All language subtitles for [SubtitleTools.com] 234

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,830 --> 00:00:23,290 It's all right! Now let's move forward 2 00:00:23,290 --> 00:00:26,920 with the sun always in our hearts 3 00:00:26,920 --> 00:00:30,090 As power passes through our clasped hands 4 00:00:30,090 --> 00:00:33,670 let's grab hold of our wishes 5 00:00:40,890 --> 00:00:48,770 Working together, let's ride the giant waves 6 00:00:48,770 --> 00:00:55,990 Let's hurry toward the excitement-- there's the starting signal 7 00:00:55,990 --> 00:01:02,950 Now's the time to set sail-- let's raise anchor 8 00:01:02,950 --> 00:01:10,090 Cut through the rainbow-colored wind and head for a sea of adventure 9 00:01:10,090 --> 00:01:13,550 It'll be a journey fraught with injury 10 00:01:13,550 --> 00:01:17,470 but what you cherish most will be right there 11 00:01:17,470 --> 00:01:21,470 And if you get into a jam 12 00:01:21,470 --> 00:01:24,480 I'll always be there to protect you 13 00:01:24,480 --> 00:01:28,650 It's all right! Now let's move forward 14 00:01:28,650 --> 00:01:32,190 with the sun always in our hearts 15 00:01:32,190 --> 00:01:35,190 If a storm hits, let's put our arms around each other 16 00:01:35,190 --> 00:01:39,700 and gaze at the light beyond 17 00:01:39,700 --> 00:01:43,410 If we gather up the pieces of our dreams 18 00:01:43,410 --> 00:01:46,710 they'll make a map leading to tomorrow 19 00:01:46,710 --> 00:01:49,710 So let's grab hold of our wishes 20 00:01:49,710 --> 00:01:55,460 under the same flag-- together, we're one 21 00:01:55,460 --> 00:01:58,090 One Piece 22 00:02:11,230 --> 00:02:12,360 Hm? 23 00:02:12,940 --> 00:02:17,440 Who's trying to defy the Franky Family?! 24 00:02:22,660 --> 00:02:24,200 Give me the money back! 25 00:02:24,200 --> 00:02:30,120 "Give me the money back"? Then are you one of the Straw Hat's underlings? 26 00:02:31,380 --> 00:02:35,630 That's right, Bro! Since he's with Straw Hat Luffy, I expected him to be 27 00:02:35,630 --> 00:02:39,260 a really strong pirate, but then... 28 00:02:39,260 --> 00:02:41,340 He's so weak! 29 00:02:41,340 --> 00:02:43,800 That's none of your business! 30 00:02:45,720 --> 00:02:46,560 Oops! 31 00:02:48,390 --> 00:02:51,350 I'll admit you've got guts to come to get the money back all by yourself, 32 00:02:51,350 --> 00:02:54,230 but I can't let you have it back. 33 00:02:57,360 --> 00:02:59,570 Give it back to me! 34 00:02:59,570 --> 00:03:05,490 We have to... have our ship repaired... 35 00:03:09,080 --> 00:03:11,620 That money is crucial to us! 36 00:03:14,840 --> 00:03:18,880 With that money, we can finally... 37 00:03:18,880 --> 00:03:23,430 We can finally repair the Merry's scars! 38 00:03:23,430 --> 00:03:29,600 I can't let you jerks have it! 39 00:03:31,140 --> 00:03:40,110 "Rescuing Our Friend! Raid on the Franky House" 40 00:03:43,070 --> 00:03:45,070 What are you so worked up about? 41 00:03:46,030 --> 00:03:49,910 Looks like you love your ship quite a bit. 42 00:03:49,910 --> 00:03:54,080 Well, no matter what happens to your ship, 43 00:03:54,080 --> 00:03:58,050 this money is already ours. 44 00:04:00,010 --> 00:04:03,800 Unfortunately for you, no matter what we steal from pirates, we won't be accused 45 00:04:03,800 --> 00:04:05,840 of committing a crime. 