Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,760 --> 00:00:28,320
What are you looking for, Balram?
2
00:00:28,640 --> 00:00:32,720
If I find what I am looking for,
Rajasthan's destiny will change forever.
3
00:00:45,640 --> 00:00:48,120
I have never seen you before.
When did you come here?
4
00:00:49,560 --> 00:00:50,720
Yesterday.
5
00:00:52,360 --> 00:00:53,680
What crime have you committed?
6
00:00:54,880 --> 00:00:56,000
Murder.
7
00:01:00,520 --> 00:01:03,080
'District Jail - Nagaur, Rajasthan'
8
00:01:11,520 --> 00:01:12,880
Greetings, Mr Ahlawat.
9
00:01:14,040 --> 00:01:16,160
You have an eagle eye.
10
00:01:17,440 --> 00:01:20,600
You can spot your
prey from a distance.
11
00:01:21,640 --> 00:01:23,760
Neither have you ever missed out
on an opportunity, Mr Minister.
12
00:01:24,960 --> 00:01:26,240
Otherwise, you wouldn't be here.
13
00:01:26,520 --> 00:01:28,360
I am the Home Minister
of the state.
14
00:01:29,160 --> 00:01:33,080
I have to look after all these
things to maintain law and order.
15
00:01:34,160 --> 00:01:38,880
In that case, as a citizen, I am here
to check on the law and order situation.
16
00:01:49,840 --> 00:01:52,120
So, you have met Mr Ahlawat!
17
00:01:55,320 --> 00:01:57,800
I meet whoever comes to meet me.
18
00:02:00,360 --> 00:02:01,880
He must have given
you an assurance.
19
00:02:04,320 --> 00:02:05,640
What do you have for me?
20
00:02:08,960 --> 00:02:12,080
I came here to assure you
that you are not alone.
21
00:02:13,160 --> 00:02:14,320
We are with you.
22
00:02:15,200 --> 00:02:16,840
We are fighting a big battle.
23
00:02:18,480 --> 00:02:19,920
And we need your support for it.
24
00:02:21,120 --> 00:02:22,200
We really need you.
25
00:03:38,400 --> 00:03:41,920
'Police Station, Ladnu'
26
00:04:07,520 --> 00:04:08,880
My brother!
27
00:04:10,520 --> 00:04:12,440
I see, you've grown a beard.
28
00:04:15,120 --> 00:04:16,920
He is Jassi.
- Greetings.
29
00:04:17,120 --> 00:04:19,960
None of the lawyers was ready
to represent you.
30
00:04:20,520 --> 00:04:21,960
He worked really hard.
31
00:04:24,320 --> 00:04:25,840
Please sign here.
32
00:04:27,520 --> 00:04:28,720
Come on.
33
00:04:41,600 --> 00:04:43,360
'Police Station, Ladnu
District: Nagaur, Rajasthan'
34
00:04:51,200 --> 00:04:54,880
'Police Station, Ladnu
District: Nagaur, Rajasthan'
35
00:04:59,600 --> 00:05:01,680
It took four months
to come out of jail.
36
00:05:02,360 --> 00:05:04,320
That is how politics works.
37
00:05:06,120 --> 00:05:08,640
They booked you
for kidnapping, land extortion,
38
00:05:09,360 --> 00:05:11,240
vandalising government property...
39
00:05:11,960 --> 00:05:15,160
And the funniest one was
the illegal liquor business.
40
00:05:15,800 --> 00:05:18,080
I mean, I have never been charged
with so many things before.
41
00:05:22,080 --> 00:05:24,600
Madan Singh advised you
to contest the elections, right?
42
00:05:26,240 --> 00:05:28,920
So?
- That motherfucker knew
43
00:05:29,960 --> 00:05:32,400
what was going on
and who was behind it.
44
00:06:18,760 --> 00:06:21,200
'Amarpal Singh, Bachelor of Arts'
45
00:06:29,120 --> 00:06:31,520
Soon after you went to jail, the results
of the UPSC exam were declared.
46
00:06:32,520 --> 00:06:35,720
I even marked it. Take a look.
47
00:06:39,160 --> 00:06:42,920
'30, Amarpal Singh'
48
00:06:50,960 --> 00:06:52,680
I can't be an IPS officer now.
