Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:36:10,240 --> 00:36:11,840
That's absolutely right.
2
00:36:12,120 --> 00:36:14,040
I knew that they would win.
3
00:36:14,160 --> 00:36:15,600
Absolutely.
4
00:36:18,040 --> 00:36:19,320
Please sit.
5
00:36:19,840 --> 00:36:23,160
I think Savitri Devi is settled down now.
6
00:36:24,120 --> 00:36:26,120
She looks more settled.
7
00:36:26,440 --> 00:36:28,160
That's a good thing.
8
00:36:28,800 --> 00:36:32,120
Now, she will gradually have
a firm grip over the party.
9
00:36:33,160 --> 00:36:36,360
You learn about certain
political equations with time.
10
00:36:37,880 --> 00:36:39,720
I'll go and meet her.
11
00:36:42,120 --> 00:36:44,600
How is everything?
- Everything is fine.
12
00:36:45,040 --> 00:36:47,280
By the way, you people are there
to manage everything.
13
00:36:48,520 --> 00:36:50,480
There is something that's troubling me.
14
00:36:50,560 --> 00:36:52,920
If you permit, I'd like to...
- Yes, please go ahead.
15
00:36:53,920 --> 00:36:58,400
If we take strict action against Amarpal,
16
00:36:58,480 --> 00:37:01,160
it might make the Rajputs
go against our party.
17
00:37:02,840 --> 00:37:05,640
Sundar, you are a senior leader.
18
00:37:06,360 --> 00:37:08,400
I have high regards for you.
19
00:37:08,600 --> 00:37:10,840
You know everything about this state.
20
00:37:10,960 --> 00:37:13,400
You know everything about
its political equation.
21
00:37:14,400 --> 00:37:18,840
But there are things
which are universal truths.
22
00:37:19,240 --> 00:37:21,000
They are universal, you know.
23
00:37:22,840 --> 00:37:27,240
If your pawn becomes more powerful
than you, it may threaten you in future.
24
00:37:28,880 --> 00:37:31,520
We should avoid such a situation.
25
00:37:32,160 --> 00:37:34,800
Correct me if I'm wrong.
- Yes, you are absolutely right.
26
00:37:36,840 --> 00:37:39,080
Sundar, it's time
27
00:37:39,160 --> 00:37:42,320
for us to stop depending
only on one community.
28
00:37:43,120 --> 00:37:46,720
We should convince other communities
that we are with them.
29
00:37:48,240 --> 00:37:51,520
Look for new faces. Groom them.
30
00:37:53,160 --> 00:37:54,560
Sure. It will be done.
31
00:37:55,520 --> 00:37:57,680
I have learnt some politics.
32
00:37:59,160 --> 00:38:01,080
You are embarrassing me, ma'am.
33
00:38:03,760 --> 00:38:05,280
Let's grab a drink.
34
00:38:13,320 --> 00:38:15,360
Cheers.
- Cheers.
35
00:38:23,600 --> 00:38:25,520
They send anything. Fuckers!
36
00:38:26,400 --> 00:38:28,800
Sundar, why are you worried?
37
00:38:31,320 --> 00:38:34,000
I am wondering if he saw us together!
38
00:38:34,640 --> 00:38:38,200
Who are you talking about?
- Amarpal.
39
00:38:40,520 --> 00:38:42,320
He came to the party office the other day.
40
00:38:47,160 --> 00:38:49,200
It's good if that motherfucker
saw us together.
41
00:38:50,400 --> 00:38:52,960
He must have realised his true place now.
42
00:38:53,040 --> 00:38:55,680
He is not someone
who forgets these things easily.
43
00:38:57,120 --> 00:38:58,280
He will definitely do something.
44
00:38:58,360 --> 00:39:00,840
You are in power. I am with you.
45
00:39:01,680 --> 00:39:03,960
He can't harm us even if he wants.
46
00:39:05,040 --> 00:39:06,920
Don't take him lightly.
47
00:39:10,000 --> 00:39:13,200
He is like a branch hanging from a tree.
48
00:39:14,120 --> 00:39:17,320
It will break off with one blow.
49
00:39:19,320 --> 00:39:21,000
We have to do something about him.
