien chafa. ¿De dónde lo sacaste?
187
00:32:17,920 --> 00:32:19,020
Es de mi papá.
188
00:32:23,850 --> 00:32:27,390
Gracias, Santi. A mí me encantan las
guayabas.
189
00:32:28,770 --> 00:32:30,990
¡Uy, ya viene el malo!
190
00:32:35,130 --> 00:32:37,010
¿Entonces si me ayudas con lo del
teléfono?
191
00:32:37,730 --> 00:32:39,290
A mí no me gusta la loca esa.
192
00:32:39,530 --> 00:32:41,030
¿Por qué te la pasas con ella, eh?
193
00:32:41,270 --> 00:32:42,270
Es bononda.
194
00:32:42,550 --> 00:32:44,370
Ya, ayúdame con lo del teléfono.
195
00:32:45,290 --> 00:32:47,570
Me lo tengo que llevar para ver cómo
hacerlo funcionar.
196
00:32:49,230 --> 00:32:50,230
Quédate con ella.
197
00:32:50,610 --> 00:32:51,610
Que ella te ayude.
198
00:33:01,740 --> 00:33:02,740
¿Qué tal la cosecha?
199
00:33:03,460 --> 00:33:04,460
Bien.
200
00:33:06,120 --> 00:33:08,120
Cuando murió tu abuelo yo también estaba
así.
201
00:33:08,500 --> 00:33:10,860
Pero concentrándome en el trabajo es lo
que me fue pasando.
202
00:33:12,120 --> 00:33:14,800
¿Eso también te lo dijiste a mi papá por
teléfono?
203
00:33:15,620 --> 00:33:16,620
¿Qué dices?
204
00:33:18,020 --> 00:33:20,500
Andy, chanitos y petén.
205
00:33:21,880 --> 00:33:22,920
Ya leí.
206
00:33:50,220 --> 00:33:51,840
Vete con Esmeralda o con la loca.
207
00:33:52,680 --> 00:33:53,680
Ayúdame, por favor.
208
00:33:59,000 --> 00:34:01,960
No me lo dejas llevar para revisarlo.
Así no te puedo ayudar.
209
00:34:02,920 --> 00:34:04,140
No encuentro el cargador.
210
00:34:05,020 --> 00:34:06,520
De seguro lo perdió tu jefe.
211
00:34:06,800 --> 00:34:08,020
Él siempre pierde todo.
212
00:34:08,380 --> 00:34:10,239
A ver, ¿para qué lo quieres?
213
00:34:10,500 --> 00:34:13,719
Tiene mensajes para mi papá. ¿Eso qué?
No te sirven de nada.
214
00:34:14,020 --> 00:34:15,280
Me pueden decir dónde está.
215
00:34:15,940 --> 00:34:18,639
Pues si los quieres escuchar, me tienes
que dar dinero para una tarjeta de
216
00:34:18,639 --> 00:34:21,020
recarga. Y más vana para un cargador.
217
00:34:21,920 --> 00:34:22,960
¡No, no te lo lleves!
218
00:34:24,040 --> 00:34:25,040
¿Hasta crees?
219
00:34:25,520 --> 00:34:28,520
Te tienes que dar 500 mil, niño. ¿Y de
dónde lo saco?
220
00:34:28,800 --> 00:34:29,800
Desde tu abuela.
221
00:35:10,229 --> 00:35:11,750
¡Mía! ¡Vete!
222
00:35:20,730 --> 00:35:21,730
¡Quédense aquí!
223
00:35:22,010 --> 00:35:23,010
¡Váyanse a dormir!
224
00:35:23,710 --> 00:35:24,910
¿Me das dinero?
225
00:35:25,290 --> 00:35:26,290
¡A la cama!
226
00:35:40,170 --> 00:35:44,390
Y mi abuela, la señora amaneció mala,
pero tú siéntate a desayunar.
227
00:35:52,470 --> 00:35:53,750
Esmeralda, niña, ven.
228
00:35:59,570 --> 00:36:01,270
Llévele las aspirinas a la señora.
229
00:36:09,960 --> 00:36:10,960
Ahorita vengo.
230
00:36:17,820 --> 00:36:20,000
¿Qué? Vete.
231
00:36:40,360 --> 00:36:41,360
Gracias.
232
00:37:20,490 --> 00:37:22,210
La veneno se puso sus moños.
233
00:37:22,930 --> 00:37:24,790
Ya no quiere que me junte con la
bandita.
234
00:37:30,850 --> 00:37:31,850
Faltan 200.
235
00:37:36,050 --> 00:37:37,430
No es cierto.
236
00:37:38,190 --> 00:37:40,430
Yo mañana mismo hago que tu teléfono
funcione.
237
00:37:40,830 --> 00:37:44,030
Vas a ver que cuando mi papá venga, nos
va a llevar lejos de aquí.
238
00:37:45,070 --> 00:37:47,490
No. Aparte es un lugar súper bonito.
239
00:37:48,410 --> 00:37:53,010
Aunque te tardas mucho en dejar, pero...
Es mejor cállate, niñita, y ven.
240
00:37:53,430 --> 00:37:54,610
Tienes que aprender a defender.
241
00:37:55,090 --> 00:37:56,090
Te voy a enseñar.
242
00:37:56,170 --> 00:37:57,170
Defiéndete, vamos.
243
00:37:57,610 --> 00:37:58,770
¿Qué, neca? No.
