All language subtitles for Con el viento (2018)1h43Drm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,519 --> 00:03:59,440
¿Dónde hay algo? Por favor. No,
2
00:04:00,220 --> 00:04:01,640
él va a ser de verdad.
3
00:04:01,840 --> 00:04:02,459
Un solo.
4
00:04:02,460 --> 00:04:04,240
El acuario de Beyoncé.
5
00:04:04,620 --> 00:04:06,100
De Beyoncé.
6
00:04:06,300 --> 00:04:07,300
Eso lo quiero ver yo.
7
00:04:08,640 --> 00:04:10,600
¿Él? Hace Beyoncé.
8
00:04:10,800 --> 00:04:15,160
Y vos y yo hacemos las de atrás, el
coro. Venga, va, va.
9
00:04:17,019 --> 00:04:19,019
¿Quién hace Michael Jackson en cada
fiesta?
10
00:04:19,920 --> 00:04:20,920
Él.
11
00:04:21,260 --> 00:04:23,920
No me robes a Michael Jackson.
12
00:05:16,650 --> 00:05:18,270
Te deja un montón de mensajes.
13
00:07:07,050 --> 00:07:08,050
Gracias.
14
00:09:26,989 --> 00:09:28,350
Señor, abre mis labios.
15
00:09:29,790 --> 00:09:33,190
Dios mío, ven en mi auxilio. Señor, abre
mis labios.
16
00:09:33,550 --> 00:09:37,290
Señor, abre mis labios.
17
00:09:38,250 --> 00:09:43,610
Los misterios que vamos a contemplar son
los de dolor. Primer misterio, la
18
00:09:43,610 --> 00:09:44,950
oración de Jesús en el vuelto.
19
00:09:45,410 --> 00:09:49,070
Padre nuestro que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre.
20
00:09:49,660 --> 00:09:53,840
Venga a nosotros tu reino, hágase tu
voluntad en la tierra como en el cielo.
21
00:10:06,120 --> 00:10:07,120
Amén.
22
00:12:45,710 --> 00:12:46,710
Ya, ya.
23
00:12:47,790 --> 00:12:48,790
Toma.
24
00:12:52,710 --> 00:12:53,710
Te digo.
25
00:13:50,410 --> 00:13:57,130
Cuánto tiempo, cuánto tiempo, cuántos
años, mi vida, qué
26
00:13:57,130 --> 00:13:58,150
alegría verte.
27
00:14:34,860 --> 00:14:37,300
Vamos a ver si yo no me puedo quedar. No
me puedo quedar.
28
00:14:37,700 --> 00:14:38,860
Ya veremos la manera.
29
00:14:39,920 --> 00:14:40,920
Si es lo que ella quiere.
30
00:14:45,380 --> 00:14:47,220
Yo no puedo pedir más vacaciones, mamá.
31
00:14:51,780 --> 00:14:52,780
Es igual.
32
00:14:52,820 --> 00:14:53,920
Esta casa se vende.
33
00:14:54,520 --> 00:14:59,360
¿Pero cómo vas a aceptar? A mí me he
vivido toda la vida con tu padre y me he
34
00:14:59,360 --> 00:14:59,999
quedado sola.
35
00:15:00,000 --> 00:15:01,160
Y lo tengo que aceptar.
36
00:15:14,990 --> 00:15:18,450
Así que la venderé.
37
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Vuelvo a Buenos Aires.
38
00:17:23,870 --> 00:17:26,170
Piénsatelo, porque yo no puedo quedarme
sola.
39
00:17:57,200 --> 00:17:58,340
Gracias, mamá.
40
00:20:42,920 --> 00:20:48,340
Sí, ya lo veo, sí, que es grande, además
con terreno, casa totalmente de piedra,
41
00:20:48,360 --> 00:20:50,780
con varias dependencias, cuadras.
42
00:20:51,700 --> 00:20:57,280
Paneras, de esas paneras de antiguamente
que echaban el trigo en las paneras,
43
00:20:57,300 --> 00:20:58,300
que eso ya no existe.
44
00:20:58,660 --> 00:21:03,000
Para que vea que es muy antigua. Sí, lo
que es la casa típica del pueblo de
45
00:21:03,000 --> 00:21:04,100
agricultores.
46
00:21:05,880 --> 00:21:09,680
¿Cómo está? ¿Han hecho alguna
restauración en ella? No, hasta ahora no
47
00:21:09,680 --> 00:21:10,629
hecho.
48
00:21:10,630 --> 00:21:12,770
Pues sería una cuestión... Pero está muy
bien conservada, ¿eh?
49
00:21:13,090 --> 00:21:15,990
Bueno, habrá que verla. Todo el mundo
dice que está bien. Y saldrá como dos,
50
00:21:16,010 --> 00:21:17,670
como dos viviendas, pero buenas.
51
00:21:18,110 --> 00:21:19,530
Bueno, bueno, ya la veremos nosotros.
52
00:21:20,450 --> 00:21:24,450
Nosotros lo que sí vamos a hacer es
verla, la valoramos, vemos si hay que
53
00:21:24,450 --> 00:21:28,310
mucha restauración en ella o no, porque
si hay que hacer mucho, baja el precio
54
00:21:28,310 --> 00:21:30,890
de la casa, y más cuando me dice usted
que es muy grande.
55
00:21:31,330 --> 00:21:33,250
Claro. Que ya veo aquí que sí que es
grande.
56
00:21:33,470 --> 00:21:35,390
Sí. Entonces la restauración es mayor.
57
00:21:35,960 --> 00:21:39,980
Entonces, las casas ahora grandes no se
venden muy bien, ¿eh? Y dice, habla de
58
00:21:39,980 --> 00:21:43,740
40 millones de pesetas, o sea, 240 .000
euros es mucho dinero.
59
00:21:45,940 --> 00:21:49,780
Bueno, sí, esto es una escritura,
herencia, la casa.