50
00:39:22,120 --> 00:39:25,120
You plan in your way,
and I'll plan in my way.
51
00:39:25,640 --> 00:39:27,680
Whoever gets to him first, he will...
52
00:39:27,760 --> 00:39:30,200
Think before doing anything.
Don't get into any trouble!
53
00:39:30,320 --> 00:39:32,040
We have recently come to power.
54
00:39:32,440 --> 00:39:34,080
Don't worry, Sundar.
55
00:39:34,160 --> 00:39:36,840
Take care of two things.
56
00:39:37,240 --> 00:39:39,920
One is law and order,
and the other is us.
57
00:39:40,040 --> 00:39:43,560
We'll bring the tenders soon.
You can get all the contracts. - Great.
58
00:39:43,640 --> 00:39:45,880
Start making your business legal.
59
00:39:46,000 --> 00:39:48,200
Sure. Do you want to grab a drink?
60
00:39:51,040 --> 00:39:55,520
It doesn't suit the home minister
of a state to drink before 8 pm.
61
00:39:57,320 --> 00:39:58,920
Then we'll meet after 8 pm.
62
00:40:01,360 --> 00:40:02,920
Hey, bring my drink.
63
00:40:13,000 --> 00:40:16,680
Great. Get drunk in the morning
and expect everything to be fine.
64
00:40:22,960 --> 00:40:27,080
Amar, I had told you many times
not to get involved with Sundar.
65
00:40:27,960 --> 00:40:29,760
What would I have done?
- We can't trust these people.
66
00:40:29,840 --> 00:40:31,200
Did I have any other choice?
67
00:40:31,280 --> 00:40:34,600
You'd have done anything. But that
wouldn't have exposed you like this.
68
00:40:34,800 --> 00:40:36,760
Raja and Ranawat made their move.
69
00:40:36,840 --> 00:40:39,080
And here, Sundar Singh made his move.
And you became...
70
00:40:39,680 --> 00:40:41,640
What? A moron!
71
00:40:41,920 --> 00:40:44,960
You want to say
I fell between two stools, right?
72
00:40:51,960 --> 00:40:53,240
Amar.
73
00:40:54,320 --> 00:40:56,680
It's tough now.
- If it's tough, then leave.
74
00:40:57,200 --> 00:41:00,400
What are you doing here?
Why are you wasting your life?
75
00:41:01,200 --> 00:41:03,600
I'll do whatever I have to do.
76
00:41:04,520 --> 00:41:06,800
I don't need anybody's support.
77
00:41:13,640 --> 00:41:15,160
Don't you need me?
78
00:41:17,400 --> 00:41:18,480
No.
79
00:41:28,640 --> 00:41:29,920
What are you waiting for?
80
00:41:30,840 --> 00:41:31,880
Leave.
81
00:41:35,360 --> 00:41:36,720
Leave!
82
00:43:01,560 --> 00:43:04,240
'Hello.'
- How are you, my child?
83
00:43:04,840 --> 00:43:06,280
Mom.
84
00:43:07,440 --> 00:43:08,320
Will you
85
00:43:09,480 --> 00:43:11,560
answer something honestly?
86
00:43:14,120 --> 00:43:15,320
Yes, go ahead.
87
00:43:15,400 --> 00:43:19,360
I saw the news on television.
88
00:43:20,480 --> 00:43:21,440
What?
89
00:43:22,840 --> 00:43:24,920
Madhu was saying that...
90
00:43:31,040 --> 00:43:32,560
Mom.
91
00:43:34,320 --> 00:43:39,320
Did dad really kill Uncle Jayram...
92
00:44:10,920 --> 00:44:12,600
What is the status of the case?
93
00:44:12,880 --> 00:44:16,080
Now that we have framed the charges,
what are we waiting for?
94
00:44:17,040 --> 00:44:19,760
He is a powerful person.
It could lead to riots.
95
00:44:20,120 --> 00:44:23,080
The people in his community
still respect him.
96
00:44:24,920 --> 00:44:26,960
Are you handling this case?
- Yes, ma'am.
97
00:44:28,400 --> 00:44:31,320
I don't see any concrete action so far.
98
00:44:32,240 --> 00:44:34,520
Ma'am, we were waiting for the election
to get over.