46 00:04:05,840 --> 00:04:09,220 This is dirty money that you stole from somewhere anyway, right? 47 00:04:10,600 --> 00:04:12,690 Well, let us have it. 48 00:04:14,650 --> 00:04:18,110 If you like, try begging the Navy for help. 49 00:04:18,110 --> 00:04:20,990 You guys are the ones who'll be captured. 50 00:04:22,150 --> 00:04:25,200 Too bad for Straw Hat Luffy... 51 00:04:25,200 --> 00:04:30,660 ...that he has a useless underling who can't even watch over money. 52 00:04:38,590 --> 00:04:42,420 Guys, have some fun with him later. 53 00:04:44,050 --> 00:04:48,760 I'm gonna take this money and go shopping at once. 54 00:04:49,470 --> 00:04:50,970 This is gonna be great! 55 00:04:50,970 --> 00:04:54,640 Hold it! Special Attack! Exploding Star! 56 00:05:02,190 --> 00:05:07,200 Remember this, long-nosed boy. My name is Franky... 57 00:05:07,200 --> 00:05:12,040 If you want to leave this town alive, you shouldn't cross me. 58 00:05:16,080 --> 00:05:19,500 Wh... What're you doing?! Let go of me! 59 00:05:23,960 --> 00:05:27,800 Such a pathetic weapon wouldn't work on us. 60 00:05:28,300 --> 00:05:30,760 See ya, Long-nose. 61 00:05:30,760 --> 00:05:34,680 Thanks for the 200 million Berries. 62 00:05:34,680 --> 00:05:37,900 Hold it! Give it back to me! 63 00:05:37,900 --> 00:05:39,560 Give it back to me! 64 00:05:39,560 --> 00:05:41,570 Give it back to me!! 65 00:05:54,330 --> 00:05:56,620 Give it... back to me... 66 00:06:01,290 --> 00:06:03,420 G-Give it back to me...! 67 00:06:06,380 --> 00:06:10,590 Give it... back to me...! 68 00:06:21,480 --> 00:06:24,940 Give it back to me! 69 00:06:26,900 --> 00:06:31,370 Give it back to me! 70 00:06:40,750 --> 00:06:43,170 I just have to hold out until Robin comes back. 71 00:06:46,460 --> 00:06:49,720 I'll only become a burden to them if I march in with them. 72 00:06:50,630 --> 00:06:52,090 It'll be scary, too. 73 00:06:53,550 --> 00:06:58,140 At any rate, I'll protect this ship and the 100 million Berries all the way. 74 00:06:58,730 --> 00:07:00,350 I'm counting on you... guys! 75 00:07:02,980 --> 00:07:05,190 Stop. Stop! 76 00:07:08,740 --> 00:07:13,490 If I remember right, this should be the place Nami-san was talking about. 77 00:07:15,700 --> 00:07:18,620 Look. This is the backstreet shopping district. 78 00:07:18,620 --> 00:07:23,830 You go up this canal... and here! Usopp is right here. 79 00:07:23,830 --> 00:07:25,130 Okay. 80 00:07:25,130 --> 00:07:29,210 So, Nami-san, where can we find these demolition workers, the Franky Family? 81 00:07:30,840 --> 00:07:31,970 Usopp! 82 00:07:31,970 --> 00:07:33,390 He isn't here? 83 00:07:33,390 --> 00:07:35,970 Are you sure? Didn't you just screw up the directions? 84 00:07:35,970 --> 00:07:37,930 I'm not you! Keep your mouth shut! 85 00:07:37,930 --> 00:07:39,480 Usopp! 86 00:07:39,480 --> 00:07:42,190 --What'd you say?! --Ah, look at that! 87 00:07:47,730 --> 00:07:49,570 Look! It's blood! 