Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:16,000
Signature Entertainment и Capture
Entertainment представляют
2
00:00:16,000 --> 00:00:20,720
Производство Signature Films
3
00:01:08,810 --> 00:01:09,810
Пасть.
4
00:01:35,500 --> 00:01:38,520
Привет, детка. А я уже начала
волноваться.
5
00:01:38,840 --> 00:01:41,660
В баре сидел такой милашка. Ну,
разумеется.
6
00:01:41,940 --> 00:01:42,940
Еще налить?
7
00:01:43,260 --> 00:01:44,260
Подарок.
8
00:01:45,200 --> 00:01:46,200
Спасибо.
9
00:01:47,140 --> 00:01:52,000
Зажжем как следует. Ты читаешь мои
мысли. Давай, зажигай. Почему я всегда
10
00:01:52,000 --> 00:01:54,700
слушаю? Хоть и знаю, что ты плохо на
меня влияешь.
11
00:01:56,960 --> 00:01:58,400
Да, давай.
12
00:01:58,660 --> 00:01:59,660
Ладно, ладно.
13
00:02:00,360 --> 00:02:01,360
Вот так.
14
00:02:01,440 --> 00:02:04,080
Да, хорошо. Сейчас произнесем тот.
15
00:02:05,390 --> 00:02:06,309
За нас.
16
00:02:06,310 --> 00:02:10,130
За то, чтобы оторваться по полной. Да.
17
00:02:12,730 --> 00:02:15,390
Нет. Ладно, давай еще по одной.
18
00:02:15,690 --> 00:02:18,430
Нет. Да, да, да, это за твою маму.
19
00:02:23,210 --> 00:02:25,310
Серьезно? Мистер Стоун, здравствуйте.
20
00:02:27,710 --> 00:02:30,050
И правда безумие, тут есть все.
21
00:02:30,310 --> 00:02:33,210
Нет, простите, то есть да, сэр,
просто...
22
00:02:33,740 --> 00:02:38,340
Этот отпуск был одобрен еще в прошлом
году. Я отработала все сверхурочные
23
00:02:41,320 --> 00:02:42,640
Но мистер Сто...
24
00:02:42,640 --> 00:02:49,580
Вы
25
00:02:49,580 --> 00:02:56,440
увидите много животных. О,
26
00:02:56,540 --> 00:03:01,800
каких животных? Ну, аллигаторов,
черепах, много птиц. Здравствуйте, мисс.
27
00:03:01,800 --> 00:03:07,300
прошло? Я хочу вернуться в отель и
отдохнуть. Нет, нет, нет, нет, это...
28
00:03:07,300 --> 00:03:08,300
Родриго.
29
00:03:08,860 --> 00:03:13,580
Он только что дал нам скидку на прогулку
к аллигаторам на болоте.
30
00:03:14,460 --> 00:03:15,460
Ладно.
31
00:03:15,880 --> 00:03:17,680
Хорошо, вы веселитесь.
32
00:03:18,000 --> 00:03:20,940
Смотрите на аллигаторов. Хорошо? Я
домой.
33
00:03:21,220 --> 00:03:22,700
Нет, Мит, нет, подождите.
34
00:03:23,160 --> 00:03:28,220
Ваша подруга уже заплатила за двоих в
одиннадцать завтра утром.
35
00:03:29,440 --> 00:03:32,340
Обещаю, будет весело. Класс. До завтра.
36
00:03:32,650 --> 00:03:33,750
До завтра. Пока.
37
00:03:35,370 --> 00:03:36,370
Перплит?
38
00:03:37,590 --> 00:03:39,330
Меня только что уволили.
39
00:03:39,930 --> 00:03:41,270
Что? Нет.
40
00:03:41,990 --> 00:03:44,250
Боже, мне так жаль.
41
00:03:44,490 --> 00:03:47,430
Я же тебе говорила, что твой босс
мудила.
42
00:03:49,010 --> 00:03:55,650
Значит, мы никуда не едем? А нет, у меня
мамина кредитка. И она
43
00:03:55,650 --> 00:03:58,010
велела мне потратить все ее деньги.
44
00:03:58,390 --> 00:04:00,750
Ханна, мне очень нужна эта работа.
Брось.
45
00:04:01,340 --> 00:04:06,640
Ты найдешь выход? Я знаю, ты всегда
находишь. Я поэтому и дружу с тобой.
46
00:04:07,020 --> 00:04:11,080
Это парк развлечений 1ХБ!
47
00:04:16,269 --> 00:04:19,290
Тут есть все, что ты хочешь от казино!
48
00:04:19,950 --> 00:04:22,630
Рулетка, плоты, карты!
49
00:04:23,030 --> 00:04:24,070
Едем дальше!
50
00:04:24,430 --> 00:04:25,450
Ставки на спорт!
51
00:04:25,710 --> 00:04:27,670
Реально широкая линия!
52
00:04:28,350 --> 00:04:32,930
Баскетбол, футбол, хоккей, теннис,
керлинг! Супер!
53
00:04:33,190 --> 00:04:34,510
Зайдет ставка!
54
00:04:34,970 --> 00:04:35,970
Зашла!
55
00:04:38,410 --> 00:04:42,610
Киберспорт! На кого поставить? Counter
-Strike или Dota 2?
56
00:04:42,970 --> 00:04:44,250
И на то, и на то!
57
00:04:45,790 --> 00:04:48,170
Обязательно нужно повторить! Еда!
58
00:04:49,510 --> 00:04:51,730
Ходи, Микбет, скопи эмоции!
59
00:04:53,130 --> 00:04:55,910
Давай, давай, еще по одной, пожалуйста.
60
00:04:59,430 --> 00:05:02,570
Аллигаторы? Да, посмотрим на природу.
61
00:05:02,930 --> 00:05:03,930
Ура!
62
00:05:09,710 --> 00:05:11,030
Нам нужно еще.
63
00:05:11,230 --> 00:05:12,230
Закажем еще.
64
00:05:58,780 --> 00:06:04,520
Итак, 11 часов экскурсия к аллигаторам.
Ну же, не стесняйтесь, я не кусаюсь.
65
00:06:04,700 --> 00:06:07,440
Привет. Просто распишитесь здесь.
66
00:06:10,060 --> 00:06:11,140
Хотите подростка?
67
00:06:11,460 --> 00:06:16,560
О нет, у меня уже трое своих дочки. О,
ладно, вы победили. Вот.
68
00:06:17,400 --> 00:06:19,300
Ладно. Нас трое. Хорошо.
69
00:06:19,620 --> 00:06:20,620
Идем, пап.
70
00:06:21,180 --> 00:06:25,360
Можно мне перекурить? Нам пора, но когда
приедем, без проблем.
71
00:06:25,770 --> 00:06:28,170
Ладно, потерплю. Спасибо. Прошу вас.
72
00:06:33,650 --> 00:06:34,670
О, нет.
73
00:06:35,150 --> 00:06:36,230
Вот дерьмо.
74
00:06:37,410 --> 00:06:38,450
Доброе утро, дама.
75
00:06:38,710 --> 00:06:41,010
Доброе. Как ваша голова?
76
00:06:41,670 --> 00:06:45,590
Оторвались вчера? Нет, не отвечайте.
Темные очки говорят все за вас.
77
00:06:45,810 --> 00:06:47,610
Добро пожаловать в Новый Орлеан.
78
00:06:47,870 --> 00:06:50,210
Эй, Майк, готов смотреть аллигаторов?
79
00:06:51,610 --> 00:06:52,610
Майк.
80
00:06:53,680 --> 00:06:56,040
Что, готов смотреть на аллигаторов?
81
00:06:57,420 --> 00:06:58,420
Людоеды.
82
00:06:59,160 --> 00:07:03,560
Тут пахнет хлоркой в перемешку с запахом
рвоты.
83
00:07:03,800 --> 00:07:07,260
Не терпится прочесть ваш отзыв. Очень
смешно.
84
00:07:07,700 --> 00:07:09,260
Родриго, да? Да.
85
00:07:09,520 --> 00:07:11,520
Залезай. Фу, воняет.
86
00:07:11,820 --> 00:07:12,900
О, привет. Привет.
87
00:07:13,400 --> 00:07:14,400
Привет.
88
00:07:15,220 --> 00:07:19,840
Привет, я Фитин. А это Хана с похмелья.
Сали?
89
00:07:20,220 --> 00:07:25,420
Сим, мой сын Майки. Очень приятно.
Вообще -то, меня зовут Майк. Привет.
90
00:07:25,660 --> 00:07:30,960
Привет. Дион Эдвард. Ну что ж, вижу, вы
готовы к экскурсии.
91
00:07:31,180 --> 00:07:34,340
Ой, командировка. Взяла вещи и только на
одну ночь рейс перенесли.
92
00:07:34,600 --> 00:07:37,100
Это VIP -тур? Да.
93
00:07:37,620 --> 00:07:39,320
Хотите увидеть аллигаторов?
94
00:07:39,620 --> 00:07:41,320
Еще бы, капец как!
95
00:07:41,580 --> 00:07:45,040
Мы точно увидим аллигаторов, да?
Конечно, и много.
96
00:07:45,300 --> 00:07:47,620
Я обещала сыну фото с аллигатором.
97
00:07:47,900 --> 00:07:49,800
Там на болоте есть связь?
98
00:07:50,260 --> 00:07:55,300
Связь над водой нестабильна, но когда
вернемся, сможете отправить фото.
99
00:07:56,440 --> 00:07:59,840
Хорошо. Пожалуйста, заходите. Я помогу.
100
00:08:02,660 --> 00:08:04,320
Прошу, садитесь. Спасибо.
101
00:08:04,620 --> 00:08:11,000
Привет, я Дион, но можно просто Ди.
Классные туфли. Я много
102
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
работаю.
103
00:08:15,980 --> 00:08:18,160
Так, все готовы? Да. Да?
104
00:08:18,520 --> 00:08:21,780
Поехали. Боже, моя голова.
105
00:08:22,880 --> 00:08:24,400
Хочешь 400 долларов?
106
00:08:24,640 --> 00:08:29,500
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
107
00:09:09,870 --> 00:09:11,150
Вот мы и приехали.
108
00:09:11,810 --> 00:09:13,830
Так, перерыв на туалет.
109
00:09:14,050 --> 00:09:20,190
Разомнитесь. Через полчаса плываем.
Идёт. Как будете готовы, проходите туда.
110
00:09:20,190 --> 00:09:21,089
буду там.
111
00:09:21,090 --> 00:09:23,830
Ясно? Подождите, вы же водитель лодки,
да?
112
00:09:24,270 --> 00:09:25,270
Ах.
113
00:09:25,670 --> 00:09:27,670
Можно просто... Капитан.
114
00:09:28,310 --> 00:09:29,310
До скорого.
115
00:09:33,130 --> 00:09:34,970
Капитан Родриго. Родриго.
116
00:09:35,270 --> 00:09:36,690
Родриго. Родриго.
117
00:09:37,290 --> 00:09:39,250
Надо сфоткаться. Эй, капитан.
118
00:09:39,660 --> 00:09:41,200
Подождите. О, да?
119
00:09:43,180 --> 00:09:46,380
Я их взяла на карте, где мы... Готова?
120
00:09:46,600 --> 00:09:48,620
Готова. Теперь в очках.
121
00:09:49,340 --> 00:09:50,540
Ладно, давай.
122
00:09:50,880 --> 00:09:51,879
Ну как?
123
00:09:51,880 --> 00:09:52,880
Красотка. Да.
124
00:09:53,580 --> 00:09:54,920
Боже мой. Что?
