Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:04,421
♪ ♪
2
00:00:10,260 --> 00:00:11,094
Hey, dude.
3
00:00:12,721 --> 00:00:13,513
Milo!
4
00:00:16,266 --> 00:00:17,100
Emilio!
5
00:00:17,893 --> 00:00:19,269
You and the guys
are up next, right?
6
00:00:19,269 --> 00:00:21,271
I'm warming up here, man.
7
00:00:21,271 --> 00:00:22,898
Blake:
A group of us are going
to Satellite after.
8
00:00:22,898 --> 00:00:25,108
You wanna come?
You're welcome, too, uh...
9
00:00:25,108 --> 00:00:26,109
It's Maria!
10
00:00:26,109 --> 00:00:27,027
Actually, Marnie.
11
00:00:28,278 --> 00:00:29,071
Really? It's Marnie?
12
00:00:29,821 --> 00:00:31,698
Sorry, my hearing's for shit.
13
00:00:31,698 --> 00:00:33,951
‐Occupational hazard.
‐It's okay.
14
00:00:33,951 --> 00:00:35,619
As long as you know
it tomorrow morning.
15
00:00:36,912 --> 00:00:38,539
Okay.
16
00:00:40,040 --> 00:00:43,001
You know what, Blake? Marnie and
I are gonna need a rain check.
17
00:00:45,045 --> 00:00:47,047
‐(crowd cheering)
‐Dude, you're on!
18
00:00:47,047 --> 00:00:49,091
Announcer:
Please give it up fortonight's opening act.
19
00:00:49,091 --> 00:00:51,134
The Natural Disasters.
20
00:00:51,134 --> 00:00:53,303
‐(cheering)
‐Hello!
21
00:00:53,303 --> 00:00:56,098
♪ ♪
22
00:00:56,098 --> 00:00:59,101
We are the Natural Disasters!
23
00:01:00,143 --> 00:01:01,937
Homegrown here.
24
00:01:01,937 --> 00:01:03,272
City of Angels, baby.
25
00:01:03,272 --> 00:01:04,856
(cheering continues)
26
00:01:05,482 --> 00:01:06,900
Girl:
With the hat or without the hat?
27
00:01:06,900 --> 00:01:10,153
‐With, definitely.
‐Oh...
28
00:01:10,153 --> 00:01:11,488
Come on, Luce.
Get in here.
29
00:01:11,488 --> 00:01:13,824
You guys promised that if
I came over, you'd quiz me.
30
00:01:13,824 --> 00:01:14,992
We will.
31
00:01:15,534 --> 00:01:18,245
‐(laugh)
‐Don't make that sexy face. You
look like you swallowed a bug.
32
00:01:18,245 --> 00:01:20,956
‐Come on.
‐Okay, I got out
of family dinner
33
00:01:20,956 --> 00:01:23,125
‐saying I was gonna study.
‐Girl: So?
34
00:01:23,125 --> 00:01:25,460
‐Who's gonna know you're not?
‐Well, me if I fail.
35
00:01:25,460 --> 00:01:27,296
Like you've ever failed
anything in your life.
36
00:01:27,296 --> 00:01:28,880
Girl 2:
Yeah, seriously, you're fine.
37
00:01:29,298 --> 00:01:30,674
So, wait a minute.
38
00:01:30,674 --> 00:01:33,051
Coach cut you‐cut you
for, like, ever?
39
00:01:33,051 --> 00:01:35,679
Or did he say
he'd let you back on the team
if you get your grades up?
40
00:01:35,679 --> 00:01:39,224
Not grades.
Grade. One grade.
41
00:01:39,224 --> 00:01:41,226
Dude, shouldn't you know
how to speak Spanish?
42
00:01:41,226 --> 00:01:42,311
Shouldn't it be
easy for you?
43
00:01:42,853 --> 00:01:44,938
My parents didn't speak
much Spanish to me, alright?
44
00:01:44,938 --> 00:01:48,191
‐Is that my fault?
‐So, you doing okay
in your other classes?
45
00:01:48,191 --> 00:01:50,736
No, but I'm
not failing.
46
00:01:50,736 --> 00:01:52,446
Really, Beto?
Pre‐calc?
47
00:01:52,446 --> 00:01:54,281
You're doing
okay in pre‐calc?
48
00:01:54,281 --> 00:01:56,199
I have a 65
in pre‐calc.
49
00:01:56,199 --> 00:01:59,911
‐Actually, bro?
‐65 is pretty much
failing, dude.
50
00:02:02,831 --> 00:02:06,001
Woman:
(laughing) 9th grade math? 9th?
51
00:02:06,001 --> 00:02:08,253
(laugh) Oh no.
I can't believe it!
52
00:02:08,253 --> 00:02:10,922
‐You're amazing, my love.
‐Our little genius.
53
00:02:10,922 --> 00:02:12,924
So, now what?
54
00:02:12,924 --> 00:02:15,010
Maybe you can
tutor your brother?
55
00:02:15,510 --> 00:02:18,055
Maybe if I move
up to algebra 2
56
00:02:18,055 --> 00:02:21,099
‐and Beto gets held back,
I can help him.
‐Poor Beto.
57
00:02:21,099 --> 00:02:23,018
He struggles so much with math.
58
00:02:23,018 --> 00:02:25,103
(indistinct chatter)
59
00:02:25,103 --> 00:02:27,147
Luis! Luis! (speaks Spanish)
60
00:02:27,147 --> 00:02:29,066
(speaks Spanish)
61
00:02:29,066 --> 00:02:31,026
Ah. (muttering in Spanish)
Nesto! Nesto!
62
00:02:31,735 --> 00:02:33,278
Let's get the Garcias fed,
63
00:02:33,278 --> 00:02:35,113
and throw in some
taquitos on the house.
64
00:02:35,113 --> 00:02:37,491
‐Okay.
‐Oscar! Oye...
65
00:02:37,491 --> 00:02:40,160
A pitcher of sangria
for every table.
66
00:02:40,160 --> 00:02:41,244
(speaks Spanish)
67
00:02:41,244 --> 00:02:43,455
‐We're celebrating.
‐In Valentina's honor.
68
00:02:43,455 --> 00:02:44,498
You got it, boss.
69
00:02:45,540 --> 00:02:47,918
Table four, amigos!
Where are the appetizers?
70
00:02:47,918 --> 00:02:50,379
(phone ringing)
71
00:02:50,379 --> 00:02:53,674
♪ ♪
72
00:02:54,675 --> 00:02:57,094
‐(speaking Spanish)
‐Cheers!
73
00:02:57,094 --> 00:03:00,138
Cheers, to my daughter.
74
00:03:00,138 --> 00:03:02,432
Now, may your gifts give‐‐
‐(phone ringing)
75
00:03:02,432 --> 00:03:04,309
Ignore it. We're celebrating.
76
00:03:04,309 --> 00:03:07,813
It's the Pizzeria della Posta
across the street. Lemme check.
77
00:03:07,813 --> 00:03:08,689
Hello?
78
00:03:09,356 --> 00:03:10,440
Yes?
79
00:03:12,109 --> 00:03:13,193
Cómo?
80
00:03:13,193 --> 00:03:15,278
‐(hits table)
‐Yeah.
81
00:03:15,278 --> 00:03:17,072
Sí. Yes. Thank you.
82
00:03:17,072 --> 00:03:19,032
You know the drill! Move!
83
00:03:20,450 --> 00:03:22,744
We need to speak to Javier
and Gloria Acosta, please.
84
00:03:22,744 --> 00:03:25,247
(yelling in Spanish)
85
00:03:25,247 --> 00:03:26,957
(indistinct whispering)
86
00:03:29,584 --> 00:03:31,670
(murmuring)
87
00:03:32,337 --> 00:03:33,964
I'm Javier Acosta.
What can I do for you?
88
00:03:34,673 --> 00:03:37,509
You were here a few months ago.
Feel free to check the kitchen.
89
00:03:37,509 --> 00:03:39,219
All my employees have papers.
90
00:03:39,219 --> 00:03:41,680
We're not here for your
employees, Mr. Acosta.
91
00:03:41,680 --> 00:03:43,181
We're here for you.
92
00:03:43,181 --> 00:03:44,099
And your wife.
93
00:03:45,225 --> 00:03:48,061
‐Javier: I don't understand.
‐Officer: Lemme see
your papers, sir.
94
00:03:48,061 --> 00:03:51,106
‐Did we do something wrong?
‐Are you Gloria Acosta?
95
00:03:51,106 --> 00:03:53,024
‐Yes.
‐Lemme see your papers, ma'am.
96
00:03:53,024 --> 00:03:55,193
Javier:
There must be some mistake.
97
00:03:55,193 --> 00:03:57,696
We have been in this
establishment for 18 years.
98
00:03:57,696 --> 00:04:00,115
I see. So, you think that
the rules don't apply to you.
99
00:04:01,158 --> 00:04:03,743
Officers have
been here before.
100
00:04:03,743 --> 00:04:04,995
There's never
been a problem.
101
00:04:05,871 --> 00:04:07,539
Well, things have
changed, Mr. Acosta.
102
00:04:07,539 --> 00:04:09,958
‐I need to see your papers.
‐ Mami?
103
00:04:10,500 --> 00:04:12,252
Everything is gonna be
alright, mi amor , okay?
104
00:04:12,252 --> 00:04:13,587
Officer:
Not gonna ask you again.
105
00:04:15,130 --> 00:04:18,133
I don't have any papers.
106
00:04:19,468 --> 00:04:21,219
Alright, cuff him.
107
00:04:21,219 --> 00:04:23,388
‐Can you please
turn around, sir?
‐No, we have a baby.
108
00:04:23,388 --> 00:04:25,849
‐ Mami! Papi!
‐Not in front of our children!
109
00:04:25,849 --> 00:04:27,184
‐Here you go.
‐No, Papi!
110
00:04:27,184 --> 00:04:28,810
‐Everything's gonna be alright.
‐Papi!
111
00:04:28,810 --> 00:04:31,313
No! Don't take them!
Please! Please!