49
00:06:55,280 --> 00:06:57,160
They have made me a criminal.
50
00:08:28,400 --> 00:08:33,000
Things didn't turn
out the way you wanted.
51
00:08:33,440 --> 00:08:35,320
But I am with you
52
00:08:37,960 --> 00:08:39,400
in all your future endeavours.
53
00:09:23,000 --> 00:09:25,800
'Amarpal Singh'
54
00:09:33,320 --> 00:09:38,600
Amarpal, I tried my best to help you
when I learnt that they arrested you.
55
00:09:39,840 --> 00:09:43,320
Look, we are not in power.
56
00:09:44,200 --> 00:09:45,920
The police don't obey us.
57
00:09:47,120 --> 00:09:52,080
And they can't stand the progress
of people from our community.
58
00:09:55,120 --> 00:10:00,080
Amarpal, make sure
to remember all these insults.
59
00:10:01,480 --> 00:10:03,280
I am with you.
60
00:10:05,680 --> 00:10:09,160
And hang out with people who belong
to our community.
61
00:10:10,600 --> 00:10:14,480
Because you can trust only the
people who belong to our community.
62
00:10:16,720 --> 00:10:17,960
Understood?
63
00:10:20,920 --> 00:10:23,280
Now, take rest. I'll see you later.
64
00:10:46,480 --> 00:10:48,120
Say something.
65
00:10:51,240 --> 00:10:54,240
I want to finish Raviram.
- What?
66
00:10:55,280 --> 00:10:56,320
But...
67
00:10:58,720 --> 00:11:00,000
Okay. We'll kill him.
68
00:11:00,560 --> 00:11:02,360
But Raviram is not alone.
69
00:11:03,720 --> 00:11:05,160
I don't care.
70
00:11:05,480 --> 00:11:07,960
Look, nobody cares about anyone.
71
00:11:08,240 --> 00:11:10,280
But if you kill Raviram,
72
00:11:10,360 --> 00:11:14,600
you'll be locking horns with
someone people stay away from.
73
00:11:15,960 --> 00:11:16,960
Who?
74
00:11:19,520 --> 00:11:20,840
Raja Phogat.
75
00:11:22,560 --> 00:11:26,240
He has the support of so many
people like Raviram.
76
00:11:29,680 --> 00:11:31,080
Tell me something.
77
00:11:32,320 --> 00:11:35,440
Do you know who was
behind your arrest?
78
00:11:36,400 --> 00:11:37,600
Tell me.
79
00:11:42,920 --> 00:11:47,680
Raja doesn't let anyone
from this area progress.
80
00:11:50,200 --> 00:11:52,880
I want to know
everything about him.
81
00:11:55,640 --> 00:11:57,040
Will you help me?
82
00:11:59,640 --> 00:12:02,240
I owe you my life.
83
00:12:03,560 --> 00:12:05,080
Tell me what to do.
84
00:12:05,600 --> 00:12:06,840
Come on!
85
00:12:09,040 --> 00:12:13,800
'Raja Phogat was born in
an ordinary family in Sikar district.'
86
00:12:14,080 --> 00:12:17,080
'At a young age, he learnt that he had
to use unfair means to become rich.'
87
00:12:18,000 --> 00:12:20,040
'He started working as a hitman
for rich people.'
88
00:12:21,880 --> 00:12:22,960
'He became popular in college'
89
00:12:23,080 --> 00:12:24,920
'and emerged as the leader
of Jat students.'
90
00:12:27,360 --> 00:12:29,480
'All hail...
- Raja!'
91
00:12:29,560 --> 00:12:33,280
'The Jats dominated this area.
Raja took advantage of it.'
92
00:12:35,960 --> 00:12:38,280
'But he wanted more success.'
93
00:12:41,920 --> 00:12:44,160
'So, he got into
the liquor business.'
94
00:12:45,480 --> 00:12:47,520
'Raja Phogat learned the ropes
of this business quickly.'
95
00:12:47,840 --> 00:12:49,280
'He not only learnt it'
96
00:12:49,480 --> 00:12:52,160
'but also made sure that others
joined him in this business,'
97
00:12:52,520 --> 00:12:54,360
'and finished everyone who
refused to join hands.'
98
00:13:08,760 --> 00:13:10,240
He manages the supply from Nagaur.