60
00:21:51,800 --> 00:21:54,320
Sí, bueno, esto es lo original, esto es
una copia.
61
00:26:26,220 --> 00:26:27,220
Qué bonita.
62
00:26:30,340 --> 00:26:34,920
¿No te recuerdas esta canción cuando
trillábamos ahí?
63
00:26:37,120 --> 00:26:38,380
Qué tiempos.
64
00:26:43,320 --> 00:26:45,160
Qué jóvenes y qué bien.
65
00:26:47,580 --> 00:26:52,980
Las canciones que por los domingos
bailábamos, en el trío nos acordábamos y
66
00:26:52,980 --> 00:26:55,080
cantábamos. No había otra cosa.
67
00:27:01,010 --> 00:27:07,390
Y la niña, que era una pispaja, bailando
y
68
00:27:07,390 --> 00:27:08,690
dando guerra.
69
00:27:10,470 --> 00:27:12,210
Como niña que era.
70
00:27:13,270 --> 00:27:16,870
Y mimada, niña mimada, consentida.
71
00:27:17,230 --> 00:27:19,530
Y había niñas y niñas.
72
00:27:22,710 --> 00:27:25,150
Eso voy a ir a casa a escuchar la radio.
73
00:27:26,670 --> 00:27:29,270
La radio, la radio, la música, la
música.
74
00:27:31,930 --> 00:27:32,930
Cantando la radio.
75
00:27:35,190 --> 00:27:36,190
Sí, sí.
76
00:27:37,030 --> 00:27:38,030
¿Te acuerdas?
77
00:27:38,350 --> 00:27:40,750
Sí que me acuerdo que íbamos muchas
noches a tu casa.
78
00:27:41,670 --> 00:27:42,830
¿Te acuerdas, no?
79
00:27:43,050 --> 00:27:44,810
Sí, y que bailábamos juntas. Sí, sí.
80
00:27:45,250 --> 00:27:50,450
Y ahora mira, todo lo que ha hecho por
ahí, fuera,
81
00:27:50,630 --> 00:27:53,110
increíble.
82
00:27:57,390 --> 00:27:58,770
Orgullosos estamos.
83
00:29:18,320 --> 00:29:19,420
¿Has dormido bien?
84
00:29:22,180 --> 00:29:23,180
Sí.
85
00:29:24,260 --> 00:29:25,260
Poco.
86
00:29:25,800 --> 00:29:26,960
Vaya hombre.
87
00:29:32,100 --> 00:29:32,920
¿Te
88
00:29:32,920 --> 00:29:42,000
has
89
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
pasado loco?
90
00:30:15,320 --> 00:30:16,960
¿Qué pasa?
91
00:31:12,790 --> 00:31:14,990
¿Qué, tía? Buen montón lo hemos
preparado, ¿eh?
92
00:31:16,870 --> 00:31:18,670
Y a extenderlo ya no tiene que tener
miedo.
93
00:31:20,010 --> 00:31:26,090
Por leña... Adiós.
94
00:31:29,030 --> 00:31:30,030
Adiós.
95
00:34:02,050 --> 00:34:04,530
Listo. Así que sigue calentita la cama.
96
00:36:27,920 --> 00:36:33,600
Y esto era el pasillo, porque como era
el saco grande, pesaba y lo metían con
97
00:36:33,600 --> 00:36:39,460
carrete. Y ese local era el más grande,
que es donde se metía el trigo, que es
98
00:36:39,460 --> 00:36:40,500
lo que nos sembrábamos.
99
00:36:41,560 --> 00:36:48,080
Y este, otro local pequeñito, pues es de
cebada, este de avena
100
00:36:48,080 --> 00:36:49,900
y este de esparceta.
101
00:36:51,680 --> 00:36:55,180
Qué curioso. Y esto, después de tantos
años, ¿cómo es que lo has conservado?
102
00:36:56,029 --> 00:37:00,810
Bueno, pues mira, a mi marido como nació
aquí, pues le gustaba verlo y
103
00:37:00,810 --> 00:37:04,050
conservarlo lo que había vivido de niño,
como nos pasa a todos.
104
00:37:04,590 --> 00:37:07,430
Que nos gusta donde hemos nacido,
¿verdad?
105
00:37:08,590 --> 00:37:10,910
Pues eso es la cosa, tenerlo.
106
00:37:11,110 --> 00:37:12,290
Hace frío aquí, ¿eh?
107
00:37:12,770 --> 00:37:15,090
Bueno, frío sí, pero lo conserva, ¿eh?
108
00:37:15,310 --> 00:37:16,930
El frío nos conserva todo.
109
00:37:17,350 --> 00:37:18,350
Bueno, bueno.
110
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
¿Vemos más?
111
00:38:04,970 --> 00:38:06,350
Bueno, pues traigo otra.
112
00:38:09,430 --> 00:38:10,430
Dame, que ya voy yo.
113
00:38:16,950 --> 00:38:18,310
Me has aprendido a dormir.
114
00:38:18,550 --> 00:38:19,590
Me gustas.
115
00:38:34,920 --> 00:38:35,920
Muy bien.
116
00:39:22,410 --> 00:39:23,410
¿Qué bien huele?
117
00:39:24,430 --> 00:39:25,430
Mejor sabrá.
118
00:39:26,850 --> 00:39:27,850
¿Tienes frío que ayude?
119
00:39:28,150 --> 00:39:29,150
No.
120
00:39:30,190 --> 00:39:31,670
Pues entonces me subo, ¿vale?
121
00:39:32,630 --> 00:39:33,630
Espera un momento.
122
00:40:06,420 --> 00:40:07,680
Omeja. Esto para ti.
123
00:40:47,880 --> 00:40:48,880
¿Te gusta?
124
00:41:17,670 --> 00:41:18,790
Perfecto. ¿Me queda bien?