88 00:07:49,570 --> 00:07:53,110 That idiot! He just walked off without waiting for us! 89 00:07:53,610 --> 00:07:55,410 Don't tell me he... 90 00:07:55,990 --> 00:07:57,870 Usopp... 91 00:08:00,370 --> 00:08:01,540 Hm? 92 00:08:01,540 --> 00:08:04,040 "Ahhh..." 93 00:08:13,430 --> 00:08:14,800 Help me! 94 00:08:14,800 --> 00:08:16,140 Luffy?! 95 00:08:23,140 --> 00:08:27,150 What're you doing?! Where'd you come falling from? 96 00:08:28,150 --> 00:08:29,650 Shipyard... 97 00:08:29,650 --> 00:08:33,860 I was jumping around imitating this one shipwright to look for Usopp. 98 00:08:33,860 --> 00:08:34,820 Are you okay? 99 00:08:34,820 --> 00:08:36,660 Yeah. 100 00:08:36,660 --> 00:08:38,990 Oh, that's right. We've got a problem, guys! 101 00:08:38,990 --> 00:08:41,120 Usopp got abducted along with the money. 102 00:08:41,700 --> 00:08:43,540 Yeah, we know. 103 00:08:43,540 --> 00:08:46,420 Come on. We're on our way to their hideout. 104 00:08:47,330 --> 00:08:50,090 Usopp got beaten up and had the money stolen from him. 105 00:08:50,090 --> 00:08:51,050 What?! 106 00:08:52,880 --> 00:08:55,050 It's possible that he felt responsible 107 00:08:55,050 --> 00:08:59,560 and went to pick a fight with the Franky Family all by himself. 108 00:09:04,980 --> 00:09:08,440 Well, then... I'm leaving now. 109 00:09:16,610 --> 00:09:19,700 Seriously, what a stubborn man he is. 110 00:09:20,280 --> 00:09:24,200 Even though we don't know whether he has it or not, 111 00:09:24,200 --> 00:09:26,080 they send me out this far each time. 112 00:09:26,080 --> 00:09:28,580 I wish people would put themselves in my shoes. 113 00:09:37,130 --> 00:09:38,430 It's Kalifa. 114 00:09:38,430 --> 00:09:40,550 Well... come in. 115 00:09:41,930 --> 00:09:44,890 You must be worn out, Iceberg-san. 116 00:09:44,890 --> 00:09:46,310 Would you like something to drink? 117 00:09:46,310 --> 00:09:48,100 Yeah... 118 00:09:49,350 --> 00:09:51,400 I'll have some tea today. 119 00:09:51,400 --> 00:09:52,900 I've prepared it. 120 00:09:53,570 --> 00:09:56,990 Well... Just as I'd expect from you, Kalifa. 121 00:09:56,990 --> 00:09:58,240 Thank you very much. 122 00:10:01,700 --> 00:10:05,200 Mr. Corgy is always angry when he leaves, isn't he? 123 00:10:05,200 --> 00:10:07,620 What on earth does he come to talk about? 124 00:10:07,620 --> 00:10:09,120 Yeah... 125 00:10:09,120 --> 00:10:13,170 He wants something I have, so he suggests all sorts of deals. 126 00:10:15,380 --> 00:10:17,840 It must be something very precious, huh? 127 00:10:17,840 --> 00:10:23,100 Well, I always tell him that I don't know what he's talking about and refuse. 128 00:10:23,600 --> 00:10:26,220 They really are a pain in the ass. 129 00:10:48,830 --> 00:10:51,540 Is he breathing, Chopper? 130 00:10:51,540 --> 00:10:55,750 Although he's completely unconscious, he's still alive. 131 00:10:55,750 --> 00:10:57,920 He'll be okay. I can save him. 132 00:11:02,890 --> 00:11:07,270 Just wait a bit... Usopp. 133 00:11:30,750 --> 00:11:34,920 We're gonna go blow that stupid house away! 134 00:12:02,570 --> 00:12:05,950 Hey! Go get more food! 135 00:12:05,950 --> 00:12:07,530 We've got money! 