125
00:09:55,140 --> 00:09:57,240
Ты привела бывшего на болото?
126
00:09:57,480 --> 00:09:59,560
Джейсон намного уродливее его.
127
00:10:01,520 --> 00:10:03,320
Мы на болоте.
128
00:10:03,620 --> 00:10:07,960
Пойдем смотреть на крокодилов. У меня
куртка из крокодиловой кожи.
129
00:10:08,550 --> 00:10:10,910
Погоди, блин, вечно забываю выглядеть.
130
00:10:16,870 --> 00:10:17,870
О,
131
00:10:19,550 --> 00:10:20,550
иди сюда.
132
00:10:22,170 --> 00:10:25,630
О, посмотри. Ого.
133
00:10:26,010 --> 00:10:28,410
А ты ехать не хотела. Эй, Майки.
134
00:10:28,670 --> 00:10:29,870
Этим убить можно.
135
00:10:30,170 --> 00:10:31,910
И вот эту рубашку.
136
00:10:32,190 --> 00:10:33,750
Да, боже мой.
137
00:10:34,550 --> 00:10:36,210
Тюремный стиль.
138
00:10:44,810 --> 00:10:46,090
Ого, зацени.
139
00:10:47,570 --> 00:10:48,570
Жуть.
140
00:10:51,410 --> 00:10:53,770
Вау. Иди посмотри.
141
00:10:54,210 --> 00:10:55,310
Что это?
142
00:10:56,010 --> 00:10:58,070
Клык саблезубого тигра?
143
00:10:58,370 --> 00:10:59,370
Неправильно.
144
00:11:00,450 --> 00:11:03,830
Чёрт. Я поймал его в Африке в девяносто
восьмом.
145
00:11:05,330 --> 00:11:07,810
Самое опасное животное в мире.
146
00:11:08,430 --> 00:11:14,010
Защищает свою территорию и очень
агрессивен. Убивает по пятьсот людей в
147
00:11:15,170 --> 00:11:20,830
Вегетарианец. Значит, он убивает не ради
еды, а потехи ради.
148
00:11:22,530 --> 00:11:24,370
О, так кто это?
149
00:11:25,430 --> 00:11:26,430
Бегемот.
150
00:11:31,270 --> 00:11:37,270
А, бегемот? Ну да, конечно, я просто
думал... Молодой человек, думаете,
151
00:11:37,270 --> 00:11:41,950
находиться под животным весом в полторы
тонны?
152
00:11:42,760 --> 00:11:49,400
Я видел, как они валили львов,
крокодилов и машины. Машины? Их ничто не
153
00:11:49,580 --> 00:11:51,840
И морали у них тоже нет.
154
00:11:52,740 --> 00:11:56,020
Кроме защиты твоего потомства.
155
00:11:56,280 --> 00:11:57,800
Ищи нас в интернете.
156
00:12:00,080 --> 00:12:02,020
Новинки быстрее всех.
157
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
Ультрадокс.
158
00:12:09,240 --> 00:12:11,620
Мать умрет ради твоих детей.
159
00:12:12,250 --> 00:12:14,270
Вы охотник? Вы откуда?
160
00:12:15,110 --> 00:12:18,990
Португалия. Это место мое. Я перебил
всех, кто здесь.
161
00:12:19,570 --> 00:12:21,090
Фу, гадость.
162
00:12:21,770 --> 00:12:24,530
Говорят, у вас тут раньше водились
бегемоты.
163
00:12:24,790 --> 00:12:27,690
Нехватка мяса в начале прошлого века.
164
00:12:28,250 --> 00:12:32,250
Робер Брустар хотел завести бегемотов из
Африки вместо скота.
165
00:12:32,570 --> 00:12:35,690
Правда? Безумие. Это его череп.
166
00:12:36,870 --> 00:12:40,750
Я всегда думала, что бегемоты милые, у
них такие маленькие ушки.
167
00:12:41,020 --> 00:12:44,100
Единственный милый пегемот — это мертвый
пегемот.
168
00:12:46,920 --> 00:12:48,480
Можно сфоткаться?
169
00:12:49,180 --> 00:12:50,440
Пять баксов.
170
00:12:50,680 --> 00:12:51,680
Серьезно?
171
00:12:52,560 --> 00:12:55,540
Ладно, фоткайтесь. У меня много работы.
172
00:12:59,020 --> 00:13:00,020
Ладно.
173
00:13:00,920 --> 00:13:03,400
Эй, можешь нас сфотографировать?
174
00:13:03,720 --> 00:13:04,780
Да, да, конечно.
175
00:13:06,720 --> 00:13:09,260
Хорошо. Просто отлично.
176
00:13:10,140 --> 00:13:11,139
Покажи клыки.
177
00:13:11,140 --> 00:13:13,460
О, да, вот так. Вот так.
178
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
О, да.
179
00:13:16,260 --> 00:13:17,260
Чиз.
180
00:13:18,020 --> 00:13:19,020
Чиз.
181
00:13:21,940 --> 00:13:22,940
Вот ты где.
182
00:13:26,860 --> 00:13:29,920
Отлично, как раз вовремя. Ты тут? Да. Я
Тим, кстати.
183
00:13:30,180 --> 00:13:30,919
О, привет.
184
00:13:30,920 --> 00:13:32,560
Привет. Привет. Здравствуйте.
185
00:13:33,540 --> 00:13:34,800
О, не бойся.
186
00:13:35,060 --> 00:13:36,940
Хорошо, да, конечно, прошу. Спасибо.
187
00:13:37,620 --> 00:13:38,660
Прошу. Спасибо.
188
00:13:39,140 --> 00:13:40,430
Залезла? Да.
189
00:13:40,690 --> 00:13:44,550
Ага. Отлично, хорошо. Так что ты там
говорил?
190
00:13:45,150 --> 00:13:48,250
Я сяду рядом с системой. Ладно.
191
00:13:49,930 --> 00:13:54,690
Ладно. Ладно. Ты не возражаешь? Конечно,
садись. Ладно. Ну вот.
192
00:13:57,370 --> 00:14:01,270
Ты когда -нибудь видел живого
аллигатора?
193
00:14:02,230 --> 00:14:05,230
В зоопарке, да.
194
00:14:05,450 --> 00:14:07,510
Тоже? Да, мы из Буффало.
195
00:14:08,140 --> 00:14:09,820
Твоей маме понравилось бы.
196
00:14:10,900 --> 00:14:11,900
Я знаю.
197
00:14:12,320 --> 00:14:14,580
Ладно, я на болото. Всё, давай.
198
00:14:15,620 --> 00:14:17,960
Мисс Дион, рад, что вы с нами. Да.
199
00:14:18,340 --> 00:14:21,680
Садитесь сюда, рядом с Тимом. Я помогу.
200
00:14:22,340 --> 00:14:24,560
Осторожно, переступайте сюда, хорошо?
201
00:14:25,200 --> 00:14:27,100
Вам помочь? О, боже.
202
00:14:27,560 --> 00:14:30,440
Я прошу прощения, я случайно. Ничего.
203
00:14:31,540 --> 00:14:32,700
Это ваши дети?
204
00:14:33,060 --> 00:14:34,860
Да. Чудес.
205
00:14:35,820 --> 00:14:36,820
Спасибо.
206
00:14:44,770 --> 00:14:46,550
Итак, минуточку внимания.
207
00:14:47,090 --> 00:14:51,170
Технически спасательные жилеты не
обязательны, но если хотите, скажите
208
00:14:51,530 --> 00:14:52,529
Мне, пожалуйста.
209
00:14:52,530 --> 00:14:53,409
И мне.
210
00:14:53,410 --> 00:14:54,790
Вряд ли ты утонешь.
211
00:14:55,510 --> 00:14:57,850
Ладно, Мердион, передайте, пожалуйста.
212
00:14:58,210 --> 00:14:59,210
Вот.
213
00:14:59,770 --> 00:15:05,210
Не хочу показаться навязчивым, Салли. Я
понимаю, что аллигаторы реагируют на
214
00:15:05,210 --> 00:15:08,690
ярко -оранжевые, это их здорово бесит.
Готовимся к цирку.
215
00:15:09,090 --> 00:15:10,610
Я все -таки рискну.
216
00:15:11,170 --> 00:15:12,690
Тим наполовину прав.
217
00:15:13,810 --> 00:15:17,750
Аллигаторы действительно реагируют на
яркие цвета, но больше всего им нравится
218
00:15:17,750 --> 00:15:21,370
розовый. Они не только нападают, но и
играют с ними.
219
00:15:22,070 --> 00:15:26,510
Цель сегодняшнего дня – получить
удовольствие. Не стоит мне вам говорить,
220
00:15:26,510 --> 00:15:31,370
некоторые аллигаторы кусаются, поэтому,
пожалуйста, держите руки, ноги и камеры
221
00:15:31,370 --> 00:15:32,370
внутри лодки.
222
00:15:32,530 --> 00:15:37,490
Вы меня слышите? Да. Хорошо. И в
качестве особого угощения я отвезу вас
223
00:15:37,490 --> 00:15:40,390
посмотреть на самого большого аллигатора
в этих местах.
224
00:15:40,950 --> 00:15:41,950
Большой Бен.
225
00:15:42,190 --> 00:15:43,190
Насколько он большой?
226
00:15:43,630 --> 00:15:47,550
Уф, больше пяти килограммов. Вау,
довольно большой.
227
00:15:47,870 --> 00:15:48,990
Ладно, поехали.
228
00:15:49,190 --> 00:15:50,190
Да? Погнали.
229
00:15:54,970 --> 00:15:56,410
Ну что, помчали?
230
00:16:06,390 --> 00:16:08,110
Смотрите на это. Какой большой.
231
00:16:08,510 --> 00:16:09,510
Удивительно.
232
00:16:09,960 --> 00:16:11,740
Не верю своим глазам.
233
00:16:15,740 --> 00:16:17,680
Эй, не забывай фоткать.
234
00:16:21,820 --> 00:16:23,300
Легко опасно.
235
00:16:23,920 --> 00:16:25,900
Когда птиц самый большой?
236
00:16:26,800 --> 00:16:28,100
Совсем скоро.
237
00:16:34,240 --> 00:16:35,700
Довольно жутко.
238
00:16:38,240 --> 00:16:39,240
Улыбнись.
239
00:16:41,100 --> 00:16:44,840
Привет, Майк. Привет. Привет, Майк. Как
ты? Привет. Как дела?
240
00:16:49,220 --> 00:16:50,220
Смотрите.
241
00:16:50,820 --> 00:16:52,720
Он любит животных.
242
00:16:54,140 --> 00:16:56,700
Боже мой, он видит меня прямо в лицо.
243
00:17:03,500 --> 00:17:05,760
Самый крупный далековато живет.
244
00:17:06,300 --> 00:17:07,640
Оно того стоит.
245
00:17:15,150 --> 00:17:17,349
Метка показывает, что он прямо здесь.
246
00:17:18,950 --> 00:17:20,390
Попробуем его выманить.
247
00:17:24,470 --> 00:17:28,690
Маршмеллоу? Да, они плавают на
поверхности. Похоже на яйца.
248
00:17:30,430 --> 00:17:31,430
Круто.
249
00:18:01,550 --> 00:18:04,330
Так, сколько обычно это занимает?
250
00:18:06,770 --> 00:18:08,530
Обычно довольно быстро.
251
00:18:10,070 --> 00:18:12,530
Может, Бен всех распугал в округе?
252
00:18:14,230 --> 00:18:16,370
Он вообще еще здесь?