125
00:41:20,110 --> 00:41:21,110
A tu gusto.
126
00:41:21,490 --> 00:41:22,590
Sí, me encanta el color.
127
00:41:22,850 --> 00:41:23,850
Muy bonito.
128
00:41:51,790 --> 00:41:57,070
Te va a caber alguno de los muebles
grandes que tenemos, que puedes poner en
129
00:41:57,070 --> 00:41:58,070
cómoda grande.
130
00:41:58,710 --> 00:41:59,710
Pero bueno, hay más.
131
00:41:59,890 --> 00:42:01,630
De todas formas, este a mí me gustaba.
132
00:42:02,250 --> 00:42:04,350
Tiene una terraza muy bonita. Este tiene
terraza, sí.
133
00:42:05,670 --> 00:42:06,890
Mira, mamá, este.
134
00:42:10,070 --> 00:42:11,070
Mamá.
135
00:42:11,850 --> 00:42:15,050
A mí no me hace falta un piso grande,
hija. Mami, eso es la fíjate.
136
00:42:18,170 --> 00:42:20,950
Bueno, pero no es muy grande, mamá. No,
este no es muy grande, pero bueno.
137
00:42:21,390 --> 00:42:22,368
Hay demás pequeños.
138
00:42:22,370 --> 00:42:23,370
Mira.
139
00:42:23,630 --> 00:42:24,630
¿Este?
140
00:42:25,570 --> 00:42:26,810
Y a Berta también le gusta.
141
00:42:27,030 --> 00:42:30,510
Sí. Solo está para pintar. Te puedes
meter cuando quieras.
142
00:42:31,290 --> 00:42:36,350
Bueno, en cuanto se venda la casa y
decidas que llevamos... Este está justo
143
00:42:36,350 --> 00:42:37,350
la misma calle.
144
00:42:37,390 --> 00:42:38,930
Mira, tiene muy piezas en la calle.
145
00:42:42,050 --> 00:42:43,410
Esta sería la calle, mamá.
146
00:42:44,490 --> 00:42:47,490
Hay una habitación que está bastante
grande que da un patio.
147
00:42:48,390 --> 00:42:49,990
Pero como es un piso alto...
148
00:42:50,320 --> 00:42:51,320
Tiene mucha luz.
149
00:42:53,340 --> 00:42:58,620
Tenías un baño al lado de la habitación
y después otra habitación más pequeña.
150
00:42:58,980 --> 00:43:02,580
Pero este tablillo lo tendríamos que
tirar. Sí, y ahí dejaría. Pero quedaría
151
00:43:02,580 --> 00:43:03,580
salón fantástico.
152
00:43:04,220 --> 00:43:05,520
Mamá, Elena.
153
00:43:48,270 --> 00:43:49,390
Qué bonitas que son.
154
00:43:49,650 --> 00:43:50,730
Este lo hizo tu abuelo.
155
00:43:51,050 --> 00:43:52,050
¿Ah, sí?
156
00:43:55,310 --> 00:43:56,310
Y este también.
157
00:43:58,730 --> 00:44:00,130
¿Nos los podemos llevar a Barcelona?
158
00:44:00,650 --> 00:44:01,650
Sí.
159
00:44:03,170 --> 00:44:04,950
Y este. De aquí también.
160
00:44:05,850 --> 00:44:09,630
Bueno, menos esto, que no sé lo que es,
pero no estoy ni tal como.
161
00:44:16,880 --> 00:44:17,960
Lo hizo el abuelo.
162
00:44:20,500 --> 00:44:25,520
Lo dejó fuera.
163
00:44:32,980 --> 00:44:34,260
Venta, este también.
164
00:44:38,400 --> 00:44:39,400
¿Y a ti qué te pasa?
165
00:44:41,240 --> 00:44:42,480
Lo siento, no lo he hecho queriendo.
166
00:44:43,220 --> 00:44:44,220
Pues parece que sí.
167
00:44:44,540 --> 00:44:46,040
Pues no, no lo he hecho queriendo,
Mónica.
168
00:44:47,690 --> 00:44:48,690
¿Qué te pasa a ti?
169
00:44:50,510 --> 00:44:51,510
¿Lo que vas a decir?
170
00:44:51,610 --> 00:44:52,710
Que a ti no te importa nada.
171
00:44:59,170 --> 00:45:00,170
Mira, Moni.
172
00:45:02,950 --> 00:45:04,670
A mí me parece muy injusto como estás,
¿eh?
173
00:45:05,950 --> 00:45:11,110
Que no somos ni tus enemigos, ni...
Mira, Elena. Más vale que te ocupes de
174
00:45:13,210 --> 00:45:14,350
Que me ocupe yo de mí.
175
00:45:14,650 --> 00:45:16,990
¿Y qué hubiera pasado con tus padres?
¿Tú crees que todo lo haces bien?
176
00:45:17,750 --> 00:45:18,970
¿Que yo lo hago todo bien?
177
00:45:19,330 --> 00:45:20,330
¡Lo hago!
178
00:45:20,650 --> 00:45:21,650
¿Entiendes? ¡Lo hago!
179
00:45:21,910 --> 00:45:22,910
Porque tú no haces nada.
180
00:45:24,470 --> 00:45:26,910
¿Tú sabes lo que es tener un padre con
Alzheimer?
181
00:45:27,610 --> 00:45:28,830
¿Tú sabes lo que es el Alzheimer?
182
00:45:31,050 --> 00:45:32,050
¿Eh?
183
00:45:32,970 --> 00:45:34,690
¿Y tu madre? ¿Tú sabes cómo estuvo tu
madre?
184
00:45:35,330 --> 00:45:37,090
¿Tienes idea de cómo estuvo tu madre
estos años?
185
00:45:37,610 --> 00:45:40,070
¿Te has preocupado un poquito por tu
madre?
