Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,664
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:02,873 --> 00:00:04,402
Previously,
on "Sweetbitter"...
3
00:00:04,404 --> 00:00:06,629
Baby Jakey
doesn't waste time.
4
00:00:06,631 --> 00:00:09,151
- Fucked everyone.
- Didn't fuck me.
5
00:00:09,153 --> 00:00:12,355
- I'm going over to Sasha's.
- I'll come with you.
6
00:00:12,357 --> 00:00:14,718
Poor Tess.
She's experimenting with Omar.
7
00:00:14,720 --> 00:00:16,039
He's a little old for her.
8
00:00:16,041 --> 00:00:18,242
There's something
so predatory about it.
9
00:00:18,244 --> 00:00:19,644
Don't you think?
10
00:00:19,646 --> 00:00:22,046
Dear little taco boy,
I did not take your shoes.
11
00:00:22,048 --> 00:00:24,729
I do not steal
from poor people.
12
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
13
00:00:58,809 --> 00:01:01,931
All right, boys,
big night.
14
00:01:03,694 --> 00:01:05,895
I need, uh,
six more heads of romaine
15
00:01:05,897 --> 00:01:07,897
for these salads.
16
00:01:10,141 --> 00:01:12,382
Watch your flame.
17
00:01:23,196 --> 00:01:24,796
They ordered
another six bottles.
18
00:01:24,798 --> 00:01:26,198
That's 400 bucks a bottle!
19
00:01:26,200 --> 00:01:27,358
Just bring up the case.
20
00:01:27,360 --> 00:01:28,640
These assholes
aren't going anywhere.
21
00:01:28,642 --> 00:01:31,604
Pad the check.
22
00:02:08,047 --> 00:02:10,288
Thank you, Santos.
23
00:02:17,937 --> 00:02:21,218
Two, four,
six, eight, one,
24
00:02:21,220 --> 00:02:24,382
two, four... I've never even
held this much.
25
00:02:24,384 --> 00:02:26,105
And?
26
00:02:26,107 --> 00:02:29,909
Two... okay, this tip
is $3,200.
27
00:02:29,911 --> 00:02:32,191
What?
28
00:02:32,193 --> 00:02:34,634
- That's insane.
- A bottle of Tassin, Nicky.
29
00:02:39,160 --> 00:02:40,881
- Coming up.
- What did you order?
30
00:03:11,917 --> 00:03:14,399
I need a lawyer.
31
00:03:14,401 --> 00:03:16,560
What?
Did something happen?
32
00:03:16,562 --> 00:03:18,082
Oh, no, no.
33
00:03:18,084 --> 00:03:20,085
- To go out with.
- Oh.
34
00:03:20,087 --> 00:03:22,086
Fucking bartenders.
They're all the same.
35
00:03:22,088 --> 00:03:24,089
I mean, great lay, but...
36
00:03:24,091 --> 00:03:26,892
holes in their underwear
and cash under the mattress.
37
00:03:26,894 --> 00:03:29,735
Don't wake up
before it's 3:00 p.m.
38
00:03:29,737 --> 00:03:31,578
I didn't know
that you and Jake were...
39
00:03:31,580 --> 00:03:32,978
Over?
40
00:03:32,980 --> 00:03:34,260
Yeah.
41
00:03:34,262 --> 00:03:36,343
Hey, uh, Howard wants
all Front of House
42
00:03:36,345 --> 00:03:38,347
in the dining room.
43
00:03:40,349 --> 00:03:42,389
"The guest comes first."
44
00:03:42,391 --> 00:03:44,912
It is the prevailing philosophy
of this industry,
45
00:03:44,914 --> 00:03:47,315
and I have never
agreed with it.
46
00:03:47,317 --> 00:03:48,997
The guest...
47
00:03:48,999 --> 00:03:50,599
is actually irrelevant.
48
00:03:50,601 --> 00:03:52,961
They don't create
the environment.
49
00:03:52,963 --> 00:03:54,203
We do.
50
00:03:54,205 --> 00:03:55,925
Which is why,
at this restaurant,
51
00:03:55,927 --> 00:03:59,130
our philosophy is to take care
of each other.
52
00:04:01,052 --> 00:04:03,132
However...
53
00:04:03,134 --> 00:04:06,096
we still have some work to do.
54
00:04:06,098 --> 00:04:08,379
Because here, there is
55
00:04:08,381 --> 00:04:11,141
an unsettling disparity.
56
00:04:11,143 --> 00:04:12,343
And I think it's time
57
00:04:12,345 --> 00:04:14,586
that Front of House
make a sacrifice.
58
00:04:14,588 --> 00:04:16,307
A small one.
59
00:04:16,309 --> 00:04:17,989
We are expanding the tip-out.
60
00:04:17,991 --> 00:04:20,112
- What?
- Beginning immediately,
61
00:04:20,114 --> 00:04:22,954
the only non-salaried
kitchen workers...
62
00:04:22,956 --> 00:04:26,319
the dishwashers...
will receive 5%
63
00:04:26,321 --> 00:04:29,402
of the tip pool.