244
00:37:59,390 --> 00:38:00,390
Checa.
245
00:38:00,550 --> 00:38:01,550
En tu guardia.
246
00:38:02,050 --> 00:38:03,050
Tiene un doble.
247
00:38:03,350 --> 00:38:04,350
Y óper.
248
00:38:04,490 --> 00:38:05,490
Y otro.
249
00:38:05,990 --> 00:38:07,310
Vamos, niñita, como te dije.
250
00:38:07,970 --> 00:38:09,110
Como te dije, doble.
251
00:38:09,970 --> 00:38:10,970
Y otro.
252
00:38:11,090 --> 00:38:12,090
Y óper.
253
00:38:13,850 --> 00:38:14,850
Eso, muy bien.
254
00:38:19,950 --> 00:38:20,950
Échalas ahí.
255
00:38:24,870 --> 00:38:26,110
Está todo menso.
256
00:38:27,750 --> 00:38:28,750
Menso tú.
257
00:38:38,910 --> 00:38:39,910
¿Pero qué hacen?
258
00:38:42,850 --> 00:38:45,230
Charlie, ponte tu camiseta y vete a tu
casa.
259
00:38:46,730 --> 00:38:48,190
¿Me puede pagar la cosecha?
260
00:38:48,800 --> 00:38:49,860
Hablamos en la semana.
261
00:38:54,180 --> 00:38:55,960
Y tú, a tu cuarto.
262
00:39:01,400 --> 00:39:02,400
¡Deli, ven!
263
00:39:03,580 --> 00:39:09,920
¿Por qué tomaste el dinero de mi bolso?
264
00:39:11,780 --> 00:39:12,780
Yo no fui.
265
00:39:13,200 --> 00:39:14,200
Deli te vio.
266
00:39:14,400 --> 00:39:15,760
Me falta ese dinero.
267
00:39:16,280 --> 00:39:17,380
No es cierto.
268
00:39:18,150 --> 00:39:22,070
Eres un ladrón como tu padre. Así empezó
él y acabó en la cárcel. ¿Así quieres
269
00:39:22,070 --> 00:39:22,788
acabar tú?
270
00:39:22,790 --> 00:39:24,030
¿Mi papá está en la cárcel?
271
00:39:29,110 --> 00:39:30,610
No, ya no.
272
00:39:31,930 --> 00:39:33,310
Pero nunca se ha ocupado de ti.
273
00:39:36,010 --> 00:39:39,790
Me tienes que devolver ese dinero o vas
a estar castigado hasta que te vayas de
274
00:39:39,790 --> 00:39:40,790
aquí.
275
00:40:24,940 --> 00:40:28,420
Nos vamos a misa. Y si te arrepientes, a
comprarte un poco de ropa.
276
00:40:30,920 --> 00:40:32,420
Igual de desordenado que tu padre.
277
00:40:51,100 --> 00:40:52,100
¿Gracias por su mamá?
278
00:40:54,290 --> 00:40:55,590
¿Y te arrepentiste de tu robo?
279
00:40:57,970 --> 00:41:00,390
Sí, cariño.
280
00:41:00,910 --> 00:41:02,750
Toma. Tu domingo.
281
00:41:03,150 --> 00:41:04,150
Sí.
282
00:41:05,070 --> 00:41:08,070
A ti no te doy nada, porque no me ha
regresado lo que agarraste.
283
00:41:09,450 --> 00:41:10,450
Carmencita.
284
00:41:10,970 --> 00:41:12,790
Hola, Blanca. Muy bien, ¿y tú?
285
00:41:13,450 --> 00:41:15,010
Bien, pero un poco cansada.
286
00:41:15,530 --> 00:41:17,730
Con esas decisiones que tenemos que no
me dejan dormir.
287
00:41:17,990 --> 00:41:19,350
Ay, sí, sí, pasaron un horror. Un
horror.
288
00:41:19,670 --> 00:41:22,170
Sí. No te vayas, Andy. Ahorita vengo.
289
00:41:22,430 --> 00:41:24,670
No te tardes y no te vayas muy lejos.
290
00:41:27,170 --> 00:41:28,250
Tu boleto, por favor.
291
00:41:30,610 --> 00:41:33,370
Y paga los de ellos y los de ellas
también, por favor.
292
00:41:56,490 --> 00:41:57,490
Ayúdame a llevarlo.
293
00:42:01,870 --> 00:42:08,710
Aquí están.
294
00:42:12,690 --> 00:42:15,090
¿Quieres? ¿Y la ficha y el cargador?
295
00:42:15,650 --> 00:42:16,750
Todavía no, luego.
296
00:42:17,170 --> 00:42:18,170
¿Quieres un algodón?
297
00:42:21,770 --> 00:42:25,110
No creo que me alcance.
298
00:42:32,400 --> 00:42:33,440
Bueno, Blanca, ya nos vamos.
299
00:42:33,680 --> 00:42:36,880
Tenemos que juntarnos a desayunar. ¿Para
encontrar una solución al problema?
300
00:42:37,160 --> 00:42:38,860
Sí, todas estamos hartas de esa gente.
301
00:42:39,260 --> 00:42:41,660
Todas. Que tengas muy buen domingo,
Carmen.
302
00:42:41,860 --> 00:42:43,720
Gracias. Adiós. Adiós. Adiós.