186
00:45:42,830 --> 00:45:44,910
¿Dónde estabas? Te tenía que pasar una
cosa muy gorda.
187
00:45:45,690 --> 00:45:47,410
Porque se estaba muriendo, Mónica.
188
00:46:10,410 --> 00:46:12,850
Me acuerdo de la primera vez que fui a
ver a Pina Bausch.
189
00:46:20,240 --> 00:46:21,680
Mi madre me llevó a verla.
190
00:46:32,020 --> 00:46:33,360
Fuimos a ver Café Miller.
191
00:46:36,000 --> 00:46:37,280
Fue muy bonito.
192
00:46:46,100 --> 00:46:47,820
Mi madre se emocionó muchísimo.
193
00:47:12,259 --> 00:47:14,560
Después el abuelo me dijo que habías
estudiado con ella.
194
00:47:56,490 --> 00:48:01,570
Hace... Hace un... El
195
00:48:01,570 --> 00:48:08,510
abuelo me dijo que no te había
196
00:48:08,510 --> 00:48:09,510
visto bailar.
197
00:48:15,450 --> 00:48:17,110
Y que se arrepentía muchísimo.
198
00:48:30,320 --> 00:48:34,760
Te lo digo porque seguramente le hubiera
gustado que lo supieras.
199
00:49:18,570 --> 00:49:19,570
Lo siento.
200
00:51:35,600 --> 00:51:38,940
Tienes que pensarlo, mamá.
201
00:51:54,840 --> 00:51:55,840
¿Lo has visto?
202
00:51:57,800 --> 00:52:01,480
¿Lo sueltas de aquí? ¿Lo has pedido?
¿Ya, ya? Sí. Sí.
203
00:52:02,540 --> 00:52:04,560
Y ya sube, ¿eh? Sí, va subiendo.
204
00:52:04,860 --> 00:52:05,880
Lo voy sueltando.
205
00:52:07,580 --> 00:52:08,960
¿Ya? Que se va mamá.
206
00:52:09,460 --> 00:52:10,640
Ah. Sí.
207
00:52:12,760 --> 00:52:13,820
¿Soltamos? Sí.
208
00:52:14,060 --> 00:52:15,620
Me ha soltado. Ay, qué bonito.
209
00:52:15,920 --> 00:52:16,920
¿No? No.
210
00:52:17,280 --> 00:52:18,540
No, todavía no.
211
00:52:18,920 --> 00:52:19,920
Cuidado, cuidado.
212
00:52:25,360 --> 00:52:26,680
Yo no estoy haciendo nada de fuerza.
213
00:52:32,660 --> 00:52:33,180
¡Ay,
214
00:52:33,180 --> 00:52:40,340
qué
215
00:52:40,340 --> 00:52:41,340
bonito!
216
00:52:42,840 --> 00:52:43,860
No sé
217
00:52:43,860 --> 00:52:51,460
si
218
00:52:51,460 --> 00:52:53,280
nos estará viendo. Sí, claro que sí.
219
00:52:54,570 --> 00:52:55,570
¿Dónde está ese hijo?
220
00:58:27,310 --> 00:58:30,670
Y se cree que venir de un piso es venir
a una casa de un pueblo.
221
00:58:31,010 --> 00:58:32,210
Y no es ni parecido.
222
00:58:35,930 --> 00:58:40,310
Pero todo el terreno que tiene la casa,
que entra con la casa, ya está bien.
223
00:58:41,390 --> 00:58:42,930
Que estén contentos, hombre.
224
00:58:43,310 --> 00:58:45,290
De todas maneras, a ella yo creo que le
gustó.
225
00:58:46,190 --> 00:58:47,290
¿Le gustó? Sí.
226
00:58:50,990 --> 00:58:52,690
Pues le gustó a ella, seguro que muy
bien.
227
00:58:57,290 --> 00:59:00,210
Esperemos. Un poco más a veros luego,
que vengan más gente.
228
00:59:01,150 --> 00:59:02,850
A verla. ¿Y la agencia?
229
00:59:03,390 --> 00:59:04,390
¿Qué dice la gente?
230
00:59:04,570 --> 00:59:05,570
Hace mucho que no vamos.
231
00:59:06,970 --> 00:59:08,150
Igual tenemos que ir mañana.
232
00:59:10,850 --> 00:59:14,850
Espera un poco, porque la gente se está
enterando ahora.
233
00:59:15,510 --> 00:59:16,510
El anuncio.
234
00:59:16,950 --> 00:59:17,950
Y claro.
235
00:59:18,210 --> 00:59:19,430
¿Quieres café? Sí.
236
00:59:20,110 --> 00:59:21,710
Espero que vengan más a verla.
237
00:59:27,660 --> 00:59:28,558
¿Quieres tomate?
238
00:59:28,560 --> 00:59:29,560
No.
239
00:59:30,360 --> 00:59:37,180
De todas maneras, si quieres, mañana
igual podemos ir a mirar a otra gente.
240
00:59:38,320 --> 00:59:41,060
No, no, no. Estate tranquila de momento.
241
00:59:42,380 --> 00:59:48,740
Porque como vas a estar aquí ahora un
poco tiempo más, pues vamos a esperar y
242
00:59:48,740 --> 00:59:50,180
lleguemos. Tiempo tendremos.
243
00:59:50,440 --> 00:59:52,880
Bueno, mamá, yo luego recojo, ¿eh? No,
ya deja.
244
00:59:53,200 --> 00:59:54,200
Ya recojo yo.
245
00:59:58,920 --> 01:00:00,720
Voy arriba que tengo que terminar una
cosa.
246
01:00:07,660 --> 01:00:08,660
¿Quieres más café?
247
01:00:09,060 --> 01:00:10,060
No.
248
01:00:12,380 --> 01:00:12,900
Te
249
01:00:12,900 --> 01:00:21,060
lo
250
01:00:21,060 --> 01:00:25,600
puedes quedar.