253
00:18:18,670 --> 00:18:20,830
Две минуты назад он был здесь.
254
00:18:21,330 --> 00:18:22,330
Прямо здесь.
255
00:18:24,950 --> 00:18:26,090
Попробуем курицу.
256
00:18:47,790 --> 00:18:49,490
Какой радиус у трекера?
257
00:18:50,510 --> 00:18:53,490
Может, просто попробуем еще раз за
поворотом?
258
00:18:55,250 --> 00:18:56,250
Хорошая идея.
259
00:18:58,450 --> 00:19:02,110
Подождите, возьмем курицу? Нет, не надо.
Там эликаторы, аккуратно.
260
00:19:09,090 --> 00:19:11,090
Шучу, шучу. О, боже.
261
00:19:11,310 --> 00:19:12,490
Ты еще и комик.
262
00:19:12,870 --> 00:19:15,530
Никогда больше не смей. Всем
успокоиться, ладно?
263
00:19:16,010 --> 00:19:19,870
Зачем ты это сделал? Эй, спокойно, у нас
полно курицы. Зачем ты это сделал?
264
00:19:19,870 --> 00:19:23,430
Ясно, руки, ноги не высовывать. Больше
не надо, пожалуйста.
265
00:19:24,170 --> 00:19:25,610
Я вся на нервах.
266
00:19:26,610 --> 00:19:27,630
Успокойся, все нормально.
267
00:19:28,230 --> 00:19:29,730
Обожаю такие моменты.
268
00:19:39,430 --> 00:19:40,790
Это что, Бен?
269
00:19:41,810 --> 00:19:43,050
О, боже.
270
00:19:51,980 --> 00:19:52,980
Какого черта?
271
00:19:55,260 --> 00:19:56,260
О, Боже.
272
00:19:56,500 --> 00:19:57,560
Кто это сделал?
273
00:19:59,640 --> 00:20:02,860
Я... Ну и дела? Что -то большое.
274
00:20:03,720 --> 00:20:05,620
Ты же сообщишь об этом?
275
00:20:05,940 --> 00:20:06,940
Предупредишь других?
276
00:20:07,060 --> 00:20:10,380
Какой протокол? Он вообще есть? Я им
сообщу, когда вернемся.
277
00:20:11,180 --> 00:20:12,320
Какое -то безумие.
278
00:20:12,540 --> 00:20:16,860
Можно поближе? Хочу сфотографировать.
Нет, мэм. Надо плыть отсюда.
279
00:20:17,060 --> 00:20:21,120
Слушай, я заплатила тебе, чтобы увидеть
самого большого аллигатора. Подгребай
280
00:20:21,120 --> 00:20:22,840
ближе. Где остальные лодки?
281
00:20:23,340 --> 00:20:25,240
Простите, что вы сейчас сказали?
282
00:20:25,440 --> 00:20:27,340
Да, 300 долларов, можешь поверить?
283
00:20:27,680 --> 00:20:29,260
Повторите еще раз. Прошу, пожалуйста.
284
00:20:29,720 --> 00:20:30,659
Нет, нет, нет, нет.
285
00:20:30,660 --> 00:20:33,840
Мы имеем право здесь находиться. Ладно,
знаешь что?
286
00:20:34,340 --> 00:20:39,620
Вот что ты сделаешь. Ты увезешь меня
отсюда, мою семью и всех этих людей.
287
00:20:40,180 --> 00:20:45,120
Понял? Прямо сейчас. Мне нужна всего
одна фотка. Это займет буквально минуту.
288
00:20:45,140 --> 00:20:46,140
Все, пожалуйста.
289
00:20:46,480 --> 00:20:47,800
Успокойтесь, прошу вас.
290
00:20:49,260 --> 00:20:50,420
Насколько мы отклонились?
291
00:20:50,840 --> 00:20:52,620
Около шести километров.
292
00:20:52,980 --> 00:20:54,080
Шесть? Чего?
293
00:20:54,740 --> 00:20:56,560
Сообщи нашу позицию. Сядьте.
294
00:20:56,880 --> 00:20:58,460
Дай мне рацию, быстро.
295
00:20:59,700 --> 00:21:00,700
Пожалуйста.
296
00:21:03,120 --> 00:21:04,240
Дедушка, эй. Все хорошо.
297
00:21:06,520 --> 00:21:08,240
Он не знает, что делает.
298
00:21:08,460 --> 00:21:10,880
Это неправильный гид. Все, ладно,
отлично.
299
00:21:11,500 --> 00:21:12,500
Поплыли.
300
00:21:24,100 --> 00:21:25,600
Впереди прямой участок.
301
00:21:26,140 --> 00:21:28,520
Я поговорю с твоим начальником об этом.
302
00:21:30,560 --> 00:21:32,360
Чёрт возьми! Что с тобой не так?
303
00:21:32,820 --> 00:21:33,820
Что это было?
304
00:21:36,900 --> 00:21:38,520
Погодите. Кажется, он под нами.
305
00:21:39,020 --> 00:21:40,260
Держитесь. Кто?
306
00:21:46,000 --> 00:21:49,380
Если окажемся в воде, держимся вместе.
Какого чёрта?
307
00:22:01,710 --> 00:22:03,810
Хана! Хана! Я здесь! Хана!
308
00:22:04,850 --> 00:22:08,230
Все из воды, возвращайтесь в лодку!
Помогите!
309
00:22:08,570 --> 00:22:11,790
Папа! Что за херня? Помогите! Что
происходит?
310
00:22:12,390 --> 00:22:14,510
Быстрее! Где капитан?
311
00:22:14,930 --> 00:22:16,210
Все поднимайтесь!
312
00:22:16,930 --> 00:22:19,790
Набор! Помоги ей! Давай руку! Тяни!
313
00:22:20,050 --> 00:22:24,630
Быстрее! Пытаюсь! Быстрее залезай!
Залезай! Я тебя держу! Где Майки?
314
00:22:25,030 --> 00:22:26,030
Я здесь!
315
00:22:26,250 --> 00:22:28,450
Залезай! Залезай в лодку! Все нормально!
316
00:22:28,790 --> 00:22:29,790
Майки!
317
00:22:32,570 --> 00:22:34,610
капитан. Ты должна вернуться.
318
00:22:34,950 --> 00:22:38,670
Нет. Я поплыву к тому дереву. Нет, там
опасно.
319
00:22:41,270 --> 00:22:42,690
Что это за хрень?
320
00:22:43,710 --> 00:22:45,890
Папа, почему Ава не выходит из воды?
321
00:22:46,150 --> 00:22:50,770
Берегись, аккуратно. Там опасно.
Быстрее. Вылазь из воды. Да, хорошо. Из
322
00:22:51,070 --> 00:22:52,410
Быстрее. Давай, плыви.
323
00:22:53,030 --> 00:22:54,030
Быстрее.
324
00:22:54,650 --> 00:22:55,950
На лодку, Тим.
325
00:22:56,370 --> 00:22:58,910
Побыстрее. Давай же быстрее.
326
00:22:59,450 --> 00:23:00,450
Давай.
327
00:23:01,230 --> 00:23:02,230
Родриго.
328
00:23:04,590 --> 00:23:06,210
Вот он, вот он. Он там.
329
00:23:06,930 --> 00:23:08,150
Родриго, плыви сюда.
330
00:23:08,670 --> 00:23:10,110
Быстрее. Родриго.
331
00:23:11,490 --> 00:23:13,490
Скорее плыви. Помогите ему, пожалуйста.
332
00:23:13,870 --> 00:23:15,130
Давай руку. Хватайся.
333
00:23:15,430 --> 00:23:18,830
Быстрее. Хватайся. Держи мою руку. Боже
мой.
334
00:23:21,470 --> 00:23:22,470
Что это?
335
00:23:23,350 --> 00:23:24,350
Держитесь. Да.
336
00:23:27,110 --> 00:23:28,910
Держитесь, не отпускайтесь. Стараемся.
337
00:23:29,910 --> 00:23:31,010
Боже, помоги.
338
00:23:31,450 --> 00:23:32,930
Держитесь. Папа.
339
00:23:33,580 --> 00:23:34,580
Папа!
340
00:23:35,220 --> 00:23:37,000
Не отпускайте, держите.
341
00:23:39,040 --> 00:23:42,300
Всё в порядке? Где оно? Мне нужно
спуститься. Только не упади.
342
00:23:42,560 --> 00:23:44,120
Кажется, оно внизу. Ты куда?
343
00:23:44,400 --> 00:23:48,640
К тому дереву. Он истекает кровью,
сильно истекает. Все, держитесь вместе.
344
00:23:48,720 --> 00:23:50,840
Давайте присматривать друг за другом.
345
00:23:51,040 --> 00:23:52,040
Перенесите его.
346
00:23:52,140 --> 00:23:53,880
Ладно. Что это было?
347
00:23:54,380 --> 00:23:56,300
Майк, иди сюда, помоги мне.
348
00:23:56,780 --> 00:23:58,000
Раз, два, три.
349
00:23:58,380 --> 00:24:00,780
Вы что -нибудь видите? Хорошо.
350
00:24:00,980 --> 00:24:06,420
Нет. Майки на дерево. Повыше. Салли, ты
тоже залезай. Нам нужно ему помочь.
351
00:24:06,500 --> 00:24:08,900
Конечно. Все в порядке. Ты молодец.
352
00:24:09,120 --> 00:24:11,260
Я медсестра. Я тебе помогу. Хорошо?
353
00:24:19,120 --> 00:24:24,260
Рана тяжелая, но главная артерия не
задета. Ты потерял много крови. Мне
354
00:24:24,260 --> 00:24:25,660
привлечь рану. Понятно?
355
00:24:25,880 --> 00:24:28,660
Да. Мне нужен раскаленный металл.
356
00:24:29,740 --> 00:24:31,660
Хорошо. Аптечка.
357
00:24:32,280 --> 00:24:38,080
Я вижу, могу достать. Мне нужна длинная
ветка. Здесь полно веток, я могу сломать
358
00:24:38,080 --> 00:24:39,080
одну.
359
00:24:44,720 --> 00:24:46,280
Подождите, я достану.
360
00:24:46,740 --> 00:24:49,040
Спокойно. Я буду аккуратна.
361
00:24:49,480 --> 00:24:51,380
Я буду очень аккуратна.
362
00:24:55,900 --> 00:24:58,700
Скоро прибудет помощь, и нам помогут.
363
00:25:00,699 --> 00:25:03,300
Успокойся, всё в порядке. Всё в порядке,
спокойно.
364
00:25:05,460 --> 00:25:06,460
Вот так.
365
00:25:26,560 --> 00:25:27,560
Да, конечно.
366
00:25:29,020 --> 00:25:31,360
Достану. Не упади там.
367
00:25:33,700 --> 00:25:35,480
Да, да, почти.
368
00:25:35,680 --> 00:25:37,020
Хватай, хватай.
369
00:25:57,460 --> 00:25:58,740
Отлично, кидай сюда.
370
00:25:59,740 --> 00:26:01,000
Да, молодец.
371
00:26:02,280 --> 00:26:04,040
Я достану, достану.
372
00:26:04,240 --> 00:26:05,360
Ладно, она справилась.
373
00:26:09,160 --> 00:26:10,980
Хорошо, приступим.
374
00:26:11,180 --> 00:26:12,740
Хана, у тебя есть сигнал?
375
00:26:14,360 --> 00:26:19,320
Нет, нет сигнала. У меня есть нож,
стальной. Раскали лезвие как можно
376
00:26:19,440 --> 00:26:21,100
Надо прижечь его рану.