303
00:42:45,140 --> 00:42:46,720
¡Andy! ¡Ya nos vamos!
304
00:42:49,320 --> 00:42:50,320
Por favor.
305
00:43:03,950 --> 00:43:07,930
Te prohíbo que vuelvas a acercarte a
Charlie. No era él. No era él. Eres muy
306
00:43:07,930 --> 00:43:10,530
mentiroso. Tienes los mismos genes
criminales que tu padre.
307
00:43:10,770 --> 00:43:12,390
¿Arrestado, señora? No, a la casa.
308
00:43:16,930 --> 00:43:18,850
Charlie no puede volver a poner un pie
en mi casa.
309
00:43:19,350 --> 00:43:20,830
¿Entendido? Sí, señora.
310
00:43:21,890 --> 00:43:23,170
Tengo hambre, mamá.
311
00:43:23,630 --> 00:43:24,650
Ahorita llegamos, mi amor.
312
00:43:31,650 --> 00:43:32,730
¿Qué pasa, Delfino?
313
00:43:43,280 --> 00:43:44,280
No miren.
314
00:43:47,020 --> 00:43:48,940
De verdad, Maru, no podemos aguantar
más.
315
00:43:49,360 --> 00:43:50,540
Con Navaca no es lo que era.
316
00:43:51,300 --> 00:43:54,020
¿Por qué no te vienes a desayunar
conmigo y con Blanca? Porque tenemos que
317
00:43:54,020 --> 00:43:54,939
algo.
318
00:43:54,940 --> 00:43:56,900
Si es que esa gente está ahí enfrente y
no es posible.
319
00:43:57,740 --> 00:43:58,820
Bien, hasta mañana.
320
00:43:59,980 --> 00:44:02,040
No corras a echar ni dejas que regrese.
321
00:44:04,720 --> 00:44:06,460
Ese tema no se vuelve a tocar.
322
00:44:10,180 --> 00:44:12,400
¿Puedo dormir con el chanito?
323
00:44:12,960 --> 00:44:16,600
Porque está enfermo. No, Deli, ya sabes
que no.
324
00:44:33,560 --> 00:44:35,620
Ayúdame, antes de que lleguen las
señoras.
325
00:44:45,610 --> 00:44:46,610
muy buena.
326
00:45:35,880 --> 00:45:37,260
Chomaco, ¿qué haces por acá?
327
00:45:38,860 --> 00:45:39,860
Pasa.
328
00:45:46,040 --> 00:45:47,040
¿Qué?
329
00:45:47,700 --> 00:45:48,800
¿Se nota el gimnasio?
330
00:45:49,980 --> 00:45:51,160
Qué chamaquita, ¿eh?
331
00:45:51,460 --> 00:45:53,380
¿Qué? ¿Cómo te enseñé?
332
00:45:55,340 --> 00:45:56,380
Eres bien nena.
333
00:45:56,700 --> 00:45:58,340
¿Tienes ya la pincha y el cargador?
334
00:46:00,940 --> 00:46:02,260
La neta se me acabó el dinero.
335
00:46:02,760 --> 00:46:03,780
Y esto no es lo peor.
336
00:46:04,090 --> 00:46:05,430
Ahora la bandita no me quiere ni ver.
337
00:46:06,590 --> 00:46:07,810
Dicen que soy un idiota.
338
00:46:11,070 --> 00:46:12,070
Cuídate.
339
00:46:13,010 --> 00:46:15,510
Por favor, Charly, llámame con el
teléfono.
340
00:46:16,430 --> 00:46:17,590
No te preocupes.
341
00:46:18,990 --> 00:46:20,150
Yo mañana lo consigo.
342
00:46:20,770 --> 00:46:22,790
Nos vemos en el río y ahí te lo doy.
343
00:46:23,230 --> 00:46:25,110
Ahí está Rubián.
344
00:46:45,740 --> 00:46:46,740
Ey, chamaco.
345
00:46:47,140 --> 00:46:48,140
Ven.
346
00:46:50,160 --> 00:46:52,680
Oye, yo es que no te quiero ayudar, ¿eh?
347
00:46:54,120 --> 00:46:57,520
Pero desde que no puedo entrar a la
casa, esto es más difícil.
348
00:46:58,300 --> 00:46:59,300
Tú sabes.
349
00:47:02,340 --> 00:47:03,860
¿Sí me prometes que me hagas ayudar?
350
00:47:05,240 --> 00:47:06,240
Sí.
351
00:47:06,560 --> 00:47:09,700
El problema es la pinche vieja. Por ahí
estamos jodidos los dos.
352
00:47:21,450 --> 00:47:22,670
Sí, pinche vieja.
353
00:47:35,110 --> 00:47:37,710
Muchas gracias, Carmencita. Se ven
buenísimas.
354
00:47:38,050 --> 00:47:41,230
Me alegro que les gusten porque las
hacemos con todo el cariño del mundo.
355
00:47:41,590 --> 00:47:45,630
A mi marido le encantan. Dice que son
las mejores mermeladas de la ciudad.
356
00:47:46,130 --> 00:47:47,130
Y los dos.
357
00:47:47,650 --> 00:47:50,210
Bueno, chicas, ¿y qué hacemos con los
vecinos?
358
00:47:50,590 --> 00:47:52,190
Mi marido dice que son del narco.
359
00:48:24,460 --> 00:48:25,460
¡Rosa! ¡Delfino!