251
01:00:26,340 --> 01:00:27,580
Ya me lo devolverás.
252
01:00:44,170 --> 01:00:45,630
Me han pasado muy rápido estos días.
253
01:00:50,050 --> 01:00:51,830
Me gustaría quedarme más tiempo.
254
01:00:53,250 --> 01:00:54,290
¿Ya volveréis?
255
01:00:58,090 --> 01:00:59,090
No sé.
256
01:01:02,990 --> 01:01:04,250
Si vendéis la casa.
257
01:01:08,990 --> 01:01:13,370
Es triste.
258
01:01:31,020 --> 01:01:34,840
Tengo que bajar ¿Vienes tú?
259
01:02:23,630 --> 01:02:24,630
Quiero pintar.
260
01:02:25,510 --> 01:02:27,310
¿Lo tendrías aquí mucho frío?
261
01:02:27,530 --> 01:02:28,530
No.
262
01:02:28,910 --> 01:02:29,910
Estoy bien.
263
01:02:30,110 --> 01:02:31,850
Te voy a acercar la estufa.
264
01:02:49,250 --> 01:02:50,450
Algo lo notarás.
265
01:02:55,180 --> 01:02:56,180
¿Para ti?
266
01:02:56,300 --> 01:02:58,080
¿No es que es triunfo? Sí, sí, sí.
267
01:02:59,340 --> 01:03:00,340
No va.
268
01:03:10,060 --> 01:03:11,640
¿Qué valía más, el rey o el caballo?
269
01:03:12,260 --> 01:03:13,440
El rey vale más.
270
01:03:14,620 --> 01:03:15,620
Yo siempre.
271
01:03:31,760 --> 01:03:33,020
¿A dónde vas? ¿Cómo que no?
272
01:03:33,500 --> 01:03:35,100
¿Cómo que no? Hombre, ¿cómo que no?
273
01:03:36,580 --> 01:03:38,920
He tirado estatuas estas. Triunfo es
este.
274
01:03:39,480 --> 01:03:41,960
Pues me ha regalado cuatro tantos. Pero
si yo he tirado el rey.
275
01:03:43,440 --> 01:03:47,660
Pero el triunfo, para matar, tiene que
ser con triunfo, no con tantos.
276
01:03:47,900 --> 01:03:49,040
Pero ¿y el rey no es más que cuatro?
277
01:03:49,820 --> 01:03:50,980
Pero tiene que ser de oro.
278
01:03:51,780 --> 01:03:52,780
Ay, mi madre.
279
01:03:52,860 --> 01:03:54,580
Claro. Ah, que vas tú. Muy guapa.
280
01:03:54,900 --> 01:03:55,900
No me acuerdo de nada.
281
01:03:57,340 --> 01:03:58,560
Claro, después que lo has visto.
282
01:04:04,840 --> 01:04:05,980
¿Estás dando una palita? Tira, tira.
283
01:04:07,900 --> 01:04:09,380
Ah, no, que he tirado yo. Tira.
284
01:04:09,880 --> 01:04:10,880
Toma.
285
01:04:15,820 --> 01:04:16,820
Toma.
286
01:04:17,580 --> 01:04:18,660
A ver qué me das.
287
01:04:19,180 --> 01:04:20,180
Pues esto.
288
01:04:20,340 --> 01:04:21,340
Ay, señora.
289
01:04:25,080 --> 01:04:27,200
Es que contenta te vas a poner ahora.
290
01:04:27,600 --> 01:04:28,600
Toma.
291
01:04:32,330 --> 01:04:33,950
Verás qué contenta te vas a poner.
292
01:04:34,210 --> 01:04:35,210
Pues no sé qué hacer.
293
01:04:35,430 --> 01:04:36,430
¡Hombre!
294
01:04:38,810 --> 01:04:40,050
Ya verás cómo me he metido la pata.
295
01:04:40,650 --> 01:04:41,650
¡Uy, uy, uy!
296
01:04:42,210 --> 01:04:43,210
¿Me has ganado?
297
01:04:44,310 --> 01:04:47,430
No, es que me has dado una brisquilla.
Pues como no, yo estaba deseando.
298
01:04:48,230 --> 01:04:49,230
Toma.
299
01:04:55,390 --> 01:04:57,090
Ahora te la voy a dar yo a ti, fíjate.
300
01:04:57,410 --> 01:04:58,410
A ver lo que pasa.
301
01:05:06,860 --> 01:05:08,080
Vaya paliza. Uy.
302
01:05:09,940 --> 01:05:11,340
Te voy a dar otra vez.
303
01:05:22,280 --> 01:05:23,280
Tengo una duda.
304
01:05:25,360 --> 01:05:26,980
A ver lo que sale.
305
01:05:29,160 --> 01:05:30,160
Te la llevas.
306
01:05:30,340 --> 01:05:32,320
Pero hombre, hombre, no tenías un
pequeño.
307
01:05:33,220 --> 01:05:34,400
A ver, me he matado.
308
01:05:48,330 --> 01:05:49,330
No me vas a dar nada.
309
01:05:52,030 --> 01:05:53,030
Casi te das miedo, ¿eh?
310
01:05:53,330 --> 01:05:54,330
¿Eh?
311
01:05:54,450 --> 01:05:55,450
Casi. Eso sí, ¿eh?
312
01:05:55,830 --> 01:05:59,650
¿Tampoco? Pero si tienes que, para
matarme tienes que tirar triunfos.
313
01:06:01,230 --> 01:06:02,810
No te enteras de la fiesta.
314
01:06:24,300 --> 01:06:25,300
Gracias.
315
01:07:27,790 --> 01:07:28,790
Por aquí.
316
01:07:29,610 --> 01:07:31,990
Vamos por aquí.
317
01:07:34,150 --> 01:07:35,150
Toma.