112
00:04:31,313 --> 00:04:33,273
Valentina, call your
brothers and your sister.
113
00:04:33,273 --> 00:04:35,108
What do we do?
114
00:04:35,108 --> 00:04:36,526
‐(murmuring)
‐What are you doing?
115
00:04:36,526 --> 00:04:39,488
Please, stop! Mami, Papi!
116
00:04:39,488 --> 00:04:42,491
(baby crying)
117
00:04:42,491 --> 00:04:43,992
(phone ringing)
118
00:04:46,077 --> 00:04:47,704
(phone ringing)
119
00:04:49,748 --> 00:04:51,958
(crowd cheering)
120
00:04:51,958 --> 00:04:54,920
Thank you!
Good night, LA!
121
00:05:01,051 --> 00:05:04,054
♪ ♪
122
00:05:08,433 --> 00:05:12,229
Guys! The dishwasher
still isn't working!
123
00:05:12,229 --> 00:05:15,148
Has anyone called
Mr. Rodriguez yet
124
00:05:15,148 --> 00:05:18,485
because the situation is
officially disgusting?
125
00:05:19,653 --> 00:05:21,655
Hello?
126
00:05:23,824 --> 00:05:25,408
Um, which one are you?
127
00:05:25,951 --> 00:05:28,662
‐Girl: Huh?
‐I'd check the date on that.
128
00:05:28,662 --> 00:05:30,413
‐Oh.
‐Luce: Not happening.
129
00:05:30,413 --> 00:05:33,041
‐Get away from me.
‐It's Friday. Fridays are yours.
130
00:05:33,041 --> 00:05:35,252
Luce:
Not if you bailed on Thursday.
131
00:05:35,252 --> 00:05:37,879
Which one are you,
and is that my T‐shirt?
132
00:05:39,130 --> 00:05:42,133
‐It is. Sorry‐‐
‐Emilio: We came by last
night to do laundry.
133
00:05:42,759 --> 00:05:45,387
Not the laundry.
Clearly just your laundry.
134
00:05:45,387 --> 00:05:47,222
Everyone.
Guys, Alice.
135
00:05:47,222 --> 00:05:49,099
‐What happened to...
‐(overlapping) Lily?
Natasha? Erica?
136
00:05:49,099 --> 00:05:51,226
Alice here...
137
00:05:51,226 --> 00:05:53,603
very kindly offered to watch
the baby while I'm at rehearsal.
138
00:05:53,603 --> 00:05:55,730
Oh my God.
He's adorable.
139
00:05:55,730 --> 00:05:58,692
You want him?
He's got a major load.
140
00:05:58,692 --> 00:05:59,734
(baby talking)
141
00:05:59,734 --> 00:06:00,902
We've got an audition
for a gig,
142
00:06:00,902 --> 00:06:02,070
so we gotta practice
all weekend.
143
00:06:02,487 --> 00:06:04,322
We're seeing Mami and
Papi this weekend, Emilio.
144
00:06:04,322 --> 00:06:05,907
‐Did you forget?
‐No,
145
00:06:05,907 --> 00:06:07,701
I did not forget.
146
00:06:07,701 --> 00:06:09,286
We'll hit the road
at 10:00, okay?
147
00:06:09,286 --> 00:06:11,121
Luce:
No, not okay. Visiting
hours start at noon,
148
00:06:11,121 --> 00:06:13,123
and it's
a three hour drive.
149
00:06:13,123 --> 00:06:15,125
‐(sniff)
‐We should leave at 8:00
in case there's traffic,
150
00:06:15,125 --> 00:06:16,668
or maybe you were
hoping to sleep in.
151
00:06:16,668 --> 00:06:18,670
I don't have much
of a sense of smell.
152
00:06:19,462 --> 00:06:21,506
Ever since I hit my head
on a seesaw in 3rd grade.
153
00:06:21,506 --> 00:06:23,675
I can smell gasoline,
but only through my mouth.
154
00:06:26,636 --> 00:06:28,054
Let's get this
cutie pie changed!
155
00:06:28,054 --> 00:06:29,723
His room's upstairs, Milo?
156
00:06:29,723 --> 00:06:31,099
Yeah.
157
00:06:31,725 --> 00:06:33,727
That may explain why
she ate all that yogurt.
158
00:06:33,727 --> 00:06:36,438
Uh, Milo?
Who's Milo?
159
00:06:36,438 --> 00:06:38,982
Pawning Rafa off on
the flavor of the week?
160
00:06:38,982 --> 00:06:41,151
Hey, she happens to be
a very nice girl.
161
00:06:41,151 --> 00:06:42,402
She's doing
all of us a huge favor,
162
00:06:42,402 --> 00:06:43,904
so I don't wanna hear
any of your comments.
163
00:06:43,904 --> 00:06:45,697
Maybe, you should send
her shopping, too,
164
00:06:45,697 --> 00:06:47,449
since you're never around.
165
00:06:47,449 --> 00:06:50,452
The Martinezes
stopped dropping off groceries
a couple weeks ago,
166
00:06:50,452 --> 00:06:52,203
and now, we're low
on everything.
167
00:06:52,203 --> 00:06:53,955
Cereal, eggs.
168
00:06:53,955 --> 00:06:56,541
‐We went through that
whole box of ramen‐‐
‐Hey, you know what?
169
00:06:56,541 --> 00:06:58,043
Luce and Beto have
credit cards, too. Ask them.
170
00:06:58,043 --> 00:06:59,794
No, you said you'd
take care of it.
171
00:06:59,794 --> 00:07:01,087
No, you said you'd go shopping,
172
00:07:01,087 --> 00:07:03,089
‐and I was gonna
handle the dishwasher.
‐And have you?
173
00:07:04,924 --> 00:07:06,092
It's on my list.
174
00:07:07,093 --> 00:07:10,138
What? What, I've
been busy, okay?
175
00:07:10,138 --> 00:07:11,389
Okay, not so busy that, what,
176
00:07:11,389 --> 00:07:12,599
I didn't buy you those sneakers?
177
00:07:12,599 --> 00:07:14,059
Hm?
178
00:07:14,059 --> 00:07:15,602
And I didn't find
a daycare for Rafa?
179
00:07:19,314 --> 00:07:21,441
Oh, and I'll be ready to
leave for the detention center
180
00:07:21,441 --> 00:07:23,068
at 8:00 AM sharp.
181
00:07:27,322 --> 00:07:31,284
If I ever get a report
from another substitute
182
00:07:31,284 --> 00:07:34,412
about misbehavior
like that ever again,
183
00:07:34,412 --> 00:07:37,123
it's gonna be an automatic
zero for all of you.
184
00:07:37,123 --> 00:07:38,833
And a piece of advice.
185
00:07:38,833 --> 00:07:41,419
If you're gonna cheat off
each other, copy off somebody
186
00:07:41,419 --> 00:07:43,838
who knows how to spell
the Treaty of Westphalia.
187
00:07:52,263 --> 00:07:54,724
You can grade the test
I took yesterday.
188
00:07:54,724 --> 00:07:57,268
(sigh) Because you are
the student you are, Lucía,
189
00:07:57,268 --> 00:07:59,062
I'm gonna be
lenient about this.
190
00:07:59,062 --> 00:08:00,563
You can stay after
class to retake the test,
191
00:08:00,563 --> 00:08:02,315
or you can come
back after school.
192
00:08:02,315 --> 00:08:03,900
I didn't cheat off
anyone yesterday.
193
00:08:03,900 --> 00:08:05,068
I knew all the answers.
194
00:08:05,068 --> 00:08:07,320
You want me to fail you.
Is that what you want?
195
00:08:07,320 --> 00:08:10,073
I have an A in here.
I do all my work,
never cheat.
196
00:08:10,073 --> 00:08:11,408
Isn't that enough
not to be punished?
197
00:08:11,408 --> 00:08:14,285
‐Lucía‐‐
‐You know what?
Do whatever you wanna do!
198
00:08:14,285 --> 00:08:17,288
I don't care.
Your rules are full of shit!
199
00:08:17,288 --> 00:08:20,291
(class murmuring)
200
00:08:24,087 --> 00:08:26,464
(Mexican music playing)
201
00:08:29,467 --> 00:08:32,053
(indistinct chatter)
202
00:08:32,053 --> 00:08:34,806
Hey, Oscar! What's going
on up there? Where's Linda?
203
00:08:34,806 --> 00:08:36,182
Linda quit this morning.
204
00:08:36,182 --> 00:08:38,852
‐Beto: Without saying anything?
‐You mean something like,
205
00:08:38,852 --> 00:08:42,105
"If you don't start paying
me on time, I'm gonna quit?"
206
00:08:43,064 --> 00:08:45,525
Right. That was Linda. Um...
207
00:08:45,525 --> 00:08:48,528
‐How behind am I with you?
‐Two weeks.
208
00:08:50,196 --> 00:08:51,698
You're not gonna quit,
are you, Oscar?
209
00:08:52,115 --> 00:08:53,491
Not this week.
210
00:08:54,200 --> 00:08:56,536
Okay, cool.
211
00:08:56,536 --> 00:08:58,121
Um...
212
00:08:58,121 --> 00:08:59,122
I'll take over
Linda's job today
213
00:08:59,122 --> 00:09:00,540
and look for someone
new tomorrow.
214
00:09:01,082 --> 00:09:02,625
Good idea.
215
00:09:03,626 --> 00:09:05,462
Val, can you do me a favor?
216
00:09:05,462 --> 00:09:07,630
There's a box of payroll
stubs in the office.
217
00:09:07,630 --> 00:09:09,299
Will you start
organizing them?
218
00:09:09,299 --> 00:09:11,676
I need to figure out how
much we owe everyone.
219
00:09:11,676 --> 00:09:13,928
One of these days,
I'll be gone.
220
00:09:13,928 --> 00:09:15,680
Then, what are you gonna do?
221
00:09:18,641 --> 00:09:20,310
I have no idea.
222
00:09:21,311 --> 00:09:24,355
(speaking Spanish)
223
00:09:26,066 --> 00:09:28,485
(kiss, speaking Spanish)
224
00:09:31,946 --> 00:09:33,948
I know it's not
a substitute for seeing him.