64
00:04:29,404 --> 00:04:31,244
What does that mean?
65
00:04:31,246 --> 00:04:35,088
Uh, apparently we're giving
5% of our tips to dish.
66
00:04:35,090 --> 00:04:37,411
I think that's
a very brave choice, Howard.
67
00:04:37,413 --> 00:04:38,852
Thank you, Simone.
68
00:04:38,854 --> 00:04:40,294
Have a good evening, everyone.
69
00:04:40,296 --> 00:04:42,296
This sucks.
70
00:04:42,298 --> 00:04:44,139
Okay.
71
00:04:46,583 --> 00:04:48,623
They can't just take away
5% at the drop of a hat.
72
00:04:48,625 --> 00:04:50,386
Just think of it as a tax.
73
00:04:50,388 --> 00:04:51,826
It's socialism.
74
00:04:51,828 --> 00:04:53,228
It's not socialism.
75
00:04:53,230 --> 00:04:54,670
We do drink thousands
of a dollars a week
76
00:04:54,672 --> 00:04:56,072
in shift drinks.
77
00:04:56,074 --> 00:04:57,112
This is ridiculous,
I have a family.
78
00:04:57,114 --> 00:04:59,475
5% of my yearly take
means summer camp,
79
00:04:59,477 --> 00:05:00,837
car payments.
80
00:05:00,839 --> 00:05:01,878
Did you know about this?
81
00:05:01,880 --> 00:05:05,242
I most certainly did not.
82
00:05:05,244 --> 00:05:06,764
Howard's doing what?
83
00:05:28,670 --> 00:05:30,070
White people up front
sure are mad
84
00:05:30,072 --> 00:05:31,031
about losing money.
85
00:05:31,033 --> 00:05:33,032
- I hate losing money.
- Exactly.
86
00:05:33,034 --> 00:05:34,995
- Excuse me?
- Tonight should be fun.
87
00:05:34,997 --> 00:05:37,198
Why does Howard do this to me?
88
00:05:37,200 --> 00:05:38,279
Excuse me?
89
00:05:38,281 --> 00:05:40,801
Grab six champagne glasses,
follow me.
90
00:05:45,208 --> 00:05:46,688
Martin.
91
00:05:46,690 --> 00:05:48,570
You're looking well.
92
00:05:48,572 --> 00:05:50,172
I was hoping
you'd be here, Simone.
93
00:05:50,174 --> 00:05:51,653
- Hi, Greg.
- Hi.
94
00:05:51,655 --> 00:05:53,576
I was at, uh,
Pete's Candy Store
95
00:05:53,578 --> 00:05:56,539
in Williamsburg listening
to a client's reading,
96
00:05:56,541 --> 00:05:57,540
which was...
97
00:05:57,542 --> 00:06:00,263
And this vision
98
00:06:00,265 --> 00:06:02,025
of a young woman gets up.
99
00:06:02,027 --> 00:06:05,589
This was maybe ten years ago?
100
00:06:05,591 --> 00:06:09,153
And she reads this
amazing piece
101
00:06:09,155 --> 00:06:12,317
of surrealist fiction
about a mermaid
102
00:06:12,319 --> 00:06:14,519
who falls in love
with a young boy.
103
00:06:14,521 --> 00:06:17,122
And in the end...
104
00:06:17,124 --> 00:06:18,604
the boy kills her.
105
00:06:20,288 --> 00:06:22,608
- Where did you publish?
- Oh, an obscure quarterly.
106
00:06:22,610 --> 00:06:24,010
"The Sewanee Review."
107
00:06:24,012 --> 00:06:26,333
Last time I was in,
you were finishing up
108
00:06:26,335 --> 00:06:27,453
a collection of those stories.
109
00:06:28,897 --> 00:06:31,138
I am not even bringing
any of you menus tonight.
110
00:06:31,140 --> 00:06:32,339
We're gonna do
a special tasting.
111
00:06:32,341 --> 00:06:33,940
So, any allergies?
112
00:06:33,942 --> 00:06:35,663
- Uh, no.
- Great.
113
00:06:35,665 --> 00:06:36,944
And some champagne
is on its way.
114
00:06:36,946 --> 00:06:38,306
Thank you.
115
00:06:38,308 --> 00:06:39,947
I had no idea!
116
00:06:39,949 --> 00:06:42,711
- Can I read it?
- You absolutely cannot.
117
00:06:42,713 --> 00:06:44,752
He seems really interested
in your work.
118
00:06:44,754 --> 00:06:46,635
He's interested in his own
romantic vision
119
00:06:46,637 --> 00:06:49,198
of a waiter with
an undiscovered secret power,
120
00:06:49,200 --> 00:06:51,039
mostly because it makes
compelling theater
121
00:06:51,041 --> 00:06:52,401
for his guests.
122
00:06:52,403 --> 00:06:55,125
Do we have scallops tonight?
123
00:07:00,132 --> 00:07:02,293
Could you seat us, please?