318
01:07:35,530 --> 01:07:36,530
Así.
319
01:07:40,190 --> 01:07:40,790
Mira
320
01:07:40,790 --> 01:07:52,810
el
321
01:07:52,810 --> 01:07:55,970
entorno. Aquí Martínez va a estar
encantada, la verdad.
322
01:08:00,060 --> 01:08:04,880
El entorno, todo espectacular, vamos. Y
la casa nos gusta mucho, pero vamos, que
323
01:08:04,880 --> 01:08:06,060
no está para entrar.
324
01:08:08,720 --> 01:08:11,940
Y habría que hacer una reforma
impresionante.
325
01:08:12,220 --> 01:08:13,540
Y no estamos ahora.
326
01:08:14,860 --> 01:08:15,860
Bueno,
327
01:08:16,700 --> 01:08:17,800
si queréis venir otro día.
328
01:08:19,020 --> 01:08:20,160
O sea, lo pensáis.
329
01:08:23,500 --> 01:08:27,740
No sé si podemos ver ahora mejor las
habitaciones un poquito otra vez. Vamos
330
01:08:27,740 --> 01:08:29,279
ahora, cariño. Espera, sí.
331
01:08:30,240 --> 01:08:31,439
Espera, espera, espera.
332
01:08:31,680 --> 01:08:33,500
Sí, espera un poco. Vamos ahora.
333
01:08:33,740 --> 01:08:35,500
Vamos a ver la casa otra vez.
334
01:08:35,760 --> 01:08:39,220
No, no, no. Sí, venga, solo un poquitín
más y nos vamos.
335
01:09:52,160 --> 01:09:53,160
¿Estás bien?
336
01:10:26,760 --> 01:10:27,760
¿Qué pelo tienes?
337
01:12:31,950 --> 01:12:33,950
Tienes que haberte puesto unos guantes,
¿eh?
338
01:12:34,550 --> 01:12:37,250
Es que me gusta la tierra.
339
01:12:40,130 --> 01:12:41,270
No trae, mira.
340
01:12:41,770 --> 01:12:42,770
No trae.
341
01:12:48,590 --> 01:12:49,590
Mira.
342
01:12:50,870 --> 01:12:52,130
¿Tú te quedas ya?
343
01:12:52,870 --> 01:12:53,870
No.
344
01:12:55,110 --> 01:12:56,110
Marc.
345
01:12:59,550 --> 01:13:01,650
Están muy pegotadas algunas, ¿eh?
346
01:13:02,070 --> 01:13:03,070
Sí.
347
01:13:03,550 --> 01:13:05,030
Y la tierra, ¿no?
348
01:13:05,550 --> 01:13:07,330
Muy húmeda. Eso es con la azadilla.
349
01:13:07,790 --> 01:13:11,710
O con el mismo palo. Al pisarlo se queda
más duro que... Sí.
350
01:13:13,590 --> 01:13:15,650
Pero bueno, tú te das muy buena traza,
¿eh?
351
01:13:16,370 --> 01:13:17,530
Como que lo has hecho siempre.
352
01:13:17,910 --> 01:13:20,530
Tú con cariño, para que salgan bien. Si
no, no... Eso digo.
353
01:13:24,250 --> 01:13:25,250
¿Esta también?
354
01:13:30,060 --> 01:13:32,180
No tenemos buen día para esto también.
355
01:13:32,600 --> 01:13:34,580
Está haciendo muy bueno el segundo día.
356
01:14:04,269 --> 01:14:05,790
¿Qué más nos da?
357
01:14:20,560 --> 01:14:25,840
... ... ...
358
01:14:25,840 --> 01:14:31,620
... ... ... ...
359
01:14:46,960 --> 01:14:47,699
Esta es nuestra.
360
01:14:47,700 --> 01:14:48,700
Ya está, ni contamos.
361
01:14:49,840 --> 01:14:50,840
Bueno.
362
01:15:18,190 --> 01:15:19,190
Adelante.
363
01:15:32,550 --> 01:15:33,670
¿Te vas a acostar?
364
01:15:34,170 --> 01:15:35,170
Sí.
365
01:15:36,350 --> 01:15:37,910
Lleva siendo hora, hija.
366
01:15:41,070 --> 01:15:42,410
Te voy a enseñar esto.
367
01:15:47,340 --> 01:15:48,340
Es lo último que he hecho.
368
01:17:16,590 --> 01:17:17,590
Hola. Hola.
369
01:17:18,090 --> 01:17:19,009
¿Qué tal?
370
01:17:19,010 --> 01:17:21,730
Bien. ¿Y tú? Muy bien. Muy bien.
371
01:17:21,970 --> 01:17:22,970
Hola.
372
01:17:24,670 --> 01:17:25,489
¿Tal vez?
373
01:17:25,490 --> 01:17:26,490
Muy bien.
374
01:17:26,870 --> 01:17:28,090
Mira, estoy ahí, ¿eh?
375
01:17:28,310 --> 01:17:29,370
Me he puesto a ver.
376
01:17:29,970 --> 01:17:32,790
¡Ay, qué buena sería de verte, hija!
377
01:17:33,750 --> 01:17:36,910
¡Qué buena sería de verte! ¿Qué tiempo
estaba en verdad?
378
01:17:37,270 --> 01:17:39,990
Me ha gustado mucho, hija. Me ha gustado
mucho.
379
01:17:40,610 --> 01:17:41,610
Vale,
380
01:17:42,830 --> 01:17:44,970
mejor. Todo salga bien.
381
01:17:47,430 --> 01:17:51,390
Hola. Preciosa. Estaba negra antes,
¿verdad? Sí, siempre ha sido negra,
382
01:17:52,150 --> 01:17:53,710
¿Puedo probarla? No te habría dicho.
383
01:17:54,450 --> 01:17:57,730
No hay comida.
384
01:17:58,970 --> 01:17:59,970
Hay que ir a comprar.