99
00:13:10,400 --> 00:13:13,000
Last time,
he stole half of our stuff.
100
00:13:13,280 --> 00:13:14,520
How much stuff did you steal?
101
00:13:15,680 --> 00:13:16,720
I didn't...
102
00:13:20,080 --> 00:13:21,280
Motherfucker!
103
00:13:24,360 --> 00:13:26,600
'Raja Phogat has two close aides,'
104
00:13:26,680 --> 00:13:29,240
'Govind Sherawat and Balram Rathi.'
105
00:13:30,920 --> 00:13:32,240
Raja,
106
00:13:32,320 --> 00:13:36,240
I told you about my brother-in-law.
- Yes.
107
00:13:38,160 --> 00:13:40,080
What's your name?
- Girija Beniwal.
108
00:13:41,560 --> 00:13:45,000
What was his job?
- To handle the supply from Nagaur.
109
00:13:45,240 --> 00:13:46,400
Now, Nagaur is yours.
110
00:13:48,600 --> 00:13:49,760
Raja, I'll drive.
111
00:13:49,920 --> 00:13:52,200
'It's difficult to judge whether
the three of them formed a team'
112
00:13:52,320 --> 00:13:55,360
'due to their caste
or the alcohol business.'
113
00:13:56,160 --> 00:14:00,280
'But the fact was that Raja could
trust them blindly.'
114
00:14:05,480 --> 00:14:09,120
'Raja had control over 80 percent
of the liquor business in the area.'
115
00:14:09,320 --> 00:14:10,960
'But Raja wanted to fly higher.'
116
00:14:11,760 --> 00:14:14,200
'He started hanging out
with influential politicians.'
117
00:14:15,000 --> 00:14:18,600
Sir, I don't like the new SHO.
You have to remove him.
118
00:14:18,840 --> 00:14:20,200
I'll talk to him.
119
00:14:20,400 --> 00:14:22,840
In the meantime, stay calm.
I request you.
120
00:14:22,920 --> 00:14:26,400
'Gradually, his business expanded
to the whole of Rajasthan.'
121
00:14:27,120 --> 00:14:29,640
'Police, politicians or ministers.'
122
00:14:29,880 --> 00:14:32,200
'Raja brought everyone
under his control.'
123
00:14:33,640 --> 00:14:37,640
'The moon can light up the sky
only until sunrise.'
124
00:14:37,720 --> 00:14:39,520
'New Mobada Eatery'
125
00:14:40,080 --> 00:14:42,440
As far as the unloading of liquor
is concerned, this is the main place.
126
00:14:43,200 --> 00:14:45,560
This border is where they unload
the highest amount of liquor.
127
00:14:46,920 --> 00:14:48,800
The guy who is arriving is Chamanlal.
128
00:14:50,120 --> 00:14:52,200
He is Raja's main distributor.
129
00:14:53,560 --> 00:14:55,040
'New Mobada Restaurant'
130
00:14:55,920 --> 00:14:58,360
How much does Chamanlal
earn working with Raja?
131
00:14:59,440 --> 00:15:00,680
Around Rs 4000-5000.
132
00:15:12,840 --> 00:15:14,320
Tell me, what do you want?
133
00:15:15,520 --> 00:15:17,800
How much do you earn per shipment?
134
00:15:19,000 --> 00:15:20,360
Who is he?
135
00:15:22,480 --> 00:15:23,800
Rs 4,000-5,000?
136
00:15:24,160 --> 00:15:25,720
What if you get Rs 15,000?
137
00:15:28,600 --> 00:15:31,080
You have a wife, parents,
138
00:15:31,240 --> 00:15:34,680
a younger sister, a brother
and three kids in your family.
139
00:15:35,280 --> 00:15:36,920
That must be a lot of pressure.
140
00:15:39,400 --> 00:15:41,240
You know about Raja Phogat, right?
141
00:15:42,520 --> 00:15:44,120
He will kill me for sure.
142
00:15:45,640 --> 00:15:47,320
But before that,
he'll kill your family.
143
00:15:51,000 --> 00:15:52,160
Don't worry about that.
144
00:15:52,760 --> 00:15:54,120
You don't have to do anything.
145
00:15:54,640 --> 00:15:57,680
Let the police seize
half the consignment.