99
00:44:34,840 --> 00:44:38,400
The election is over now. Do something.
- Yes, ma'am.
100
00:44:40,120 --> 00:44:42,480
When a branch of a tree grows large,
101
00:44:42,840 --> 00:44:44,960
it's advisable to cut it before the storm.
102
00:44:45,400 --> 00:44:47,360
Otherwise, it may cause a lot of damage.
103
00:44:48,400 --> 00:44:49,360
Yes, ma'am.
104
00:44:52,000 --> 00:44:55,600
In politics, it's not always
about coming into power.
105
00:44:56,800 --> 00:44:59,920
You have to think about
how to be in power forever.
106
00:45:02,320 --> 00:45:05,240
The Rajputs have played a major role
in forming our government.
107
00:45:05,320 --> 00:45:07,320
None of us should forget it.
108
00:45:08,960 --> 00:45:13,840
And we also shouldn't forget that we
got their support because of Amarpal.
109
00:45:15,800 --> 00:45:17,920
They are treating him as God.
110
00:45:19,960 --> 00:45:22,880
Now, it's time to give the people
a new God.
111
00:45:23,880 --> 00:45:25,480
Do you have a plan?
112
00:45:27,240 --> 00:45:28,880
He is not in his area right now.
113
00:45:30,040 --> 00:45:31,200
This is a good opportunity for us.
114
00:45:32,240 --> 00:45:35,960
Arrange a success party in Nagaur,
that is in his place.
115
00:45:37,120 --> 00:45:38,720
I'll address it.
116
00:45:41,480 --> 00:45:45,160
Invite all the people
from nearby villages.
117
00:45:47,600 --> 00:45:48,840
It's under your jurisdiction.
118
00:45:50,000 --> 00:45:51,800
Everything will be done under your watch.
119
00:45:52,400 --> 00:45:53,880
Okay, sir. It will be done.
120
00:45:54,920 --> 00:45:56,080
After that,
121
00:45:57,000 --> 00:45:58,680
follow Savitri's orders
122
00:45:59,880 --> 00:46:01,000
in your way.
123
00:46:02,440 --> 00:46:03,480
Do we have to?
124
00:46:06,200 --> 00:46:09,360
Ma'am said so, right?
- No. How should we deal with Raja Phogat?
125
00:46:13,360 --> 00:46:16,560
There is a big difference between
Raja Phogat and Amarpal.
126
00:46:18,520 --> 00:46:21,200
Phogat shifts loyalties as it suits him.
127
00:46:22,280 --> 00:46:23,360
But Amarpal...
128
00:46:25,480 --> 00:46:27,680
He doesn't give in, come what may.
129
00:46:30,360 --> 00:46:32,840
Who is more dangerous among them?
130
00:46:35,480 --> 00:46:37,440
That's what we need to find out, Mr Meena.
131
00:46:40,480 --> 00:46:41,880
That's what we need to find out.
132
00:47:22,920 --> 00:47:26,520
She has come to my house. God is merciful.
133
00:47:27,240 --> 00:47:31,280
Sometimes, I look at her,
and sometimes, at my small warehouse.
134
00:47:38,840 --> 00:47:40,000
Let's go.
135
00:47:40,440 --> 00:47:43,160
Come on... Unload it.
- Come on!
136
00:47:45,760 --> 00:47:47,200
Hurry up!
137
00:47:57,960 --> 00:48:01,360
Honestly, I have heard a lot about you.
138
00:48:03,160 --> 00:48:05,440
I hope you have heard
good things about me.
139
00:48:07,640 --> 00:48:10,080
What brings you here today?
140
00:48:11,720 --> 00:48:13,840
I have made many mistakes in my life.
141
00:48:15,600 --> 00:48:18,040
I should have come here before.
142
00:48:18,640 --> 00:48:20,560
Why? Didn't you have fun with Amarpal?
143
00:48:21,440 --> 00:48:23,360
I have only one goal in life.
144
00:48:24,120 --> 00:48:27,000
To be successful and reach new heights.
145
00:48:27,560 --> 00:48:30,560
I thought Amarpal could help me
reach new heights.
146
00:48:31,800 --> 00:48:33,800
But...
- But?