377
00:26:22,320 --> 00:26:24,160
Сначала прижигай с одной стороны.
378
00:26:24,650 --> 00:26:26,550
Потом надо будет с другой стороны,
хорошо?
379
00:26:26,770 --> 00:26:27,770
Хорошо, помчали. Погнали.
380
00:26:29,170 --> 00:26:32,250
Хорошо, приступим. Раньше уже прижигала?
381
00:26:32,510 --> 00:26:33,510
Да.
382
00:26:34,530 --> 00:26:36,510
Я могу помочь, я могу помочь.
383
00:26:38,470 --> 00:26:40,430
Это было впечатляюще. Спасибо.
384
00:26:41,750 --> 00:26:43,350
Смотри на меня, не смотри туда.
385
00:26:43,570 --> 00:26:45,770
Смотри на меня, все будет быстро. Зажми.
386
00:26:46,150 --> 00:26:47,470
Так, все в порядке.
387
00:26:47,690 --> 00:26:49,250
Достаточно горячо. Отлично.
388
00:26:50,190 --> 00:26:51,190
Когда? Сейчас.
389
00:26:51,370 --> 00:26:52,890
Давай. Это быстро.
390
00:26:57,830 --> 00:26:59,330
Хочешь 400 долларов?
391
00:26:59,570 --> 00:27:04,390
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
392
00:27:08,210 --> 00:27:09,570
Помогите! Помогите!
393
00:27:10,470 --> 00:27:12,090
Помогите нам! Помогите!
394
00:27:12,490 --> 00:27:14,290
Нас кто -нибудь слышит?
395
00:27:15,770 --> 00:27:17,430
Пожалуйста, у нас раненый.
396
00:27:18,060 --> 00:27:21,940
Нам нужна помощь! Помогите! Помогите
нам!
397
00:27:22,640 --> 00:27:23,640
Помогите!
398
00:27:24,480 --> 00:27:25,480
Помогите!
399
00:27:26,540 --> 00:27:28,180
Пожалуйста, помогите!
400
00:27:28,920 --> 00:27:30,060
Есть кто?
401
00:27:30,440 --> 00:27:32,000
Пожалуйста, помогите нам!
402
00:27:32,240 --> 00:27:33,240
Помогите!
403
00:27:33,860 --> 00:27:34,940
Помогите нам!
404
00:27:35,180 --> 00:27:36,320
С возвращением.
405
00:27:37,480 --> 00:27:44,360
Если нас кто -нибудь слышит... Всё
хорошо, ты в безопасности. Не двигайся.
406
00:27:48,000 --> 00:27:51,700
Вернулась? Нет. Ты был в отключке 10
минут.
407
00:27:51,900 --> 00:27:54,060
Ясно. За это время никого не было.
408
00:27:54,420 --> 00:27:55,420
Пока повезло.
409
00:27:58,400 --> 00:28:02,220
Мы сильно отклонились от курса, простите
меня.
410
00:28:04,880 --> 00:28:06,640
Ничего. Все в порядке.
411
00:28:06,860 --> 00:28:08,940
Мы живы, ты жив.
412
00:28:09,480 --> 00:28:14,680
Будем бороться за жизнь. Народ, какое
животное могло такое сделать?
413
00:28:17,680 --> 00:28:18,680
Огромная.
414
00:28:19,580 --> 00:28:20,580
Серая.
415
00:28:21,440 --> 00:28:25,320
Она утащила меня на дно и держала в
пасти.
416
00:28:26,680 --> 00:28:30,740
Но твоя рана. Для такой нужны зубы
минимум два сантиметра.
417
00:28:31,120 --> 00:28:33,180
Это не укладывается в голове.
418
00:28:33,460 --> 00:28:38,340
Капитан, у вас еще работает радио? Вода
наверняка его испортила.
419
00:28:38,740 --> 00:28:40,100
Оно под лодкой.
420
00:28:40,320 --> 00:28:44,280
Наши последние координаты отправлены на
базу.
421
00:28:44,540 --> 00:28:46,920
Возможно, они не заметят до закрытия.
422
00:28:47,230 --> 00:28:49,270
Но когда они поймут, они приплывут за
нами.
423
00:28:49,830 --> 00:28:52,150
Нужно просто подождать.
424
00:28:52,510 --> 00:28:55,810
Когда закрытие? Босс закрывает в 7
вечера.
425
00:28:56,190 --> 00:28:58,310
Что? Еще 5 часов?
426
00:28:58,630 --> 00:29:01,310
Нам нельзя оставаться здесь после
темноты.
427
00:29:02,210 --> 00:29:06,250
Согласен. Нам нужно собрать все
полезное.
428
00:29:06,490 --> 00:29:07,770
Еду, воду.
429
00:29:08,170 --> 00:29:10,310
Знаете, как в Аполлоне 13.
430
00:29:10,750 --> 00:29:11,750
Вот так.
431
00:29:11,770 --> 00:29:13,530
Да, хорошая идея.
432
00:29:15,199 --> 00:29:16,560
О, Господи.
433
00:29:17,360 --> 00:29:18,680
О, нет.
434
00:29:21,360 --> 00:29:26,340
Что еще было задумано для этого тура,
летающий пиранья?
435
00:29:26,780 --> 00:29:32,580
Можешь, можешь достать мою сумку? Там
есть перекус. Нет, нельзя. Ты с ума
436
00:29:32,660 --> 00:29:33,880
Это же опасно.
437
00:29:47,240 --> 00:29:49,200
Не вышло. Ещё раз.
438
00:29:53,180 --> 00:29:54,180
Папа?
439
00:29:58,380 --> 00:30:01,740
Уже почти три часа. Ему всё хуже.
440
00:30:02,760 --> 00:30:04,900
Кажется, у него началось заражение.
441
00:30:05,140 --> 00:30:08,260
Может, внутреннее кровотечение. Пробито
лёгкое.
442
00:30:09,220 --> 00:30:10,220
Сепсис.
443
00:30:11,040 --> 00:30:14,060
С этой дешёвой аптечкой я не смогу много
сделать.
444
00:30:14,280 --> 00:30:19,250
Да. Если началось заражение тканей, ему
нужно в больницу срочно. Сколько ему еще
445
00:30:19,250 --> 00:30:21,650
осталось? В таком состоянии.
446
00:30:23,210 --> 00:30:26,170
Ладно, слушай, ты хорошо поработала.
447
00:30:26,470 --> 00:30:29,690
Залезь на дерево и отдохни, я присмотрю
за Родриго.
448
00:30:30,270 --> 00:30:32,310
Скоро Майки добудет воду.
449
00:30:32,670 --> 00:30:33,670
Надеюсь.
450
00:30:39,930 --> 00:30:42,330
Почти. Ты сможешь.
451
00:31:04,360 --> 00:31:05,500
Боже, как жарко.
452
00:31:06,280 --> 00:31:11,860
Я чувствую себя отвратительно. Как тебе
удается держаться?
453
00:31:12,720 --> 00:31:14,860
Не особо -то я и держусь.
454
00:31:15,060 --> 00:31:16,640
Хорошо. Смотри.
455
00:31:17,560 --> 00:31:18,940
Что ты делаешь?
456
00:31:19,180 --> 00:31:20,180
Смотри.
457
00:31:21,860 --> 00:31:23,420
Осторожнее не упади, ладно?
458
00:31:23,720 --> 00:31:24,720
Ох, блин.
459
00:31:28,280 --> 00:31:31,640
Отлично. Очень круто. Да, согласна.
460
00:31:32,740 --> 00:31:35,100
Ох. Может, я попробую?
461
00:31:37,360 --> 00:31:38,360
Да.
462
00:31:39,640 --> 00:31:41,120
Может, получится.
463
00:31:41,500 --> 00:31:43,180
Только оденься, иначе сгоришь.
464
00:31:44,600 --> 00:31:48,340
Не хочу выглядеть старой. Комары здесь
ужасные.
465
00:31:56,300 --> 00:31:59,640
Ты серьёзно? С первого раза?
466
00:32:00,100 --> 00:32:01,760
Супер. Да повезло.
467
00:32:02,330 --> 00:32:03,550
Осталось подтянуть.
468
00:32:09,790 --> 00:32:11,530
Я просто отвлёкся.
469
00:32:11,750 --> 00:32:12,750
Угу.
470
00:32:19,830 --> 00:32:22,250
О, джекпот. Вау.
471
00:32:22,630 --> 00:32:24,050
Вот, держи.
472
00:32:24,690 --> 00:32:27,950
Маме дай и Родриго. Ага, а я девчонкам.
473
00:32:32,650 --> 00:32:33,850
Держите. Спасибо.
474
00:32:34,110 --> 00:32:35,110
Огромное спасибо.
475
00:32:37,090 --> 00:32:38,210
Ну как вы?
476
00:32:39,070 --> 00:32:40,270
Пока держимся.
477
00:32:40,790 --> 00:32:41,910
Спасибо. Ага.
478
00:32:42,390 --> 00:32:43,390
А вы?
479
00:32:43,430 --> 00:32:45,170
Я в порядке.
480
00:32:46,150 --> 00:32:51,330
А если он вернется до спасателей?
481
00:32:52,050 --> 00:32:53,670
Главное, что мы не в воде.
482
00:32:54,030 --> 00:32:55,030
Да.
483
00:32:55,330 --> 00:32:57,090
Я вас в обиду не дам.
484
00:32:57,310 --> 00:33:01,550
То, что вы сделали с ножом, было круто.
А, да.
485
00:33:02,160 --> 00:33:05,280
Это дочь моя сориентировалась.
486
00:33:05,680 --> 00:33:08,420
Ну а вы как карабкались?
487
00:33:08,820 --> 00:33:10,640
Впечатляет. Ваша правда.
488
00:33:12,620 --> 00:33:14,340
Эй, а где ваша жена?
489
00:33:14,980 --> 00:33:21,640
Она долго боролась.
490
00:33:23,860 --> 00:33:25,780
Все мы люди смертные.
491
00:33:28,100 --> 00:33:30,880
Ладно, пойду проверю Родриго.
492
00:33:33,639 --> 00:33:37,960
Слушайте, возьмите на всякий. Нет, нет,
он ваш, я не могу.
493
00:33:38,400 --> 00:33:40,960
Это просто подарок на пенсию, берите.
494
00:33:41,420 --> 00:33:43,360
В конце поездки вернете.
495
00:33:45,620 --> 00:33:46,620
Стойте.
496
00:33:47,260 --> 00:33:48,820
Тим? А?
497
00:33:49,220 --> 00:33:50,840
А кем вы работали?
498
00:33:51,120 --> 00:33:57,780
О, да пожарным. В Нью -Йоркском
отделении. 42 -я часть.
499
00:34:01,230 --> 00:34:03,990
Ладно, послушай меня. Я бы замутила.
500
00:34:05,170 --> 00:34:07,190
Но... что?
501
00:34:07,450 --> 00:34:09,130
Да, таких больше не делают.
502
00:34:10,409 --> 00:34:13,770
Боже, в смысле, в те времена? Да нет,
сейчас.
503
00:34:14,270 --> 00:34:19,670
Нет. Да, ты же видела. Он классный,
но... Это настоящий мужчина.
504
00:34:19,889 --> 00:34:21,030
Боже, перестань.
505
00:34:21,449 --> 00:34:23,449
Ну все, все, хватит.
506
00:34:23,909 --> 00:34:24,909
Ладно.
507
00:34:29,290 --> 00:34:30,449
О боже.
508
00:34:33,610 --> 00:34:34,850
Ну, ты хоть улыбнулась.