146
00:15:58,600 --> 00:15:59,720
Repeat it for a few times.
147
00:15:59,880 --> 00:16:02,920
If anyone asks, tell them that the police
has become stricter on the border.
148
00:16:04,560 --> 00:16:07,200
The police from both sides are with me.
149
00:16:12,240 --> 00:16:15,080
Rs 15,000.
And that too, in advance.
150
00:16:17,320 --> 00:16:19,160
I am sure you will do it.
151
00:16:23,440 --> 00:16:24,560
Keep it.
152
00:16:25,960 --> 00:16:27,320
Consider it a gift.
153
00:16:38,200 --> 00:16:40,840
Wait! Stop.
154
00:16:42,240 --> 00:16:44,600
The kid went to his dad.
155
00:16:44,760 --> 00:16:46,520
He said, 'Dad, here's Rs 100.'
156
00:16:49,560 --> 00:16:51,120
Settle the matter.
157
00:16:54,520 --> 00:16:56,960
'Raja Phogat's close aide'
158
00:16:57,160 --> 00:17:01,120
'kept bringing his consignment
to us right under his nose.'
159
00:17:01,200 --> 00:17:03,640
'And Raja didn't
have a clue about it.'
160
00:17:04,280 --> 00:17:06,760
'Chamanlal took care
of his dealer and the police.'
161
00:17:06,840 --> 00:17:08,240
'And we took care of Chamanlal.'
162
00:17:08,360 --> 00:17:12,000
'Everything played out
the way we planned it.'
163
00:17:16,000 --> 00:17:19,080
'The ones who realised
the tide was shifting joined us.'
164
00:17:19,520 --> 00:17:23,400
'And for those who didn't, there
were other ways to deal with them.'
165
00:17:26,160 --> 00:17:29,080
'The supply of stuff and money
continued.'
166
00:17:29,680 --> 00:17:32,840
'And we also arranged for'
167
00:17:33,400 --> 00:17:35,440
'the third and the most important
aspect of this business.'
168
00:17:38,680 --> 00:17:40,960
'The scenario had
changed completely.'
169
00:17:42,280 --> 00:17:43,760
'To be honest,'
170
00:17:43,960 --> 00:17:45,760
'I had started enjoying it.'
171
00:17:47,240 --> 00:17:49,960
Come on. Hurry up.
- Yes, sir.
172
00:17:50,040 --> 00:17:52,400
Yes, sir.
- We will need a huge godown.
173
00:17:54,360 --> 00:17:55,760
Do you have a place in mind?
174
00:17:56,520 --> 00:18:00,320
Yes, there is only one such huge godown in
this area, and it belongs to Raja Phogat.
175
00:18:01,920 --> 00:18:03,080
Raviram manages it.
176
00:18:03,760 --> 00:18:04,920
Who manages it?
177
00:18:06,280 --> 00:18:07,360
Raviram.
178
00:18:07,640 --> 00:18:09,080
Darn it!
179
00:18:30,400 --> 00:18:31,760
Come on. Hands up!
180
00:18:31,840 --> 00:18:34,440
Hands up!
- And don't move.
181
00:19:00,000 --> 00:19:02,560
You have two options.
182
00:19:04,560 --> 00:19:08,120
Work for me sincerely,
183
00:19:09,000 --> 00:19:10,480
and I'll double up your wages.
184
00:19:10,960 --> 00:19:12,240
Or else, I will
185
00:19:13,000 --> 00:19:16,320
burn this godown down to ashes.
186
00:19:17,000 --> 00:19:19,880
Everyone will die here.
187
00:19:22,040 --> 00:19:26,400
You are labourers. Use your brains.
188
00:19:27,600 --> 00:19:29,920
Think about your family.
189
00:19:31,800 --> 00:19:33,040
Okay?
190
00:19:34,800 --> 00:19:36,120
Alright!
191
00:19:38,680 --> 00:19:42,680
Tell your boss that Amarpal Singh
had paid a visit.
192
00:19:47,160 --> 00:19:48,440
Raviram,
193
00:19:49,120 --> 00:19:52,240
he did this right under your nose,
and you had no clue about it!
194
00:19:53,240 --> 00:19:54,600
He is a scoundrel.