147
00:48:34,840 --> 00:48:39,240
But how will someone who is struggling
for survival help me succeed?
148
00:48:44,120 --> 00:48:45,960
Why have you come here?
149
00:49:07,960 --> 00:49:10,320
You can help me reach new heights.
150
00:49:22,000 --> 00:49:23,160
Give me your phone.
151
00:49:26,720 --> 00:49:28,240
Don't you trust me?
152
00:49:28,880 --> 00:49:30,560
I trust you, Anupriya.
153
00:49:30,960 --> 00:49:34,280
But this business makes me doubt everyone.
What should I do?
154
00:49:35,520 --> 00:49:36,880
Give me your phone.
155
00:49:39,320 --> 00:49:42,400
And I will know if you are faithful to me.
156
00:49:44,400 --> 00:49:47,320
Hotel Sheetal at 1:30 am.
157
00:50:00,000 --> 00:50:02,800
As the government has changed,
our way of working will also change.
158
00:50:03,880 --> 00:50:05,760
Their first target is Amarpal Singh.
159
00:50:06,200 --> 00:50:08,280
We have been chasing him for a long time.
160
00:50:09,360 --> 00:50:10,520
The government wants results now.
161
00:50:10,600 --> 00:50:14,000
But sir, he was the one who helped
Prajatantrik Sena come into power.
162
00:50:14,320 --> 00:50:16,360
Do you want to get into politics
or do your duty?
163
00:50:16,440 --> 00:50:18,000
Duty, sir.
- Okay.
164
00:50:19,160 --> 00:50:21,360
Ask our informers to be active.
Monitor everything closely.
165
00:50:21,440 --> 00:50:22,800
Blockade all the borders.
- Okay.
166
00:50:22,880 --> 00:50:24,880
If you doubt anyone, arrest them.
- Okay, sir.
167
00:50:24,960 --> 00:50:26,280
But be careful.
- Yes.
168
00:50:26,480 --> 00:50:28,920
He has a strong control
over his community. - Yes, sir.
169
00:50:29,040 --> 00:50:30,720
There shouldn't be any riots.
- Okay, sir.
170
00:50:30,800 --> 00:50:32,120
And most importantly,
171
00:50:32,280 --> 00:50:35,280
stick this poster all around Rajasthan.
- Okay, sir.
172
00:51:15,040 --> 00:51:17,960
Come, Veera. Have a seat.
173
00:51:25,960 --> 00:51:27,960
Sir, you...
174
00:51:31,000 --> 00:51:32,600
Will you have a drink?
- No.
175
00:51:33,480 --> 00:51:34,440
No, sir.
176
00:51:35,760 --> 00:51:38,120
Everyone left me.
177
00:51:43,360 --> 00:51:46,200
First, Jayram. Then Balram.
178
00:51:47,680 --> 00:51:49,320
And now, Anupriya.
179
00:51:52,120 --> 00:51:56,800
I even don't know where my family is.
180
00:51:58,920 --> 00:52:03,040
We are at your service, sir.
- Yes.
181
00:52:04,760 --> 00:52:06,480
Only you people are here.
182
00:52:08,720 --> 00:52:13,080
Well, if you all want to leave, you can.
- Hey...
183
00:52:13,160 --> 00:52:18,080
If you all think that I'm finished,
you can leave.
184
00:52:18,240 --> 00:52:21,960
Why do you want
to get into a sinking ship?
185
00:52:25,480 --> 00:52:27,960
Sir, only rats flee a sinking ship.
186
00:52:29,760 --> 00:52:31,360
Yes. Rats flee first.
187
00:52:31,840 --> 00:52:36,040
I swear on Goddess Bhavani,
I'll be there for you till my last breath.
188
00:52:36,160 --> 00:52:39,240
Hail, Goddess Bhavani.
- Sir, stop drinking now.
189
00:52:39,800 --> 00:52:41,280
Let's keep it here.
190
00:52:45,280 --> 00:52:46,800
I'll check it, sir.
191
00:52:49,840 --> 00:52:50,960
What is it?
192
00:52:51,120 --> 00:52:55,440
Whose message is it? - It's
a random message from a telemarketer.
193
00:53:00,040 --> 00:53:03,040
Sir, I'll be right back.