124
00:07:04,096 --> 00:07:05,376
Jake.
125
00:07:05,378 --> 00:07:07,338
Hey, Tommy.
126
00:07:07,340 --> 00:07:09,660
I didn't know you ventured
above 14th Street.
127
00:07:09,662 --> 00:07:11,583
I'm not here to eat...
real quick.
128
00:07:11,585 --> 00:07:13,185
I got this
basement thing tonight.
129
00:07:13,187 --> 00:07:15,587
Bartender just fell out.
You interested?
130
00:07:15,589 --> 00:07:16,989
1,000 bucks, cash.
131
00:07:16,991 --> 00:07:18,671
- Fuck yeah.
- Awesome.
132
00:07:18,673 --> 00:07:20,073
You got a pen?
133
00:07:20,075 --> 00:07:22,435
Yeah.
134
00:07:22,437 --> 00:07:24,597
Here's the info.
135
00:07:28,283 --> 00:07:31,165
Who's that?
136
00:07:31,167 --> 00:07:32,606
Nobody.
137
00:07:32,608 --> 00:07:34,087
Invite her.
138
00:07:34,089 --> 00:07:35,970
Not her thing.
139
00:07:35,972 --> 00:07:38,053
Eh, see you, man.
140
00:07:40,617 --> 00:07:43,459
Why is no one eating?
141
00:07:43,461 --> 00:07:45,941
Uh, no one has any food.
142
00:07:45,943 --> 00:07:47,383
I am never
coming back here.
143
00:07:47,385 --> 00:07:48,624
It's been a while.
144
00:07:48,626 --> 00:07:49,625
Maybe we should
order a drink.
145
00:07:49,627 --> 00:07:50,986
Hello, excuse me?
146
00:07:50,988 --> 00:07:53,109
Excuse me, is it going
to be much longer?
147
00:07:57,716 --> 00:07:59,796
- What are you doing?
- They are dirty.
148
00:07:59,798 --> 00:08:02,799
Oh, those are clean.
149
00:08:02,801 --> 00:08:04,522
Taste dirty.
150
00:08:04,524 --> 00:08:06,324
Fucking dishwashers
getting paid more
151
00:08:06,326 --> 00:08:07,325
but not doing their job.
152
00:08:07,327 --> 00:08:08,806
Not good.
153
00:08:08,808 --> 00:08:11,690
So, what do you think?
154
00:08:11,692 --> 00:08:14,612
I think that you fixed Sasha.
155
00:08:14,614 --> 00:08:17,256
No one's ever fixed.
156
00:08:17,258 --> 00:08:21,260
And I meant Howard's
new economic policy.
157
00:08:21,262 --> 00:08:23,062
Oh.
158
00:08:23,064 --> 00:08:26,186
Well, dishwashing sucks.
159
00:08:26,188 --> 00:08:27,627
What do you think?
160
00:08:27,629 --> 00:08:29,910
Howard wants to take 5%
from the front?
161
00:08:29,912 --> 00:08:31,752
Okay, people revolt,
162
00:08:31,754 --> 00:08:34,635
and we take 5%
of this martini.
163
00:08:34,637 --> 00:08:36,758
Cheers.
164
00:08:41,124 --> 00:08:42,604
Fire two steaks!
165
00:08:42,606 --> 00:08:44,606
Medium and medium rare!
166
00:08:51,896 --> 00:08:54,017
Let's go!
167
00:09:06,633 --> 00:09:08,113
- Will.
- Yeah?
168
00:09:08,115 --> 00:09:11,396
Someone or something
is slowing down service.
169
00:09:11,398 --> 00:09:13,759
I assure you,
I'm going to figure it out.
170
00:09:13,761 --> 00:09:14,880
Go to the front.
171
00:09:14,882 --> 00:09:17,523
Anyone with wine or champagne,
top them off.
172
00:09:17,525 --> 00:09:18,524
Be your charming self.
173
00:09:18,526 --> 00:09:21,327
- Go.
- On it.
174
00:09:21,329 --> 00:09:23,209
I said salt on the side!
175
00:09:23,211 --> 00:09:25,412
Fucking salad!
176
00:09:25,414 --> 00:09:27,214
What the fuck
is going on?
177
00:09:27,216 --> 00:09:28,896
Is this fun for you?
You think it's a game?
178
00:09:28,898 --> 00:09:30,418
I know what you guys are doing.
179
00:09:30,420 --> 00:09:31,980
- Nick, settle.
- It's horseshit, Howard.
180
00:09:31,982 --> 00:09:33,981
It's classic
passive-worker resistance,
181
00:09:33,983 --> 00:09:35,343
and it's them.
182
00:09:35,345 --> 00:09:36,985
- Tess and Jake?
- I don't know.
183
00:09:36,987 --> 00:09:38,347
It's one of them.
184
00:09:38,349 --> 00:09:39,988
I've seen this
in Front of the House before.
185
00:09:39,990 --> 00:09:42,231
No sense of consequences.
186
00:09:42,233 --> 00:09:43,352
They don't care.