225
00:09:33,948 --> 00:09:35,909
They get him a haircut.
Did you see, Javier?
226
00:09:35,909 --> 00:09:37,410
Eh? Ah, sí sí.
227
00:09:37,410 --> 00:09:40,455
Man at the barbershop wouldn't
take any money for it.
228
00:09:40,455 --> 00:09:41,623
He said he heard
what happened.
229
00:09:42,874 --> 00:09:45,585
‐Javier: Hm.
‐Hey, I'm so proud of you.
230
00:09:46,127 --> 00:09:48,838
You're managing so well
looking out for each other.
231
00:09:49,506 --> 00:09:52,217
Yeah, we are. Yeah, nothing
for you guys to worry about.
232
00:09:52,217 --> 00:09:54,094
And you're still having
dinner together on Sundays?
233
00:09:54,094 --> 00:09:55,428
‐Every week.
‐Good.
234
00:09:56,346 --> 00:09:59,265
Javier:
And the restaurant?
It's been busy?
235
00:09:59,265 --> 00:10:01,726
Uh, people in
the neighborhood heard about,
236
00:10:01,726 --> 00:10:04,062
you know, so people are
coming in more often.
237
00:10:04,062 --> 00:10:05,980
Ah, charity.
238
00:10:06,898 --> 00:10:08,441
‐We're a charity case.
‐Javier.
239
00:10:10,110 --> 00:10:11,486
We just miss you
both so much.
240
00:10:11,486 --> 00:10:13,029
Oh, me too,
mi amor. Me, too.
241
00:10:13,822 --> 00:10:15,031
Hands!
242
00:10:17,659 --> 00:10:19,911
‐Luce: Ridiculous.
‐Uh...
243
00:10:19,911 --> 00:10:21,079
What does your
lawyer say?
244
00:10:22,330 --> 00:10:25,834
We're one of maybe 100
cases he's handling...
245
00:10:25,834 --> 00:10:27,293
But that means he has
a lot of experience
246
00:10:27,293 --> 00:10:29,504
‐with hearings and...
‐Javier: Yes.
247
00:10:29,504 --> 00:10:32,841
‐...he's hopeful.
‐Really? He's hopeful?
He said that?
248
00:10:32,841 --> 00:10:36,594
But cases like yours
only get reversed
8% of the time.
249
00:10:36,594 --> 00:10:38,096
‐I looked it up.
‐Emilio: Luce...
250
00:10:38,096 --> 00:10:40,390
Luce:
And it works against us
that Emilio is DACA
251
00:10:40,390 --> 00:10:42,058
because, technically, he's
old enough to take care of us.
252
00:10:42,517 --> 00:10:44,435
Who knows how long
his status will hold.
253
00:10:45,019 --> 00:10:48,106
Which is why I want
you to go to church,
mijos, okay?
254
00:10:48,106 --> 00:10:50,984
And every case is
different, you know?
255
00:10:51,860 --> 00:10:53,153
Look at us.
256
00:10:53,153 --> 00:10:54,863
We've never not
paid our taxes.
257
00:10:54,863 --> 00:10:57,115
We employee American
citizens.
258
00:10:57,115 --> 00:11:00,910
I got that citation
from the Policemen's
Benevolent Association.
259
00:11:00,910 --> 00:11:02,078
‐Remember that.
‐(alarm buzz)
260
00:11:02,078 --> 00:11:03,454
Already?
It's 3:00 already?
261
00:11:03,454 --> 00:11:05,456
Okay, times up. Let's go.
262
00:11:05,456 --> 00:11:07,959
‐Emilio, a word.
‐We'll wait to celebrate
Rafa's birthday
263
00:11:07,959 --> 00:11:09,252
until you guys
are back home.
264
00:11:09,252 --> 00:11:11,796
But, do a little something
on that day, okay, mi amor?
265
00:11:11,796 --> 00:11:13,673
And we have a big
party when we're back.
266
00:11:13,673 --> 00:11:16,885
Javier:
Mijo, uh, I was just going to
267
00:11:16,885 --> 00:11:18,469
thank you for
stepping up.
268
00:11:18,469 --> 00:11:20,388
Were you expecting
me not to?
269
00:11:20,388 --> 00:11:23,183
‐I know your music thing‐‐
‐It's not a thing, okay?
270
00:11:23,183 --> 00:11:25,268
‐It's taking you‐‐
‐It's a career.
I'm a musician.
271
00:11:25,268 --> 00:11:26,728
(speaking Spanish)
272
00:11:58,218 --> 00:12:00,803
It's crazy how they keep
husbands and wives separated.
273
00:12:00,803 --> 00:12:02,430
It's inhumane
is what it is.
274
00:12:02,430 --> 00:12:04,224
What do they think they're
gonna do, plan a jail break?
275
00:12:04,224 --> 00:12:06,059
Hey, Milo, did you
tell what's her name
276
00:12:06,059 --> 00:12:08,102
that we'll be home
in time for dinner?
277
00:12:09,646 --> 00:12:10,730
Emilio?
278
00:12:13,775 --> 00:12:15,526
I gotta drop you guys
and then take off.
279
00:12:16,319 --> 00:12:18,655
‐What do you mean?
‐Got that gig.
280
00:12:19,614 --> 00:12:21,199
Two nights, it's good exposure.
281
00:12:22,450 --> 00:12:25,203
Place is feeder for bigger
venues, which pay better, so...
282
00:12:25,912 --> 00:12:27,247
If all goes well, we're set.
283
00:12:27,247 --> 00:12:30,625
♪ ♪
284
00:12:36,005 --> 00:12:37,966
I'll be back on Wednesday.
285
00:12:46,015 --> 00:12:49,018
♪ ♪
286
00:13:04,492 --> 00:13:07,537
‐(baby noises)
‐(Alice baby talking)
287
00:13:07,537 --> 00:13:09,163
Alice:
Open wide!
288
00:13:10,206 --> 00:13:12,000
‐(blows raspberry)
‐Ah, good boy!
289
00:13:13,626 --> 00:13:15,003
Hey, you two.
290
00:13:18,715 --> 00:13:20,258
Your brother has thrush.
291
00:13:20,258 --> 00:13:21,926
Oh no!
292
00:13:21,926 --> 00:13:23,469
(baby noises)
293
00:13:23,469 --> 00:13:26,139
Sorry you had to
deal with that.
294
00:13:26,139 --> 00:13:28,141
‐On the plus side, I'm home.
‐Yeah, you are.
295
00:13:30,310 --> 00:13:33,271
(baby noises continue)
296
00:13:33,271 --> 00:13:35,690
‐Did you miss me?
‐Not so much.
297
00:13:36,357 --> 00:13:37,734
But apparently, Francesca does.
298
00:13:40,028 --> 00:13:42,405
‐Who?
‐Francesca.
299
00:13:42,405 --> 00:13:44,282
The girl you've been
texting all morning.
300
00:13:45,700 --> 00:13:48,161
Piece of advice. Don't leave
your tablet on the counter.
301
00:13:48,161 --> 00:13:49,454
Alice, it's less
bad than it looks.
302
00:13:49,454 --> 00:13:51,164
Right, we were at the bar,
303
00:13:51,164 --> 00:13:52,832
‐and the guys‐‐
‐And you ended up
signing her breasts.
304
00:13:52,832 --> 00:13:54,917
Yeah, but just
the very top part!
305
00:13:56,711 --> 00:13:58,046
Alice. Alice, come on.
306
00:13:58,046 --> 00:14:00,465
Your brother has
a pediatrician
appointment in an hour.
307
00:14:00,465 --> 00:14:01,591
Daycare starts at 11:00.
308
00:14:01,591 --> 00:14:03,259
Oh, and you got a call
from the school
309
00:14:03,259 --> 00:14:04,510
from the vice
principal's office.
310
00:14:04,510 --> 00:14:05,887
Guess she wants to see you.
311
00:14:05,887 --> 00:14:08,014
‐In person!
‐Alice!
312
00:14:08,514 --> 00:14:11,059
‐I can be good! I promise.
‐(door opens)
313
00:14:11,059 --> 00:14:12,518
(door slams)
314
00:14:15,313 --> 00:14:17,106
What the hell is thrush?
315
00:14:18,274 --> 00:14:20,318
‐(hip hop music playing)
‐Woman: I'm studying psychology.
316
00:14:20,318 --> 00:14:22,820
Part‐time to get
my masters.
317
00:14:22,820 --> 00:14:25,281
I know I don't have
the experience for the job,
318
00:14:25,281 --> 00:14:28,326
but figured you have to
start somewhere, right?
319
00:14:28,326 --> 00:14:31,245
♪ You may think that I'ma flirt, flirt, flirt ♪
320
00:14:31,245 --> 00:14:34,624
Right, yeah. That's,
um, extremely well put.
321
00:14:36,292 --> 00:14:39,629
So, you don't actually have
any jobs listed on your resume.
322
00:14:40,588 --> 00:14:42,715
Yeah, well, my parents
have, you know,
323
00:14:42,715 --> 00:14:44,092
been very generous.
324
00:14:44,092 --> 00:14:45,802
But, I've decided
it's time to stop
325
00:14:45,802 --> 00:14:47,804
taking gifts from people
and start taking care of myself.
326
00:14:47,804 --> 00:14:51,474
♪ Please don't think thatI'm a flirt, flirt, flirt,I just wanna be... ♪
327
00:14:51,474 --> 00:14:53,518
I'm wasting your time. Sorry.
328
00:14:53,518 --> 00:14:56,938
No, no, no! You, um,
you have qualifications that
you probably aren't aware of.
329
00:14:56,938 --> 00:14:59,107
♪ I just wannagive you work, work ♪
330
00:14:59,107 --> 00:15:01,317
For example,
you study psychology,
331
00:15:01,317 --> 00:15:02,693
which means you
understand people.
332
00:15:04,195 --> 00:15:06,114
That's a big plus
for a hostess.