360
00:48:25,920 --> 00:48:27,280
¡Llévese todos esos gatos de aquí!
361
00:49:11,700 --> 00:49:13,320
No te voy a aguantar ni una más.
362
00:49:13,940 --> 00:49:18,060
La próxima te mando ya a Canadá con tu
tía. No puedes, yo me voy a ir con mi
363
00:49:18,060 --> 00:49:19,660
papá. Tu papá no va a volver.
364
00:49:19,980 --> 00:49:20,980
No te quiere.
365
00:49:26,080 --> 00:49:27,080
Vete a dormir.
366
00:50:25,840 --> 00:50:26,840
Qué bueno que llegaste.
367
00:50:28,240 --> 00:50:29,240
Muchas gracias.
368
00:50:31,220 --> 00:50:33,680
Ahora tú me tienes que ayudar para que
me acepten en la pandilla.
369
00:50:34,360 --> 00:50:35,360
Sí, seguro.
370
00:50:38,140 --> 00:50:39,620
Me tienes que ayudar a saltar la casa.
371
00:50:41,120 --> 00:50:42,120
Promete que lo vas a hacer.
372
00:50:42,460 --> 00:50:43,520
Lo prometo.
373
00:51:10,860 --> 00:51:11,860
¡Ya voy!
374
00:51:14,140 --> 00:51:18,520
A todas las guayabas que recogieron, las
tienen que pelar. Ana, te digo cómo,
375
00:51:19,040 --> 00:51:20,400
pero es uno de mis secretos.
376
00:51:21,080 --> 00:51:24,060
Servimos de las frutas sin cáscaras.
377
00:51:24,760 --> 00:51:25,840
¡Pero pon atención!
378
00:51:27,760 --> 00:51:28,760
Ven aquí.
379
00:51:29,800 --> 00:51:33,800
Anda Esmeralda, enséñale a pelar. Y
cuidado que no se corte, porque es muy
380
00:51:33,800 --> 00:51:34,800
torpe. Sí.
381
00:51:37,260 --> 00:51:39,060
Es más fácil.
382
00:51:40,520 --> 00:51:43,240
Hay muchas bombas de pedazos como esta.
383
00:51:51,780 --> 00:51:55,380
Voy al baño. No te tardes, hay que
terminar todas estas.
384
00:52:42,060 --> 00:52:47,140
Busco al señor Andrés Nava o a un señor
Miguel. Es urgente que me llamen este
385
00:52:47,140 --> 00:52:48,140
número.
386
00:52:49,960 --> 00:52:50,960
¿Qué haces?
387
00:52:50,980 --> 00:52:53,760
Nada. Dice tu abuela que ya terminaste,
hay que terminar.
388
00:53:04,260 --> 00:53:10,780
Bueno, ¿usted conoce al señor
389
00:53:10,780 --> 00:53:11,780
Andrés?
390
00:53:12,140 --> 00:53:13,260
¿Al señor Miguel?
391
00:53:13,700 --> 00:53:14,700
¿Quién habla?
392
00:53:15,340 --> 00:53:18,240
Soy el hijo de Andrés. ¿Qué Andrés?
393
00:53:18,960 --> 00:53:19,960
Andrés Nava.
394
00:53:52,150 --> 00:53:53,150
¿Bueno?
395
00:53:53,510 --> 00:53:54,510
¿Papá?
396
00:53:55,170 --> 00:53:56,149
Soy Andy.
397
00:53:56,150 --> 00:53:58,210
Estoy en la casa de Cuernavaca. Ven por
mí.
398
00:54:22,290 --> 00:54:24,210
Gracias. Pensé que ya lo había perdido.
399
00:54:24,730 --> 00:54:26,570
Qué bueno que ya viniste por mí.
400
00:54:30,710 --> 00:54:33,050
Perdón, es que la verdad no sabía que
estabas aquí.
401
00:54:33,570 --> 00:54:34,610
No importa, vamos.
402
00:54:39,410 --> 00:54:42,050
Hola, mamá.
403
00:54:45,730 --> 00:54:52,260
¿Volviste? Ay, es un momento cuando
estás en la tierra como si... Este, se
404
00:54:52,260 --> 00:54:54,760
salió gozoso. Ya, venía.
405
00:54:58,820 --> 00:54:59,820
Vamos,
406
00:55:00,720 --> 00:55:02,020
Andrés. Tenemos que hablar.
407
00:55:07,840 --> 00:55:08,840
Aquí espera.
408
00:55:13,790 --> 00:55:18,150
Padre nuestro, estás en el cielo,
santificado sea el de tu nombre.
409
00:55:18,390 --> 00:55:19,870
Véganos de tu reino.
410
00:55:23,170 --> 00:55:24,690
No sabía lo de tu mamá.
411
00:55:26,110 --> 00:55:27,110
Perdóname.
412
00:55:28,030 --> 00:55:29,970
Tienes que castigar a los ladrones.
413
00:55:35,150 --> 00:55:36,190
Vámonos de aquí.
414
00:55:39,370 --> 00:55:40,370
No podemos.
415
00:55:42,320 --> 00:55:44,680
No tengo dinero ni a dónde ir ahora.
416
00:55:46,500 --> 00:55:50,040
Aguántame un poco en lo que consigo a
dónde ir.
417
00:55:53,180 --> 00:55:54,220
Niños, a cenar.