194
00:53:03,920 --> 00:53:06,120
Where are you going at this hour?
195
00:53:06,200 --> 00:53:08,040
I have urgent work.
I'll finish it and come.
196
00:53:08,120 --> 00:53:10,680
I'll be back soon.
- Is it urgent?
197
00:53:11,200 --> 00:53:13,240
Yes, sir. It's urgent.
- Okay, go ahead.
198
00:53:15,840 --> 00:53:17,760
Go on.
- Okay, sir.
199
00:54:05,360 --> 00:54:07,200
Where is Raja Phogat?
- I don't know.
200
00:54:08,080 --> 00:54:09,720
Answer me, jackass.
Otherwise, I'll shoot you.
201
00:54:09,800 --> 00:54:11,080
I don't know, sir.
202
00:54:15,920 --> 00:54:17,600
Hey, step back.
203
00:54:58,240 --> 00:55:01,600
You came here alone.
I was waiting for your boss.
204
00:55:03,680 --> 00:55:06,360
I can deal with you alone.
205
00:55:07,920 --> 00:55:09,360
You can deal with me alone!
206
00:55:13,440 --> 00:55:15,400
Alone! That means
207
00:55:15,800 --> 00:55:18,840
he has sent Hanuman
to burn Ravana's Lanka.
208
00:55:19,120 --> 00:55:21,040
You can say so.
209
00:55:22,520 --> 00:55:24,320
But the only difference is,
210
00:55:27,840 --> 00:55:30,600
this time, Ravana has Vibhishana with him.
211
00:55:33,800 --> 00:55:36,600
A wise fox never robs its neighbour's hen.
212
00:55:37,600 --> 00:55:39,440
How could you join this rascal?
213
00:55:40,280 --> 00:55:41,560
You...
214
00:55:48,480 --> 00:55:50,760
Motherfucker!
215
00:55:55,600 --> 00:55:58,880
So, you have passed the test.
216
00:56:18,320 --> 00:56:19,880
Sir...
217
00:56:20,560 --> 00:56:21,600
Sir!
218
00:56:21,960 --> 00:56:23,200
Sir.
219
00:56:24,400 --> 00:56:25,960
What happened?
- Sir...
220
00:56:27,200 --> 00:56:28,400
Hira...
221
00:56:30,560 --> 00:56:33,200
What happened to Hira?
- Those fuckers killed him.
222
00:56:33,720 --> 00:56:35,920
Yes, sir. He left without telling anyone.
223
00:56:36,760 --> 00:56:38,760
He left alone in the vehicle.
224
00:56:39,160 --> 00:56:41,880
Those fuckers killed Hira.
225
00:56:42,760 --> 00:56:44,600
We have found his dead body, sir.
226
00:56:45,480 --> 00:56:49,640
'I swear on Goddess Bhavani, I'll be
there for you till my last breath.'
227
00:56:49,920 --> 00:56:51,800
We won't spare those motherfuckers.
228
00:56:52,480 --> 00:56:53,520
'Whose message is it?'
229
00:56:53,640 --> 00:56:55,640
'It's a random message
from a telemarketer.'
230
00:57:15,280 --> 00:57:17,600
'I have urgent work.
I'll finish it and come back.'
231
00:57:26,080 --> 00:57:28,320
We will have to leave this place.
232
00:57:28,680 --> 00:57:30,040
Okay, sir.
- Sure, sir.
233
00:57:32,200 --> 00:57:33,400
Come on.
234
00:57:42,040 --> 00:57:45,520
Has Hira's family received
the compensation? - Yes, sir.
235
00:57:50,200 --> 00:57:52,080
This is my mistake.
236
00:57:54,280 --> 00:57:56,320
Sir, look at this.
237
00:57:57,040 --> 00:58:00,120
'A reward of Rs 1 million on the notorious criminal, Amarpal Singh'
238
00:58:01,680 --> 00:58:04,040
That means the advertisement
must have been
239
00:58:05,840 --> 00:58:07,960
published everywhere.
240
00:58:08,800 --> 00:58:11,760
Where do we go now, sir? Haryana?
241
00:58:13,200 --> 00:58:14,440
No.
242
00:58:15,240 --> 00:58:17,520
It will be risky to cross the border now.