333
00:15:07,115 --> 00:15:09,075
‐Right.
‐I usually find that
334
00:15:09,075 --> 00:15:10,952
zero experience
is actually
335
00:15:10,952 --> 00:15:13,121
the way to go in this
particular position.
336
00:15:13,121 --> 00:15:14,539
People love that.
337
00:15:14,539 --> 00:15:15,706
♪ I really need you ♪
338
00:15:15,706 --> 00:15:18,417
Trust me.
I had no experience
339
00:15:18,417 --> 00:15:20,837
when I inherited this job
from my deadbeat brother.
340
00:15:21,754 --> 00:15:24,632
Look at me now.
I run the place.
341
00:15:25,633 --> 00:15:27,009
Well, I mean,
342
00:15:28,052 --> 00:15:28,970
you seem a little young.
343
00:15:30,596 --> 00:15:32,265
I'm not that young.
344
00:15:32,265 --> 00:15:34,392
♪ I just wanna be,be for you ♪
345
00:15:47,196 --> 00:15:48,865
First time in detention?
346
00:15:51,117 --> 00:15:52,201
What are you in for?
347
00:15:53,119 --> 00:15:55,830
I hooked up with Lena Cardenas
in the girls' bathroom.
348
00:15:56,873 --> 00:15:58,457
Oh...
349
00:15:58,457 --> 00:15:59,500
Cool.
350
00:16:01,711 --> 00:16:04,297
‐I told a teacher to go‐‐
‐I know what you did.
351
00:16:07,884 --> 00:16:10,887
‐(office chatter)
‐(phone ringing)
352
00:16:14,390 --> 00:16:15,892
Woman:
Emilio Acosta?
353
00:16:17,059 --> 00:16:19,687
Dana Franzetti.
Won't you come in?
354
00:16:23,149 --> 00:16:24,984
I'm really concerned
about your sister.
355
00:16:25,985 --> 00:16:27,278
Lucía?
356
00:16:27,862 --> 00:16:28,988
What, did she do
something wrong?
357
00:16:30,156 --> 00:16:32,617
Well, at this very moment,
she's in detention
358
00:16:32,617 --> 00:16:35,077
for an incident that occurred
in her history class.
359
00:16:35,077 --> 00:16:37,038
Seriously?
360
00:16:37,038 --> 00:16:39,207
You sure we're talking
about the same girl here?
361
00:16:39,207 --> 00:16:41,500
Your sister's always been
a straight A student,
362
00:16:41,500 --> 00:16:43,586
but as of late,
I've been getting reports
363
00:16:43,586 --> 00:16:45,296
that she hasn't been
handing in her assignments,
364
00:16:45,296 --> 00:16:47,298
and in her world history class,
365
00:16:47,298 --> 00:16:50,009
she blatantly disrespected
a teacher in front
of the entire class.
366
00:16:51,052 --> 00:16:53,262
The thing is,
Lucía...
367
00:16:53,262 --> 00:16:56,641
well, you know, we're all
under a lot of pressure.
368
00:16:56,641 --> 00:16:59,018
You know, stuff's been going
on with our family these days.
369
00:16:59,018 --> 00:17:01,187
‐I don't know if you've heard.
‐(bell ringing)
370
00:17:02,355 --> 00:17:04,106
It's bullshit.
371
00:17:04,106 --> 00:17:06,108
If it had been a hetero
couple getting it on,
372
00:17:06,108 --> 00:17:08,236
you think they would've
broken a sweat?
373
00:17:08,236 --> 00:17:09,862
I guess not.
374
00:17:10,738 --> 00:17:12,114
You guess not?
375
00:17:13,115 --> 00:17:14,742
You're the expert
on all this.
376
00:17:14,742 --> 00:17:16,494
All I know is most
rules are hypocritical
377
00:17:16,494 --> 00:17:18,496
and pretty much everyone who
makes them is lying to you,
378
00:17:18,496 --> 00:17:21,123
so I'm guessing
you're right.
379
00:17:21,123 --> 00:17:24,085
You're, like, president
of the student council.
380
00:17:24,835 --> 00:17:26,629
Not anymore.
That was stupid.
381
00:17:26,629 --> 00:17:29,423
More vending machines on campus.
That was my campaign promise.
382
00:17:30,633 --> 00:17:32,718
You're responsible for
the vending machine
383
00:17:32,718 --> 00:17:34,720
outside
the library.
384
00:17:35,555 --> 00:17:38,140
‐That was me.
‐If you kick it
in a certain spot,
385
00:17:38,140 --> 00:17:40,434
it spits out
quarters, so...
386
00:17:41,102 --> 00:17:43,229
thank you for
your service.
387
00:17:43,229 --> 00:17:45,314
Look at that.
I did some good.
388
00:17:45,314 --> 00:17:46,941
Yeah.
389
00:17:49,318 --> 00:17:51,112
So...
390
00:17:51,112 --> 00:17:53,114
we should hang
out some time.
391
00:17:53,698 --> 00:17:55,533
Uh, sure.
392
00:17:55,533 --> 00:17:58,536
My place if you want.
My parents are away.
393
00:17:59,704 --> 00:18:01,706
Oh yeah.
I heard about that.
394
00:18:03,457 --> 00:18:06,419
My folks split up
a couple years ago.
395
00:18:07,211 --> 00:18:09,797
That's not
the same thing.
396
00:18:09,797 --> 00:18:11,424
Anyway,
397
00:18:11,424 --> 00:18:12,925
they'll be back soon.
398
00:18:12,925 --> 00:18:14,719
But, until then, it's
just me and my siblings.
399
00:18:15,678 --> 00:18:17,221
So, you guys have the run
of the place, huh?
400
00:18:17,722 --> 00:18:20,808
Yeah, it's great.
No curfews, no rules,
401
00:18:20,808 --> 00:18:22,810
no one tells me what to do.
402
00:18:23,436 --> 00:18:26,147
Well, I mean, I know he's
always struggled in Spanish...
403
00:18:26,147 --> 00:18:27,857
It's not
just Spanish.
404
00:18:27,857 --> 00:18:29,650
He's now failing
English and math.
405
00:18:30,359 --> 00:18:31,902
He's missed five
days of school
406
00:18:31,902 --> 00:18:33,362
this month,
including today.
407
00:18:34,697 --> 00:18:37,241
Look, we've all been
cutting corners these days.
408
00:18:37,241 --> 00:18:39,285
I'm sure you're
doing your best,
409
00:18:39,285 --> 00:18:41,621
but when I see
a sharp decline
410
00:18:41,621 --> 00:18:43,122
in grades
or in attendance,
411
00:18:43,122 --> 00:18:45,082
I have a responsibility
to examine
412
00:18:45,082 --> 00:18:46,292
what's going on in the home.
413
00:18:46,292 --> 00:18:47,418
Yeah.
414
00:18:47,418 --> 00:18:49,378
How are these children
being parented?
415
00:18:50,421 --> 00:18:52,006
Are they being parented?
416
00:18:53,466 --> 00:18:55,926
And if I can't answer those
questions to my satisfaction,
417
00:18:56,886 --> 00:18:58,304
I'm required to
report those concerns
418
00:18:58,304 --> 00:19:00,222
to the Department
of Social Services.
419
00:19:00,222 --> 00:19:03,476
Oh no, that's‐‐
That's not necessary.
420
00:19:03,476 --> 00:19:05,102
Okay, please don't do that.
421
00:19:05,978 --> 00:19:08,564
Look, I wasn't aware
of how bad things
have gotten, okay?
422
00:19:08,564 --> 00:19:11,484
But now that I'm aware,
you don't have to...
423
00:19:11,484 --> 00:19:14,320
concern yourself
or call anybody.
424
00:19:14,320 --> 00:19:16,739
Alright?
I'm on the case.
425
00:19:18,866 --> 00:19:21,327
When was the last time you
took a look at these books?
426
00:19:21,327 --> 00:19:23,329
‐(phone chimes)
‐Hold that.
427
00:19:23,329 --> 00:19:25,289
(Mexican music)
428
00:19:25,289 --> 00:19:26,624
(typing)
429
00:19:30,419 --> 00:19:32,213
‐What?
‐The books?
430
00:19:32,213 --> 00:19:33,798
They're kind of a mess,
431
00:19:33,798 --> 00:19:37,051
and I can't tell how much
money we have in the bank.
432
00:19:37,051 --> 00:19:38,886
(phone ringing)
433
00:19:39,887 --> 00:19:43,057
(phone ringing)
434
00:19:43,933 --> 00:19:45,101
(hangs up)
435
00:19:46,519 --> 00:19:48,270
Voicemail:
This is Beto.You know what to do.
436
00:19:51,524 --> 00:19:54,527
♪ ♪
437
00:20:03,828 --> 00:20:05,204
Thank you.
438
00:20:07,248 --> 00:20:09,458
Sir. As I said,
439
00:20:09,458 --> 00:20:11,293
there's really no
point in waiting.
440
00:20:11,293 --> 00:20:13,796
She's leaving the office in
just a few minutes for dinner.
441
00:20:16,424 --> 00:20:17,842
Ms. Santos?
442
00:20:19,051 --> 00:20:20,928
‐I'm not done for the day?
‐Yes, you are.
443
00:20:20,928 --> 00:20:23,055
This gentleman
has no appointment.
I told him‐‐
444
00:20:23,055 --> 00:20:25,141
I know this isn't
normal procedure!
445
00:20:25,141 --> 00:20:26,892
Okay, but my parents are
being held for deportation.
446
00:20:27,518 --> 00:20:29,228
They have a pro bono
lawyer, and he's...
447
00:20:29,228 --> 00:20:31,981
a good guy, but he
has hundreds of cases.
448
00:20:31,981 --> 00:20:33,065
I'm sorry.
449
00:20:33,649 --> 00:20:35,276
No, you're not.
450
00:20:35,276 --> 00:20:37,862
No one in this entire
goddamn system is sorry!
451
00:20:37,862 --> 00:20:39,530
♪ ♪
452
00:20:39,530 --> 00:20:41,157
Look.