136 00:12:07,530 --> 00:12:09,540 The alcohol today sure tastes good! 137 00:12:13,920 --> 00:12:17,630 I've drawn graffiti on the walls of people's houses for all these years. 138 00:12:23,680 --> 00:12:28,430 Thanks! So you took my goggles back from him? 139 00:12:31,890 --> 00:12:33,640 Okay, then! 140 00:12:33,640 --> 00:12:39,270 I'll tell you a story about when I bravely fought Sea Kings in the Calm Belt. 141 00:12:39,270 --> 00:12:41,900 Big ones! They were... 142 00:12:46,780 --> 00:12:51,330 A-And what's more... I have 8,000 men under me! 143 00:12:58,790 --> 00:13:01,550 That large amount of money... They stole it all. 144 00:13:01,550 --> 00:13:02,260 Nami... 145 00:13:03,630 --> 00:13:08,680 I can't face everyone. 146 00:13:09,220 --> 00:13:13,640 Make sure you beat up every one of them, guys! 147 00:13:20,150 --> 00:13:21,440 So that's what you wanna do? 148 00:13:21,440 --> 00:13:23,570 See? You lose. 149 00:13:23,570 --> 00:13:25,570 Now, go buy some food! 150 00:13:25,570 --> 00:13:29,700 Make sure you buy all the food at the store, okay?! We've got money! 151 00:13:35,660 --> 00:13:40,000 Dammit. Just you wait and see. I'll beat you later. 152 00:13:45,920 --> 00:13:47,380 Huh? 153 00:14:00,310 --> 00:14:02,610 What?! What happened?! 154 00:14:06,990 --> 00:14:08,660 Someone's there! 155 00:14:08,660 --> 00:14:10,450 Who the hell are you jerks?! 156 00:14:19,330 --> 00:14:21,250 That's... 157 00:14:30,720 --> 00:14:33,680 That's... 158 00:14:33,680 --> 00:14:36,220 ...Straw Hat Luffy! 159 00:14:47,940 --> 00:14:51,870 So you came to get the money back, huh, you fools? 160 00:14:51,870 --> 00:14:57,160 See all the guys here? What do you think the four of you can do? 161 00:14:59,370 --> 00:15:03,460 But, well... you're here. You've got a bounty on your head. 162 00:15:03,460 --> 00:15:05,630 So why don't you leave that head of yours with us? 163 00:15:06,960 --> 00:15:10,300 He's the captain of that weak long-nosed guy. 164 00:15:11,640 --> 00:15:15,470 He can't be that strong. 165 00:15:18,980 --> 00:15:21,310 Come on, shorty. 166 00:15:22,980 --> 00:15:26,020 Gum-Gum... 167 00:15:26,650 --> 00:15:28,150 Hm? 168 00:15:30,450 --> 00:15:32,070 What're you doing? 169 00:15:33,370 --> 00:15:39,000 He's punching? At that huge steel armor that even a battleship cannon can't shatter? 170 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 What a joke! 171 00:15:44,960 --> 00:15:49,840 If you're just fooling around, I'll go ahead and crush you! 172 00:16:06,110 --> 00:16:07,610 ...Cannon! 173 00:16:20,830 --> 00:16:24,170 H-He punched a hole in that huge armor! 174 00:16:25,250 --> 00:16:26,460 Hey! 175 00:16:27,500 --> 00:16:31,920 W-Wait a sec, you guys! Let's have a talk first! 176 00:16:31,920 --> 00:16:33,680 Let's have a... 177 00:16:33,680 --> 00:16:35,430 Let's... Let's... 178 00:16:35,430 --> 00:16:36,970 Let's fire cannonballs! 179 00:16:36,970 --> 00:16:38,810 Yahoo! 180 00:16:41,270 --> 00:16:43,690 Three-Sword Style... 181 00:16:43,690 --> 00:16:44,730 ...Raven... 