All language subtitles for Con el viento (2018)1h43Drm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,519 --> 00:03:59,440 ¿Dónde hay algo? Por favor. No, 2 00:04:00,220 --> 00:04:01,640 él va a ser de verdad. 3 00:04:01,840 --> 00:04:02,459 Un solo. 4 00:04:02,460 --> 00:04:04,240 El acuario de Beyoncé. 5 00:04:04,620 --> 00:04:06,100 De Beyoncé. 6 00:04:06,300 --> 00:04:07,300 Eso lo quiero ver yo. 7 00:04:08,640 --> 00:04:10,600 ¿Él? Hace Beyoncé. 8 00:04:10,800 --> 00:04:15,160 Y vos y yo hacemos las de atrás, el coro. Venga, va, va. 9 00:04:17,019 --> 00:04:19,019 ¿Quién hace Michael Jackson en cada fiesta? 10 00:04:19,920 --> 00:04:20,920 Él. 11 00:04:21,260 --> 00:04:23,920 No me robes a Michael Jackson. 12 00:05:16,650 --> 00:05:18,270 Te deja un montón de mensajes. 13 00:07:07,050 --> 00:07:08,050 Gracias. 14 00:09:26,989 --> 00:09:28,350 Señor, abre mis labios. 15 00:09:29,790 --> 00:09:33,190 Dios mío, ven en mi auxilio. Señor, abre mis labios. 16 00:09:33,550 --> 00:09:37,290 Señor, abre mis labios. 17 00:09:38,250 --> 00:09:43,610 Los misterios que vamos a contemplar son los de dolor. Primer misterio, la 18 00:09:43,610 --> 00:09:44,950 oración de Jesús en el vuelto. 19 00:09:45,410 --> 00:09:49,070 Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. 20 00:09:49,660 --> 00:09:53,840 Venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. 21 00:10:06,120 --> 00:10:07,120 Amén. 22 00:12:45,710 --> 00:12:46,710 Ya, ya. 23 00:12:47,790 --> 00:12:48,790 Toma. 24 00:12:52,710 --> 00:12:53,710 Te digo. 25 00:13:50,410 --> 00:13:57,130 Cuánto tiempo, cuánto tiempo, cuántos años, mi vida, qué 26 00:13:57,130 --> 00:13:58,150 alegría verte. 27 00:14:34,860 --> 00:14:37,300 Vamos a ver si yo no me puedo quedar. No me puedo quedar. 28 00:14:37,700 --> 00:14:38,860 Ya veremos la manera. 29 00:14:39,920 --> 00:14:40,920 Si es lo que ella quiere. 30 00:14:45,380 --> 00:14:47,220 Yo no puedo pedir más vacaciones, mamá. 31 00:14:51,780 --> 00:14:52,780 Es igual. 32 00:14:52,820 --> 00:14:53,920 Esta casa se vende. 33 00:14:54,520 --> 00:14:59,360 ¿Pero cómo vas a aceptar? A mí me he vivido toda la vida con tu padre y me he 34 00:14:59,360 --> 00:14:59,999 quedado sola. 35 00:15:00,000 --> 00:15:01,160 Y lo tengo que aceptar. 36 00:15:14,990 --> 00:15:18,450 Así que la venderé. 37 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Vuelvo a Buenos Aires. 38 00:17:23,870 --> 00:17:26,170 Piénsatelo, porque yo no puedo quedarme sola. 39 00:17:57,200 --> 00:17:58,340 Gracias, mamá. 40 00:20:42,920 --> 00:20:48,340 Sí, ya lo veo, sí, que es grande, además con terreno, casa totalmente de piedra, 41 00:20:48,360 --> 00:20:50,780 con varias dependencias, cuadras. 42 00:20:51,700 --> 00:20:57,280 Paneras, de esas paneras de antiguamente que echaban el trigo en las paneras, 43 00:20:57,300 --> 00:20:58,300 que eso ya no existe. 44 00:20:58,660 --> 00:21:03,000 Para que vea que es muy antigua. Sí, lo que es la casa típica del pueblo de 45 00:21:03,000 --> 00:21:04,100 agricultores. 46 00:21:05,880 --> 00:21:09,680 ¿Cómo está? ¿Han hecho alguna restauración en ella? No, hasta ahora no 47 00:21:09,680 --> 00:21:10,629 hecho. 48 00:21:10,630 --> 00:21:12,770 Pues sería una cuestión... Pero está muy bien conservada, ¿eh? 49 00:21:13,090 --> 00:21:15,990 Bueno, habrá que verla. Todo el mundo dice que está bien. Y saldrá como dos, 50 00:21:16,010 --> 00:21:17,670 como dos viviendas, pero buenas. 51 00:21:18,110 --> 00:21:19,530 Bueno, bueno, ya la veremos nosotros. 52 00:21:20,450 --> 00:21:24,450 Nosotros lo que sí vamos a hacer es verla, la valoramos, vemos si hay que 53 00:21:24,450 --> 00:21:28,310 mucha restauración en ella o no, porque si hay que hacer mucho, baja el precio 54 00:21:28,310 --> 00:21:30,890 de la casa, y más cuando me dice usted que es muy grande. 55 00:21:31,330 --> 00:21:33,250 Claro. Que ya veo aquí que sí que es grande. 56 00:21:33,470 --> 00:21:35,390 Sí. Entonces la restauración es mayor. 