418
00:55:58,700 --> 00:56:00,060
¿Cómo están tus gatitos, Eli?
419
00:56:00,560 --> 00:56:03,200
Sanito está enfermito.
420
00:56:03,860 --> 00:56:07,080
¿Y el vecino? Mañana lo lleva el
veterinario, no te preocupes.
421
00:56:07,900 --> 00:56:09,680
¿Y dónde te metiste esta vez, Andrés?
422
00:56:11,240 --> 00:56:12,480
En la casa de mi amigo Miguel.
423
00:56:13,360 --> 00:56:14,700
¿El que conociste en la cárcel?
424
00:56:15,540 --> 00:56:16,680
Mamá, en frente del niño no.
425
00:56:20,860 --> 00:56:21,920
Vete a tu cuarto, Andy.
426
00:56:22,560 --> 00:56:25,580
El niño no ha acabado de cenar. Andy,
vete a tu cuarto, por favor.
427
00:56:30,460 --> 00:56:31,620
¿Qué es lo que intentas, mamá?
428
00:57:13,360 --> 00:57:14,860
¿Por qué no estás dormido?
429
00:57:18,200 --> 00:57:19,420
Estoy pensando.
430
00:57:20,780 --> 00:57:22,120
¿Qué piensas?
431
00:57:45,840 --> 00:57:47,880
Tengo que llorar por mamá.
432
00:57:54,400 --> 00:57:55,840
¿Solo quieres llorar?
433
00:57:58,480 --> 00:57:59,980
Es que no puedo.
434
00:58:14,090 --> 00:58:15,090
¿Tú me quieres?
435
00:58:31,310 --> 00:58:34,850
Hay que estar muy atentos, ¿eh? No se
nos va a ir a pasar como lo hemos
436
00:58:35,450 --> 00:58:38,270
Hay que estar removiéndolas y
cuidándolas constantemente.
437
00:58:38,710 --> 00:58:39,710
Ah, Rosa.
438
00:58:40,250 --> 00:58:41,550
Cuídenme bien las cantidades.
439
00:58:46,520 --> 00:58:49,080
¿Sabes perfectamente que no puedes estar
aquí?
440
00:58:49,880 --> 00:58:52,420
Mañito, quiero mermelada.
441
00:59:16,170 --> 00:59:17,170
¿Qué pasa?
442
00:59:17,630 --> 00:59:18,830
Pensé que te había sido.
443
00:59:20,830 --> 00:59:21,870
No, para nada.
444
00:59:22,770 --> 00:59:25,390
No se me ven las patitas.
445
00:59:25,610 --> 00:59:27,130
No quiero que te vayas.
446
01:00:38,510 --> 01:00:39,510
¡Fuera!
447
01:00:39,950 --> 01:00:40,950
¡Fuera!
448
01:00:42,170 --> 01:00:43,170
¡Cállese, gato!
449
01:00:51,710 --> 01:00:53,290
Ni un gato más, Denis.
450
01:00:53,530 --> 01:00:54,530
¿Me entiendes?
451
01:00:54,810 --> 01:00:56,170
Delfino se los va a llevar todos.
452
01:00:56,470 --> 01:01:01,370
No pasa nada, mamá. El gato se meó en la
alfombra, nada más.
453
01:01:01,830 --> 01:01:04,170
¿Te atreves a hablarme así después de lo
que hiciste?
454
01:01:04,930 --> 01:01:06,510
Sigues robándote mis pastillas.
455
01:01:14,630 --> 01:01:15,630
Váyanse a vestir.
456
01:01:18,350 --> 01:01:19,630
¿Cómo los de aquí?
457
01:01:20,090 --> 01:01:21,590
Primero vístete, luego hablamos.
458
01:02:33,030 --> 01:02:34,670
Ya pasó, ya pasó.
459
01:02:35,070 --> 01:02:36,070
Para, para.
460
01:02:43,090 --> 01:02:44,430
Te dejo dos calmantes.
461
01:02:45,670 --> 01:02:48,930
Le das uno ahorita, uno en la noche.
462
01:02:49,790 --> 01:02:52,730
Solo uno porque son fuertes.
463
01:02:55,630 --> 01:02:57,090
Andy y yo vamos a salir.
464
01:02:59,990 --> 01:03:00,990
Vámonos, vámonos.
465
01:03:07,720 --> 01:03:09,280
Vamos. Abuelo me prestó el coche, ¿eh?
466
01:03:10,400 --> 01:03:12,620
Ahorita voy a consentir, vamos a hacer
lo que tú quieras.
467
01:03:13,480 --> 01:03:14,480
Vámonos a México.
468
01:03:15,980 --> 01:03:16,980
Ah, sí, está bien.
469
01:03:18,360 --> 01:03:19,400
¿Hay que hacer algo acá?
470
01:03:20,600 --> 01:03:21,600
¿Vamos a la feria?
471
01:03:22,800 --> 01:03:23,800
Bueno.
472
01:03:25,720 --> 01:03:27,020
Quiero que estés contenta.
473
01:03:29,160 --> 01:03:30,280
¿Puede venir Charlie?
474
01:03:33,029 --> 01:03:37,050
Sabes que a mí no me cae bien, pero...
Hoy tú manda.
475
01:04:05,680 --> 01:04:09,360
Oye, chamaco, no te olvides que tienes
una promesa pendiente, ¿eh? Me tienes
476
01:04:09,360 --> 01:04:10,360
ayudar a entrar a la casa.