385
01:18:00,110 --> 01:18:00,789
Ya voy, ya voy.
386
01:18:00,790 --> 01:18:02,610
Ale, ya no te caigas, ¿eh?
387
01:18:13,150 --> 01:18:14,790
Qué bonitos, mamá.
388
01:18:15,530 --> 01:18:18,990
¿Te gustan? Sí. Son nuevos, ¿no?
389
01:18:19,210 --> 01:18:20,210
Son nuevos.
390
01:18:21,310 --> 01:18:22,310
Muy buenos.
391
01:18:25,990 --> 01:18:29,550
¿Qué tal?
392
01:18:34,610 --> 01:18:35,610
Está súper bien.
393
01:18:38,570 --> 01:18:40,130
Y frena bien este.
394
01:18:40,890 --> 01:18:42,330
El freno que decías.
395
01:18:42,650 --> 01:18:43,650
¿Este? Sí.
396
01:18:43,670 --> 01:18:44,670
Bueno, va un poco bien.
397
01:18:44,770 --> 01:18:46,560
Bueno. Pero si lo sabes,
398
01:18:47,480 --> 01:18:50,680
el siguiente a la altura está perfecto.
399
01:18:53,380 --> 01:18:56,380
Bueno, vamos a dar una vuelta más.
400
01:19:56,460 --> 01:19:57,660
Estoy pensando en irme.
401
01:19:59,160 --> 01:20:00,160
¿Dónde?
402
01:20:02,080 --> 01:20:07,140
No lo sé. Es que... Aún no se lo he
dicho a mis padres.
403
01:20:09,500 --> 01:20:14,660
De hecho, tampoco sé si es el momento o
no, pero...
404
01:20:14,660 --> 01:20:20,400
Había pensado en Lisboa o Berlín.
405
01:20:30,280 --> 01:20:37,120
No sé si es un buen momento, si estaría
siendo irresponsable o...
406
01:20:37,120 --> 01:20:38,560
¿Qué lo dices por la abuela?
407
01:20:45,600 --> 01:20:48,080
Creo que la abuela y tu madre lo que
quieren es que estés bien.
408
01:20:51,000 --> 01:20:52,000
Bien.
409
01:21:05,840 --> 01:21:06,840
He dicho que tiene otro trabajo.
410
01:21:07,800 --> 01:21:08,800
Bueno, algo me dijo.
411
01:21:09,260 --> 01:21:11,520
La explota. Eres muy pesada, mamá.
412
01:21:12,060 --> 01:21:14,620
Es verdad, te explotan. ¿Que no me
explotan?
413
01:21:16,100 --> 01:21:17,140
Bueno, te pagan poco.
414
01:21:18,140 --> 01:21:20,160
Me pagan lo que me pagan para un fin de
semana.
415
01:21:20,420 --> 01:21:21,420
Ya está.
416
01:21:21,840 --> 01:21:22,840
Poquísimo.
417
01:21:23,340 --> 01:21:25,040
Bueno, ¿jugamos al tuto o a la brisca?
418
01:21:25,280 --> 01:21:26,280
A mí la brisca.
419
01:21:26,660 --> 01:21:27,499
¿Tú y ella?
420
01:21:27,500 --> 01:21:29,440
La brisca, mujer, es más bonita.
421
01:21:43,280 --> 01:21:44,280
Dame el chal.
422
01:21:44,680 --> 01:21:45,820
Me he quedado fría.
423
01:21:47,260 --> 01:21:50,040
Ay, mamá, qué frío hace hoy también. Sí,
hace frío, sí.
424
01:21:50,460 --> 01:21:51,460
¿Tú no quieres nada?
425
01:21:51,600 --> 01:21:52,600
No.
426
01:21:53,400 --> 01:21:54,400
Estoy bien así.
427
01:21:56,180 --> 01:21:58,640
Es que con frío no se puede jugar a la
visca.
428
01:22:00,840 --> 01:22:02,720
Voy a dar una paliza.
429
01:22:04,340 --> 01:22:10,940
Vamos a ver qué cartas más queréis. Te
voy a traer unas, ¿vale?
430
01:22:12,410 --> 01:22:13,890
Vale, voy a poner aquí a la mujer.
431
01:22:17,270 --> 01:22:18,310
A ver qué sale.
432
01:22:20,790 --> 01:22:21,790
Vamos.
433
01:22:29,850 --> 01:22:30,850
Mírala cómo mira.
434
01:22:33,510 --> 01:22:35,030
Aquí es por rellenas, ¿eh?
435
01:22:37,490 --> 01:22:38,490
Esa.
436
01:22:40,210 --> 01:22:41,470
¿Quién se vea tanta rosa?
437
01:22:51,790 --> 01:22:52,790
Sí, señor.
438
01:22:54,790 --> 01:22:55,790
Hola.
439
01:23:05,790 --> 01:23:06,790
Vale.
440
01:23:09,390 --> 01:23:11,130
Sí, lunes.
441
01:23:12,830 --> 01:23:15,750
No, lo tienen ellos, sí.
442
01:23:34,220 --> 01:23:35,220
¿Quién era?
443
01:23:40,680 --> 01:23:41,800
Los de Burgos.
444
01:23:43,380 --> 01:23:44,620
Que se quedó en la casa.
445
01:23:46,000 --> 01:23:47,060
¿La compran?
446
01:23:54,880 --> 01:23:55,900
Bueno, mamá.
447
01:23:58,240 --> 01:24:00,680
Se acabó.
448
01:24:02,000 --> 01:24:03,480
Había que hacerlo un día.
449
01:24:09,230 --> 01:24:10,230
Va en serie, ¿no?
450
01:24:11,430 --> 01:24:12,430
Sí.
451
01:24:33,710 --> 01:24:35,690
Te vas a vivir bien. Estás ocupada.