57 00:21:35,960 --> 00:21:39,980 Entonces, las casas ahora grandes no se venden muy bien, ¿eh? Y dice, habla de 58 00:21:39,980 --> 00:21:43,740 40 millones de pesetas, o sea, 240 .000 euros es mucho dinero. 59 00:21:45,940 --> 00:21:49,780 Bueno, sí, esto es una escritura, herencia, la casa. 60 00:21:51,800 --> 00:21:54,320 Sí, bueno, esto es lo original, esto es una copia. 61 00:26:26,220 --> 00:26:27,220 Qué bonita. 62 00:26:30,340 --> 00:26:34,920 ¿No te recuerdas esta canción cuando trillábamos ahí? 63 00:26:37,120 --> 00:26:38,380 Qué tiempos. 64 00:26:43,320 --> 00:26:45,160 Qué jóvenes y qué bien. 65 00:26:47,580 --> 00:26:52,980 Las canciones que por los domingos bailábamos, en el trío nos acordábamos y 66 00:26:52,980 --> 00:26:55,080 cantábamos. No había otra cosa. 67 00:27:01,010 --> 00:27:07,390 Y la niña, que era una pispaja, bailando y 68 00:27:07,390 --> 00:27:08,690 dando guerra. 69 00:27:10,470 --> 00:27:12,210 Como niña que era. 70 00:27:13,270 --> 00:27:16,870 Y mimada, niña mimada, consentida. 71 00:27:17,230 --> 00:27:19,530 Y había niñas y niñas. 72 00:27:22,710 --> 00:27:25,150 Eso voy a ir a casa a escuchar la radio. 73 00:27:26,670 --> 00:27:29,270 La radio, la radio, la música, la música. 74 00:27:31,930 --> 00:27:32,930 Cantando la radio. 75 00:27:35,190 --> 00:27:36,190 Sí, sí. 76 00:27:37,030 --> 00:27:38,030 ¿Te acuerdas? 77 00:27:38,350 --> 00:27:40,750 Sí que me acuerdo que íbamos muchas noches a tu casa. 78 00:27:41,670 --> 00:27:42,830 ¿Te acuerdas, no? 79 00:27:43,050 --> 00:27:44,810 Sí, y que bailábamos juntas. Sí, sí. 80 00:27:45,250 --> 00:27:50,450 Y ahora mira, todo lo que ha hecho por ahí, fuera, 81 00:27:50,630 --> 00:27:53,110 increíble. 82 00:27:57,390 --> 00:27:58,770 Orgullosos estamos. 83 00:29:18,320 --> 00:29:19,420 ¿Has dormido bien? 84 00:29:22,180 --> 00:29:23,180 Sí. 85 00:29:24,260 --> 00:29:25,260 Poco. 86 00:29:25,800 --> 00:29:26,960 Vaya hombre. 87 00:29:32,100 --> 00:29:32,920 ¿Te 88 00:29:32,920 --> 00:29:42,000 has 89 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 pasado loco? 90 00:30:15,320 --> 00:30:16,960 ¿Qué pasa? 91 00:31:12,790 --> 00:31:14,990 ¿Qué, tía? Buen montón lo hemos preparado, ¿eh? 92 00:31:16,870 --> 00:31:18,670 Y a extenderlo ya no tiene que tener miedo. 93 00:31:20,010 --> 00:31:26,090 Por leña... Adiós. 94 00:31:29,030 --> 00:31:30,030 Adiós. 95 00:34:02,050 --> 00:34:04,530 Listo. Así que sigue calentita la cama. 96 00:36:27,920 --> 00:36:33,600 Y esto era el pasillo, porque como era el saco grande, pesaba y lo metían con 97 00:36:33,600 --> 00:36:39,460 carrete. Y ese local era el más grande, que es donde se metía el trigo, que es 98 00:36:39,460 --> 00:36:40,500 lo que nos sembrábamos. 99 00:36:41,560 --> 00:36:48,080 Y este, otro local pequeñito, pues es de cebada, este de avena 100 00:36:48,080 --> 00:36:49,900 y este de esparceta. 101 00:36:51,680 --> 00:36:55,180 Qué curioso. Y esto, después de tantos años, ¿cómo es que lo has conservado? 102 00:36:56,029 --> 00:37:00,810 Bueno, pues mira, a mi marido como nació aquí, pues le gustaba verlo y 103 00:37:00,810 --> 00:37:04,050 conservarlo lo que había vivido de niño, como nos pasa a todos. 104 00:37:04,590 --> 00:37:07,430 Que nos gusta donde hemos nacido, ¿verdad? 105 00:37:08,590 --> 00:37:10,910 Pues eso es la cosa, tenerlo. 106 00:37:11,110 --> 00:37:12,290 Hace frío aquí, ¿eh? 107 00:37:12,770 --> 00:37:15,090 Bueno, frío sí, pero lo conserva, ¿eh? 108 00:37:15,310 --> 00:37:16,930 El frío nos conserva todo. 109 00:37:17,350 --> 00:37:18,350 Bueno, bueno. 110 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 ¿Vemos más? 111 00:38:04,970 --> 00:38:06,350 Bueno, pues traigo otra. 112 00:38:09,430 --> 00:38:10,430 Dame, que ya voy yo. 113 00:38:16,950 --> 00:38:18,310 Me has aprendido a dormir. 114 00:38:18,550 --> 00:38:19,590 Me gustas. 115 00:38:34,920 --> 00:38:35,920 Muy bien. 116 00:39:22,410 --> 00:39:23,410 ¿Qué bien huele? 117 00:39:24,430 --> 00:39:25,430 Mejor sabrá. 118 00:39:26,850 --> 00:39:27,850 ¿Tienes frío que ayude? 