187
00:09:43,354 --> 00:09:45,073
That means nothing
to those spoiled babies.
188
00:09:45,075 --> 00:09:47,396
All right, stay the course.
189
00:09:47,398 --> 00:09:49,239
"Stay the course"?
190
00:09:49,241 --> 00:09:50,680
Aye-aye, Captain.
191
00:09:50,682 --> 00:09:52,282
Where's Simone?
192
00:09:58,250 --> 00:10:00,171
What is happening
in this restaurant right now?
193
00:10:00,173 --> 00:10:02,775
My tables are
starving to death.
194
00:10:04,337 --> 00:10:06,097
Why are you
looking at me like that?
195
00:10:06,099 --> 00:10:07,820
You've been unhappy lately.
196
00:10:07,822 --> 00:10:09,581
Me?
You think this is me?
197
00:10:09,583 --> 00:10:12,024
I would never mistreat a guest
to prove a point.
198
00:10:12,026 --> 00:10:15,309
I don't think
the guest is irrelevant.
199
00:10:17,913 --> 00:10:19,192
Nicky thinks
it's Front of House.
200
00:10:19,194 --> 00:10:21,474
Well, I don't always know
what they're up to,
201
00:10:21,476 --> 00:10:23,196
and to be honest,
202
00:10:23,198 --> 00:10:26,720
I don't know what you're up to,
but this is a debacle.
203
00:10:26,722 --> 00:10:28,923
It's just a natural reaction
to change,
204
00:10:28,925 --> 00:10:30,645
but I need to squash it, now.
205
00:10:30,647 --> 00:10:31,886
Go talk to them.
206
00:10:31,888 --> 00:10:34,411
I'll investigate.
207
00:10:36,213 --> 00:10:37,733
Around the world.
208
00:10:37,735 --> 00:10:40,295
Manhattan Classic,
Moscow Mule, Singapore Sling.
209
00:10:40,297 --> 00:10:42,340
We're still doing this?
210
00:10:50,548 --> 00:10:52,709
Oh.
211
00:10:52,711 --> 00:10:54,351
What?
212
00:10:54,353 --> 00:10:56,353
There's a party tonight.
213
00:10:56,355 --> 00:10:58,716
Maybe you should come.
214
00:10:58,718 --> 00:10:59,997
With you?
215
00:10:59,999 --> 00:11:02,920
I'm working,
but we can hang out.
216
00:11:02,922 --> 00:11:06,605
So with you,
but not really with you.
217
00:11:06,607 --> 00:11:08,446
Could be fun.
218
00:11:08,448 --> 00:11:10,088
We could have fun.
219
00:11:10,090 --> 00:11:12,291
- I'm so sorry.
- Sure.
220
00:11:12,293 --> 00:11:14,094
Try not to dress
like you're from Ohio.
221
00:11:14,096 --> 00:11:15,895
What the fuck
is that supposed to mean?
222
00:11:21,423 --> 00:11:23,263
Hi, what are you doing?
223
00:11:23,265 --> 00:11:26,227
Well, I'm the food runner,
and there's no food.
224
00:11:26,229 --> 00:11:27,788
- Thus...
- Okay, good.
225
00:11:27,790 --> 00:11:30,111
Uh, can we take a smoke break?
I need your help.
226
00:11:30,113 --> 00:11:31,673
Ladies.
227
00:11:31,675 --> 00:11:33,154
Are your back waiter cronies
holding up service?
228
00:11:33,156 --> 00:11:35,397
Because I need food to come out
of the kitchen right now.
229
00:11:35,399 --> 00:11:39,721
Oh, my God, I wish I were
that devious or invested.
230
00:11:39,723 --> 00:11:41,203
Oh, you... you know
231
00:11:41,205 --> 00:11:42,645
I don't even know
how to do that.
232
00:11:42,647 --> 00:11:44,807
Have you been drinking?
233
00:11:44,809 --> 00:11:46,811
No.
234
00:11:47,813 --> 00:11:49,773
Why...
235
00:11:49,775 --> 00:11:52,736
- I need you. Locker room.
- Why?
236
00:11:52,738 --> 00:11:54,498
It's like a department
store in here.
237
00:11:54,500 --> 00:11:55,780
Don't you ever
take anything home?
238
00:11:55,782 --> 00:11:58,502
What's the vibe of the party?
239
00:11:58,504 --> 00:11:59,704
Penthouse?
240
00:11:59,706 --> 00:12:01,226
Basement?
241
00:12:01,228 --> 00:12:03,428
Tunnel under a bridge?
242
00:12:03,430 --> 00:12:05,791
Um, I don't know.
243
00:12:05,793 --> 00:12:08,393
Jake just said to look hot.
244
00:12:08,395 --> 00:12:11,239
Get out of there.
245
00:12:13,482 --> 00:12:14,921
Ooh...
246
00:12:14,923 --> 00:12:17,924
- I don't know if it's...
- Yep.
247
00:12:17,926 --> 00:12:20,286
Oh, okay.