452
01:24:38,510 --> 01:24:41,230
A ver qué se quiere llevar de muebles y
eso.
453
01:24:42,710 --> 01:24:44,050
Se deja lo que quiera, ¿no?
454
01:24:45,710 --> 01:24:48,190
Si acaso lo llevamos a un guardamuebles
y ya está.
455
01:25:23,790 --> 01:25:24,790
¿Qué pasa?
456
01:25:39,390 --> 01:25:46,350
Por haber
457
01:25:46,350 --> 01:25:47,350
estado ahí.
458
01:26:03,150 --> 01:26:04,150
Desafortunado.
459
01:26:06,170 --> 01:26:08,490
Por haber podido compartir con ellos
todo este tiempo.
460
01:26:12,510 --> 01:26:13,510
Gracias.
461
01:26:16,370 --> 01:26:17,510
Tú también, ¿eh?
462
01:26:22,390 --> 01:26:23,510
Papá te quería mucho.
463
01:26:50,890 --> 01:26:51,890
Gracias.
464
01:28:00,570 --> 01:28:01,570
Tirarlas.
465
01:28:02,090 --> 01:28:03,250
Es todo para tirar.
466
01:28:27,020 --> 01:28:28,280
¿Esto no lo querrás tirar, no?
467
01:28:28,560 --> 01:28:29,560
Todo bien.
468
01:28:30,120 --> 01:28:31,620
¿Pero por qué? ¿Es que tú no quieres?
469
01:28:31,920 --> 01:28:32,920
¿Qué lo quieres?
470
01:28:33,260 --> 01:28:35,540
En un piso esto no nos vale para nada.
471
01:28:36,640 --> 01:28:37,640
Tíralo.
472
01:28:51,000 --> 01:28:52,000
¿Qué es esto?
473
01:28:52,700 --> 01:28:54,940
Pues esto es una máquina de
acepcionitos.
474
01:28:56,880 --> 01:29:03,660
Y se mete la carne, aquí se pone el
mudo, por ahí sale la tripa y así
475
01:29:03,660 --> 01:29:06,100
lo va empujando para allá la carne.
476
01:29:08,340 --> 01:29:09,600
¿Uno lo conoce? No.
477
01:29:11,600 --> 01:29:17,240
Bueno, pues sí, pues ya se acabó. ¿Por
qué? Porque lo queremos. Claro, también.
478
01:29:18,420 --> 01:29:21,740
No mentiras. Hasta pensamos. Sí, ten
cuidado.
479
01:29:35,950 --> 01:29:36,950
Ay, mira lo que hay aquí.
480
01:29:37,910 --> 01:29:38,930
Las albarcas.
481
01:29:40,990 --> 01:29:42,150
¿De quiénes son estas?
482
01:29:42,590 --> 01:29:44,030
Pues mías. Estas mías.
483
01:29:48,190 --> 01:29:49,190
¿Las quieres llevar?
484
01:29:49,370 --> 01:29:50,370
No.
485
01:29:50,690 --> 01:29:51,710
No quiero nada.
486
01:29:52,510 --> 01:29:53,650
Pero si estas caben.
487
01:29:53,910 --> 01:29:54,910
Ya, pero es igual.
488
01:29:55,670 --> 01:29:59,050
Porque no vamos a ir en albarcas por la
capital.
489
01:29:59,450 --> 01:30:00,910
Bueno, pero las guardamos de recuerdo.
490
01:30:01,230 --> 01:30:02,430
No, no, no, que no quiero.
491
01:30:03,890 --> 01:30:06,740
Se van acabando las... cosas y nos
acabamos todos.
492
01:30:07,700 --> 01:30:08,700
Todo.
493
01:30:08,980 --> 01:30:09,980
Todo el material.
494
01:30:10,420 --> 01:30:11,740
Me los voy a quedar yo, ¿vale?
495
01:30:12,000 --> 01:30:13,840
Ah, bueno. Lo que tú quieras.
496
01:30:15,240 --> 01:30:16,340
Algo que tú quieras.
497
01:30:17,720 --> 01:30:18,599
¿Y esto?
498
01:30:18,600 --> 01:30:20,260
Y esto, pues, uno de tres.
499
01:30:22,400 --> 01:30:23,900
¿Cuándo íbamos a pescar?
500
01:30:24,540 --> 01:30:25,540
Cangrejos.
501
01:31:16,140 --> 01:31:17,140
¿Estás bien?
502
01:31:17,320 --> 01:31:18,320
Sí.
503
01:31:19,220 --> 01:31:20,240
¿Y tú? Bien.
504
01:31:20,460 --> 01:31:27,040
Bueno. Mira. Son bonitas, ¿verdad? Me
encantan. Pero ya las he visto tantas
505
01:31:27,040 --> 01:31:28,040
veces, hija.
506
01:31:30,240 --> 01:31:31,800
Mira, te las llevas de recuerdo.
507
01:31:33,120 --> 01:31:34,120
¿Verdad? Sí.
508
01:31:35,720 --> 01:31:36,720
Anda.
509
01:31:37,280 --> 01:31:38,500
Pero no, son bonitas.
510
01:31:42,360 --> 01:31:43,540
¿Cómo está todo ya, eh?
511
01:31:44,339 --> 01:31:49,900
Es que es el tiempo ahora ya de... El
verde es el más bonito de todo el año.
512
01:32:06,880 --> 01:32:11,760
Es la época más bonita del campo.
513
01:32:12,990 --> 01:32:18,210
Ya luego, bueno, un poco más adelante ya
empiezan a salir las anapolas entre el
514
01:32:18,210 --> 01:32:19,210
trigo.
515
01:32:19,690 --> 01:32:23,150
¿No verás qué bonitas? No sé si te
acordarás tú de ellas. Sí, me acuerdo,
516
01:39:58,410 --> 01:39:59,410
¡Ah!
33156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.