243
00:58:18,000 --> 00:58:20,200
Sir, there is a hiding place in Churu.
244
00:58:20,480 --> 00:58:22,160
If you want, we can go there.
245
00:58:35,160 --> 00:58:39,280
This will be printed in every newspaper.
We have to be careful.
246
00:58:39,440 --> 00:58:41,920
Yes, tell me.
- How long will this go on?
247
00:58:44,160 --> 00:58:46,840
You said everything would be fine
after the election.
248
00:58:47,800 --> 00:58:49,640
But I don't see it happening.
249
00:58:50,360 --> 00:58:52,520
I think politics is not my cup of tea.
250
00:58:54,480 --> 00:58:57,560
I am really worried about you
for the first time. - No.
251
00:58:58,640 --> 00:59:00,320
You don't need to.
252
00:59:01,360 --> 00:59:03,840
You are a tigress.
You have to stay strong.
253
00:59:08,400 --> 00:59:09,800
Okay. Listen to me.
254
00:59:10,920 --> 00:59:13,360
Please talk to Chiku once.
255
00:59:13,440 --> 00:59:14,760
What happened to Chiku?
256
00:59:15,560 --> 00:59:16,640
She is grown up.
257
00:59:19,240 --> 00:59:23,560
The things that we kept hiding from her...
258
00:59:26,200 --> 00:59:28,480
She is aware of them now.
- What do you mean?
259
00:59:30,600 --> 00:59:32,760
Please talk to her once.
260
00:59:34,480 --> 00:59:35,600
Okay.
261
00:59:37,000 --> 00:59:38,080
I'll talk to her.
262
00:59:39,080 --> 00:59:42,680
Don't give up. Do you understand?
263
00:59:45,480 --> 00:59:46,600
You too.
264
00:59:48,240 --> 00:59:49,520
Take care of yourself.
265
00:59:50,640 --> 00:59:51,640
Okay.
266
01:00:40,640 --> 01:00:42,680
There is something about you.
267
01:00:43,400 --> 01:00:45,320
Really! What is it?
268
01:00:46,120 --> 01:00:48,160
I don't know. But you amaze me.
269
01:00:52,360 --> 01:00:56,960
Honestly, I have never been so close
to such a highly educated girl.
270
01:01:00,560 --> 01:01:02,200
I must say this.
271
01:01:03,200 --> 01:01:05,560
One soldier from your army is dead.
272
01:01:05,800 --> 01:01:08,080
It's their army, not mine.
273
01:01:08,480 --> 01:01:10,400
Amarpal Singh's army.
274
01:01:11,720 --> 01:01:15,480
And such attacks can destroy an army,
275
01:01:16,160 --> 01:01:19,240
but not the commander.
276
01:01:20,120 --> 01:01:21,360
What do you mean?
277
01:01:21,800 --> 01:01:25,720
I mean, fire a bullet
that doesn't miss the target.
278
01:01:28,400 --> 01:01:33,520
Do you know what Amarpal likes the most?
279
01:01:34,320 --> 01:01:36,720
Money.
- No.
280
01:01:40,440 --> 01:01:41,600
Honour.
281
01:01:42,560 --> 01:01:45,920
Yes, that's his weakness.
There is something else.
282
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
His wife.
- No.
283
01:01:51,200 --> 01:01:53,160
It's his daughter, Chiku.
284
01:01:56,480 --> 01:01:58,760
And nobody knows where she is.
285
01:02:00,480 --> 01:02:02,080
But you know where she is.
286
01:02:02,400 --> 01:02:06,880
This is the best possible way
to beat Amarpal.
287
01:02:14,000 --> 01:02:17,000
I thought I am the most
vicious person in the world.
288
01:02:18,480 --> 01:02:20,240
But you are no less than me.
289
01:02:21,560 --> 01:02:23,520
Do whatever you have to,
but make it quick.
290
01:02:42,840 --> 01:02:45,720
Yes, go ahead.
- No matter who is in power,
291
01:02:45,960 --> 01:02:49,280
I find out about him before anyone else.
292
01:02:50,000 --> 01:02:53,080
You did!
- Yes, I thought I'd inform you.
293
01:02:53,680 --> 01:02:56,880
I found out something that will
make him feel devastated.