119 00:39:28,150 --> 00:39:29,150 No. 120 00:39:30,190 --> 00:39:31,670 Pues entonces me subo, ¿vale? 121 00:39:32,630 --> 00:39:33,630 Espera un momento. 122 00:40:06,420 --> 00:40:07,680 Omeja. Esto para ti. 123 00:40:47,880 --> 00:40:48,880 ¿Te gusta? 124 00:41:17,670 --> 00:41:18,790 Perfecto. ¿Me queda bien? 125 00:41:20,110 --> 00:41:21,110 A tu gusto. 126 00:41:21,490 --> 00:41:22,590 Sí, me encanta el color. 127 00:41:22,850 --> 00:41:23,850 Muy bonito. 128 00:41:51,790 --> 00:41:57,070 Te va a caber alguno de los muebles grandes que tenemos, que puedes poner en 129 00:41:57,070 --> 00:41:58,070 cómoda grande. 130 00:41:58,710 --> 00:41:59,710 Pero bueno, hay más. 131 00:41:59,890 --> 00:42:01,630 De todas formas, este a mí me gustaba. 132 00:42:02,250 --> 00:42:04,350 Tiene una terraza muy bonita. Este tiene terraza, sí. 133 00:42:05,670 --> 00:42:06,890 Mira, mamá, este. 134 00:42:10,070 --> 00:42:11,070 Mamá. 135 00:42:11,850 --> 00:42:15,050 A mí no me hace falta un piso grande, hija. Mami, eso es la fíjate. 136 00:42:18,170 --> 00:42:20,950 Bueno, pero no es muy grande, mamá. No, este no es muy grande, pero bueno. 137 00:42:21,390 --> 00:42:22,368 Hay demás pequeños. 138 00:42:22,370 --> 00:42:23,370 Mira. 139 00:42:23,630 --> 00:42:24,630 ¿Este? 140 00:42:25,570 --> 00:42:26,810 Y a Berta también le gusta. 141 00:42:27,030 --> 00:42:30,510 Sí. Solo está para pintar. Te puedes meter cuando quieras. 142 00:42:31,290 --> 00:42:36,350 Bueno, en cuanto se venda la casa y decidas que llevamos... Este está justo 143 00:42:36,350 --> 00:42:37,350 la misma calle. 144 00:42:37,390 --> 00:42:38,930 Mira, tiene muy piezas en la calle. 145 00:42:42,050 --> 00:42:43,410 Esta sería la calle, mamá. 146 00:42:44,490 --> 00:42:47,490 Hay una habitación que está bastante grande que da un patio. 147 00:42:48,390 --> 00:42:49,990 Pero como es un piso alto... 148 00:42:50,320 --> 00:42:51,320 Tiene mucha luz. 149 00:42:53,340 --> 00:42:58,620 Tenías un baño al lado de la habitación y después otra habitación más pequeña. 150 00:42:58,980 --> 00:43:02,580 Pero este tablillo lo tendríamos que tirar. Sí, y ahí dejaría. Pero quedaría 151 00:43:02,580 --> 00:43:03,580 salón fantástico. 152 00:43:04,220 --> 00:43:05,520 Mamá, Elena. 153 00:43:48,270 --> 00:43:49,390 Qué bonitas que son. 154 00:43:49,650 --> 00:43:50,730 Este lo hizo tu abuelo. 155 00:43:51,050 --> 00:43:52,050 ¿Ah, sí? 156 00:43:55,310 --> 00:43:56,310 Y este también. 157 00:43:58,730 --> 00:44:00,130 ¿Nos los podemos llevar a Barcelona? 158 00:44:00,650 --> 00:44:01,650 Sí. 159 00:44:03,170 --> 00:44:04,950 Y este. De aquí también. 160 00:44:05,850 --> 00:44:09,630 Bueno, menos esto, que no sé lo que es, pero no estoy ni tal como. 161 00:44:16,880 --> 00:44:17,960 Lo hizo el abuelo. 162 00:44:20,500 --> 00:44:25,520 Lo dejó fuera. 163 00:44:32,980 --> 00:44:34,260 Venta, este también. 164 00:44:38,400 --> 00:44:39,400 ¿Y a ti qué te pasa? 165 00:44:41,240 --> 00:44:42,480 Lo siento, no lo he hecho queriendo. 166 00:44:43,220 --> 00:44:44,220 Pues parece que sí. 167 00:44:44,540 --> 00:44:46,040 Pues no, no lo he hecho queriendo, Mónica. 168 00:44:47,690 --> 00:44:48,690 ¿Qué te pasa a ti? 169 00:44:50,510 --> 00:44:51,510 ¿Lo que vas a decir? 170 00:44:51,610 --> 00:44:52,710 Que a ti no te importa nada. 171 00:44:59,170 --> 00:45:00,170 Mira, Moni. 172 00:45:02,950 --> 00:45:04,670 A mí me parece muy injusto como estás, ¿eh? 173 00:45:05,950 --> 00:45:11,110 Que no somos ni tus enemigos, ni... Mira, Elena. Más vale que te ocupes de 174 00:45:13,210 --> 00:45:14,350 Que me ocupe yo de mí. 175 00:45:14,650 --> 00:45:16,990 ¿Y qué hubiera pasado con tus padres? ¿Tú crees que todo lo haces bien? 176 00:45:17,750 --> 00:45:18,970 ¿Que yo lo hago todo bien? 177 00:45:19,330 --> 00:45:20,330 ¡Lo hago! 178 00:45:20,650 --> 00:45:21,650 ¿Entiendes? ¡Lo hago! 179 00:45:21,910 --> 00:45:22,910 Porque tú no haces nada. 180 00:45:24,470 --> 00:45:26,910 ¿Tú sabes lo que es tener un padre con Alzheimer? 181 00:45:27,610 --> 00:45:28,830 ¿Tú sabes lo que es el Alzheimer? 