195
00:19:55,600 --> 00:19:58,040
We should have killed
that pervert in jail
196
00:19:58,440 --> 00:20:00,360
when had got him arrested
at the time of elections.
197
00:20:00,480 --> 00:20:02,720
I thought he was a novice,
and you would handle him.
198
00:20:04,400 --> 00:20:06,840
How did he dare to mess with me
in such a short span, motherfucker?
199
00:20:06,960 --> 00:20:10,200
He has Madan Singh's support.
- Madan Singh!
200
00:20:11,800 --> 00:20:14,000
He hit me where it hurts,
this time.
201
00:20:14,600 --> 00:20:17,160
You have one day. Finish him.
202
00:20:17,560 --> 00:20:19,760
I won't tolerate loss anymore.
203
00:20:20,720 --> 00:20:22,520
Now that you have said it,
your job will be done.
204
00:20:22,920 --> 00:20:24,840
It'll be good for
you if you get it done.
205
00:20:42,400 --> 00:20:45,120
Raviram, come here.
206
00:20:49,360 --> 00:20:50,800
Come and sit here.
207
00:20:51,120 --> 00:20:54,440
You might have waltzed your way in,
but you won't be able to leave.
208
00:20:55,200 --> 00:20:56,840
Buddy,
209
00:20:57,880 --> 00:20:59,680
at least sit down.
210
00:21:01,120 --> 00:21:03,120
It's your house. Come on.
211
00:21:09,600 --> 00:21:10,760
Welcome.
212
00:21:17,360 --> 00:21:19,640
You love to contest
elections, right?
213
00:21:20,600 --> 00:21:22,080
Let's put this to vote.
214
00:21:22,280 --> 00:21:24,240
The winner will stay,
215
00:21:24,960 --> 00:21:27,840
and the loser will leave.
216
00:21:29,480 --> 00:21:31,160
That's how democracy works, right?
217
00:21:32,240 --> 00:21:34,200
Let's start voting.
218
00:21:34,560 --> 00:21:37,080
There is no pressure on you.
219
00:21:38,320 --> 00:21:40,600
It's a free and fair election.
220
00:21:41,200 --> 00:21:43,240
Come on, guys.
221
00:21:43,320 --> 00:21:45,440
Even the ones from
the opposition can cast votes.
222
00:21:45,560 --> 00:21:48,000
Otherwise, you'll complain...
What was the term?
223
00:21:48,280 --> 00:21:50,640
Fair. - Yes, you'll complain
it's not a fair election.
224
00:21:50,960 --> 00:21:52,240
Come on.
225
00:21:57,680 --> 00:21:58,880
Now, go back to your places.
226
00:22:00,000 --> 00:22:02,120
Sit down.
- Yes, sit down.
227
00:22:02,760 --> 00:22:03,880
This is mine.
228
00:22:05,480 --> 00:22:06,640
This is yours.
229
00:22:08,520 --> 00:22:09,720
It's transparent.
230
00:22:15,240 --> 00:22:18,000
And here is my vote. Okay?
231
00:22:19,040 --> 00:22:20,400
Shall I count the votes?
232
00:22:25,320 --> 00:22:26,640
It's for you.
233
00:22:26,960 --> 00:22:28,080
It's for him.
234
00:22:31,800 --> 00:22:34,720
So, counting is done.
235
00:22:35,680 --> 00:22:39,680
Raviram, you have got 6 votes.
236
00:22:39,760 --> 00:22:40,800
Wow!
237
00:22:40,880 --> 00:22:42,120
Clap for him.
238
00:22:44,760 --> 00:22:50,680
Amarpal Singh,
you have got 8 votes.
239
00:22:50,880 --> 00:22:54,880
Oh!
- Our minister lost the election.
240
00:22:55,520 --> 00:22:56,920
But he gave a good fight.
241
00:23:00,880 --> 00:23:02,560
You fought well.
242
00:23:08,320 --> 00:23:10,680
You'll definitely
be rewarded for this.
243
00:23:19,480 --> 00:23:22,480
I could have killed you a long ago.
244
00:23:25,520 --> 00:23:26,960
But I thought
245
00:23:27,680 --> 00:23:30,920
I'd kill you when your death
246
00:23:31,560 --> 00:23:34,360
would hurt Raja Phogat the most.