248
00:12:20,288 --> 00:12:21,808
Oh.
249
00:12:21,810 --> 00:12:24,332
What kind of a fucking bra
are you wearing?
250
00:12:24,334 --> 00:12:25,693
A padded bra.
251
00:12:25,695 --> 00:12:28,258
Take that off too.
252
00:12:34,545 --> 00:12:36,585
Yeah, take it off.
253
00:12:36,587 --> 00:12:39,069
You can't wear this dress
with a padded bra.
254
00:12:41,913 --> 00:12:44,676
- Come on.
- Okay.
255
00:12:53,886 --> 00:12:55,889
Yeah.
256
00:12:56,809 --> 00:12:58,369
It's cute.
257
00:12:58,371 --> 00:12:59,691
And your tits look great.
258
00:12:59,693 --> 00:13:02,413
I don't know, Ari,
it's kinda...
259
00:13:02,415 --> 00:13:03,455
wait, it's barely...
260
00:13:03,457 --> 00:13:05,457
It's thin.
261
00:13:05,459 --> 00:13:07,620
I mean, your nipples love it.
262
00:13:07,622 --> 00:13:09,061
Do they?
263
00:13:09,063 --> 00:13:11,624
It's the air,
you idiot.
264
00:13:11,626 --> 00:13:13,947
Mine are so sensitive
I'd go fucking crazy.
265
00:13:13,949 --> 00:13:15,548
Sorry, when?
266
00:13:15,550 --> 00:13:17,551
When they're touched,
267
00:13:17,553 --> 00:13:21,397
or pinched, or clamped.
268
00:13:22,478 --> 00:13:25,202
Sometimes just breathed on.
269
00:13:26,482 --> 00:13:28,042
I can do it for you...
270
00:13:28,044 --> 00:13:29,524
If you like right now.
271
00:13:29,526 --> 00:13:31,166
I mean, I'm flattered,
272
00:13:31,168 --> 00:13:35,130
but I believe the restaurant
is in a state of emergency.
273
00:13:36,134 --> 00:13:38,736
Here's your brassiere back.
274
00:13:42,180 --> 00:13:44,542
Thanks.
275
00:13:50,829 --> 00:13:52,670
Pardon me.
276
00:13:55,796 --> 00:13:57,074
I love that scarf.
277
00:13:57,076 --> 00:13:58,396
- I know I told you before.
- Will.
278
00:13:58,398 --> 00:13:59,838
Be right with you.
279
00:13:59,840 --> 00:14:00,919
- Yeah?
- Here.
280
00:14:00,921 --> 00:14:02,440
Gift cards.
281
00:14:02,442 --> 00:14:04,122
Give these to any reservations
that are still coming in
282
00:14:04,124 --> 00:14:06,526
when you tell them that
we cannot seat them tonight.
283
00:14:06,528 --> 00:14:08,247
- You got it.
- Thank you.
284
00:14:08,249 --> 00:14:10,772
All right, folks...
285
00:14:12,174 --> 00:14:13,413
Hi.
286
00:14:13,415 --> 00:14:15,535
Thank God.
287
00:14:15,537 --> 00:14:17,177
- Enjoy.
- Finally.
288
00:14:17,179 --> 00:14:20,260
It looks great.
289
00:14:20,262 --> 00:14:21,302
Excuse me?
290
00:14:21,304 --> 00:14:24,185
Can we please have
some forks?
291
00:14:24,187 --> 00:14:25,547
Jake.
292
00:14:25,549 --> 00:14:28,031
Forks.
293
00:14:32,155 --> 00:14:34,196
One moment.
294
00:14:54,421 --> 00:14:56,821
Excuse me?
295
00:14:59,827 --> 00:15:03,511
Where the fuck
are the fucking forks?
296
00:15:04,272 --> 00:15:05,872
I've been asking
the same question,
297
00:15:05,874 --> 00:15:07,233
but nobody washes fast enough.
298
00:15:07,235 --> 00:15:09,237
Shut up, Sasha!
299
00:15:10,439 --> 00:15:11,918
Mr. Howard, look.
No... no forks.
300
00:15:11,920 --> 00:15:14,881
I put 400 forks
into service on Monday.
301
00:15:14,883 --> 00:15:16,443
They just disappeared?
302
00:15:16,445 --> 00:15:19,287
Are you telling me that
70 pounds of sterling silver
303
00:15:19,289 --> 00:15:20,848
has just evaporated?
304
00:15:20,850 --> 00:15:22,570
Are people supposed to eat
with their fucking hands?
305
00:15:22,572 --> 00:15:24,212
- Howard. Howard...
- No excuses.
306
00:15:24,214 --> 00:15:26,214
You find them
or you're fucking fired!
307
00:15:26,216 --> 00:15:28,497
Howard, Howard.
308
00:15:28,499 --> 00:15:30,780
The entire restaurant
doesn't just come to a halt
309
00:15:30,782 --> 00:15:32,260
because of forks, okay?