182 00:16:51,030 --> 00:16:52,690 ...Hunt! 183 00:17:05,460 --> 00:17:08,840 Th-The cannonballs are made of iron, you know! 184 00:17:16,220 --> 00:17:17,930 Even a cannon, too! 185 00:17:17,930 --> 00:17:21,430 Bad news! These guys are seriously bad news! 186 00:17:22,390 --> 00:17:25,940 G-Get out of here! Get out through the back door! 187 00:17:33,150 --> 00:17:38,110 You started the fight. Don't act pathetic. 188 00:17:39,070 --> 00:17:40,740 Party Table... 189 00:17:41,530 --> 00:17:43,870 ...Kick Course! 190 00:17:56,050 --> 00:17:58,510 W-We can't use the back door! 191 00:17:58,510 --> 00:18:00,800 Windows! Get out through the windows! 192 00:18:01,550 --> 00:18:03,640 Rumble... 193 00:18:03,640 --> 00:18:05,350 ...Horn Point! 194 00:18:15,280 --> 00:18:18,490 Roseo Colonnade! 195 00:18:23,660 --> 00:18:27,080 W-W-Wait a sec, you guys! 196 00:18:27,080 --> 00:18:30,080 The money, right?! You want the money back, right?! 197 00:18:30,080 --> 00:18:33,340 The 200 million Berries that worthless guy had, right? 198 00:18:33,340 --> 00:18:37,340 Unfortunately, that money is no longer here. 199 00:18:37,340 --> 00:18:41,930 Our boss, Franky, took that money and went shopping. 200 00:18:41,930 --> 00:18:43,890 Since he's buying something on the black market, 201 00:18:43,890 --> 00:18:45,310 we don't know where he went. 202 00:18:46,310 --> 00:18:48,560 In short, no matter how much you go on a rampage here, 203 00:18:48,560 --> 00:18:50,770 that 200 million Berries won't come ba-- 204 00:18:50,770 --> 00:18:52,400 I'm a goner! 205 00:18:52,400 --> 00:18:54,770 Ahh! Zambai! 206 00:18:56,230 --> 00:19:01,870 That's enough out of you. It has nothing to do with money. 207 00:19:01,870 --> 00:19:05,080 Yeah... It's too late. 208 00:19:09,660 --> 00:19:12,330 We'll beat you up so bad that not even your bones will remain. 209 00:19:13,040 --> 00:19:14,670 Not even our bones?! 210 00:19:14,670 --> 00:19:16,920 You idiot! Don't get frightened! 211 00:19:16,920 --> 00:19:18,460 "Not even your bones will remain" 212 00:19:18,460 --> 00:19:22,340 is what we, the Franky Family, demolition workers and bounty hunters, say! 213 00:19:23,010 --> 00:19:26,510 Show them the Franky House's specialty! 214 00:19:33,150 --> 00:19:35,900 Anything Shot Cannon! 215 00:19:43,950 --> 00:19:45,660 Here they come! Attack them! 216 00:19:46,200 --> 00:19:50,290 D-Don't flinch! Keep firing until we run out of cannonballs! 217 00:19:50,290 --> 00:19:52,120 There are only four of them! 218 00:20:09,890 --> 00:20:10,810 Hm? 219 00:20:11,560 --> 00:20:13,850 What're those noises? Fireworks? 220 00:20:13,850 --> 00:20:16,770 It's from the northeast! They're coming from the direction of the Franky House! 221 00:20:16,770 --> 00:20:20,740 Them again? What's the fuss about this time? 222 00:20:20,740 --> 00:20:24,110 Yea... Ugh! Shh! He'll hear us! 223 00:20:26,570 --> 00:20:29,910 Oh, boy, they're getting too carried away. 224 00:20:29,910 --> 00:20:34,790 They really don't show any restraint when they party, do they? 225 00:20:34,790 --> 00:20:39,750 It's okay once in a while, right? It's a wonderful day today. 226 00:20:56,560 --> 00:20:58,770 Shall we go follow Franky? 227 00:20:58,770 --> 00:21:00,110 Where? 