247
00:23:36,720 --> 00:23:38,160
What was your victory margin?
248
00:23:39,760 --> 00:23:41,360
You had defeated
me by two votes, right?
249
00:23:41,880 --> 00:23:42,880
Amarpal...
250
00:23:52,680 --> 00:23:54,200
Now, we are even.
251
00:24:00,240 --> 00:24:01,320
What was that?
252
00:24:02,760 --> 00:24:03,800
Rigged election.
253
00:24:31,480 --> 00:24:33,120
What is he doing here?
254
00:24:43,440 --> 00:24:44,720
Hey,
255
00:24:46,280 --> 00:24:49,360
what brings you here?
Or did someone send you?
256
00:24:51,280 --> 00:24:52,800
I need your help.
257
00:24:57,400 --> 00:25:01,240
Fucker, you have been robbing us
for so many days!
258
00:25:01,360 --> 00:25:03,160
Moron!
- Leave him!
259
00:25:03,240 --> 00:25:06,240
Motherfucker,
you cheated your boss...
260
00:25:06,360 --> 00:25:07,680
Hey!
261
00:25:07,800 --> 00:25:09,720
He will die, you fucker!
262
00:25:10,240 --> 00:25:12,120
Stop it.
263
00:25:16,120 --> 00:25:17,320
Balram...
264
00:25:21,440 --> 00:25:23,600
Raja, this much is enough.
265
00:25:24,880 --> 00:25:27,040
I think there is something wrong
with that place.
266
00:25:27,440 --> 00:25:31,160
Whoever goes there starts robbing us.
- Stop it. Step back.
267
00:25:31,320 --> 00:25:33,280
Motherfucker!
268
00:25:33,880 --> 00:25:36,440
He turned out to be cleverer
than the previous one.
269
00:25:36,720 --> 00:25:39,800
He stole most of our stuff.
Motherfucker!
270
00:25:42,080 --> 00:25:43,200
Raja.
271
00:25:44,560 --> 00:25:45,720
Raja.
272
00:25:46,400 --> 00:25:48,240
He is a kid. He made a mistake.
273
00:25:48,720 --> 00:25:50,200
I have only one sister.
274
00:25:51,560 --> 00:25:53,760
If you kill him, she will become
a widow. Her life will be ruined.
275
00:25:54,400 --> 00:25:55,960
Raja, I think this
much is enough for him.
276
00:25:56,880 --> 00:25:58,000
I beg you.
277
00:25:58,840 --> 00:26:02,120
I have worked with you for so
many years. Let him go. - Balram...
278
00:26:02,800 --> 00:26:04,320
Are you out of your mind?
- Please.
279
00:26:04,520 --> 00:26:07,960
Look, the one before him was also
a father, a son or a brother to someone.
280
00:26:08,200 --> 00:26:11,320
You know how we punish people
for their mistakes.
281
00:26:11,400 --> 00:26:13,280
Raja, please let him go!
- Look...
282
00:26:13,520 --> 00:26:15,040
Don't worry.
283
00:26:15,840 --> 00:26:17,600
I am with you.
- Raja.
284
00:26:18,080 --> 00:26:19,760
It's alright.
285
00:26:21,960 --> 00:26:23,480
Rogue!
- No!
286
00:26:27,120 --> 00:26:28,200
What are you doing, Balram?
287
00:26:29,680 --> 00:26:32,800
Relax... It's done.
288
00:26:34,120 --> 00:26:36,320
Relax... Relax...
289
00:26:44,160 --> 00:26:47,280
I have been loyal to him for six years,
and this is what I got in return.
290
00:26:49,160 --> 00:26:51,440
He got the job because
of my reference.
291
00:26:53,920 --> 00:26:56,280
Now, I can't face my sister.
292
00:27:01,320 --> 00:27:03,440
I want to destroy him.
293
00:27:05,880 --> 00:27:08,560
And you are the only person
who could help me with this.
294
00:27:14,360 --> 00:27:15,400
'One trio had split up.'
295
00:27:15,480 --> 00:27:17,800
'And a new one was
about to be formed.'
296
00:27:21,200 --> 00:27:23,760
'The trio of Amarpal Singh,
Jayram Godara'
297
00:27:23,880 --> 00:27:25,920
'and Balram Rathi,'
298
00:27:26,880 --> 00:27:28,920
'one Rajput and two Jats.'