477
01:04:10,540 --> 01:04:12,460
No puedo, yo me voy a México con mi
papá.
478
01:04:14,320 --> 01:04:15,820
Yo no confiaría mucho en tu jefe.
479
01:04:20,900 --> 01:04:21,900
¡Una más fuerte!
480
01:04:51,370 --> 01:04:53,230
Si le das tres veces, te da dinero.
481
01:04:54,790 --> 01:04:55,930
Yo me quiero ir.
482
01:04:57,370 --> 01:04:58,370
¡Vamos!
483
01:05:00,190 --> 01:05:01,650
Espérate, te quiero regalar algo.
484
01:05:02,030 --> 01:05:03,030
Ya.
485
01:05:19,010 --> 01:05:20,650
Gracias, señor. Casi perdí a todos.
486
01:05:23,859 --> 01:05:24,859
Ahorita nos vamos.
487
01:05:25,560 --> 01:05:28,140
Última chance de recuperarme.
488
01:05:28,560 --> 01:05:30,020
Acérquese, caballero. Dale su vista.
489
01:05:30,420 --> 01:05:33,660
Encuentra la pelotita, le pago. Me
levanta si usted pierde. ¿Está de
490
01:05:33,700 --> 01:05:36,900
Fíjese bien a dónde queda. Ahí va, ¿de
esta o de esta? A ver, ¿dónde la vio?
491
01:05:37,300 --> 01:05:38,300
Levántela. Aquí.
492
01:05:38,400 --> 01:05:40,960
Perfectamente. Con esta es con la que me
gana. Me levanta las vacías. Venga, ahí
493
01:05:40,960 --> 01:05:41,839
están los cuatro. Ahí va.
494
01:05:41,840 --> 01:05:45,640
Esta. Esta o esta. Aquí como quedó. La
pura pelota nada más. A ver, ¿dónde la
495
01:05:45,640 --> 01:05:46,960
vio? Esto, esta. ¿Dónde la gano?
496
01:05:47,340 --> 01:05:48,340
Levántela a ver si la vio.
497
01:05:49,080 --> 01:05:51,480
No, con esa pierde. Mire, con la que me
gana es con esta.
498
01:05:51,820 --> 01:05:55,480
Ahí va, donde la vea. Otro igual, otro
igual, venga. A dónde queda.
499
01:05:55,720 --> 01:05:59,100
A donde la vea le pago, nomás cuide la
pelota. ¿De esta o de esta? A ver quién
500
01:05:59,100 --> 01:06:00,100
la vio. ¿A dónde la vio?
501
01:06:00,260 --> 01:06:01,260
Levántela, yo le pago.
502
01:06:01,500 --> 01:06:02,780
Mire, con esta es con la que gana.
503
01:06:04,620 --> 01:06:05,620
Póngale, yo le pago.
504
01:06:05,800 --> 01:06:06,840
Levántela, levántela.
505
01:06:07,140 --> 01:06:08,140
¿Y te ves, chaval?
506
01:06:08,300 --> 01:06:12,680
Con la que se gana, la pura pelotita
nada más. Cuídela, cuídela nada más. Ahí
507
01:06:12,680 --> 01:06:16,160
va, de esta, a ver quién la ve. La pura
pelota nada más, el que la vea. A ver
508
01:06:16,160 --> 01:06:18,500
quién la vio. ¿A dónde la vio? ¿A dónde
la vio? Yo le pago.
509
01:06:19,240 --> 01:06:20,240
Levántela, ¿dónde la vio?
510
01:06:20,760 --> 01:06:25,720
Me hizo trampa, usted me hizo trampa. Me
hizo trampa. Ya perdiste.
511
01:06:26,320 --> 01:06:27,640
Me hicieron trampa.
512
01:06:28,020 --> 01:06:29,920
Bueno, me hicieron trampa.
513
01:06:32,500 --> 01:06:33,500
Me taparon.
514
01:06:34,200 --> 01:06:37,800
Te juro que voy a encontrar una manera
de sacar dinero para ellos.
515
01:06:39,160 --> 01:06:40,700
Perdón por no haberte hecho caso.
516
01:06:41,740 --> 01:06:42,920
No, chamba.
517
01:06:43,560 --> 01:06:44,800
En la casa con nosotros.
518
01:07:00,880 --> 01:07:02,500
Las llaves, carajo, no las encuentro.
519
01:07:06,840 --> 01:07:07,840
Vámonos.
520
01:07:13,680 --> 01:07:14,680
Buenas, buenas.
521
01:07:16,600 --> 01:07:18,120
Andy, Andy, Andy, Andy.
522
01:07:18,340 --> 01:07:19,340
No corras.
523
01:07:19,580 --> 01:07:20,580
Mira,
524
01:07:21,180 --> 01:07:23,020
no traigo llaves.
525
01:07:23,480 --> 01:07:27,520
Así es que te voy a poner pie del ladrón
y te saltas la barda. Abre esta puerta.
526
01:07:27,740 --> 01:07:28,740
Venga.
527
01:07:29,740 --> 01:07:30,740
¿Cómo no?
528
01:07:32,490 --> 01:07:33,690
Vas a despertar a tu abuela.
529
01:07:37,130 --> 01:07:39,530
Eres un idiota. Te has arruinado mi
vida.