182 00:45:31,050 --> 00:45:32,050 ¿Eh? 183 00:45:32,970 --> 00:45:34,690 ¿Y tu madre? ¿Tú sabes cómo estuvo tu madre? 184 00:45:35,330 --> 00:45:37,090 ¿Tienes idea de cómo estuvo tu madre estos años? 185 00:45:37,610 --> 00:45:40,070 ¿Te has preocupado un poquito por tu madre? 186 00:45:42,830 --> 00:45:44,910 ¿Dónde estabas? Te tenía que pasar una cosa muy gorda. 187 00:45:45,690 --> 00:45:47,410 Porque se estaba muriendo, Mónica. 188 00:46:10,410 --> 00:46:12,850 Me acuerdo de la primera vez que fui a ver a Pina Bausch. 189 00:46:20,240 --> 00:46:21,680 Mi madre me llevó a verla. 190 00:46:32,020 --> 00:46:33,360 Fuimos a ver Café Miller. 191 00:46:36,000 --> 00:46:37,280 Fue muy bonito. 192 00:46:46,100 --> 00:46:47,820 Mi madre se emocionó muchísimo. 193 00:47:12,259 --> 00:47:14,560 Después el abuelo me dijo que habías estudiado con ella. 194 00:47:56,490 --> 00:48:01,570 Hace... Hace un... El 195 00:48:01,570 --> 00:48:08,510 abuelo me dijo que no te había 196 00:48:08,510 --> 00:48:09,510 visto bailar. 197 00:48:15,450 --> 00:48:17,110 Y que se arrepentía muchísimo. 198 00:48:30,320 --> 00:48:34,760 Te lo digo porque seguramente le hubiera gustado que lo supieras. 199 00:49:18,570 --> 00:49:19,570 Lo siento. 200 00:51:35,600 --> 00:51:38,940 Tienes que pensarlo, mamá. 201 00:51:54,840 --> 00:51:55,840 ¿Lo has visto? 202 00:51:57,800 --> 00:52:01,480 ¿Lo sueltas de aquí? ¿Lo has pedido? ¿Ya, ya? Sí. Sí. 203 00:52:02,540 --> 00:52:04,560 Y ya sube, ¿eh? Sí, va subiendo. 204 00:52:04,860 --> 00:52:05,880 Lo voy sueltando. 205 00:52:07,580 --> 00:52:08,960 ¿Ya? Que se va mamá. 206 00:52:09,460 --> 00:52:10,640 Ah. Sí. 207 00:52:12,760 --> 00:52:13,820 ¿Soltamos? Sí. 208 00:52:14,060 --> 00:52:15,620 Me ha soltado. Ay, qué bonito. 209 00:52:15,920 --> 00:52:16,920 ¿No? No. 210 00:52:17,280 --> 00:52:18,540 No, todavía no. 211 00:52:18,920 --> 00:52:19,920 Cuidado, cuidado. 212 00:52:25,360 --> 00:52:26,680 Yo no estoy haciendo nada de fuerza. 213 00:52:32,660 --> 00:52:33,180 ¡Ay, 214 00:52:33,180 --> 00:52:40,340 qué 215 00:52:40,340 --> 00:52:41,340 bonito! 216 00:52:42,840 --> 00:52:43,860 No sé 217 00:52:43,860 --> 00:52:51,460 si 218 00:52:51,460 --> 00:52:53,280 nos estará viendo. Sí, claro que sí. 219 00:52:54,570 --> 00:52:55,570 ¿Dónde está ese hijo? 220 00:58:27,310 --> 00:58:30,670 Y se cree que venir de un piso es venir a una casa de un pueblo. 221 00:58:31,010 --> 00:58:32,210 Y no es ni parecido. 222 00:58:35,930 --> 00:58:40,310 Pero todo el terreno que tiene la casa, que entra con la casa, ya está bien. 223 00:58:41,390 --> 00:58:42,930 Que estén contentos, hombre. 224 00:58:43,310 --> 00:58:45,290 De todas maneras, a ella yo creo que le gustó. 225 00:58:46,190 --> 00:58:47,290 ¿Le gustó? Sí. 226 00:58:50,990 --> 00:58:52,690 Pues le gustó a ella, seguro que muy bien. 227 00:58:57,290 --> 00:59:00,210 Esperemos. Un poco más a veros luego, que vengan más gente. 228 00:59:01,150 --> 00:59:02,850 A verla. ¿Y la agencia? 229 00:59:03,390 --> 00:59:04,390 ¿Qué dice la gente? 230 00:59:04,570 --> 00:59:05,570 Hace mucho que no vamos. 231 00:59:06,970 --> 00:59:08,150 Igual tenemos que ir mañana. 232 00:59:10,850 --> 00:59:14,850 Espera un poco, porque la gente se está enterando ahora. 233 00:59:15,510 --> 00:59:16,510 El anuncio. 234 00:59:16,950 --> 00:59:17,950 Y claro. 235 00:59:18,210 --> 00:59:19,430 ¿Quieres café? Sí. 236 00:59:20,110 --> 00:59:21,710 Espero que vengan más a verla. 237 00:59:27,660 --> 00:59:28,558 ¿Quieres tomate? 238 00:59:28,560 --> 00:59:29,560 No. 239 00:59:30,360 --> 00:59:37,180 De todas maneras, si quieres, mañana igual podemos ir a mirar a otra gente. 240 00:59:38,320 --> 00:59:41,060 No, no, no. Estate tranquila de momento. 241 00:59:42,380 --> 00:59:48,740 Porque como vas a estar aquí ahora un poco tiempo más, pues vamos a esperar y 242 00:59:48,740 --> 00:59:50,180 lleguemos. Tiempo tendremos. 