453
00:20:41,157 --> 00:20:43,200
My brother's failing school.
454
00:20:43,200 --> 00:20:46,620
Okay, my sister, who
used to be perfect...
455
00:20:47,663 --> 00:20:48,998
I'm telling you, perfect,
456
00:20:49,832 --> 00:20:51,542
is so angry at the world and...
457
00:20:51,542 --> 00:20:52,960
I don't know how to
make that better.
458
00:20:53,627 --> 00:20:56,255
Okay, my little sister's
gonna need a bra
459
00:20:56,255 --> 00:20:58,424
any day now without a mom
to get her through that.
460
00:20:59,216 --> 00:21:01,719
And the baby, the baby
has thrush, and...
461
00:21:02,428 --> 00:21:04,180
I don't know if it's
something I did.
462
00:21:06,474 --> 00:21:09,435
Ms. Santos, we have
no other family here.
463
00:21:09,435 --> 00:21:12,062
Okay, besides my parents,
it's just me.
464
00:21:14,857 --> 00:21:16,984
I'm telling you,
I won't be good enough.
465
00:21:17,777 --> 00:21:19,779
They need my parents.
466
00:21:21,614 --> 00:21:23,032
I'm asking you.
467
00:21:24,158 --> 00:21:25,409
Please.
468
00:21:31,248 --> 00:21:33,959
‐(phone ringing)
‐(restaurant chatter)
469
00:21:35,044 --> 00:21:36,504
Voicemail:
Hey, it's Luce.Leave a message.
470
00:21:36,504 --> 00:21:38,506
I'm actually
going to kill her.
471
00:21:38,506 --> 00:21:41,217
Looks like she has somewhere
more important to be.
472
00:21:43,093 --> 00:21:44,637
Posted five minutes ago.
473
00:21:46,305 --> 00:21:48,599
It's bad enough Mami and Papi
aren't here for his birthday.
474
00:21:49,141 --> 00:21:51,727
Hey, it's gonna be okay.
475
00:21:51,727 --> 00:21:54,146
‐Okay, they'll be home soon.
‐That's not what Lucía thinks.
476
00:21:54,146 --> 00:21:55,856
Okay, listen,
I was gonna wait
477
00:21:55,856 --> 00:21:57,691
till she got here
to break the news,
478
00:21:58,275 --> 00:21:59,318
but I have reason to believe
479
00:21:59,318 --> 00:22:01,111
we're gonna be in pretty
good shape tomorrow.
480
00:22:01,111 --> 00:22:02,863
What's that supposed to mean?
481
00:22:02,863 --> 00:22:04,740
Well, this afternoon,
482
00:22:04,740 --> 00:22:07,535
I hired the best
immigration lawyer in town.
483
00:22:08,244 --> 00:22:09,912
Laura Santos.
Her office is, like,
484
00:22:09,912 --> 00:22:11,539
filled with cases
she turns down every day.
485
00:22:11,539 --> 00:22:13,207
How'd you manage that?
486
00:22:13,207 --> 00:22:15,876
By refusing to leave her
office until she said yes.
487
00:22:16,460 --> 00:22:18,212
She knows every judge.
Completely tapped in.
488
00:22:19,213 --> 00:22:20,256
Oh, and get ready, Val.
489
00:22:20,256 --> 00:22:21,924
She's gonna want you
as a character witness.
490
00:22:21,924 --> 00:22:24,051
I can definitely do that.
491
00:22:24,051 --> 00:22:25,803
Now, who do you love?
492
00:22:27,221 --> 00:22:28,055
Huh?
493
00:22:28,055 --> 00:22:31,100
(hip hop music blasting)
494
00:22:31,100 --> 00:22:34,103
(party chatter)
495
00:22:37,356 --> 00:22:39,900
(music blasting)
496
00:22:39,900 --> 00:22:43,112
♪ Hella bandz hella grands,you could see it in her face ♪
497
00:22:43,112 --> 00:22:44,655
Are you the weed guy?
498
00:22:44,655 --> 00:22:46,323
What? No,
who the hell are you?
499
00:22:46,323 --> 00:22:48,325
‐Who the hell are you?
‐I happen to live here.
500
00:22:48,325 --> 00:22:50,411
Well, I happen to be
a friend of Kenny's.
501
00:22:51,036 --> 00:22:53,289
‐Who's Kenny?
‐Beto: Lucía!
502
00:22:53,289 --> 00:22:55,416
(party chatter continues)
503
00:22:55,416 --> 00:22:58,043
‐Lucía!
‐(glass breaks)
504
00:22:58,043 --> 00:23:00,462
♪ But look at where I comefrom, from Los Angeles ♪
505
00:23:00,462 --> 00:23:03,007
♪ Everybody flossing,everybody say they got it ♪
506
00:23:03,007 --> 00:23:05,676
♪ Everybody trynaimpress somebodythat don't even want 'em ♪
507
00:23:05,676 --> 00:23:07,261
Oh, hey! Beto!
508
00:23:08,137 --> 00:23:09,638
Take Rafa
and go upstairs.
509
00:23:09,638 --> 00:23:11,640
‐Why?
‐Just wait for me in
your room, alright?
510
00:23:12,933 --> 00:23:15,102
‐Beto!
‐About time you showed up.
511
00:23:15,561 --> 00:23:18,564
‐What's going on here?
‐Where are your manners?
Say hello.
512
00:23:19,481 --> 00:23:21,275
‐What are you‐‐
‐Where you been, bro?
513
00:23:21,275 --> 00:23:22,776
Friend:
Missed you!
514
00:23:22,776 --> 00:23:25,654
‐(music continues)
‐Who said you could
throw a party?
515
00:23:25,654 --> 00:23:27,531
I didn't know
I needed your permission.
It's my house, too.
516
00:23:27,531 --> 00:23:29,825
We waited at the restaurant.
It was Rafa's birthday.
517
00:23:31,285 --> 00:23:33,037
We're not really celebrating
until Mami and Papi
518
00:23:33,037 --> 00:23:35,247
‐get back anyway. We agreed.
‐You can't do this, Luce.
519
00:23:35,247 --> 00:23:37,833
You can't just not show up.
You didn't answer your phone.
520
00:23:38,250 --> 00:23:39,251
Val was certain something
happened to you.
521
00:23:39,251 --> 00:23:41,128
Okay, well, I'm sorry.
522
00:23:41,128 --> 00:23:43,297
Family dinner is the one thing
she should be able to depend on.
523
00:23:43,297 --> 00:23:45,049
Why? Hm?
524
00:23:45,049 --> 00:23:46,926
What does it matter if we
have dinner at the restaurant?
525
00:23:46,926 --> 00:23:48,802
What kind of tradition is it,
sitting around a table,
526
00:23:48,802 --> 00:23:50,262
when Mami and Papi's
seats are empty?
527
00:23:50,262 --> 00:23:52,056
So she should just look at
her sister's empty seat, too?
528
00:23:52,056 --> 00:23:54,725
‐Well, I'm entitled
to have some fun!
‐Not at her expense.
529
00:23:54,725 --> 00:23:56,977
Or mine, or Rafa's. We need
to keep some things the same.
530
00:23:57,853 --> 00:23:59,271
Well, that's impossible, Beto,
531
00:23:59,271 --> 00:24:01,231
because nothing's the same
anymore, okay? Nothing.
532
00:24:02,149 --> 00:24:05,152
Val:
(scream) Beto! Come quick!
533
00:24:08,280 --> 00:24:09,406
Emilio:
Lucía!
534
00:24:11,283 --> 00:24:12,326
Lucía!
535
00:24:12,326 --> 00:24:15,162
♪ I got a lot,girl, I got a grip ♪
536
00:24:15,162 --> 00:24:16,538
Lucía!
537
00:24:18,707 --> 00:24:20,584
‐We need to shut this down.
‐Says who?
538
00:24:20,584 --> 00:24:22,586
Someone's having sex in
Mami and Papi's room.
539
00:24:22,586 --> 00:24:23,837
At least two people.
540
00:24:24,380 --> 00:24:26,215
What's gotten into you?
541
00:24:26,215 --> 00:24:28,801
Will you chill out? It's
about to wind down anyways.
542
00:24:28,801 --> 00:24:31,804
Crowd:
Drink! Drink! Drink! Drink!
Drink! Drink! Drink! Drink!
543
00:24:37,059 --> 00:24:39,895
(chanting continues)
544
00:24:39,895 --> 00:24:41,689
‐(click)
‐(people yelling)
545
00:24:41,689 --> 00:24:42,523
(car horn)
546
00:24:46,193 --> 00:24:48,112
Val:
We never got in trouble.
547
00:24:49,154 --> 00:24:51,156
Not one of us, not ever.
548
00:24:52,032 --> 00:24:54,034
Because all we ever wanted...
549
00:24:55,285 --> 00:24:57,538
was for them to
be proud of us.
550
00:24:59,123 --> 00:25:01,333
I'm in 7th grade right now,
551
00:25:01,333 --> 00:25:02,918
in 9th grade math.
552
00:25:04,169 --> 00:25:05,587
You wanna know why?
553
00:25:05,587 --> 00:25:08,007
♪ ♪
554
00:25:09,008 --> 00:25:10,634
Cause my Papi taught me.
555
00:25:11,802 --> 00:25:14,179
Every day, after school,
at the restaurant.
556
00:25:15,264 --> 00:25:16,932
Even if he was busy.
557
00:25:18,934 --> 00:25:21,895
I'm a good girl because my
parents made sure of it.
558
00:25:23,647 --> 00:25:25,649
And I still need them.
559
00:25:27,192 --> 00:25:30,195
And I'm gonna need them
for a very long time.
560
00:25:32,823 --> 00:25:33,991
Thank you, Valentina.
561
00:25:38,078 --> 00:25:39,246
Mami.
562
00:25:40,497 --> 00:25:42,875
Judge:
Ms. Santos, do you
have a final statement?
563
00:25:46,670 --> 00:25:48,047
Santos:
Your Honor.