509
00:34:36,010 --> 00:34:41,330
А то... Ты всю поездку была мрачнее
тучи.
510
00:34:43,330 --> 00:34:44,650
Ну, извини.
511
00:34:47,570 --> 00:34:49,350
Знаешь, как твоя мама говорит?
512
00:34:50,590 --> 00:34:54,690
Чем больше работаешь, тем больше
получаешь.
513
00:34:55,090 --> 00:34:56,730
Да, наслышанно.
514
00:34:59,290 --> 00:35:01,970
Но у меня как -то не выходит.
515
00:35:05,320 --> 00:35:09,760
А я много работаю. Даже когда мама
заболела, не переставала.
516
00:35:11,220 --> 00:35:12,340
Эй, эй!
517
00:35:13,940 --> 00:35:16,240
Я все еще плачу по счетам.
518
00:35:18,320 --> 00:35:20,220
Иначе у меня все заберут.
519
00:35:20,580 --> 00:35:26,860
Не заберут. Я завалила колледж, завалила
гимнастику. И маме не смогла помочь.
520
00:35:29,360 --> 00:35:34,380
Я даже не могу удержаться на работе. Я
просто неудачница, понимаешь?
521
00:35:34,840 --> 00:35:38,840
Слушай, пожалуйста, забудь о работе.
522
00:35:39,440 --> 00:35:43,620
Ты гораздо лучше этой ихней конторки.
523
00:35:44,000 --> 00:35:49,020
Мы тут пережили нападение животного на
болотах.
524
00:35:49,300 --> 00:35:50,279
Да уж.
525
00:35:50,280 --> 00:35:52,400
Давай, добавь это в свое резюме.
526
00:35:53,140 --> 00:35:54,240
Иди сюда.
527
00:35:55,580 --> 00:35:58,740
Мне страшно. Все будет хорошо.
528
00:36:07,030 --> 00:36:08,030
Деда?
529
00:36:08,430 --> 00:36:09,430
Он где?
530
00:36:11,890 --> 00:36:15,630
Ладно, Майки, лезь на дерево. Залезьте
как можно выше.
531
00:36:17,870 --> 00:36:18,870
Мама,
532
00:36:23,030 --> 00:36:24,030
лезь выше.
533
00:36:27,370 --> 00:36:28,370
Майки!
534
00:36:30,210 --> 00:36:31,210
Соли!
535
00:36:34,050 --> 00:36:35,110
Лезьте. Где оно?
536
00:36:36,140 --> 00:36:37,140
Все сюда!
537
00:36:37,940 --> 00:36:38,940
Давайте!
538
00:36:45,420 --> 00:36:46,740
Милая, плыви!
539
00:36:49,220 --> 00:36:50,220
Давай!
540
00:36:52,180 --> 00:36:53,180
Плыви!
541
00:36:54,000 --> 00:36:56,060
Быстрее! О, боже, боже, боже!
542
00:36:56,740 --> 00:36:57,740
Я здесь!
543
00:36:59,460 --> 00:37:01,220
Давай, Стин, плыви!
544
00:37:02,290 --> 00:37:03,910
Скорее. Держи. Давай.
545
00:37:04,650 --> 00:37:06,530
Держу, держу, залезай. Ура.
546
00:37:08,750 --> 00:37:09,750
Давай, давай.
547
00:37:10,450 --> 00:37:11,450
Спокойно.
548
00:37:15,250 --> 00:37:16,250
Все стен.
549
00:37:16,710 --> 00:37:17,930
Вот так, вот так.
550
00:37:20,350 --> 00:37:21,350
Боже.
551
00:37:39,930 --> 00:37:40,930
Плыви к нам.
552
00:37:48,510 --> 00:37:49,510
Плыви.
553
00:37:50,110 --> 00:37:51,110
Плыви.
554
00:37:52,130 --> 00:37:53,130
Быстрее, быстрее.
555
00:37:57,690 --> 00:37:58,970
Ну, давай, живее.
556
00:38:00,910 --> 00:38:02,090
О, нет.
557
00:38:04,010 --> 00:38:06,570
Плыви под мостик, я тебя подниму.
Поняла?
558
00:38:10,330 --> 00:38:11,870
Наплыви. Скорее.
559
00:38:12,750 --> 00:38:13,970
Надо помочь им.
560
00:38:14,250 --> 00:38:15,250
Ты что?
561
00:38:15,510 --> 00:38:16,530
Плыви, хана.
562
00:38:18,030 --> 00:38:19,270
Я пойду на месте.
563
00:38:19,610 --> 00:38:20,610
Вытащи меня.
564
00:38:20,770 --> 00:38:22,170
Они сами не смогут.
565
00:38:22,590 --> 00:38:23,590
Где он?
566
00:38:23,790 --> 00:38:24,790
Где он?
567
00:38:25,010 --> 00:38:26,010
Утонут обе.
568
00:38:26,390 --> 00:38:27,530
На помощь.
569
00:38:29,830 --> 00:38:31,370
Он был где -то здесь.
570
00:38:32,250 --> 00:38:33,930
Мне так страшно.
571
00:38:34,130 --> 00:38:35,130
Не больно.
572
00:38:36,010 --> 00:38:37,010
Ладно.
573
00:38:37,690 --> 00:38:39,730
Уходи к лодке. Лезь на дерево.
574
00:38:40,080 --> 00:38:42,200
Папа! Ледь! Ледь на дерево!
575
00:38:42,480 --> 00:38:43,480
Живо!
576
00:38:45,940 --> 00:38:47,300
Плыви ко мне! Не могу!
577
00:38:47,920 --> 00:38:48,980
Можешь! Нет, не могу!
578
00:38:49,420 --> 00:38:50,640
Я вытащу тебя!
579
00:38:51,320 --> 00:38:52,320
Плыви ко мне!
580
00:38:52,700 --> 00:38:54,120
Давай на счет три!
581
00:38:55,600 --> 00:38:57,380
Раз, два, раз!
582
00:39:01,980 --> 00:39:04,160
Нет! Нет! Я здесь!
583
00:39:04,460 --> 00:39:05,460
Давай, давай ко мне!
584
00:39:08,779 --> 00:39:09,779
Хватайся!
585
00:39:11,440 --> 00:39:12,640
Давай, скорее!
586
00:39:13,420 --> 00:39:15,380
Лезь! Лени!
587
00:39:16,880 --> 00:39:18,040
Лени, давай!
588
00:39:22,020 --> 00:39:23,020
Нет!
589
00:39:24,000 --> 00:39:25,520
Тебе придется самой!
590
00:40:13,840 --> 00:40:14,840
Нет, нет, нет, нет.
591
00:40:15,380 --> 00:40:16,460
Прости, сынок.
592
00:40:18,200 --> 00:40:19,200
Нет.
593
00:40:27,560 --> 00:40:29,720
Прошу, Господи, помоги нам.
594
00:40:31,680 --> 00:40:33,500
Я не могу, не могу.
595
00:41:05,900 --> 00:41:07,800
Расскажите о нас своим друзьям.
596
00:41:08,500 --> 00:41:10,160
Вы как, босс?
597
00:41:10,780 --> 00:41:11,980
Родриго видел?
598
00:41:12,680 --> 00:41:14,200
Он опаздывает.
599
00:41:15,100 --> 00:41:16,800
А трекер работает?
600
00:41:17,920 --> 00:41:19,500
Сейчас посмотрю.
601
00:41:23,160 --> 00:41:26,260
Нет. Ну, я могу помочь.
602
00:41:27,720 --> 00:41:29,120
Надбавки не жди.
603
00:41:43,210 --> 00:41:44,210
Я сам.
604
00:42:33,379 --> 00:42:35,720
Тихонько. Тихонько.
605
00:42:39,040 --> 00:42:40,460
Давай помогу.
606
00:42:42,340 --> 00:42:43,340
Спасибо.
607
00:42:44,900 --> 00:42:46,100
Не упади.
608
00:42:48,560 --> 00:42:49,560
Спокойно.
609
00:42:51,340 --> 00:42:53,280
Эй, всё в порядке.
610
00:43:14,009 --> 00:43:16,290
Просто... Не упади я.
611
00:43:17,830 --> 00:43:19,390
Он бы не слез.
612
00:43:22,230 --> 00:43:23,470
Мой папа.
613
00:43:25,830 --> 00:43:27,390
Он был храбрый.
614
00:43:28,490 --> 00:43:29,890
Он был глуп.
615
00:43:30,830 --> 00:43:32,350
Не сказала бы.
616
00:43:39,720 --> 00:43:44,000
Эй, ты держишься, да? Да.
617
00:43:45,920 --> 00:43:46,920
Хорошо.
618
00:43:54,940 --> 00:43:56,740
Ну всё, ну всё.
619
00:43:57,420 --> 00:43:58,420
Успокойся.
620
00:44:04,640 --> 00:44:05,640
Алло!
621
00:44:07,780 --> 00:44:08,780
Родриго!
622
00:44:20,140 --> 00:44:21,780
Эй! Родриго!
623
00:44:23,040 --> 00:44:26,160
Ты глянь! Да это бегемот!
624
00:44:31,860 --> 00:44:34,380
Как он смог сюда попасть?
625
00:44:40,180 --> 00:44:41,180
Родриго!
626
00:44:57,490 --> 00:45:01,590
Кэп! Родриго, эй, попей немного.
627
00:45:02,530 --> 00:45:03,570
Вот так.
628
00:45:04,630 --> 00:45:05,630
Хорошо.
629
00:45:07,410 --> 00:45:09,250
Спасибо. Хорошо.
630
00:45:09,530 --> 00:45:10,530
Спасибо.
631
00:45:12,680 --> 00:45:17,380
Эй, капитан, никого нет. Вы уверены, что
трекер рабочий?
632
00:45:19,440 --> 00:45:20,680
Боюсь, что нет.
633
00:45:22,400 --> 00:45:26,160
А если разжечь огонь? Ну, как вариант.
634
00:45:26,600 --> 00:45:29,560
Тогда нас увидят издалека.
635
00:45:30,760 --> 00:45:32,600
Идея неплохая. Ну да.
636
00:45:33,080 --> 00:45:35,960
В той канистре есть топливо.
637
00:45:38,520 --> 00:45:39,560
Осторожно, Майки.
638
00:45:40,200 --> 00:45:41,880
Не подходи к воде.
639
00:45:42,330 --> 00:45:43,370
Да знаю я.
640
00:45:45,930 --> 00:45:47,630
Аккуратно. Всё, достал.
641
00:45:50,270 --> 00:45:54,710
Майк, прошу, вернись на дерево. Мам, всё
норм.
642
00:45:55,630 --> 00:45:58,150
Полейте бензином вокруг лодки.
643
00:45:58,530 --> 00:46:01,390
Подожгите. Спуститесь под лодку.
644
00:46:01,590 --> 00:46:03,290
И найдите телефон.
645
00:46:03,710 --> 00:46:04,990
Под лодку?
646
00:46:05,370 --> 00:46:07,150
Пламя отпугнёт бегемота.
647
00:46:08,830 --> 00:46:10,070
Идея хорошая.
648
00:46:10,670 --> 00:46:12,830
Заодно узнаем, работает ли трекер.
649
00:46:13,270 --> 00:46:14,270
Хорошо.
650
00:46:15,510 --> 00:46:17,730
И кто пойдет в воду?
651
00:46:20,310 --> 00:46:21,490
Бросьте жребий.
652
00:46:21,970 --> 00:46:24,890
Сразу говорю, мы с Мэгги туда не
полезем.