243 00:59:50,440 --> 00:59:52,880 Bueno, mamá, yo luego recojo, ¿eh? No, ya deja. 244 00:59:53,200 --> 00:59:54,200 Ya recojo yo. 245 00:59:58,920 --> 01:00:00,720 Voy arriba que tengo que terminar una cosa. 246 01:00:07,660 --> 01:00:08,660 ¿Quieres más café? 247 01:00:09,060 --> 01:00:10,060 No. 248 01:00:12,380 --> 01:00:12,900 Te 249 01:00:12,900 --> 01:00:21,060 lo 250 01:00:21,060 --> 01:00:25,600 puedes quedar. 251 01:00:26,340 --> 01:00:27,580 Ya me lo devolverás. 252 01:00:44,170 --> 01:00:45,630 Me han pasado muy rápido estos días. 253 01:00:50,050 --> 01:00:51,830 Me gustaría quedarme más tiempo. 254 01:00:53,250 --> 01:00:54,290 ¿Ya volveréis? 255 01:00:58,090 --> 01:00:59,090 No sé. 256 01:01:02,990 --> 01:01:04,250 Si vendéis la casa. 257 01:01:08,990 --> 01:01:13,370 Es triste. 258 01:01:31,020 --> 01:01:34,840 Tengo que bajar ¿Vienes tú? 259 01:02:23,630 --> 01:02:24,630 Quiero pintar. 260 01:02:25,510 --> 01:02:27,310 ¿Lo tendrías aquí mucho frío? 261 01:02:27,530 --> 01:02:28,530 No. 262 01:02:28,910 --> 01:02:29,910 Estoy bien. 263 01:02:30,110 --> 01:02:31,850 Te voy a acercar la estufa. 264 01:02:49,250 --> 01:02:50,450 Algo lo notarás. 265 01:02:55,180 --> 01:02:56,180 ¿Para ti? 266 01:02:56,300 --> 01:02:58,080 ¿No es que es triunfo? Sí, sí, sí. 267 01:02:59,340 --> 01:03:00,340 No va. 268 01:03:10,060 --> 01:03:11,640 ¿Qué valía más, el rey o el caballo? 269 01:03:12,260 --> 01:03:13,440 El rey vale más. 270 01:03:14,620 --> 01:03:15,620 Yo siempre. 271 01:03:31,760 --> 01:03:33,020 ¿A dónde vas? ¿Cómo que no? 272 01:03:33,500 --> 01:03:35,100 ¿Cómo que no? Hombre, ¿cómo que no? 273 01:03:36,580 --> 01:03:38,920 He tirado estatuas estas. Triunfo es este. 274 01:03:39,480 --> 01:03:41,960 Pues me ha regalado cuatro tantos. Pero si yo he tirado el rey. 275 01:03:43,440 --> 01:03:47,660 Pero el triunfo, para matar, tiene que ser con triunfo, no con tantos. 276 01:03:47,900 --> 01:03:49,040 Pero ¿y el rey no es más que cuatro? 277 01:03:49,820 --> 01:03:50,980 Pero tiene que ser de oro. 278 01:03:51,780 --> 01:03:52,780 Ay, mi madre. 279 01:03:52,860 --> 01:03:54,580 Claro. Ah, que vas tú. Muy guapa. 280 01:03:54,900 --> 01:03:55,900 No me acuerdo de nada. 281 01:03:57,340 --> 01:03:58,560 Claro, después que lo has visto. 282 01:04:04,840 --> 01:04:05,980 ¿Estás dando una palita? Tira, tira. 283 01:04:07,900 --> 01:04:09,380 Ah, no, que he tirado yo. Tira. 284 01:04:09,880 --> 01:04:10,880 Toma. 285 01:04:15,820 --> 01:04:16,820 Toma. 286 01:04:17,580 --> 01:04:18,660 A ver qué me das. 287 01:04:19,180 --> 01:04:20,180 Pues esto. 288 01:04:20,340 --> 01:04:21,340 Ay, señora. 289 01:04:25,080 --> 01:04:27,200 Es que contenta te vas a poner ahora. 290 01:04:27,600 --> 01:04:28,600 Toma. 291 01:04:32,330 --> 01:04:33,950 Verás qué contenta te vas a poner. 292 01:04:34,210 --> 01:04:35,210 Pues no sé qué hacer. 293 01:04:35,430 --> 01:04:36,430 ¡Hombre! 294 01:04:38,810 --> 01:04:40,050 Ya verás cómo me he metido la pata. 295 01:04:40,650 --> 01:04:41,650 ¡Uy, uy, uy! 296 01:04:42,210 --> 01:04:43,210 ¿Me has ganado? 297 01:04:44,310 --> 01:04:47,430 No, es que me has dado una brisquilla. Pues como no, yo estaba deseando. 298 01:04:48,230 --> 01:04:49,230 Toma. 299 01:04:55,390 --> 01:04:57,090 Ahora te la voy a dar yo a ti, fíjate. 300 01:04:57,410 --> 01:04:58,410 A ver lo que pasa. 301 01:05:06,860 --> 01:05:08,080 Vaya paliza. Uy. 302 01:05:09,940 --> 01:05:11,340 Te voy a dar otra vez. 303 01:05:22,280 --> 01:05:23,280 Tengo una duda. 304 01:05:25,360 --> 01:05:26,980 A ver lo que sale. 305 01:05:29,160 --> 01:05:30,160 Te la llevas. 306 01:05:30,340 --> 01:05:32,320 Pero hombre, hombre, no tenías un pequeño. 307 01:05:33,220 --> 01:05:34,400 A ver, me he matado. 308 01:05:48,330 --> 01:05:49,330 No me vas a dar nada. 309 01:05:52,030 --> 01:05:53,030 Casi te das miedo, ¿eh? 310 01:05:53,330 --> 01:05:54,330 ¿Eh? 311 01:05:54,450 --> 01:05:55,450 Casi. Eso sí, ¿eh? 312 01:05:55,830 --> 01:05:59,650 ¿Tampoco? Pero si tienes que, para matarme tienes que tirar triunfos. 313 01:06:01,230 --> 01:06:02,810 No te enteras de la fiesta. 