310
00:15:32,262 --> 00:15:33,542
I think I know
what's going on.
311
00:15:33,544 --> 00:15:34,583
Let me handle it.
312
00:15:34,585 --> 00:15:37,748
You go charm my soigné table.
313
00:15:37,750 --> 00:15:39,751
Thank you.
314
00:15:47,400 --> 00:15:49,360
Give me five, five, five!
315
00:15:49,362 --> 00:15:51,682
Yes, yes, yes, yes!
316
00:15:53,887 --> 00:15:56,688
- Sasha!
- Yeah?
317
00:15:56,690 --> 00:15:59,051
- What did you do?
- Uh, nothing.
318
00:15:59,053 --> 00:16:00,573
Where are the forks?
319
00:16:00,575 --> 00:16:02,494
Maybe underneath the dishwashers'
giant fucking wallets.
320
00:16:02,496 --> 00:16:03,616
Howard think he can
steal my money
321
00:16:03,618 --> 00:16:05,298
and then I bend over,
take it up my ass?
322
00:16:05,300 --> 00:16:07,701
- Not this occasion, honey.
- Tell me where the forks are.
323
00:16:07,703 --> 00:16:08,781
- I don't know.
- Sasha!
324
00:16:08,783 --> 00:16:09,823
- I don't know.
- Where are the forks?
325
00:16:09,825 --> 00:16:11,064
- I don't know.
- Sasha!
326
00:16:11,066 --> 00:16:12,106
- I don't know.
- Tell me where the forks are!
327
00:16:12,108 --> 00:16:13,107
Tell me where the forks are!
328
00:16:13,109 --> 00:16:14,187
Tiny but fucking strong.
329
00:16:14,189 --> 00:16:16,590
- You leave me no choice.
- Over there!
330
00:16:16,592 --> 00:16:18,593
Nuts!
Crazy bitch.
331
00:16:18,595 --> 00:16:21,275
Thank you.
332
00:16:21,277 --> 00:16:24,519
I hope you don't have herpes
or something.
333
00:16:29,126 --> 00:16:31,167
- Hi, there.
- Hi.
334
00:16:31,169 --> 00:16:33,249
Come talk to me for a sec.
335
00:16:33,251 --> 00:16:35,211
- Sorry?
- Come talk to me.
336
00:16:35,213 --> 00:16:37,937
Fire two crab cakes!
337
00:16:42,221 --> 00:16:43,661
How did you do it?
338
00:16:43,663 --> 00:16:45,142
It was impressive, really.
339
00:16:45,144 --> 00:16:48,266
Did you, um... did you forget
the herbs on every plate?
340
00:16:48,268 --> 00:16:50,748
Or maybe undercook everything
by one degree?
341
00:16:50,750 --> 00:16:52,791
I mean, that would force Scott
to put every piece of meat
342
00:16:52,793 --> 00:16:54,873
and fish back on the grill
when he checked the temp.
343
00:16:54,875 --> 00:16:57,596
Or... oh.
344
00:16:57,598 --> 00:16:59,919
I bet you insisted
all the seafood was bad.
345
00:16:59,921 --> 00:17:01,921
Had to be thrown out,
cleaned again.
346
00:17:01,923 --> 00:17:03,923
I bet if I look downstairs
in the garbage...
347
00:17:03,925 --> 00:17:06,927
Five years.
348
00:17:06,929 --> 00:17:09,409
I started here
five fucking years ago.
349
00:17:09,411 --> 00:17:10,971
- Mm-hmm.
- As a dishwasher.
350
00:17:10,973 --> 00:17:13,094
Working my ass off,
making shit.
351
00:17:13,096 --> 00:17:15,416
Worked up to prep cook,
now line.
352
00:17:15,418 --> 00:17:18,179
And now some fucking dishwasher
is making more than me.
353
00:17:18,181 --> 00:17:21,382
Manny, you have a 401k
and health insurance.
354
00:17:21,384 --> 00:17:24,106
And by law, you can't be
tipped out.
355
00:17:24,108 --> 00:17:27,469
There are 10,000 line cooks
in this city
356
00:17:27,471 --> 00:17:29,512
who want your job,
357
00:17:29,514 --> 00:17:33,196
and not one of them would dare
humiliate this restaurant
358
00:17:33,198 --> 00:17:35,478
the way that you
have done tonight.
359
00:17:35,480 --> 00:17:38,321
Plates arrive on my table
in three minutes.
360
00:17:38,323 --> 00:17:40,884
Am I clear?
361
00:17:40,886 --> 00:17:42,889
Good.
362
00:17:47,654 --> 00:17:50,855
Wash these as fast as you can.
363
00:17:57,945 --> 00:17:59,385
Pick up, pick up!
364
00:17:59,387 --> 00:18:02,027
Pick up forever!
365
00:18:02,029 --> 00:18:04,511
- Nice stunt you guys pulled.
- Oh, not my stunt.
366
00:18:04,513 --> 00:18:06,954
I don't get involved
in restaurant politics.
367
00:18:06,956 --> 00:18:09,396
Did you call me white earlier?