653
00:46:25,310 --> 00:46:31,650
Идея твоя, ты иди. Я не умею плавать. И
я дальше всех, так что надо вам.
654
00:46:35,130 --> 00:46:37,090
Я и так уже инвалид.
655
00:46:38,650 --> 00:46:39,810
Так что...
656
00:46:42,299 --> 00:46:44,080
Значит, пойду я.
657
00:46:44,300 --> 00:46:45,660
Ты необеданной.
658
00:46:45,980 --> 00:46:49,680
Ну, слушайте, может, и огня хватит.
659
00:46:52,220 --> 00:46:53,720
Попробуем. Давай.
660
00:46:55,480 --> 00:46:56,480
Пошли.
661
00:46:58,920 --> 00:46:59,920
Сюда.
662
00:47:25,130 --> 00:47:29,610
Давай майки. Вот черт. А зажигалка есть?
663
00:47:30,230 --> 00:47:31,430
Промокши она.
664
00:47:34,930 --> 00:47:36,490
Может выйдет.
665
00:47:36,730 --> 00:47:37,790
Держи. Что?
666
00:47:59,180 --> 00:48:00,420
Так, повтори еще раз.
667
00:48:02,640 --> 00:48:06,620
В водительской панели красный сейф.
668
00:48:10,320 --> 00:48:11,360
Вот ключ.
669
00:48:15,220 --> 00:48:16,300
Телефон там.
670
00:48:17,320 --> 00:48:19,820
Просто принеси мне. Поняла.
671
00:48:22,320 --> 00:48:23,340
Красный сейф.
672
00:48:23,660 --> 00:48:24,660
Ключ.
673
00:48:25,620 --> 00:48:26,620
Легкотня.
674
00:48:30,230 --> 00:48:33,270
Эй. Ты точно готова?
675
00:48:38,030 --> 00:48:42,550
Да. Просто повторите мне, что бегемоты
боятся огня.
676
00:48:43,090 --> 00:48:44,830
Ну? Боятся.
677
00:48:45,530 --> 00:48:49,110
Его все боятся. У тебя получится.
678
00:48:49,530 --> 00:48:51,570
Ладно, зверюки не видно?
679
00:48:52,330 --> 00:48:54,030
Эм, нет.
680
00:48:57,070 --> 00:48:59,610
Давай быстрее, пока горит.
681
00:49:07,690 --> 00:49:12,510
Так, если увидите его, постучите по
лодке. Хорошо?
682
00:49:13,450 --> 00:49:15,050
Все заторобаним.
683
00:51:46,140 --> 00:51:48,220
О боже!
684
00:51:48,560 --> 00:51:49,900
Это я.
685
00:51:50,180 --> 00:51:54,580
Пламя гаснет. Нам надо вылезать. Очни!
686
00:51:57,920 --> 00:52:00,240
Всё, вылезаем.
687
00:52:11,850 --> 00:52:13,630
Достали? Да.
688
00:52:17,610 --> 00:52:18,750
Вытаскивай нас.
689
00:52:19,110 --> 00:52:20,110
Ладно.
690
00:52:25,830 --> 00:52:27,550
Вы были правы.
691
00:52:29,070 --> 00:52:30,070
Отключен.
692
00:52:32,530 --> 00:52:33,970
Он работает?
693
00:52:34,450 --> 00:52:36,130
Из -за воды вырубился.
694
00:52:37,730 --> 00:52:38,730
Перезагружу.
695
00:52:41,850 --> 00:52:42,850
Выслушать бы.
696
00:52:57,830 --> 00:52:58,830
Ладно.
697
00:53:03,010 --> 00:53:04,830
Давай, давай, давай.
698
00:53:15,250 --> 00:53:21,570
Да. Сигнала нет, но... Можно включить
GPS.
699
00:53:21,950 --> 00:53:22,950
Хорошо.
700
00:53:25,150 --> 00:53:26,150
Всё.
701
00:53:26,970 --> 00:53:27,970
Теперь...
702
00:53:47,400 --> 00:53:49,580
Какого черта ты так далеко?
703
00:54:26,190 --> 00:54:28,350
Эй, слышите?
704
00:54:30,530 --> 00:54:33,150
Да, реально.
705
00:54:42,610 --> 00:54:44,810
Эй, эй, мы здесь!
706
00:54:45,350 --> 00:54:46,370
Эй!
707
00:54:48,570 --> 00:54:50,790
Спасибо, Боже, спасибо!
708
00:54:53,710 --> 00:54:55,370
Я обожаю эту песню.
709
00:54:56,590 --> 00:54:59,350
Мы не будем терпеть, слышите?
710
00:54:59,810 --> 00:55:02,910
Слышите? Нет, мы не будем.
711
00:55:04,250 --> 00:55:07,850
Мы не будем терпеть. Не будем.
712
00:55:11,170 --> 00:55:13,070
Эй, эй, мы здесь.
713
00:55:13,390 --> 00:55:14,390
Мы тут.
714
00:55:15,310 --> 00:55:18,410
Эй. Сюда. Эй. Мы здесь. Эй. Сюда.
715
00:55:18,990 --> 00:55:21,090
Помогите. На помощь.
716
00:55:28,650 --> 00:55:29,650
Нет, нет, нет.
717
00:56:18,990 --> 00:56:21,350
Что вы делаете в этой глуши?
718
00:56:21,870 --> 00:56:23,310
Господи, Родриго!
719
00:56:24,210 --> 00:56:28,090
Ты мне лодку угробил. Здрасте, бот.
720
00:56:28,990 --> 00:56:30,770
Мы перевернулись.
721
00:56:32,510 --> 00:56:34,630
Я сжёг всё топливо.
722
00:56:34,870 --> 00:56:37,450
Так что возьмём у тебя.
723
00:56:38,530 --> 00:56:39,670
Ну и?
724
00:56:40,150 --> 00:56:42,490
Где запасная канистра?
725
00:56:42,790 --> 00:56:44,990
Мы отпугнули ей бегемота.
726
00:56:46,270 --> 00:56:47,270
Бегемота?
727
00:56:48,200 --> 00:56:51,360
Он убил двоих и прокутил мне плечо.
728
00:56:51,900 --> 00:56:55,380
Бегемот. Серьезно? Да. Не верю.
729
00:56:57,680 --> 00:56:59,720
И что мне с вами делать?
730
00:57:00,240 --> 00:57:01,460
Парень, поможешь?
731
00:57:01,840 --> 00:57:02,860
Да, конечно.
732
00:57:03,160 --> 00:57:04,520
Отнесем его в лодку.
733
00:57:04,860 --> 00:57:06,340
Подсобишь? Конечно.
734
00:57:06,780 --> 00:57:07,780
Ай да.
735
00:57:11,900 --> 00:57:13,600
Родриго, стой.
736
00:57:14,840 --> 00:57:15,840
Боже.
737
00:57:16,810 --> 00:57:17,910
Я ж помогал.
738
00:57:18,510 --> 00:57:19,790
Ты сел?
739
00:57:22,590 --> 00:57:26,490
Я Майк. Привет, Майк. Можешь спускаться?
740
00:57:26,790 --> 00:57:28,070
Да, хорошо. Отлично.
741
00:57:28,410 --> 00:57:32,150
Ты справишься? Присядь пока, я этим
займусь.
742
00:57:32,570 --> 00:57:33,570
Горжусь тобой.
743
00:57:37,110 --> 00:57:38,770
Эй, она идёт?
744
00:57:41,010 --> 00:57:42,330
Эй, Систин.
745
00:57:43,210 --> 00:57:45,630
Тут безопасно, спускайся.
746
00:58:07,240 --> 00:58:08,260
Садитесь, мэм.
747
00:58:19,260 --> 00:58:21,500
Ладно. Где мои туфли?
748
00:58:22,960 --> 00:58:24,000
О, боже.
749
00:58:24,340 --> 00:58:26,280
Мэм, это так необходимо?
750
00:58:26,580 --> 00:58:28,400
Я скажу вам, что необходимо.
751
00:58:28,700 --> 00:58:34,000
Он... он не способен управлять лодкой. И
вы экономите на безопасности.
752
00:58:35,310 --> 00:58:37,090
Я делаю фото и заметки.
753
00:58:37,590 --> 00:58:40,190
И буду требовать компенсацию, понятно
вам?
754
00:58:40,550 --> 00:58:42,850
Если бы не вы, нас бы здесь даже не
было.
755
00:58:44,170 --> 00:58:47,450
Стоп, стоп. Стойте. Нет, извините меня.
Что вы вытворяете?
756
00:58:47,710 --> 00:58:50,270
С ума сошли? Ты виноват. Извините.
757
00:58:50,570 --> 00:58:53,610
Пожалуйста. Это все твоя вина. О, боже
мой. Отпусти меня.
758
00:58:54,710 --> 00:58:55,710
Майки.
759
00:58:56,030 --> 00:58:57,030
Майки.
760
00:58:57,390 --> 00:59:00,250
Держи ее, нельзя, чтобы еще кто -то
упал. Я достану.
761
00:59:01,150 --> 00:59:02,770
Соли, нет. Нет, Майки.
762
00:59:04,620 --> 00:59:06,920
Убери свои руки. Отпусти меня.
763
00:59:10,040 --> 00:59:11,040
Чёрт вы.
764
00:59:21,780 --> 00:59:25,680
Прости. Просто я выиграл страшно много
денег.
765
00:59:25,880 --> 00:59:28,300
И не смог сдержать эмоции.
766
00:59:28,980 --> 00:59:32,200
Прости. Я буду рад расти тише.
767
00:59:45,080 --> 00:59:47,640
Господи. Я сейчас тебя вытащу.
768
00:59:52,820 --> 00:59:53,900
Стой, нет места.
769
00:59:54,380 --> 00:59:55,380
Жди.
770
01:00:00,040 --> 01:00:02,440
Нет. Нет, нет, нет, нет, нет.
771
01:00:03,300 --> 01:00:05,940
Майки. Майки, Майки.
772
01:00:06,560 --> 01:00:08,060
Майки, Майки.
773
01:00:08,580 --> 01:00:10,340
Майки, где он?
774
01:00:10,720 --> 01:00:12,920
Где, где, где он?
775
01:00:13,220 --> 01:00:14,220
Где он?
776
01:00:14,480 --> 01:00:15,480
Салли, мне так жаль.
777
01:00:15,660 --> 01:00:17,320
Нет, нет, нет. Где?
778
01:00:17,580 --> 01:00:18,840
Где мой сын? Салли.
779
01:00:19,060 --> 01:00:21,200
Где мой сын? Майки. Мне безумно жаль.
780
01:00:21,500 --> 01:00:23,560
О, Господи. О, Господи.
781
01:00:25,140 --> 01:00:26,140
Держись.
782
01:00:27,600 --> 01:00:31,020
План меняется. Вы все возвращаетесь на
деревья. Сейчас же.
783
01:00:33,820 --> 01:00:34,820
Давайте, Лидия.
784
01:00:35,100 --> 01:00:36,520
Идем, Салли. Там педофил.
785
01:00:36,960 --> 01:00:39,240
Идем. Дайте мне подумать. Как ты?
786
01:00:39,600 --> 01:00:40,780
Ты в порядке?
787
01:00:47,150 --> 01:00:48,150
И что нам делать?
788
01:00:48,850 --> 01:00:50,190
Нельзя его усыпить.
789
01:00:50,410 --> 01:00:52,330
Если попасть, он ненадолго затнет.
790
01:00:53,210 --> 01:00:54,370
Сколько зарядов?
791
01:00:54,830 --> 01:00:58,350
Два. Но он большой, зараза. Может не
хватить.