564
00:25:48,047 --> 00:25:50,132
The standard
for overturning
565
00:25:50,132 --> 00:25:52,092
a deportation ruling
566
00:25:52,092 --> 00:25:54,720
is exceptional
and unusual hardship.
567
00:25:55,637 --> 00:25:58,599
This court has used
that standard before.
568
00:25:58,599 --> 00:26:01,060
It was meant for families
like the Acostas.
569
00:26:02,436 --> 00:26:05,272
Javier and Gloria Acosta
570
00:26:05,272 --> 00:26:07,274
have no other relatives
in this country,
571
00:26:07,274 --> 00:26:10,110
their home for
the past 23 years.
572
00:26:10,569 --> 00:26:12,613
If they are sent away,
573
00:26:12,613 --> 00:26:14,114
their five children,
574
00:26:14,114 --> 00:26:17,284
and their restaurant,
becomes the sole responsibility
575
00:26:17,284 --> 00:26:18,285
of a 24‐year‐old,
576
00:26:18,285 --> 00:26:21,413
who is, himself, a DACA kid.
577
00:26:21,413 --> 00:26:24,666
If the burden becomes too
much for Emilio Acosta,
578
00:26:25,334 --> 00:26:27,461
or if the status of
the dreamers should change,
579
00:26:28,045 --> 00:26:29,379
then 20 American families
580
00:26:29,379 --> 00:26:32,132
would find their
breadwinners without a job,
581
00:26:32,132 --> 00:26:35,094
a thriving business would
become an empty storefront,
582
00:26:35,094 --> 00:26:36,887
and the Acosta children
583
00:26:36,887 --> 00:26:39,807
would be separated and sent
into the foster system,
584
00:26:39,807 --> 00:26:41,809
and that, Your Honor,
585
00:26:41,809 --> 00:26:44,061
is exceptional hardship.
586
00:26:44,061 --> 00:26:45,312
♪ ♪
587
00:26:45,312 --> 00:26:47,147
Ms. Santos,
588
00:26:47,147 --> 00:26:50,150
the law is more
specific than that.
589
00:26:50,150 --> 00:26:52,277
The hardship must be
substantially different from
590
00:26:52,277 --> 00:26:56,115
or beyond what is
ordinarily expected.
591
00:26:56,115 --> 00:26:58,283
It needs to be very uncommon
592
00:26:58,283 --> 00:27:01,745
and limited to truly
exceptional situations.
593
00:27:02,538 --> 00:27:05,541
Unfortunately, heartbreak...
594
00:27:05,541 --> 00:27:08,085
is anything but
uncommon in these cases.
595
00:27:08,669 --> 00:27:10,212
So is the wrenching
apart of families‐‐
596
00:27:10,212 --> 00:27:12,256
Your Honor, the children
in this case,
597
00:27:12,256 --> 00:27:14,299
and the age of the only
responsible adult‐‐
598
00:27:14,299 --> 00:27:16,385
Ms. Santos, the law is clear.
599
00:27:18,846 --> 00:27:20,931
Valentina, Lucía,
600
00:27:21,723 --> 00:27:23,642
Beto, Emilio, I'm sorry.
601
00:27:24,852 --> 00:27:28,021
Mr. and Mrs. Acosta,
my hands are tied.
602
00:27:28,856 --> 00:27:30,524
‐The former ruling stands.
‐(bang)
603
00:27:30,524 --> 00:27:32,693
‐No!
‐(murmuring)
604
00:27:32,693 --> 00:27:34,319
Your Honor, please.
605
00:27:34,319 --> 00:27:38,115
Don't punish our children
for something I did
23 years ago! Please!
606
00:27:38,115 --> 00:27:40,409
Mr. Acosta,
there's nothing I can do.
607
00:27:41,076 --> 00:27:43,120
‐That's it?
‐I'm so sorry.
608
00:27:43,120 --> 00:27:44,079
♪ ♪
609
00:27:44,079 --> 00:27:45,080
Bailiff:
Come on!
610
00:27:46,164 --> 00:27:48,083
Javier:
Emilio, I'm sorry.
611
00:27:48,083 --> 00:27:49,668
Sorry, mijo.
612
00:27:51,086 --> 00:27:52,087
Bailiff:
This way.
613
00:28:05,309 --> 00:28:07,644
Maybe we can appeal.
614
00:28:07,644 --> 00:28:09,938
‐We'll appeal.
‐Luce: On what grounds?
615
00:28:09,938 --> 00:28:12,691
I mean, what argument can we
make that wasn't already made?
616
00:28:12,691 --> 00:28:14,943
So, that's just it?
617
00:28:14,943 --> 00:28:16,570
They just get put on a bus?
618
00:28:20,240 --> 00:28:21,867
It's gonna be okay, Val.
619
00:28:21,867 --> 00:28:24,328
How is it gonna be okay?
What are we supposed to do?
620
00:28:24,328 --> 00:28:27,331
(stammering)
We'll take care of each other,
we keep the business running.
621
00:28:27,331 --> 00:28:29,958
Do you know how
to run a restaurant, Bey?
'Cause I don't.
622
00:28:30,959 --> 00:28:32,878
Even Papi didn't manage so good.
623
00:28:33,253 --> 00:28:34,296
What do you mean?
624
00:28:34,922 --> 00:28:37,257
We went through the books.
625
00:28:37,257 --> 00:28:39,051
There's barely enough
payroll to cover next month,
626
00:28:39,051 --> 00:28:41,136
plus whatever we owe the lawyer.
627
00:28:41,136 --> 00:28:42,512
Val:
How much was that?
628
00:28:43,847 --> 00:28:46,183
How much money did you
spend on the lawyer, Emilio?
629
00:28:46,183 --> 00:28:47,184
Seven...
630
00:28:49,728 --> 00:28:50,812
‐thousand.
‐What?
631
00:28:50,812 --> 00:28:52,356
‐What?
‐Val: We don't have that!
632
00:28:52,356 --> 00:28:54,942
We don't have anywhere
near that! Bey, how much?
633
00:28:54,942 --> 00:28:56,568
There's $3,100 in
the checking account.
634
00:28:56,568 --> 00:28:59,529
‐Jesus, you spent $7,000?
‐Hey, I was trying to help.
635
00:28:59,529 --> 00:29:02,032
Okay? I was trying to give
them every possible advantage.
636
00:29:02,032 --> 00:29:04,660
‐And what good did it do?
‐You blew $7,000.
637
00:29:04,660 --> 00:29:07,162
She had a track record, okay!?
She said she could help!
638
00:29:07,162 --> 00:29:08,705
Beto:
And if she asked for $20,000?
639
00:29:08,705 --> 00:29:10,082
You would've forked
that over, right?
640
00:29:10,082 --> 00:29:11,875
Anything to not
get stuck with us.
641
00:29:11,875 --> 00:29:13,085
They're gonna split us up!
642
00:29:14,211 --> 00:29:17,005
♪ ♪
643
00:29:19,383 --> 00:29:21,677
Hey, no, they're not.
644
00:29:22,678 --> 00:29:24,638
Okay, we won't
let that happen.
645
00:29:26,264 --> 00:29:27,683
Right, Luce?
646
00:29:29,226 --> 00:29:30,894
Never.
647
00:29:32,270 --> 00:29:33,939
Hey...
648
00:29:34,856 --> 00:29:36,149
Hey.
649
00:29:37,567 --> 00:29:40,153
No one is going to split us up.
650
00:29:44,241 --> 00:29:45,993
I'll sublet my apartment.
651
00:29:47,828 --> 00:29:50,247
Move back home, full time.
652
00:29:53,417 --> 00:29:54,835
I'll take care of things.
653
00:29:56,086 --> 00:29:57,421
Promise.
654
00:30:04,136 --> 00:30:05,303
(chatter)
655
00:30:05,303 --> 00:30:07,723
(speaking Spanish)
656
00:30:20,152 --> 00:30:21,361
Gloria...
657
00:30:28,660 --> 00:30:30,037
(speaking Spanish)
658
00:30:35,250 --> 00:30:36,376
No.
659
00:31:56,123 --> 00:31:58,458
Mi amor, son quatro.
660
00:32:03,630 --> 00:32:04,673
Eh?
661
00:32:19,229 --> 00:32:22,274
(playing acoustic guitar)
662
00:32:24,860 --> 00:32:26,444
‐(scoffs)
‐Val: Okay, done.
663
00:32:27,195 --> 00:32:29,489
‐Anyone wanna take a look?
‐At what?
664
00:32:30,073 --> 00:32:31,658
I made a GoFundMe page for us.
665
00:32:32,242 --> 00:32:34,077
‐No, you didn't.
‐Why not?
666
00:32:34,077 --> 00:32:36,621
I saw a story of a family
whose father got washed away
667
00:32:36,621 --> 00:32:38,039
by a rogue wave
on vacation,
668
00:32:38,832 --> 00:32:40,959
and they raised over $200,000.
669
00:32:40,959 --> 00:32:42,169
Seriously?
670
00:32:43,253 --> 00:32:44,588
Lemme see.
671
00:32:47,215 --> 00:32:49,426
(chuckles) Nice.
672
00:32:49,426 --> 00:32:52,053
‐Way to take some initiative‐‐
‐Just forget it.
673
00:32:52,053 --> 00:32:53,430
Okay, no one cares.
674
00:32:53,430 --> 00:32:55,182
‐There's a ton of
families like us.
‐(door opens)
675
00:32:55,182 --> 00:32:57,809
‐A lot of them
are way worse off.
‐(door shuts)
676
00:32:58,435 --> 00:32:59,269
Emilio:
Hey!
677
00:33:01,479 --> 00:33:03,940
‐Saved you some pizza.
‐I already ate.
678
00:33:03,940 --> 00:33:05,859
Val:
You look nice.
679
00:33:05,859 --> 00:33:08,111
‐Thanks.
‐Emilio: Where were you?
680
00:33:08,111 --> 00:33:09,029
Out with those friends of yours?
681
00:33:09,779 --> 00:33:10,864
Have you been smoking?
682
00:33:12,157 --> 00:33:14,659
‐(scoffs)
‐Emilio: Look, I don't wanna see
them in this house again.