530
01:07:39,790 --> 01:07:41,730
Te estás jodiendo la vida de tu hijo.
531
01:07:41,990 --> 01:07:45,870
¿Por qué tienes un hijo si no sabes
ocuparte de él? ¿Eh? ¿Para qué? Es tu
532
01:07:46,010 --> 01:07:48,510
Ni te ocupas ni piensas en él. Oye, por
favor.
533
01:07:50,970 --> 01:07:52,970
Nada. No vuelvas a decirme nada.
534
01:07:53,410 --> 01:07:54,530
Quiero vivir en paz.
535
01:07:54,750 --> 01:07:56,250
¿Me entiendes? Vivir en paz.
536
01:07:56,650 --> 01:08:00,290
No sé cómo pude criar a un tipo tan
inútil como tú.
537
01:08:00,830 --> 01:08:01,830
Ludópata.
538
01:08:31,660 --> 01:08:32,859
¿Qué es ludópata?
539
01:08:37,580 --> 01:08:39,920
Nada, es una enfermedad.
540
01:08:40,840 --> 01:08:42,580
¿Estás enfermo?
541
01:08:52,600 --> 01:08:54,740
Ya vámonos.
542
01:10:30,600 --> 01:10:31,720
Ahora no lo entiendes.
543
01:10:32,740 --> 01:10:35,620
Pero lo mejor que te pudo pasar en la
vida es que tu papá se haya ido.
544
01:10:42,580 --> 01:10:43,580
Anda, come.
545
01:10:53,720 --> 01:10:57,440
Tal vez no sea el mejor momento para
decírtelo, pero lo tienes que saber.
546
01:10:59,120 --> 01:11:01,840
Te voy a meter en un internado. ¿En lo
que te vas a Canadá?
547
01:11:04,640 --> 01:11:05,940
Aquí en la casa no te puedo tener.
548
01:11:51,780 --> 01:11:53,740
Mi abuela me quiere mandar a un
internado.
549
01:11:54,400 --> 01:11:55,860
Tenemos que encontrar a mi papá.
550
01:11:56,060 --> 01:11:57,060
¿Le fue otra vez?
551
01:11:58,040 --> 01:12:00,620
Sí, pero no debe estar lejos. ¿Sabes
dónde vive su amigo Miguel?
552
01:12:01,660 --> 01:12:03,620
Si se fue es porque ya no quiero estar
contigo.
553
01:12:04,200 --> 01:12:05,200
Ya déjalo.
554
01:12:06,120 --> 01:12:09,160
Yo te voy a ayudar para que nos vayamos
de Cuernavaca y esa vieja te deje ya de
555
01:12:09,160 --> 01:12:11,480
molestar. Pero tienes que cumplir tu
promesa.
556
01:12:22,190 --> 01:12:23,190
Mira los pecejitos.
557
01:12:26,350 --> 01:12:27,810
Ya, Chema, que no te preocupes.
558
01:12:28,570 --> 01:12:30,290
Vas a ver que todo nos va a salir muy
bien.
559
01:12:38,350 --> 01:12:39,350
Sí,
560
01:12:39,670 --> 01:12:40,670
tranquilo.
561
01:12:42,710 --> 01:12:43,910
Me abres a las doce, ¿eh?
562
01:12:46,210 --> 01:12:47,210
Mira, ten.
563
01:12:52,970 --> 01:12:53,970
Ok.
564
01:13:44,769 --> 01:13:49,430
No, no, tú también te vas a ir y me vas
a dejar tú también.
565
01:14:32,650 --> 01:14:33,650
Por fin abriste, chamaco.
566
01:14:33,870 --> 01:14:34,870
Vamos.
567
01:14:37,790 --> 01:14:39,650
Cambiaron todos los candados y las
llaves, ¿verdad?
568
01:14:40,690 --> 01:14:42,330
¿No dijiste que venías tú solo?
569
01:14:42,630 --> 01:14:44,610
Es que si no, luego no me creen.
570
01:14:45,330 --> 01:14:46,750
¡Apúrense! ¡Vamos por los aparatos!
571
01:14:47,950 --> 01:14:48,950
¡Órale, vente ya!
572
01:15:08,370 --> 01:15:09,630
¿Y el dinero dónde está?
573
01:15:10,090 --> 01:15:12,010
No sé bien. ¿Cómo que no sabes?
574
01:15:12,350 --> 01:15:14,090
Sin dinero no nos podemos ir al gabacho.
575
01:15:15,630 --> 01:15:16,630
Yo sé dónde está.
576
01:15:18,050 --> 01:15:19,050
Muy bien, chamaco.
577
01:15:19,590 --> 01:15:21,370
Vamos. Igual y necesitan esto.
578
01:15:24,270 --> 01:15:25,690
¡Ey! El dinero está arriba.
579
01:16:24,270 --> 01:16:26,270
Vas a tener que contestar las preguntas
de este señor.
580
01:16:27,690 --> 01:16:29,350
Vengo del Ministerio Público.
581
01:16:31,310 --> 01:16:33,930
Necesitamos saber quién te dio la
pistola.
582
01:16:34,850 --> 01:16:36,290
¿Con quién estabas esa noche?
583
01:16:37,910 --> 01:16:38,910
Estaba solo.
584
01:16:39,370 --> 01:16:40,370
Di la verdad.