314 01:06:24,300 --> 01:06:25,300 Gracias. 315 01:07:27,790 --> 01:07:28,790 Por aquí. 316 01:07:29,610 --> 01:07:31,990 Vamos por aquí. 317 01:07:34,150 --> 01:07:35,150 Toma. 318 01:07:35,530 --> 01:07:36,530 Así. 319 01:07:40,190 --> 01:07:40,790 Mira 320 01:07:40,790 --> 01:07:52,810 el 321 01:07:52,810 --> 01:07:55,970 entorno. Aquí Martínez va a estar encantada, la verdad. 322 01:08:00,060 --> 01:08:04,880 El entorno, todo espectacular, vamos. Y la casa nos gusta mucho, pero vamos, que 323 01:08:04,880 --> 01:08:06,060 no está para entrar. 324 01:08:08,720 --> 01:08:11,940 Y habría que hacer una reforma impresionante. 325 01:08:12,220 --> 01:08:13,540 Y no estamos ahora. 326 01:08:14,860 --> 01:08:15,860 Bueno, 327 01:08:16,700 --> 01:08:17,800 si queréis venir otro día. 328 01:08:19,020 --> 01:08:20,160 O sea, lo pensáis. 329 01:08:23,500 --> 01:08:27,740 No sé si podemos ver ahora mejor las habitaciones un poquito otra vez. Vamos 330 01:08:27,740 --> 01:08:29,279 ahora, cariño. Espera, sí. 331 01:08:30,240 --> 01:08:31,439 Espera, espera, espera. 332 01:08:31,680 --> 01:08:33,500 Sí, espera un poco. Vamos ahora. 333 01:08:33,740 --> 01:08:35,500 Vamos a ver la casa otra vez. 334 01:08:35,760 --> 01:08:39,220 No, no, no. Sí, venga, solo un poquitín más y nos vamos. 335 01:09:52,160 --> 01:09:53,160 ¿Estás bien? 336 01:10:26,760 --> 01:10:27,760 ¿Qué pelo tienes? 337 01:12:31,950 --> 01:12:33,950 Tienes que haberte puesto unos guantes, ¿eh? 338 01:12:34,550 --> 01:12:37,250 Es que me gusta la tierra. 339 01:12:40,130 --> 01:12:41,270 No trae, mira. 340 01:12:41,770 --> 01:12:42,770 No trae. 341 01:12:48,590 --> 01:12:49,590 Mira. 342 01:12:50,870 --> 01:12:52,130 ¿Tú te quedas ya? 343 01:12:52,870 --> 01:12:53,870 No. 344 01:12:55,110 --> 01:12:56,110 Marc. 345 01:12:59,550 --> 01:13:01,650 Están muy pegotadas algunas, ¿eh? 346 01:13:02,070 --> 01:13:03,070 Sí. 347 01:13:03,550 --> 01:13:05,030 Y la tierra, ¿no? 348 01:13:05,550 --> 01:13:07,330 Muy húmeda. Eso es con la azadilla. 349 01:13:07,790 --> 01:13:11,710 O con el mismo palo. Al pisarlo se queda más duro que... Sí. 350 01:13:13,590 --> 01:13:15,650 Pero bueno, tú te das muy buena traza, ¿eh? 351 01:13:16,370 --> 01:13:17,530 Como que lo has hecho siempre. 352 01:13:17,910 --> 01:13:20,530 Tú con cariño, para que salgan bien. Si no, no... Eso digo. 353 01:13:24,250 --> 01:13:25,250 ¿Esta también? 354 01:13:30,060 --> 01:13:32,180 No tenemos buen día para esto también. 355 01:13:32,600 --> 01:13:34,580 Está haciendo muy bueno el segundo día. 356 01:14:04,269 --> 01:14:05,790 ¿Qué más nos da? 357 01:14:20,560 --> 01:14:25,840 ... ... ... 358 01:14:25,840 --> 01:14:31,620 ... ... ... ... 359 01:14:46,960 --> 01:14:47,699 Esta es nuestra. 360 01:14:47,700 --> 01:14:48,700 Ya está, ni contamos. 361 01:14:49,840 --> 01:14:50,840 Bueno. 362 01:15:18,190 --> 01:15:19,190 Adelante. 363 01:15:32,550 --> 01:15:33,670 ¿Te vas a acostar? 364 01:15:34,170 --> 01:15:35,170 Sí. 365 01:15:36,350 --> 01:15:37,910 Lleva siendo hora, hija. 366 01:15:41,070 --> 01:15:42,410 Te voy a enseñar esto. 367 01:15:47,340 --> 01:15:48,340 Es lo último que he hecho. 368 01:17:16,590 --> 01:17:17,590 Hola. Hola. 369 01:17:18,090 --> 01:17:19,009 ¿Qué tal? 370 01:17:19,010 --> 01:17:21,730 Bien. ¿Y tú? Muy bien. Muy bien. 371 01:17:21,970 --> 01:17:22,970 Hola. 372 01:17:24,670 --> 01:17:25,489 ¿Tal vez? 373 01:17:25,490 --> 01:17:26,490 Muy bien. 374 01:17:26,870 --> 01:17:28,090 Mira, estoy ahí, ¿eh? 375 01:17:28,310 --> 01:17:29,370 Me he puesto a ver. 376 01:17:29,970 --> 01:17:32,790 ¡Ay, qué buena sería de verte, hija! 377 01:17:33,750 --> 01:17:36,910 ¡Qué buena sería de verte! ¿Qué tiempo estaba en verdad? 378 01:17:37,270 --> 01:17:39,990 Me ha gustado mucho, hija. Me ha gustado mucho. 379 01:17:40,610 --> 01:17:41,610 Vale, 380 01:17:42,830 --> 01:17:44,970 mejor. Todo salga bien. 381 01:17:47,430 --> 01:17:51,390 Hola. Preciosa. Estaba negra antes, ¿verdad? Sí, siempre ha sido negra, 382 01:17:52,150 --> 01:17:53,710 ¿Puedo probarla? No te habría dicho. 