683
00:33:14,659 --> 00:33:15,702
Is that clear?
684
00:33:16,244 --> 00:33:17,954
And no more staying out late
on school nights either.
685
00:33:17,954 --> 00:33:19,664
Okay, things are
changing around here.
686
00:33:19,664 --> 00:33:21,666
Go to hell, Emilio.
687
00:33:25,712 --> 00:33:28,632
‐(door shuts)
‐Come on, Val. Time for bed.
688
00:33:29,424 --> 00:33:30,884
No way. I never go
to bed this early.
689
00:33:30,884 --> 00:33:33,094
Yeah, I'm sure 'cause this place
was a circus. Now, go to bed.
690
00:33:33,637 --> 00:33:35,055
You can't tell me what to do.
691
00:33:35,055 --> 00:33:37,057
Yes, I can. I'm the parent now.
692
00:33:37,057 --> 00:33:39,851
Oh, shut up with you
being the parent, Emilio.
693
00:33:39,851 --> 00:33:42,103
You're the oldest. Good for you.
694
00:33:42,103 --> 00:33:44,105
‐Doesn't make you
anyone's parent.
‐Emilio: You know what?
695
00:33:44,105 --> 00:33:46,107
I'm sick of your attitude, okay?
696
00:33:46,775 --> 00:33:48,485
You don't want me coming
in here making the rules?
697
00:33:48,485 --> 00:33:50,695
That's fine, I'll go.
But they'll come in here,
698
00:33:50,695 --> 00:33:52,489
and they'll split you guys up.
Is that what you want?
699
00:33:53,615 --> 00:33:56,284
I'm responsible for
this family now,
700
00:33:56,284 --> 00:33:59,663
‐and I'm gonna take that
responsibility seriously‐‐
‐Gimme a break.
701
00:33:59,663 --> 00:34:01,539
Okay, you wanna take
care of us? Go to work.
702
00:34:01,539 --> 00:34:03,166
‐I have a job.
‐What?
703
00:34:03,917 --> 00:34:06,002
Being a musician?
704
00:34:06,002 --> 00:34:07,921
That's not a job.
705
00:34:07,921 --> 00:34:10,173
Two night gig once a month
is not a job. It's a fantasy!
706
00:34:10,173 --> 00:34:12,717
And we can't afford that
right now. We need the money.
707
00:34:13,218 --> 00:34:15,095
So, why don't you act like
the grown‐up you claim to be,
708
00:34:15,095 --> 00:34:17,264
suck it up, and go run the
restaurant like Mami and Papi?
709
00:34:17,264 --> 00:34:18,848
I don't wanna be
like Mami and Papi!
710
00:34:18,848 --> 00:34:21,601
Neither do I!
But here we are.
711
00:34:22,185 --> 00:34:25,230
♪ ♪
712
00:34:31,528 --> 00:34:33,154
It's getting late, Val.
713
00:34:34,322 --> 00:34:35,448
Why don't you get ready for bed?
714
00:34:47,836 --> 00:34:50,588
(chatter)
715
00:34:50,588 --> 00:34:53,717
Uh, this is everything, and
the box is for Rafa's toys.
716
00:34:54,342 --> 00:34:56,094
If we forget anything,
we can bring it to you.
717
00:34:56,928 --> 00:34:59,389
‐Oh, sure you can.
‐(baby noises)
718
00:34:59,389 --> 00:35:02,267
(clears throat)
We'll call you as soon
as we get there, okay?
719
00:35:04,853 --> 00:35:06,855
Guys, I...
720
00:35:08,732 --> 00:35:11,067
I needed to ask you something.
721
00:35:11,067 --> 00:35:13,111
‐(sneeze)
‐ Salud, mijo.
722
00:35:16,698 --> 00:35:18,742
You have to look after Rafa.
723
00:35:18,742 --> 00:35:20,327
What?
724
00:35:20,327 --> 00:35:23,538
Yeah, we won't be
able to give him
what you can.
725
00:35:23,538 --> 00:35:26,249
‐This is his home now.
‐I know it's huge‐‐
726
00:35:26,249 --> 00:35:29,044
No, no. If you're sure,
Mami, then it's
nothing to ask.
727
00:35:29,044 --> 00:35:30,920
Okay, you did
it for us.
728
00:35:30,920 --> 00:35:32,589
Oh, my boy.
729
00:35:32,589 --> 00:35:34,215
♪ ♪
730
00:35:34,215 --> 00:35:36,843
Val:
We'll bring him to visit
you every time we can.
731
00:35:36,843 --> 00:35:39,304
And we can Skype every day.
732
00:35:40,722 --> 00:35:42,515
Officer:
The buses have arrived.
You'll be boarding shortly.
733
00:35:42,515 --> 00:35:44,059
No, we're not done yet.
734
00:35:44,059 --> 00:35:45,852
‐It's okay, it's okay.
‐No, it's not.
735
00:35:45,852 --> 00:35:48,063
‐You've done nothing wrong.
‐(alarm buzz)
736
00:35:48,063 --> 00:35:50,315
‐Gotta go.
‐No, get your hands off her!
737
00:35:50,315 --> 00:35:53,193
‐(shushing)
‐She's not less of
a person than you are!
738
00:35:54,361 --> 00:35:56,738
‐What's the matter
with this country!?
‐Lucía!
739
00:35:56,738 --> 00:35:58,698
Dignity, mija !
Show them who we are!
740
00:35:58,698 --> 00:35:59,949
They don't care
who we are, Papi!
741
00:35:59,949 --> 00:36:01,034
Don't you understand
that by now!?
742
00:36:01,951 --> 00:36:03,495
Then we show ourselves!
743
00:36:13,463 --> 00:36:16,091
Oh no. Don't look
at me that way.
744
00:36:17,634 --> 00:36:21,054
‐Bye, Mami.
‐No, don't break my heart.
745
00:36:22,013 --> 00:36:23,431
Javier:
Take care of your sisters, okay?
746
00:36:24,224 --> 00:36:25,433
I'd come visit you
every chance I could,
747
00:36:25,433 --> 00:36:27,143
but they wouldn't let
me back in the country.
748
00:36:27,143 --> 00:36:30,188
(Spanish chatter)
749
00:36:32,148 --> 00:36:34,109
‐I love you.
‐Hey, little one!
750
00:36:34,109 --> 00:36:36,277
I love you.
751
00:36:36,277 --> 00:36:37,696
Officer: Ma'am.
752
00:36:39,114 --> 00:36:41,991
♪ ♪
753
00:36:42,951 --> 00:36:46,246
A fierce little girl
we raised, yes? Yes?
754
00:36:46,246 --> 00:36:49,124
‐(crying)
‐Mami!
755
00:36:49,624 --> 00:36:51,084
(Gloria crying)
756
00:36:51,084 --> 00:36:54,462
Gloria:
Oh God, please look
after my children.
757
00:36:54,921 --> 00:36:56,589
(crying) Please.
758
00:36:56,589 --> 00:36:59,008
You have to stick together,
okay? No matter what happens.
759
00:36:59,509 --> 00:37:02,178
Promise me. Promise me
you're gonna stay together.
760
00:37:03,930 --> 00:37:05,932
Sorry, Papi. I'm sorry.
761
00:37:05,932 --> 00:37:08,268
No! No, no, mijo ! No!
762
00:37:08,268 --> 00:37:11,104
You don't remember.
You were so tiny, yeah.
763
00:37:11,104 --> 00:37:14,524
We carried you.
We carried you across
the desert, across the border.
764
00:37:14,524 --> 00:37:17,277
August, 106 degrees.
765
00:37:17,777 --> 00:37:20,113
We thought we were
going to die there.
766
00:37:20,113 --> 00:37:21,740
Now, look at you.
767
00:37:22,449 --> 00:37:24,033
Here you are,
look at you!
768
00:37:24,033 --> 00:37:26,494
You're so big
and smart and talented.
769
00:37:26,494 --> 00:37:29,289
You be what you
wanna be, okay?
770
00:37:29,289 --> 00:37:31,207
I'm so proud of you.
771
00:37:31,207 --> 00:37:33,042
Okay, Emilio?
772
00:37:33,042 --> 00:37:35,044
I'm so proud of you.
773
00:37:35,044 --> 00:37:36,671
Officer:
Okay, we have to go.
774
00:37:37,213 --> 00:37:39,215
I love you,
mijo , I love you.
775
00:37:39,215 --> 00:37:41,885
‐(indistinct)
‐(speaks Spanish)
776
00:37:41,885 --> 00:37:45,096
Fight it.
You have to be strong.
777
00:37:45,096 --> 00:37:46,931
Oh, I love you so much.
778
00:37:46,931 --> 00:37:49,392
‐(crying)
‐No! No! No!
I'm not ready to go!
779
00:37:49,392 --> 00:37:51,060
‐Officer: We gotta go. Gotta go.
‐(crying)
780
00:37:51,060 --> 00:37:53,813
‐I don't want to!
I don't want to!
‐Javier: It's okay.
781
00:37:53,813 --> 00:37:56,900
♪ ♪
782
00:37:56,900 --> 00:37:58,902
(crying)
783
00:38:06,075 --> 00:38:08,953
Emilio:
Our parents were deportedto Mexico yesterday.
784
00:38:10,288 --> 00:38:12,248
They wanted you all to know,
785
00:38:12,248 --> 00:38:15,043
because they didn't get
the chance to say themselves,
how much they'll miss you.
786
00:38:16,127 --> 00:38:19,047
They care for you
and appreciate
all you've done
787
00:38:19,047 --> 00:38:20,632
for this place
they love so much.
788
00:38:23,051 --> 00:38:25,178
Hey, they still
have their phones,
789
00:38:25,178 --> 00:38:27,180
so I'm sure you'll
be hearing from them.
790
00:38:27,180 --> 00:38:28,932
(chuckle) Plenty.
791
00:38:29,641 --> 00:38:31,059
Probably way more
than you'd like.
792
00:38:32,060 --> 00:38:33,102
Marta.