792
01:01:00,590 --> 01:01:01,950
Я могу помочь.
793
01:01:02,410 --> 01:01:05,950
Ну, я не отрицаю, но не собираюсь ими
разбрасываться.
794
01:01:06,270 --> 01:01:10,450
Так что я сам разберусь, и мы уберемся
отсюда.
795
01:01:10,990 --> 01:01:12,630
Залезай на дерево, давай.
796
01:01:17,089 --> 01:01:21,790
Бо, боюсь, я уже не выживу. Ну что ж.
797
01:01:24,350 --> 01:01:25,650
Знаешь, что это?
798
01:01:27,390 --> 01:01:28,850
Выходное подобие.
799
01:01:36,370 --> 01:01:39,510
Салли, давай пойдем на дерево.
800
01:01:40,850 --> 01:01:41,850
Салли?
801
01:01:46,060 --> 01:01:47,060
Была не была.
802
01:01:52,020 --> 01:01:53,020
Ира!
803
01:02:05,140 --> 01:02:07,460
Что у нас будет вместо приманки?
804
01:02:07,760 --> 01:02:08,760
Мы.
805
01:02:10,340 --> 01:02:12,540
Топ, разве бегемоты не травоедные?
806
01:02:13,060 --> 01:02:14,060
Верно.
807
01:02:15,780 --> 01:02:19,100
Тогда с чего бы этому сработать? Они
территориальны.
808
01:02:19,600 --> 01:02:22,940
Если им не нравятся чужаки, они нападут.
809
01:02:25,380 --> 01:02:27,120
Мы в его пространстве.
810
01:02:28,800 --> 01:02:32,580
Если кто -то что -то увидит, покажите
направление.
811
01:02:36,520 --> 01:02:37,900
Что -то видно? Нет.
812
01:02:50,250 --> 01:02:51,250
Что она делает?
813
01:02:52,430 --> 01:02:55,250
Салли, возвращайся на лодку.
814
01:02:57,650 --> 01:02:58,890
Тише, малышка.
815
01:03:00,970 --> 01:03:03,430
Ничего не говори.
816
01:03:05,930 --> 01:03:09,510
Мама купит тебе
817
01:03:09,510 --> 01:03:14,950
птичку перед Мишникой. Салли?
818
01:03:15,790 --> 01:03:17,230
Салли, нет, пожалуйста.
819
01:03:18,250 --> 01:03:19,730
Верни Далли.
820
01:03:20,150 --> 01:03:24,590
А если эта птичка -пересмешник не будет
петь?
821
01:03:25,470 --> 01:03:32,110
Господи, господи. Я куплю тебе кольцо с
822
01:03:32,110 --> 01:03:36,690
бриллиантом. Мит, не уплывайте далеко.
823
01:03:37,590 --> 01:03:38,670
Достаточно.
824
01:03:40,570 --> 01:03:42,950
Да сделайте что -нибудь.
825
01:03:43,190 --> 01:03:47,510
Ты все равно будешь самой прекрасной.
826
01:03:48,090 --> 01:03:49,470
Малышка в городе.
827
01:03:53,270 --> 01:03:54,370
Митт.
828
01:03:55,250 --> 01:03:58,990
Остановитесь. Я потеряю вас в тумане.
829
01:04:12,790 --> 01:04:15,410
Босс. Где?
830
01:04:26,540 --> 01:04:27,540
Стреляй же в него!
831
01:05:01,040 --> 01:05:02,820
Плывите! Плывите!
832
01:05:05,400 --> 01:05:06,600
Где я?
833
01:05:07,800 --> 01:05:09,320
Давайте, плывите!
834
01:05:34,839 --> 01:05:38,180
Родриго! Можешь зарядить еще один заряд?
835
01:05:39,020 --> 01:05:40,600
Он не двигается.
836
01:05:42,740 --> 01:05:43,740
Родриго!
837
01:05:46,180 --> 01:05:47,540
Он мертв.
838
01:05:48,640 --> 01:05:51,700
Натали! Она, вероятно, тоже мертва.
839
01:05:53,040 --> 01:05:54,680
Они все мертвы.
840
01:06:02,410 --> 01:06:03,430
В него попали.
841
01:06:03,770 --> 01:06:05,230
Это наш шанс.
842
01:06:05,990 --> 01:06:10,970
Спуститесь к воде и начните плескать,
чтобы отвлечь бегемота.
843
01:06:11,550 --> 01:06:16,650
Тогда я пройду к лодке. Я ни за что и
близко не подойду к этой воде.
844
01:06:17,290 --> 01:06:18,870
Ты хочешь выбраться?
845
01:06:21,590 --> 01:06:23,350
У тебя есть дети, да?
846
01:06:25,030 --> 01:06:26,030
Приемные дети.
847
01:06:27,290 --> 01:06:28,670
Но я...
848
01:06:29,300 --> 01:06:31,940
Воспитывала их как собственных последние
девять лет.
849
01:06:33,080 --> 01:06:35,320
По -видимому, я была отстраненной.
850
01:06:37,360 --> 01:06:42,340
Поэтому мой бывший развелся со мной и
забрал их.
851
01:06:43,780 --> 01:06:50,520
Если ты их любишь, то ты не сдашься,
Борис,
852
01:06:50,560 --> 01:06:51,980
чтобы снова их увидеть.
853
01:06:56,140 --> 01:06:58,220
Пожалуйста, не сдавайся. Хорошо.
854
01:07:00,650 --> 01:07:01,509
У нас получится.
855
01:07:01,510 --> 01:07:02,510
Да.
856
01:07:02,930 --> 01:07:04,810
Давайте быстрее.
857
01:07:06,450 --> 01:07:08,250
Ой, черт.
858
01:07:20,070 --> 01:07:23,210
Ладно, готово. Давайте.
859
01:07:39,560 --> 01:07:40,560
Он идёт!
860
01:07:41,380 --> 01:07:42,380
Давай!
861
01:07:43,060 --> 01:07:44,060
Давай!
862
01:08:04,340 --> 01:08:05,340
Бегите!
863
01:08:06,600 --> 01:08:07,600
Бегите!
864
01:08:28,520 --> 01:08:29,840
Плыви, плыви, плыви, плыви!
865
01:08:44,680 --> 01:08:47,140
Волкер! Скорее, мы должны плывать!
866
01:08:57,200 --> 01:08:58,500
Он убил его.
867
01:09:14,160 --> 01:09:20,279
Я заберу тебя.
868
01:09:20,779 --> 01:09:22,620
Хорошо. Хорошо.
869
01:09:30,849 --> 01:09:36,010
Ниша. Он ранен. Это наш лучший шанс на
побег. Ты уже говорил.
870
01:09:39,930 --> 01:09:42,510
Вы готовы? Да. С Богом.
871
01:09:43,470 --> 01:09:44,870
Но не расслабляйте.
872
01:09:45,130 --> 01:09:46,130
Да.
873
01:09:58,570 --> 01:09:59,810
Подожди, стоп.
874
01:10:00,090 --> 01:10:03,290
Не вытопывайте руки и ноги наружу.
875
01:10:04,430 --> 01:10:05,710
Кому говорю?
876
01:10:06,390 --> 01:10:07,630
Надеюсь, вы голодны.
877
01:10:09,090 --> 01:10:10,570
Спасибо, сынок.
878
01:10:11,150 --> 01:10:12,150
Так.
879
01:10:14,850 --> 01:10:20,150
Батончик. Печенье. Бывают диетические
орехи?
880
01:10:21,110 --> 01:10:22,570
Ешьте и гребите.
881
01:10:23,550 --> 01:10:25,350
Только в Америке.
882
01:10:59,280 --> 01:11:05,400
Японский водяной гиацинт. Он был подарен
Луизиане на всемирной выставке в 1884
883
01:11:05,400 --> 01:11:11,020
году. Инвазивный вид отлично здесь
растет. Он начал забивать водные пути.
884
01:11:11,640 --> 01:11:16,720
И? В 1910 году нехватка места.
885
01:11:16,980 --> 01:11:19,240
В Америке мало коров.
886
01:11:19,720 --> 01:11:26,240
Президент Рузвельт одобрил идею
разводить бегемотов в Луизиане.
887
01:11:26,730 --> 01:11:29,550
Они едят цветы и помогли бы с путями.
888
01:11:31,010 --> 01:11:34,210
Чушь собачья. Может, вы знаете, откуда
он в деле?
889
01:11:35,390 --> 01:11:40,470
Значит, вы привезли нас в район полной
его любимой еды и сказали, что здесь их,
890
01:11:40,530 --> 01:11:41,870
вероятно, больше, чем один.
891
01:11:45,830 --> 01:11:49,570
О, вы буквально самый худший туроператор
в мире.
892
01:11:49,830 --> 01:11:54,970
Леди, я не вижу в темноте. Когда начнет
восходить солнце, поплывем на восток.
893
01:11:55,630 --> 01:11:56,630
Поняли?
894
01:11:56,950 --> 01:12:02,690
Почему вы не сказали, что плана нет,
когда мы были на дереве? Ты хотела там,
895
01:12:02,770 --> 01:12:04,390
Где остальные умерли.
896
01:12:04,870 --> 01:12:05,870
Типа, держи.
897
01:12:06,390 --> 01:12:07,390
Держи.
898
01:12:09,170 --> 01:12:10,230
Видится на тебе.
899
01:12:14,030 --> 01:12:16,210
Пожалуйста, работай. Давай.
900
01:12:16,730 --> 01:12:17,730
Пожалуйста.
901
01:12:18,450 --> 01:12:19,450
Да.
902
01:12:24,620 --> 01:12:25,620
Ночное видение.
903
01:12:26,860 --> 01:12:27,860
Потрясающе.
904
01:12:32,240 --> 01:12:33,680
Что это было?
905
01:12:35,360 --> 01:12:36,960
Наш друг вернулся.
906
01:12:41,340 --> 01:12:42,880
Я ничего не вижу.
907
01:12:48,300 --> 01:12:49,480
Ничего не видно.
908
01:13:00,460 --> 01:13:01,980
Вы тоже видите строение?
909
01:13:02,360 --> 01:13:03,360
Да.
910
01:13:04,400 --> 01:13:06,000
Не забыла, как грести?
911
01:13:06,300 --> 01:13:07,300
Ага.
912
01:13:07,660 --> 01:13:08,660
Да.
913
01:13:16,680 --> 01:13:18,220
Привет, Майк. Привет, Майк.
914
01:13:18,820 --> 01:13:19,880
Привет. Привет.
915
01:13:20,260 --> 01:13:21,260
Привет.
916
01:13:22,360 --> 01:13:24,000
Что вы там делаете?
917
01:13:24,560 --> 01:13:25,780
Привет. Понимаешь?
918
01:13:26,020 --> 01:13:27,540
Да. Да, привет.
919
01:13:27,840 --> 01:13:29,300
Привет. Эй, ты чего?
920
01:13:30,380 --> 01:13:32,420
Что делает? Это наша капсула времени.
921
01:13:34,120 --> 01:13:35,180
В порядке?
922
01:13:36,920 --> 01:13:37,920
Да.
923
01:13:39,340 --> 01:13:40,340
Плывем дальше.
924
01:13:55,430 --> 01:13:56,750
Хочешь 400 долларов?
925
01:13:57,010 --> 01:14:02,030
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и сделай ставки на любые
926
01:14:07,010 --> 01:14:08,390
Что это за место?
927
01:14:09,790 --> 01:14:13,570
Похоже на место, предназначенное для
убоя.