299
00:27:31,320 --> 00:27:33,560
'Right in the early days of
his business, Amarpal had realised'
300
00:27:33,640 --> 00:27:37,720
'loyalty and trust
are more important than caste.'
301
00:27:38,200 --> 00:27:40,760
'Jayram and Balram became
not just his colleagues'
302
00:27:41,080 --> 00:27:42,680
'but his friends as well.'
303
00:27:44,000 --> 00:27:46,280
'Balram knew everything about
Raja's business.'
304
00:27:46,400 --> 00:27:51,040
'So he used his experience
to expand Amarpal's business.'
305
00:27:52,080 --> 00:27:53,880
'Jayram was the
strength of the gang.'
306
00:27:54,200 --> 00:27:57,400
'He would manage all the arms
and ammunition of the gang.'
307
00:27:58,880 --> 00:28:02,760
'Jayram would remove anyone
who hindered the business.'
308
00:28:02,880 --> 00:28:05,120
Between the two of you,
who runs faster?
309
00:28:11,800 --> 00:28:14,040
'Amarpal used the knowledge
that he gained from his studies,'
310
00:28:14,120 --> 00:28:17,040
'and organised the business
which was unstructured before.'
311
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
'Gradually, Amarpal's gang'
312
00:28:20,040 --> 00:28:22,280
'not only competed with Raja Phogat
in illegal liquor business'
313
00:28:22,360 --> 00:28:24,720
'but also got the better of him.'
314
00:28:27,680 --> 00:28:31,840
'That gave rise to a gang war
that never ended.'
315
00:28:34,160 --> 00:28:40,440
'Raja targeted those
who left him for Amarpal.'
316
00:28:41,040 --> 00:28:43,200
This is Raja's largest den.
317
00:28:43,840 --> 00:28:45,640
Liquor worth of millions comes here.
318
00:28:46,520 --> 00:28:47,880
Now, it won't.
319
00:28:56,840 --> 00:28:59,360
Come on. What are you waiting for?
320
00:29:01,720 --> 00:29:04,440
That means we have to destroy them!
- What's wrong with them?
321
00:29:04,640 --> 00:29:06,280
Why are they looking dull?
322
00:29:06,360 --> 00:29:07,760
Amarpal...
- Do it.
323
00:29:08,000 --> 00:29:11,600
I don't feel like destroying
so much liquor.
324
00:29:12,080 --> 00:29:15,560
It'd be better if you could donate them
to the poor. People will bless you.
325
00:29:17,480 --> 00:29:18,960
Alright. Pick up two bottles each.
326
00:29:19,080 --> 00:29:21,000
Come on.
- Don't pick more bottles.
327
00:29:21,080 --> 00:29:22,640
Yes, pick just two bottles.
328
00:29:22,960 --> 00:29:24,320
Pick two bottles for me as well.
329
00:29:24,600 --> 00:29:25,840
You hold my gun.
330
00:29:28,440 --> 00:29:30,160
It's going to be fun today.
- Yes.
331
00:29:30,640 --> 00:29:32,360
We'll party.
332
00:29:32,640 --> 00:29:34,040
Get two for me too.
333
00:29:34,520 --> 00:29:36,520
Uncle, take two for me.
- I did.
334
00:29:36,800 --> 00:29:39,680
You did a great job.
- Thank you.
335
00:29:41,120 --> 00:29:45,240
I don't think Raja Phogat expected
such a huge blow.
336
00:29:48,720 --> 00:29:52,160
After this, he'd want to kill you
before me.
337
00:29:53,480 --> 00:29:55,720
I stand by my decision, sir.
338
00:29:55,920 --> 00:29:57,920
Now, I'll work for you.
339
00:30:00,600 --> 00:30:01,680
Come on.
340
00:30:12,720 --> 00:30:14,720
Can we empty the bottles
and then destroy them?
341
00:30:34,680 --> 00:30:36,880
Sir, please go home quickly.
342
00:30:39,920 --> 00:30:41,520
Where is she?
- Upstairs.
343
00:30:44,360 --> 00:30:45,560
Come on! Let's go!
344
00:31:04,520 --> 00:31:06,520
Congratulations! It's a girl.
25174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.