294
01:02:57,800 --> 01:02:59,360
What did you find out about him?
295
01:03:00,560 --> 01:03:02,600
Be patient, Sundar.
296
01:03:02,840 --> 01:03:05,760
You don't find out everything
just by lying on the bed.
297
01:03:06,200 --> 01:03:08,120
Read the headlines of
tomorrow's newspaper.
298
01:03:08,200 --> 01:03:11,000
Alright. But don't do something
that will mess things up.
299
01:03:13,040 --> 01:03:14,760
Be assured, Sundar.
300
01:03:14,840 --> 01:03:17,920
Get a sound sleep. Good night.
301
01:03:35,080 --> 01:03:36,840
Hail India, sir.
- Hail India.
302
01:03:37,320 --> 01:03:40,320
Keep an eye on Phogat's movement.
- What happened, sir?
303
01:03:41,040 --> 01:03:44,280
I don't know,
but I think he is up to something.
304
01:03:45,680 --> 01:03:46,960
Okay, sir.
305
01:03:54,120 --> 01:03:57,720
'When chameleons change colour,
when a fly lands on you'
306
01:03:57,800 --> 01:04:01,000
'and when spiders make noise,
it will rain heavily.'
307
01:04:02,120 --> 01:04:04,680
That means if a chameleon changes
its colour, again and again,
308
01:04:04,800 --> 01:04:06,480
a fly keeps coming after you,
309
01:04:06,800 --> 01:04:10,160
and a spider starts making noise,
it's an indication of rain.
310
01:05:49,440 --> 01:05:53,560
'Amarpal loves his daughter the most.'
311
01:05:53,920 --> 01:05:56,240
'Nobody knows where she is.'
312
01:05:56,760 --> 01:05:58,720
'Don't you trust me?'
313
01:06:49,320 --> 01:06:51,120
I never got to talk to you.
314
01:06:53,000 --> 01:06:54,320
I always wanted to.
315
01:06:54,840 --> 01:06:57,640
I wanted to tell you
that whatever I am today,
316
01:06:59,240 --> 01:07:01,440
it's because of you.
317
01:07:02,640 --> 01:07:05,520
That's why I should thank you.
318
01:07:15,840 --> 01:07:20,240
In the liquor business,
you should never trust a woman.
319
01:07:20,320 --> 01:07:21,760
You will be fooled.
320
01:07:36,400 --> 01:07:38,720
'Ladnun Police Station'
321
01:08:34,600 --> 01:08:36,680
This chapter is closed.
322
01:08:37,840 --> 01:08:41,440
Now, finish the next chapter
to end the syllabus.
323
01:08:41,880 --> 01:08:43,040
Okay.
324
01:08:44,000 --> 01:08:47,840
'The most important thing in the world
is balance.'
325
01:08:48,080 --> 01:08:51,400
'Especially in the struggle of power,
it's important to maintain balance.'
326
01:08:53,480 --> 01:08:58,120
'It's the duty of our leaders to maintain
the balance, but they fail to do so.'
327
01:08:59,040 --> 01:09:00,640
'I can't fail'
328
01:09:00,840 --> 01:09:03,800
'especially when the opportunity
knocked on my door.'
329
01:09:04,120 --> 01:09:07,040
'Hello, Mr Meena.
Will you do me a favour?'
330
01:09:07,880 --> 01:09:11,520
'The key of the treasure
that you had been trying to unlock'
331
01:09:12,000 --> 01:09:14,440
'for so many days is going
to land at your doorstep.'
332
01:09:15,520 --> 01:09:16,640
'Will you take her responsibility?'
333
01:09:16,720 --> 01:09:19,160
'Test her. If she comes out clean,
it's good.
334
01:09:19,760 --> 01:09:23,040
'Otherwise, you know what to do
with a key that doesn't work.'
335
01:09:26,240 --> 01:09:29,640
'I saw it coming, but not Raja.'
336
01:09:33,800 --> 01:09:36,480
'But the problem with people
like Amarpal Singh is'
337
01:09:36,560 --> 01:09:41,080
'that they keep upsetting the balance
until the odds are in their favour.'
338
01:09:45,240 --> 01:09:47,560
'The balance was getting upset again.'
25226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.