793
00:38:33,853 --> 00:38:35,230
The menu still
changes every month.
794
00:38:35,230 --> 00:38:37,482
‐Mm‐hmm.
‐Count on it.
795
00:38:37,982 --> 00:38:40,318
If you guys are worried
about your jobs,
796
00:38:40,318 --> 00:38:42,695
don't be, alright?
797
00:38:43,112 --> 00:38:44,864
My brother and sister will
be going back to school,
798
00:38:44,864 --> 00:38:45,907
but as for me,
799
00:38:46,324 --> 00:38:48,243
I'll be here,
800
00:38:48,243 --> 00:38:50,662
running things every day,
just like my father did.
801
00:38:51,663 --> 00:38:54,082
Alright? That's it.
802
00:38:55,416 --> 00:38:56,459
Here we go!
803
00:38:57,836 --> 00:39:00,672
(kitchen chatter)
804
00:39:03,633 --> 00:39:05,927
Alright, Oscar. What now?
805
00:39:07,053 --> 00:39:09,055
Ernesto didn't show up.
806
00:39:10,139 --> 00:39:11,933
♪ ♪
807
00:39:11,933 --> 00:39:13,101
The busboy!?
808
00:39:14,435 --> 00:39:17,480
(sirens, traffic noise)
809
00:39:32,829 --> 00:39:34,414
Seat taken?
810
00:39:36,124 --> 00:39:38,167
Free country, they claim.
811
00:39:46,259 --> 00:39:48,052
There's this thing we
learned about in English.
812
00:39:48,052 --> 00:39:50,722
The pathetic fallacy.
You know what that is?
813
00:39:53,016 --> 00:39:54,434
It's like...
814
00:39:54,434 --> 00:39:56,686
when you use an emotion
to describe something
815
00:39:56,686 --> 00:39:59,105
that can't have
emotions, like...
816
00:40:00,440 --> 00:40:03,067
angry storm clouds, or...
817
00:40:04,235 --> 00:40:05,570
Jumbo shrimp?
818
00:40:06,112 --> 00:40:08,364
No, not jumbo shrimp.
819
00:40:08,364 --> 00:40:10,742
(laugh)
820
00:40:13,828 --> 00:40:16,080
I was thinking...
821
00:40:16,080 --> 00:40:18,625
the sunshine in LA
feels dishonest.
822
00:40:18,625 --> 00:40:22,170
Like, it just goes on shining
without any regard for how
823
00:40:22,170 --> 00:40:25,048
unhappy the people are
who are getting shined on.
824
00:40:25,048 --> 00:40:27,300
It's insulting, really.
825
00:40:28,468 --> 00:40:30,929
I could turn the sprinkler
on you, if that'd help.
826
00:40:34,724 --> 00:40:37,602
You remember when we used
to play in the sprinkler?
827
00:40:37,602 --> 00:40:41,064
We'd turn it off right before
Val ran through it. (laughs)
828
00:40:42,106 --> 00:40:43,441
We made a good team.
829
00:40:45,151 --> 00:40:45,985
Us?
830
00:40:47,362 --> 00:40:49,530
Beto, we never got
the team thing down.
831
00:40:49,989 --> 00:40:51,741
‐What do you mean? We're twins.
‐No.
832
00:40:51,741 --> 00:40:54,535
Twins have a connection,
read each other's minds.
833
00:40:54,535 --> 00:40:56,871
We don't have that.
834
00:40:56,871 --> 00:40:59,457
We were like
strangers in the womb.
835
00:41:06,047 --> 00:41:08,299
What am I feeling right now?
836
00:41:08,299 --> 00:41:09,634
Right this second.
837
00:41:12,387 --> 00:41:13,513
You're afraid.
838
00:41:17,225 --> 00:41:19,644
And guess what, Luce. Me, too.
839
00:41:19,644 --> 00:41:20,687
(scoff)
840
00:41:20,687 --> 00:41:23,022
♪ ♪
841
00:41:24,148 --> 00:41:25,483
The thing is...
842
00:41:26,275 --> 00:41:28,236
I don't know how
to raise a baby
843
00:41:28,236 --> 00:41:30,113
or be a parent to a 12‐year‐old.
844
00:41:30,113 --> 00:41:31,864
Me neither.
845
00:41:31,864 --> 00:41:34,033
You do, too.
846
00:41:34,033 --> 00:41:36,119
You're better than I am.
Good at it, in fact.
847
00:41:36,119 --> 00:41:38,246
At last. Something I'm good at.
848
00:41:40,081 --> 00:41:41,749
Look, Mami and Papi
weren't much older than us
849
00:41:41,749 --> 00:41:43,668
when they came here,
and they managed.
850
00:41:44,544 --> 00:41:46,462
With a lot less
than what we have.
851
00:41:46,462 --> 00:41:48,256
Just two bags...
852
00:41:48,256 --> 00:41:51,843
Both:
A $50 bill, and a Spanish
to English dictionary.
853
00:41:53,720 --> 00:41:55,513
And they figured it out.
854
00:41:57,056 --> 00:41:58,099
So will we.
855
00:42:03,229 --> 00:42:04,731
How do you know?
856
00:42:09,193 --> 00:42:11,529
I just do.
857
00:42:17,410 --> 00:42:20,455
♪ ♪
858
00:42:20,455 --> 00:42:23,624
(baby crying)
859
00:42:27,128 --> 00:42:28,504
(groans)
860
00:42:33,092 --> 00:42:35,470
‐Did you try his binky?
‐I tried his binky.
861
00:42:35,470 --> 00:42:38,097
‐Is he wet?
‐Luce: No, he's not wet.
862
00:42:39,515 --> 00:42:42,226
(yawn) Did you
try his binky?
863
00:42:42,226 --> 00:42:44,145
(yawn) Uh huh.
864
00:42:44,145 --> 00:42:46,272
(crying continues)
865
00:42:46,272 --> 00:42:48,232
I think he just misses them.
866
00:42:48,232 --> 00:42:50,068
‐(crying continues)
‐We take turns?
867
00:42:52,278 --> 00:42:55,031
♪ ♪
868
00:43:07,376 --> 00:43:10,379
(baby crying)
869
00:43:22,308 --> 00:43:25,311
(baby noises)
870
00:43:28,147 --> 00:43:30,274
(guitar playing)
871
00:43:35,071 --> 00:43:37,448
Emilio:
♪ If I needed you ♪
872
00:43:38,324 --> 00:43:41,327
♪ Would you come to me ♪
873
00:43:41,327 --> 00:43:43,955
♪ Would you come
to me ♪
874
00:43:44,705 --> 00:43:47,083
♪ And ease my pain? ♪
875
00:43:48,626 --> 00:43:51,129
♪ And if you needed me ♪
876
00:43:51,838 --> 00:43:54,924
♪ I would come to you ♪
877
00:43:54,924 --> 00:43:57,510
♪ I'd swim the seas ♪
878
00:43:57,510 --> 00:44:00,930
♪ For to ease your pain ♪
879
00:44:06,227 --> 00:44:09,021
♪ Si me necesitaras ♪
880
00:44:10,314 --> 00:44:12,692
‐♪ Yo vendria por ti ♪
‐(strumming)
881
00:44:14,193 --> 00:44:17,113
♪ Cruzaria el mar ♪
882
00:44:17,113 --> 00:44:23,661
♪ Para aliviar tu dolor ♪
883
00:44:27,290 --> 00:44:29,041
ANNOUNCER: This season,
on "Party of Five."
884
00:44:29,041 --> 00:44:31,419
(SINGING) They say you
can't keep a good man down.
885
00:44:31,419 --> 00:44:34,255
The world hasn't been
very kind to us lately.
886
00:44:34,255 --> 00:44:37,049
You milked the
restaurant for 16 years.
887
00:44:37,049 --> 00:44:38,885
I'm just trying to
protect the family.
888
00:44:38,885 --> 00:44:40,011
What did you order?
889
00:44:40,011 --> 00:44:42,680
Personal lady stuff
for my lady regions.
890
00:44:42,680 --> 00:44:44,223
If I can't cut
it academically,
891
00:44:44,223 --> 00:44:45,391
they'll be on all of our asses.
892
00:44:45,391 --> 00:44:46,601
Can I help you?
893
00:44:46,601 --> 00:44:48,060
Department of Social Services.
894
00:44:48,060 --> 00:44:49,020
A file's been opened.
895
00:44:49,020 --> 00:44:50,104
That's going to be ongoing.
896
00:44:50,104 --> 00:44:52,690
(SINGING) But you can't
keep a good man down, down.
897
00:44:52,690 --> 00:44:53,524
Turn it on.
898
00:44:53,524 --> 00:44:55,109
It works.
899
00:44:55,109 --> 00:44:56,277
Oh!
900
00:44:56,277 --> 00:44:58,529
That little girl has
already lost her parents, OK?
901
00:44:58,529 --> 00:45:00,948
And some court's going to
decide because she's upset about
902
00:45:00,948 --> 00:45:02,408
that, she might lose me too?
903
00:45:02,408 --> 00:45:05,870
We have never had to say
goodbye to each other before.
904
00:45:05,870 --> 00:45:06,829
I get it.
905
00:45:06,829 --> 00:45:08,122
You're afraid.
906
00:45:08,122 --> 00:45:10,958
The way I see it,
haven't we all earned
907
00:45:10,958 --> 00:45:12,168
the right to have a little fun?
908
00:45:12,168 --> 00:45:13,669
(SINGING) Rise, rise up.
909
00:45:13,669 --> 00:45:14,378
[laughs]
910
00:45:15,671 --> 00:45:17,840
Maybe I'll try and
write some new songs.
911
00:45:17,840 --> 00:45:19,217
How about that?
912
00:45:19,217 --> 00:45:21,052
We've done so well that
they don't need us anymore.
913
00:45:21,052 --> 00:45:22,094
No.
No, that's not‐‐
914
00:45:22,094 --> 00:45:24,096
ANNOUNCER: "Party of
Five" now streaming.
915
00:45:24,096 --> 00:45:26,015
(SINGING) oh, yeah.
67749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.