383 01:17:54,450 --> 01:17:57,730 No hay comida. 384 01:17:58,970 --> 01:17:59,970 Hay que ir a comprar. 385 01:18:00,110 --> 01:18:00,789 Ya voy, ya voy. 386 01:18:00,790 --> 01:18:02,610 Ale, ya no te caigas, ¿eh? 387 01:18:13,150 --> 01:18:14,790 Qué bonitos, mamá. 388 01:18:15,530 --> 01:18:18,990 ¿Te gustan? Sí. Son nuevos, ¿no? 389 01:18:19,210 --> 01:18:20,210 Son nuevos. 390 01:18:21,310 --> 01:18:22,310 Muy buenos. 391 01:18:25,990 --> 01:18:29,550 ¿Qué tal? 392 01:18:34,610 --> 01:18:35,610 Está súper bien. 393 01:18:38,570 --> 01:18:40,130 Y frena bien este. 394 01:18:40,890 --> 01:18:42,330 El freno que decías. 395 01:18:42,650 --> 01:18:43,650 ¿Este? Sí. 396 01:18:43,670 --> 01:18:44,670 Bueno, va un poco bien. 397 01:18:44,770 --> 01:18:46,560 Bueno. Pero si lo sabes, 398 01:18:47,480 --> 01:18:50,680 el siguiente a la altura está perfecto. 399 01:18:53,380 --> 01:18:56,380 Bueno, vamos a dar una vuelta más. 400 01:19:56,460 --> 01:19:57,660 Estoy pensando en irme. 401 01:19:59,160 --> 01:20:00,160 ¿Dónde? 402 01:20:02,080 --> 01:20:07,140 No lo sé. Es que... Aún no se lo he dicho a mis padres. 403 01:20:09,500 --> 01:20:14,660 De hecho, tampoco sé si es el momento o no, pero... 404 01:20:14,660 --> 01:20:20,400 Había pensado en Lisboa o Berlín. 405 01:20:30,280 --> 01:20:37,120 No sé si es un buen momento, si estaría siendo irresponsable o... 406 01:20:37,120 --> 01:20:38,560 ¿Qué lo dices por la abuela? 407 01:20:45,600 --> 01:20:48,080 Creo que la abuela y tu madre lo que quieren es que estés bien. 408 01:20:51,000 --> 01:20:52,000 Bien. 409 01:21:05,840 --> 01:21:06,840 He dicho que tiene otro trabajo. 410 01:21:07,800 --> 01:21:08,800 Bueno, algo me dijo. 411 01:21:09,260 --> 01:21:11,520 La explota. Eres muy pesada, mamá. 412 01:21:12,060 --> 01:21:14,620 Es verdad, te explotan. ¿Que no me explotan? 413 01:21:16,100 --> 01:21:17,140 Bueno, te pagan poco. 414 01:21:18,140 --> 01:21:20,160 Me pagan lo que me pagan para un fin de semana. 415 01:21:20,420 --> 01:21:21,420 Ya está. 416 01:21:21,840 --> 01:21:22,840 Poquísimo. 417 01:21:23,340 --> 01:21:25,040 Bueno, ¿jugamos al tuto o a la brisca? 418 01:21:25,280 --> 01:21:26,280 A mí la brisca. 419 01:21:26,660 --> 01:21:27,499 ¿Tú y ella? 420 01:21:27,500 --> 01:21:29,440 La brisca, mujer, es más bonita. 421 01:21:43,280 --> 01:21:44,280 Dame el chal. 422 01:21:44,680 --> 01:21:45,820 Me he quedado fría. 423 01:21:47,260 --> 01:21:50,040 Ay, mamá, qué frío hace hoy también. Sí, hace frío, sí. 424 01:21:50,460 --> 01:21:51,460 ¿Tú no quieres nada? 425 01:21:51,600 --> 01:21:52,600 No. 426 01:21:53,400 --> 01:21:54,400 Estoy bien así. 427 01:21:56,180 --> 01:21:58,640 Es que con frío no se puede jugar a la visca. 428 01:22:00,840 --> 01:22:02,720 Voy a dar una paliza. 429 01:22:04,340 --> 01:22:10,940 Vamos a ver qué cartas más queréis. Te voy a traer unas, ¿vale? 430 01:22:12,410 --> 01:22:13,890 Vale, voy a poner aquí a la mujer. 431 01:22:17,270 --> 01:22:18,310 A ver qué sale. 432 01:22:20,790 --> 01:22:21,790 Vamos. 433 01:22:29,850 --> 01:22:30,850 Mírala cómo mira. 434 01:22:33,510 --> 01:22:35,030 Aquí es por rellenas, ¿eh? 435 01:22:37,490 --> 01:22:38,490 Esa. 436 01:22:40,210 --> 01:22:41,470 ¿Quién se vea tanta rosa? 437 01:22:51,790 --> 01:22:52,790 Sí, señor. 438 01:22:54,790 --> 01:22:55,790 Hola. 439 01:23:05,790 --> 01:23:06,790 Vale. 440 01:23:09,390 --> 01:23:11,130 Sí, lunes. 441 01:23:12,830 --> 01:23:15,750 No, lo tienen ellos, sí. 442 01:23:34,220 --> 01:23:35,220 ¿Quién era? 443 01:23:40,680 --> 01:23:41,800 Los de Burgos. 444 01:23:43,380 --> 01:23:44,620 Que se quedó en la casa. 445 01:23:46,000 --> 01:23:47,060 ¿La compran? 446 01:23:54,880 --> 01:23:55,900 Bueno, mamá. 447 01:23:58,240 --> 01:24:00,680 Se acabó. 448 01:24:02,000 --> 01:24:03,480 Había que hacerlo un día. 449 01:24:09,230 --> 01:24:10,230 Va en serie, ¿no? 450 01:24:11,430 --> 01:24:12,430 Sí. 451 01:24:33,710 --> 01:24:35,690 Te vas a vivir bien. Estás ocupada. 