368
00:18:09,398 --> 00:18:10,638
Nah.
369
00:18:10,640 --> 00:18:12,760
I was calling you
"privileged."
370
00:18:17,407 --> 00:18:18,887
I'm sorry again
about tonight.
371
00:18:18,889 --> 00:18:20,088
It happens.
372
00:18:20,090 --> 00:18:21,570
Thanks for picking up
the check.
373
00:18:23,053 --> 00:18:24,694
But listen, uh,
I'm serious.
374
00:18:24,696 --> 00:18:26,975
If you ever
finish writing, hmm?
375
00:18:26,977 --> 00:18:29,058
- You'll be my first call.
- Okay.
376
00:18:29,060 --> 00:18:31,543
Good night.
377
00:18:39,672 --> 00:18:41,552
I think you're wrong.
378
00:18:41,554 --> 00:18:44,435
I think he is interested
in your writing.
379
00:18:44,437 --> 00:18:47,278
That's why people work
in restaurants, right?
380
00:18:47,280 --> 00:18:50,081
Contacts like this.
381
00:18:50,083 --> 00:18:52,364
You're very sweet.
382
00:18:52,366 --> 00:18:55,248
But you will learn
there is a line.
383
00:18:55,250 --> 00:18:58,170
And while you may
be invited to cross it,
384
00:18:58,172 --> 00:19:00,896
the invitation is never real.
385
00:19:06,742 --> 00:19:08,061
What's this one called?
386
00:19:08,063 --> 00:19:10,544
This is...
387
00:19:10,546 --> 00:19:13,188
water.
388
00:19:13,190 --> 00:19:15,630
It's gonna be a long night.
389
00:19:15,632 --> 00:19:18,195
Meet me in the alley in 30.
390
00:19:26,484 --> 00:19:28,847
27.
391
00:19:32,530 --> 00:19:34,451
27.
392
00:19:34,453 --> 00:19:36,454
Santos.
393
00:19:36,456 --> 00:19:38,457
I'm sorry.
394
00:19:39,899 --> 00:19:42,500
Thank you, boys.
Take care.
395
00:19:57,759 --> 00:20:00,080
Hey, you wanted
to see me?
396
00:20:00,082 --> 00:20:02,402
When I add it all up...
397
00:20:02,404 --> 00:20:05,926
our numbers will be off
by thousands for tonight.
398
00:20:05,928 --> 00:20:08,529
Okay, but it was
the right thing to do.
399
00:20:08,531 --> 00:20:11,132
Don't quote me, but it'll make
a big difference to those guys,
400
00:20:11,134 --> 00:20:14,535
and honestly, in a week
no one will even notice it.
401
00:20:14,537 --> 00:20:15,977
It'll just be part
of the system.
402
00:20:15,979 --> 00:20:18,142
I agree.
403
00:20:19,863 --> 00:20:21,944
You know...
404
00:20:21,946 --> 00:20:24,387
you did well tonight.
405
00:20:24,389 --> 00:20:25,828
Most people don't know
the difference
406
00:20:25,830 --> 00:20:28,111
between force and finesse.
407
00:20:28,113 --> 00:20:30,874
They grunt their way
through crisis.
408
00:20:30,876 --> 00:20:32,595
But I'm always watching
for someone
409
00:20:32,597 --> 00:20:35,441
who can do it
with a certain style.
410
00:20:36,723 --> 00:20:38,362
Thanks.
411
00:20:38,364 --> 00:20:41,246
You don't fit in
with your friends.
412
00:20:41,248 --> 00:20:43,168
You know that, right?
413
00:20:43,170 --> 00:20:45,290
I fit in.
414
00:20:45,292 --> 00:20:47,252
No, you don't.
415
00:20:47,254 --> 00:20:49,695
You're steady.
416
00:20:49,697 --> 00:20:52,858
You clock in every day
at exactly the same time,
417
00:20:52,860 --> 00:20:53,980
within three minutes.
418
00:20:53,982 --> 00:20:55,983
You're an adult.
419
00:20:57,185 --> 00:20:59,746
How would you feel...
420
00:20:59,748 --> 00:21:01,910
about training to be a manager?
421
00:21:05,274 --> 00:21:07,875
- Seriously?
- Seriously.
422
00:21:11,041 --> 00:21:12,921
Night, gentlemen.
423
00:21:12,923 --> 00:21:15,205
Good night.
424
00:21:22,694 --> 00:21:24,454
Think on it.
425
00:21:24,456 --> 00:21:26,736
We'll talk.
426
00:21:26,738 --> 00:21:29,539
I will, for sure.
427
00:21:37,671 --> 00:21:40,111
You know, I thought
that the whole chaos thing
428
00:21:40,113 --> 00:21:41,913
was just a part of your look,
but you were right.
429
00:21:41,915 --> 00:21:43,715
The workers did revolt.
430
00:21:43,717 --> 00:21:46,318
I know a few things
about a few things.
431
00:21:47,562 --> 00:21:49,282
Stay close.