585
01:16:43,750 --> 01:16:45,010
Yo hice todo.
586
01:16:46,190 --> 01:16:47,490
Encubrir es un delito.
587
01:16:48,370 --> 01:16:50,330
Mimi, di la verdad.
588
01:16:56,810 --> 01:16:59,410
Charly y su pandilla estaban conmigo.
589
01:17:03,850 --> 01:17:06,570
Vale. Muy bien, mi amor.
590
01:17:13,650 --> 01:17:14,910
¿Y tú los viste?
591
01:17:17,570 --> 01:17:19,090
Ese desgraciado.
592
01:17:20,410 --> 01:17:22,970
Charly, tú no eres un malo.
593
01:17:23,210 --> 01:17:24,950
Ustedes son malos.
594
01:17:25,240 --> 01:17:26,240
Ustedes fueron.
595
01:17:27,020 --> 01:17:29,240
Anda, que no sabes ni lo que dices.
596
01:17:31,180 --> 01:17:32,180
Andy, ven.
597
01:18:32,280 --> 01:18:34,960
Deli, ¿tú también quieres que me vaya?
598
01:18:36,040 --> 01:18:37,040
No.
599
01:18:38,640 --> 01:18:40,080
¿Me quieres ayudar?
600
01:18:40,620 --> 01:18:41,620
Sí.
601
01:18:43,720 --> 01:18:44,720
Perdóname.
602
01:19:15,630 --> 01:19:17,850
Ahí está el puesto de mi primo. Seguro
que tiene unas cambias.
603
01:19:20,010 --> 01:19:21,009
Hola, primo.
604
01:19:21,010 --> 01:19:22,010
Hola.
605
01:19:22,230 --> 01:19:24,670
Te traje lo que te prometí. A verla,
pues.
606
01:19:27,930 --> 01:19:30,630
Te lo cambiamos por el azúcar y las
otras especias.
607
01:19:36,870 --> 01:19:37,870
Échale todo.
608
01:19:38,970 --> 01:19:39,970
Mal, mal.
609
01:19:42,510 --> 01:19:44,150
Estos son los árboles de mi tío.
610
01:19:45,130 --> 01:19:48,150
Nos dio un chance de agarrar todas las
guayabas que queramos.
611
01:19:50,030 --> 01:19:51,030
Vine yo, Amélie.
612
01:19:55,290 --> 01:19:56,290
¿Y Charlie?
613
01:19:56,990 --> 01:20:00,010
Pues dicen que se va a ir con sus
bandillas a Estados Unidos.
614
01:20:00,510 --> 01:20:03,450
Y que los narcos lo van a ayudar, pero
no sé.
615
01:20:07,170 --> 01:20:08,390
¿Y va a regresar?
616
01:20:10,030 --> 01:20:11,030
No sé.
617
01:20:15,379 --> 01:20:17,440
Mira, ya está fría.
618
01:20:19,760 --> 01:20:21,840
Está mucho más rica que la otra.
619
01:20:22,340 --> 01:20:23,960
Claro, yo lo hice.
620
01:20:29,880 --> 01:20:31,160
Yo lo hice.
621
01:20:32,340 --> 01:20:33,940
Deli, eran sorpresa.
622
01:20:34,240 --> 01:20:35,240
Está bien ricas.
623
01:20:36,760 --> 01:20:37,760
Perdóname.
624
01:20:38,500 --> 01:20:40,680
Lo que hiciste no se arregla tan fácil.
625
01:20:41,340 --> 01:20:42,340
Pero gracias.
626
01:20:42,880 --> 01:20:44,500
No me mames. ¿Dónde es esa escuela?
627
01:20:49,420 --> 01:20:50,900
Tu papá vino por ti.
628
01:21:03,120 --> 01:21:04,200
Apaga tus cosas.
629
01:21:06,260 --> 01:21:07,440
Casi no tengo nada.
630
01:21:08,000 --> 01:21:09,060
Guarda lo que tengas.
631
01:21:11,680 --> 01:21:13,260
¿A dónde vamos a ir?
632
01:21:24,780 --> 01:21:27,940
No sé, vamos a intentar recuperar el
departamento de tu mamá.
633
01:21:31,360 --> 01:21:33,040
Ya nos las arreglaremos, vámonos de
aquí.
634
01:23:14,890 --> 01:23:15,890
Andy, vámonos ya.
635
01:23:22,750 --> 01:23:24,110
Andy, vámonos.
636
01:23:25,150 --> 01:23:26,150
Ya voy.
637
01:23:30,490 --> 01:23:31,870
Andy, espera.
638
01:23:33,470 --> 01:23:35,570
Si quieres, puedes quedarte conmigo.
639
01:23:35,910 --> 01:23:37,110
¿Y mi papá?
640
01:23:38,330 --> 01:23:39,910
No, él se va.
641
01:23:41,410 --> 01:23:42,410
Adiós. Andy.
642
01:23:43,400 --> 01:23:45,660
Tu papá vino a buscarte para llevarte
con tu tía.
643
01:23:46,440 --> 01:23:47,720
Te van a llevar a Canadá.
644
01:23:50,060 --> 01:23:51,820
Tu papá no se va a quedar contigo.
645
01:24:11,380 --> 01:24:12,500
Todo va a estar bien.
646
01:25:19,980 --> 01:25:20,980
No.
647
01:27:49,540 --> 01:27:52,340
No. No.
42437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.