452 01:24:38,510 --> 01:24:41,230 A ver qué se quiere llevar de muebles y eso. 453 01:24:42,710 --> 01:24:44,050 Se deja lo que quiera, ¿no? 454 01:24:45,710 --> 01:24:48,190 Si acaso lo llevamos a un guardamuebles y ya está. 455 01:25:23,790 --> 01:25:24,790 ¿Qué pasa? 456 01:25:39,390 --> 01:25:46,350 Por haber 457 01:25:46,350 --> 01:25:47,350 estado ahí. 458 01:26:03,150 --> 01:26:04,150 Desafortunado. 459 01:26:06,170 --> 01:26:08,490 Por haber podido compartir con ellos todo este tiempo. 460 01:26:12,510 --> 01:26:13,510 Gracias. 461 01:26:16,370 --> 01:26:17,510 Tú también, ¿eh? 462 01:26:22,390 --> 01:26:23,510 Papá te quería mucho. 463 01:26:50,890 --> 01:26:51,890 Gracias. 464 01:28:00,570 --> 01:28:01,570 Tirarlas. 465 01:28:02,090 --> 01:28:03,250 Es todo para tirar. 466 01:28:27,020 --> 01:28:28,280 ¿Esto no lo querrás tirar, no? 467 01:28:28,560 --> 01:28:29,560 Todo bien. 468 01:28:30,120 --> 01:28:31,620 ¿Pero por qué? ¿Es que tú no quieres? 469 01:28:31,920 --> 01:28:32,920 ¿Qué lo quieres? 470 01:28:33,260 --> 01:28:35,540 En un piso esto no nos vale para nada. 471 01:28:36,640 --> 01:28:37,640 Tíralo. 472 01:28:51,000 --> 01:28:52,000 ¿Qué es esto? 473 01:28:52,700 --> 01:28:54,940 Pues esto es una máquina de acepcionitos. 474 01:28:56,880 --> 01:29:03,660 Y se mete la carne, aquí se pone el mudo, por ahí sale la tripa y así 475 01:29:03,660 --> 01:29:06,100 lo va empujando para allá la carne. 476 01:29:08,340 --> 01:29:09,600 ¿Uno lo conoce? No. 477 01:29:11,600 --> 01:29:17,240 Bueno, pues sí, pues ya se acabó. ¿Por qué? Porque lo queremos. Claro, también. 478 01:29:18,420 --> 01:29:21,740 No mentiras. Hasta pensamos. Sí, ten cuidado. 479 01:29:35,950 --> 01:29:36,950 Ay, mira lo que hay aquí. 480 01:29:37,910 --> 01:29:38,930 Las albarcas. 481 01:29:40,990 --> 01:29:42,150 ¿De quiénes son estas? 482 01:29:42,590 --> 01:29:44,030 Pues mías. Estas mías. 483 01:29:48,190 --> 01:29:49,190 ¿Las quieres llevar? 484 01:29:49,370 --> 01:29:50,370 No. 485 01:29:50,690 --> 01:29:51,710 No quiero nada. 486 01:29:52,510 --> 01:29:53,650 Pero si estas caben. 487 01:29:53,910 --> 01:29:54,910 Ya, pero es igual. 488 01:29:55,670 --> 01:29:59,050 Porque no vamos a ir en albarcas por la capital. 489 01:29:59,450 --> 01:30:00,910 Bueno, pero las guardamos de recuerdo. 490 01:30:01,230 --> 01:30:02,430 No, no, no, que no quiero. 491 01:30:03,890 --> 01:30:06,740 Se van acabando las... cosas y nos acabamos todos. 492 01:30:07,700 --> 01:30:08,700 Todo. 493 01:30:08,980 --> 01:30:09,980 Todo el material. 494 01:30:10,420 --> 01:30:11,740 Me los voy a quedar yo, ¿vale? 495 01:30:12,000 --> 01:30:13,840 Ah, bueno. Lo que tú quieras. 496 01:30:15,240 --> 01:30:16,340 Algo que tú quieras. 497 01:30:17,720 --> 01:30:18,599 ¿Y esto? 498 01:30:18,600 --> 01:30:20,260 Y esto, pues, uno de tres. 499 01:30:22,400 --> 01:30:23,900 ¿Cuándo íbamos a pescar? 500 01:30:24,540 --> 01:30:25,540 Cangrejos. 501 01:31:16,140 --> 01:31:17,140 ¿Estás bien? 502 01:31:17,320 --> 01:31:18,320 Sí. 503 01:31:19,220 --> 01:31:20,240 ¿Y tú? Bien. 504 01:31:20,460 --> 01:31:27,040 Bueno. Mira. Son bonitas, ¿verdad? Me encantan. Pero ya las he visto tantas 505 01:31:27,040 --> 01:31:28,040 veces, hija. 506 01:31:30,240 --> 01:31:31,800 Mira, te las llevas de recuerdo. 507 01:31:33,120 --> 01:31:34,120 ¿Verdad? Sí. 508 01:31:35,720 --> 01:31:36,720 Anda. 509 01:31:37,280 --> 01:31:38,500 Pero no, son bonitas. 510 01:31:42,360 --> 01:31:43,540 ¿Cómo está todo ya, eh? 511 01:31:44,339 --> 01:31:49,900 Es que es el tiempo ahora ya de... El verde es el más bonito de todo el año. 512 01:32:06,880 --> 01:32:11,760 Es la época más bonita del campo. 513 01:32:12,990 --> 01:32:18,210 Ya luego, bueno, un poco más adelante ya empiezan a salir las anapolas entre el 514 01:32:18,210 --> 01:32:19,210 trigo. 515 01:32:19,690 --> 01:32:23,150 ¿No verás qué bonitas? No sé si te acordarás tú de ellas. Sí, me acuerdo, 516 01:39:58,410 --> 01:39:59,410 ¡Ah! 33156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.