228 00:21:01,280 --> 00:21:06,070 Drat. Looks like they really don't know where the money is. 229 00:21:06,610 --> 00:21:11,910 Even if we strangle this Franky guy, if he already spent the money... 230 00:21:13,710 --> 00:21:17,880 What do we do now? Even if we wait for him here, he won't be back for a while. 231 00:21:20,300 --> 00:21:23,090 Hey! I finished giving him first aid! 232 00:21:23,090 --> 00:21:26,340 I'd like to take him on a stretcher, so help me here! 233 00:21:27,220 --> 00:21:29,640 Staying here talking won't get us anywhere. 234 00:21:29,640 --> 00:21:33,930 Let's go back to the ship for now. We left Nami-san alone there, too, so... 235 00:21:33,930 --> 00:21:36,350 We have the thing with Robin-chan to deal with... 236 00:21:36,350 --> 00:21:38,810 ...and the issues with the ship, too. 237 00:21:38,810 --> 00:21:39,310 Yeah. 238 00:21:39,810 --> 00:21:40,900 Hey, Luffy! 239 00:21:44,780 --> 00:21:46,610 About the ship... 240 00:21:47,240 --> 00:21:48,360 Hm? 241 00:21:49,780 --> 00:21:51,280 I've made a decision. 242 00:22:00,420 --> 00:22:05,130 Let's say goodbye... to the Going Merry here. 243 00:22:20,690 --> 00:22:23,110 A piece of a dream that we started grasping 244 00:22:23,110 --> 00:22:26,650 Chasing after something constant 245 00:22:26,650 --> 00:22:32,240 We send our aspirations sailing into the sky 246 00:22:32,240 --> 00:22:34,540 Even when we're exhausted 247 00:22:34,540 --> 00:22:37,710 We have a compass that can search for something constant 248 00:22:37,710 --> 00:22:43,130 Say, do you think we can keep it forever? 249 00:22:43,130 --> 00:22:46,050 At the end of the dream that we will reach someday 250 00:22:46,050 --> 00:22:49,010 We want to be adults as we are now as much as possible 251 00:22:49,010 --> 00:22:51,800 We pray to this endless sky that we look up at 252 00:22:51,800 --> 00:22:54,890 Eternally... Eternally... 253 00:22:54,890 --> 00:22:57,680 Wild fantasies from our childhood 254 00:22:57,680 --> 00:23:00,520 We trace unforgettable memories 255 00:23:00,520 --> 00:23:06,190 And try to keep the embers burning that still consume us 256 00:23:06,190 --> 00:23:09,030 To this familiar sunny sky 257 00:23:09,030 --> 00:23:11,820 Together we entrust our feelings 258 00:23:11,820 --> 00:23:14,410 We go beyond the changing time 259 00:23:14,410 --> 00:23:19,040 Eternally... Eternally... 260 00:23:24,960 --> 00:23:26,880 Hey, hey, you're taking the joke too far. 261 00:23:26,880 --> 00:23:28,590 I'm not joking. 262 00:23:28,590 --> 00:23:29,840 We'll say goodbye to the Merry here. 263 00:23:29,840 --> 00:23:31,840 Bull! Don't be ridiculous! 264 00:23:31,840 --> 00:23:32,890 Hey, Usopp... 265 00:23:32,890 --> 00:23:36,140 This ship can't be fixed anymore! She'll sink soon. 266 00:23:36,140 --> 00:23:40,440 --Luffy! --No matter what you say, I'm never gonna give up on Merry! 267 00:23:40,440 --> 00:23:42,020 On the next episode of One Piece! 268 00:23:42,020 --> 00:23:45,650 "Big Fight under the Moon! The Pirate Flag Flutters with Sorrow!" 269 00:23:45,650 --> 00:23:48,070 I'm gonna be King of the Pirates!! 20082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.