928
01:14:16,010 --> 01:14:17,230
Ладно, пошли.
929
01:14:46,320 --> 01:14:48,180
Давай. Идем, идем, идем.
930
01:14:48,860 --> 01:14:49,860
Сюда.
931
01:14:51,100 --> 01:14:53,220
Осторожно. Смотрите под ноги.
932
01:14:56,570 --> 01:15:01,070
Бруссард. Политик. Я рассказывал о нем
сегодня утром.
933
01:15:04,850 --> 01:15:05,850
Ладно.
934
01:15:07,530 --> 01:15:10,650
Простите. Простите, простите, простите.
935
01:15:27,310 --> 01:15:28,790
Они и правда это сделали.
936
01:15:29,410 --> 01:15:30,850
Вы были правы.
937
01:15:31,630 --> 01:15:35,230
Ладно. Надо поискать что -нибудь
полезное.
938
01:15:35,510 --> 01:15:38,950
Радио, бензин. Они должны были
заправлять лодки.
939
01:15:39,470 --> 01:15:40,530
Отличный настрой.
940
01:15:40,790 --> 01:15:43,250
Но здесь никого не было уже лет сто.
941
01:15:43,670 --> 01:15:45,010
Бензин выдыхается.
942
01:15:45,470 --> 01:15:46,990
Он бесполезен.
943
01:15:52,950 --> 01:15:56,050
Бесполезен для лодок, но... Он будет
гореть?
944
01:15:56,620 --> 01:15:57,620
О да.
945
01:15:58,740 --> 01:16:01,420
Тогда устроим домовой сигнал, ковбой.
946
01:16:03,280 --> 01:16:04,300
Эй, народ.
947
01:16:05,140 --> 01:16:06,140
Идите сюда.
948
01:16:33,000 --> 01:16:34,400
Едва использованы.
949
01:16:36,300 --> 01:16:37,300
Импорт.
950
01:16:38,040 --> 01:16:44,420
Записи из Африки 1912 года, но... Не
похоже, что они вели торговлю.
951
01:16:45,020 --> 01:16:46,920
Я думаю, они пытались.
952
01:16:47,900 --> 01:16:49,560
Почему остановились?
953
01:16:50,180 --> 01:16:52,720
Думаю, бегемотов проблемно держать.
954
01:16:53,140 --> 01:16:55,620
Или они на вкус как дерьмо.
955
01:17:11,040 --> 01:17:12,040
Смотрите.
956
01:17:13,140 --> 01:17:15,180
У них есть клетки.
957
01:17:16,360 --> 01:17:18,380
Снаружи может быть топливо.
958
01:17:18,620 --> 01:17:20,040
Стоит проверить.
959
01:17:20,520 --> 01:17:21,520
Да.
960
01:17:40,970 --> 01:17:42,550
Боже, кажется, их было много.
961
01:17:42,970 --> 01:17:44,650
И они размножались.
962
01:17:45,170 --> 01:17:46,430
Посмотрите на скелеты.
963
01:17:47,470 --> 01:17:50,030
Возможно, сменилось три поколения.
Смотрите.
964
01:17:51,850 --> 01:17:53,470
Это водяной гиацинт.
965
01:17:53,850 --> 01:17:57,710
Тот, кто оставил их, вероятно, думал,
что они уже давно мертвы.
966
01:17:58,330 --> 01:17:59,370
Вернемся внутрь.
967
01:18:01,290 --> 01:18:02,290
Слышали.
968
01:18:03,810 --> 01:18:06,890
Идем, мы должны сжечь это место, чтобы
нас нашли.
969
01:18:07,250 --> 01:18:08,250
Вон там.
970
01:18:13,100 --> 01:18:14,100
Клетка упала.
971
01:18:14,900 --> 01:18:16,480
Здесь детеныш.
972
01:18:22,740 --> 01:18:23,740
Беги!
973
01:18:42,670 --> 01:18:43,910
Закрывай дверь. Скорее, давай.
974
01:18:46,610 --> 01:18:50,850
Чёрт. Чёрт. Где последний заряд? Нет.
Нет.
975
01:18:52,290 --> 01:18:56,330
Надо найти, что можно поджечь и сложить
это в той комнате.
976
01:18:56,690 --> 01:18:58,790
Нужно найти бензин. Ясно.
977
01:19:10,410 --> 01:19:12,470
Не волнуйся, всё в порядке.
978
01:19:14,450 --> 01:19:16,490
Эй! Я нашла выход.
979
01:19:17,510 --> 01:19:19,030
И куда он ведет?
980
01:19:19,550 --> 01:19:21,430
Вниз, в болото.
981
01:19:22,110 --> 01:19:23,110
Нет, нельзя.
982
01:19:23,370 --> 01:19:24,750
Не пока он там.
983
01:19:25,470 --> 01:19:26,490
Слышишь? Нет.
984
01:19:34,330 --> 01:19:36,390
Он точно где -то здесь.
985
01:19:37,150 --> 01:19:38,150
Должен быть.
986
01:19:38,750 --> 01:19:40,350
Погоди, здесь, смотрите.
987
01:19:41,800 --> 01:19:43,400
Что там? Здесь пусто.
988
01:19:48,700 --> 01:19:49,860
Так, вот оно.
989
01:19:52,200 --> 01:19:53,200
Слава богу.
990
01:19:53,400 --> 01:19:54,580
Уолкер! Что?
991
01:19:56,540 --> 01:19:57,980
Черт, какие тяжелые.
992
01:19:58,520 --> 01:20:04,080
Эй, давайте помогу. Давай. Пахнет как
бензин. Надо оттащить их в ту комнату.
993
01:20:04,340 --> 01:20:05,600
Можно просто катить.
994
01:20:05,820 --> 01:20:07,520
Верно. Осторожно.
995
01:20:10,280 --> 01:20:12,020
Хорош не с ногами. Ладно.
996
01:20:12,340 --> 01:20:13,880
Я там буду? Да. Да.
997
01:20:17,080 --> 01:20:20,300
Вот черт. Не закрыто. Нам это надо.
998
01:20:20,940 --> 01:20:21,940
Больше, пожалуйста.
999
01:20:22,260 --> 01:20:23,260
Давай.
1000
01:20:26,880 --> 01:20:28,040
О, боже.
1001
01:20:28,260 --> 01:20:30,440
У меня все ноги в бензине.
1002
01:20:31,540 --> 01:20:34,620
Эй, иди. За мной. Нельзя ждать здесь.
1003
01:20:35,820 --> 01:20:38,520
Дистина, дело за тобой. Ты сдашь огонь.
1004
01:20:38,780 --> 01:20:45,190
Есть? Зажигалка. Есть спички. Отлично,
тогда пошли. Встретимся у лодки. Хорошо.
1005
01:20:46,710 --> 01:20:49,510
Всё в порядке, иди. Идём.
1006
01:20:53,930 --> 01:20:56,070
Да вы издеваетесь.
1007
01:20:57,630 --> 01:21:01,010
Эй, эй, полегче, здоровяк.
1008
01:21:01,270 --> 01:21:05,870
Эй, спокойно. Эй, вы двое прибирайтесь к
выходу.
1009
01:21:06,090 --> 01:21:07,090
Спокойно.
1010
01:21:12,750 --> 01:21:13,830
Нет. Помогите.
1011
01:21:14,190 --> 01:21:15,190
Нет.
1012
01:21:18,510 --> 01:21:20,170
Как ты могла?
1013
01:21:20,770 --> 01:21:21,770
Простите.
1014
01:21:24,070 --> 01:21:25,650
О, Господи.
1015
01:21:30,490 --> 01:21:37,250
Ты закрыла дверь.
1016
01:21:37,270 --> 01:21:41,250
Я просто хочу спасти нас. Мы не могли
ему помочь.
1017
01:21:43,210 --> 01:21:44,990
Я должна вернуться к детям.
1018
01:21:45,470 --> 01:21:46,910
Я нужна им.
1019
01:22:01,090 --> 01:22:04,310
Мы разделимся и запутаем его. Что?
1020
01:22:05,190 --> 01:22:07,450
Разделимся и запутаем его.
1021
01:22:13,230 --> 01:22:15,150
Бежим! Бежим! Бежим! Бежим!
1022
01:22:19,710 --> 01:22:21,390
Эй! Эй!
1023
01:22:21,850 --> 01:22:23,810
Эй! Эй!
1024
01:22:26,530 --> 01:22:28,310
О, Господи!
1025
01:22:30,130 --> 01:22:36,070
Эй! Эй! Иди сюда! Правильно! Беги к
Люку! Беги!
1026
01:22:36,330 --> 01:22:38,370
Ты уверена? Да!
1027
01:22:38,810 --> 01:22:40,450
Я тебя догоню!
1028
01:22:42,120 --> 01:22:44,980
Если разделимся, беги к лодке. Ладно.
1029
01:23:49,930 --> 01:23:51,670
Я видела только кусочек.
1030
01:23:51,950 --> 01:23:53,650
Кажется, я повредила спину.
1031
01:23:53,890 --> 01:23:57,970
Терпи, нам нужно уходить, давай. Давай.
Я боялась, что ты так скажешь.
1032
01:24:03,350 --> 01:24:04,350
Идем.
1033
01:24:06,210 --> 01:24:07,210
Держись. Подожди.
1034
01:24:13,830 --> 01:24:15,810
Может, нам стоит остаться здесь?
1035
01:24:16,290 --> 01:24:19,010
Забраться на клетку и ждать, пока пожар
не заметят.
1036
01:24:19,500 --> 01:24:22,900
Он огромный. Нет, надо идти к лодке,
пока можем.
1037
01:24:27,300 --> 01:24:28,600
Я останусь.
1038
01:24:30,220 --> 01:24:32,480
Прости. Нет, спасибо.
1039
01:24:33,540 --> 01:24:35,100
Я пришлю помощь.
1040
01:24:36,060 --> 01:24:37,300
Будь осторожна.
1041
01:24:37,860 --> 01:24:38,860
Удачи тебе.
1042
01:24:41,740 --> 01:24:43,760
Мне жаль, что так вышло.
1043
01:24:53,680 --> 01:24:55,600
Всё хорошо, я тебе помогу.
1044
01:24:55,940 --> 01:24:56,940
О,
1045
01:25:02,220 --> 01:25:03,220
Господи!
1046
01:25:05,220 --> 01:25:06,220
Застряла.
1047
01:25:09,000 --> 01:25:10,240
О, Боже!
1048
01:25:20,520 --> 01:25:21,660
Твою мать!
1049
01:25:52,599 --> 01:25:54,500
Спокойно. Все хорошо.
1050
01:25:54,780 --> 01:25:55,780
Все хорошо.
1051
01:25:59,940 --> 01:26:02,020
Тебе нужен малыш, да?
1052
01:26:02,980 --> 01:26:06,160
Я помогу тебе освободить его. Ладно?
1053
01:26:22,640 --> 01:26:24,460
Ты просто защищаешь его, да?
1054
01:26:28,200 --> 01:26:30,360
И моя мама меня защищала.
1055
01:27:15,790 --> 01:27:16,790
Помогите мне.
1056
01:27:18,130 --> 01:27:19,430
Пожалуйста, я здесь.
1057
01:27:19,670 --> 01:27:20,670
Я здесь.
1058
01:27:24,990 --> 01:27:25,990
Пожалуйста.
1059
01:27:31,090 --> 01:27:32,090
Прошу.
1060
01:27:32,970 --> 01:27:34,950
Помогите. Пожалуйста.
1061
01:27:36,590 --> 01:27:38,410
Умоляю, спасите меня.
85512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.