432
00:21:49,284 --> 00:21:51,203
Wait.
433
00:21:58,173 --> 00:22:00,734
Borrowed this from Ari.
434
00:22:00,736 --> 00:22:02,336
Doesn't look like you.
435
00:22:02,338 --> 00:22:05,021
I'm trying it out.
436
00:22:06,383 --> 00:22:08,825
Forget your bra?
437
00:22:10,587 --> 00:22:13,188
The air feels good.
438
00:22:39,419 --> 00:22:40,739
I have to work.
439
00:22:40,741 --> 00:22:42,661
Don't stop.
440
00:22:42,663 --> 00:22:44,665
Not tonight.
441
00:22:45,626 --> 00:22:47,787
Come on.
442
00:22:54,316 --> 00:22:56,756
Not tonight.
443
00:23:11,415 --> 00:23:13,135
Howard.
444
00:23:13,137 --> 00:23:15,139
We need to end this.
445
00:23:16,220 --> 00:23:17,580
I saved your ass tonight
446
00:23:17,582 --> 00:23:19,904
because I would like
to have peace.
447
00:23:21,586 --> 00:23:23,747
You saved your own ass
out of vanity.
448
00:23:23,749 --> 00:23:25,189
- That is not true.
- "Peace"?
449
00:23:25,191 --> 00:23:26,870
You have been coming at me...
450
00:23:26,872 --> 00:23:28,632
'Cause you are
out of control.
451
00:23:28,634 --> 00:23:30,555
Howard, I know you.
452
00:23:30,557 --> 00:23:32,476
I know what you eat
for family meal.
453
00:23:32,478 --> 00:23:34,759
I know the route you take
to walk home.
454
00:23:34,761 --> 00:23:38,082
You have been
wildly unpredictable,
455
00:23:38,084 --> 00:23:39,925
disruptive.
456
00:23:39,927 --> 00:23:42,488
I mean, this thing tonight?
457
00:23:42,490 --> 00:23:45,331
I... I don't even know
what to say.
458
00:23:45,333 --> 00:23:47,093
I mean, tell me
it's the position in Tokyo
459
00:23:47,095 --> 00:23:48,174
and you're leaving.
460
00:23:48,176 --> 00:23:50,536
Or it's a health scare,
I don't know.
461
00:23:50,538 --> 00:23:51,938
Are you having
a midlife crisis?
462
00:23:51,940 --> 00:23:54,181
No Tokyo.
463
00:23:54,183 --> 00:23:57,424
My blood pressure is superb.
464
00:23:57,426 --> 00:23:59,106
And I am hardly midlife.
465
00:23:59,108 --> 00:24:02,151
Yeah, well, you are fucking
a girl your daughter's age.
466
00:24:03,273 --> 00:24:05,954
- That is over.
- It shouldn't have started.
467
00:24:05,956 --> 00:24:09,678
Look, I just need you
to be you so I can be me.
468
00:24:09,680 --> 00:24:11,240
That is how
this restaurant works.
469
00:24:22,374 --> 00:24:25,976
Do you know anything
about kabuki?
470
00:24:25,978 --> 00:24:28,178
Oh, my God.
Seriously, Howard?
471
00:24:28,180 --> 00:24:32,143
In kabuki, you never do
a new version of a play.
472
00:24:32,145 --> 00:24:35,387
So the actors have been
performing, say, "Shunkan"
473
00:24:35,389 --> 00:24:37,909
in exactly the same way
for centuries,
474
00:24:37,911 --> 00:24:39,070
and they will for all time.
475
00:24:39,072 --> 00:24:41,474
Same gestures, same steps.
476
00:24:41,476 --> 00:24:43,276
It's so traditional
477
00:24:43,278 --> 00:24:45,638
that the actors actually
take on the names
478
00:24:45,640 --> 00:24:48,762
of the actors
that came before them.
479
00:24:48,764 --> 00:24:52,446
It is their individual
interpretation of tradition
480
00:24:52,448 --> 00:24:53,607
that makes them great.
481
00:24:53,609 --> 00:24:55,449
What I am trying
to do, Simone,
482
00:24:55,451 --> 00:24:58,412
is expand my interpretation...
483
00:24:58,414 --> 00:24:59,774
No.
484
00:24:59,776 --> 00:25:01,136
No, you're not, Howard.
485
00:25:01,138 --> 00:25:05,020
You are doing
a completely different play.
486
00:25:05,022 --> 00:25:07,983
Just keep your shit
together here,
487
00:25:07,985 --> 00:25:10,105
and you will have my support.
488
00:25:10,107 --> 00:25:11,827
- Otherwise...
- Otherwise what?
489
00:25:11,829 --> 00:25:13,589
I will leave.
490
00:25:13,591 --> 00:25:15,834
And where would you go,
Simone?
491
00:25:22,681 --> 00:25:25,365
Where would either of us go?
492
00:26:30,639 --> 00:26:35,639
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
492
00:26:36,305 --> 00:26:42,661
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
33628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.