Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,080 --> 00:00:45,560
Stop.
- Please stop.
2
00:00:58,240 --> 00:00:59,560
Come on.
3
00:01:34,320 --> 00:01:38,440
'In a tragic incident, a bus going to
Nagaur from Bikaner was attacked today.'
4
00:01:44,720 --> 00:01:45,960
I assure you...
5
00:01:50,480 --> 00:01:52,680
'We have reports coming in
of a bomb blast'
6
00:01:52,760 --> 00:01:55,880
'at the ongoing general assembly
of Akhil Bhartiya Rajput Sangathan'
7
00:01:55,960 --> 00:01:57,160
'in Jaipur.'
8
00:01:57,240 --> 00:01:59,320
'The harsh reality
of the continuous'
9
00:01:59,400 --> 00:02:03,000
'struggle between Jat and Rajput
community has surfaced again.'
10
00:02:03,080 --> 00:02:05,080
'The rivalry between Jat
and Rajput community'
11
00:02:05,160 --> 00:02:07,280
'is now spreading
all over Rajasthan.'
12
00:02:07,520 --> 00:02:10,280
'And the most active group responsible
for this is Bhavani Sena.'
13
00:02:15,640 --> 00:02:18,440
'Even after all the efforts from
the government and administration,'
14
00:02:18,600 --> 00:02:21,600
'ethnic violence has been
spreading like fire in the state.'
15
00:02:21,960 --> 00:02:26,160
'We have reports of firing, rioting and
bomb blasts at a few places even today.'
16
00:02:26,600 --> 00:02:28,760
'None of the sides
is ready to budge.'
17
00:02:29,280 --> 00:02:32,080
'Sir, the CM is on the line.'
- Yes, sir.
18
00:02:33,080 --> 00:02:36,880
'Hello. If the rioting doesn't stop,
all of us will get in trouble.'
19
00:02:37,000 --> 00:02:39,040
'What will be the next step of the
chief minister' - 'Do something.'
20
00:02:39,360 --> 00:02:40,480
'and the government?'
21
00:02:40,560 --> 00:02:41,840
'There must be a way.'
22
00:02:41,960 --> 00:02:45,000
Sir, there is only one person
who can stop this.
23
00:02:54,720 --> 00:02:56,480
Yes, all the arrangements are made.
24
00:02:57,040 --> 00:02:58,640
Only you can do this.
25
00:02:59,360 --> 00:03:00,960
It's only for a few days.
26
00:03:01,120 --> 00:03:04,200
Once the situation becomes normal,
everything will be as it was before.
27
00:03:04,480 --> 00:03:06,800
Whenever there is
violence in Rajasthan,
28
00:03:07,960 --> 00:03:10,400
you people remember Amarpal Singh.
29
00:03:11,000 --> 00:03:13,720
The chief minister has assured me.
So, don't worry.
30
00:03:14,040 --> 00:03:16,240
Once you come out,
I'll get you the ticket.
31
00:03:17,440 --> 00:03:18,920
Alright.
32
00:03:19,320 --> 00:03:20,160
When are they coming?
33
00:03:20,280 --> 00:03:24,040
Hail...
- Amarpal Singh.
34
00:03:24,120 --> 00:03:27,720
Hail...
- Amarpal Singh.
35
00:03:27,840 --> 00:03:31,800
Hail...
- Amarpal Singh.
36
00:03:35,360 --> 00:03:39,560
As you can see, the police have
come to arrest Amarpal Singh.
37
00:03:39,640 --> 00:03:43,040
The people are angry and they are
making it known. - Down!
38
00:03:43,200 --> 00:03:45,160
Police administration.
- Down...
39
00:03:50,920 --> 00:03:52,960
Rajasthan government.
- Down...
40
00:03:53,040 --> 00:03:55,120
Police administration.
- Down...
41
00:04:11,400 --> 00:04:12,920
Calm down.
42
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
I'll come back to you
43
00:04:16,240 --> 00:04:17,760
in a few days.
44
00:04:18,240 --> 00:04:21,440
One more thing. Until I return,
45
00:04:22,800 --> 00:04:24,440
don't do anything.
46
00:04:25,400 --> 00:04:27,520
And if I take time to return,
47
00:04:28,560 --> 00:04:30,480
then you know what to do.
48
00:04:33,320 --> 00:04:35,800
Hail Bhavani.
- Hail Bhavani.
49
00:04:36,080 --> 00:04:39,240
Hail Bhavani...
50
00:04:39,480 --> 00:04:41,000
Hail Bhavani...
51
00:04:54,680 --> 00:04:57,320
The police had been looking
for Amarpal Singh
52
00:04:58,080 --> 00:04:59,560
for so many years.
53
00:05:00,000 --> 00:05:03,760
He surrendered himself yesterday
without reservation.
54
00:05:04,080 --> 00:05:05,600
Sir, I have a question.
55
00:05:06,200 --> 00:05:07,360
Please, sir.
56
00:05:07,440 --> 00:05:09,360
Sir, I have a question. - Will all
the pending cases be investigated?
57
00:05:09,640 --> 00:05:12,400
'Long live...
- Amarpal Singh!'
58
00:05:12,520 --> 00:05:15,360
'Long live...
- Amarpal Singh!'
59
00:05:15,480 --> 00:05:18,360
'Long live...
- Amarpal Singh!'
60
00:05:23,960 --> 00:05:26,120
'Amarpal Singh'
61
00:05:28,640 --> 00:05:29,680
'Amarpal Singh, Age 42'
62
00:06:40,480 --> 00:06:41,560
Come in.
63
00:06:54,760 --> 00:06:56,360
Tell me if you need something.
64
00:06:58,080 --> 00:06:59,400
I need gym equipment.
65
00:06:59,680 --> 00:07:02,000
Yes, we have ordered for them.
You'll get them by morning.
66
00:07:06,520 --> 00:07:07,680
Fine.
67
00:07:10,440 --> 00:07:12,080
Keep it open.
- Okay.
68
00:07:30,800 --> 00:07:32,200
'Rajasthan.'
69
00:07:35,560 --> 00:07:37,920
'Rajasthan is the Land of Kings.'
70
00:07:38,680 --> 00:07:41,520
'It's the land of dignity,
honour and pride.'
71
00:07:45,840 --> 00:07:48,200
'Thick moustaches, turbans,'
72
00:07:49,280 --> 00:07:51,000
'big palaces'
73
00:07:51,320 --> 00:07:52,880
'and delicious food.'
74
00:07:53,120 --> 00:07:56,440
'But it is caught up
between internal rivalries.'
75
00:07:57,280 --> 00:08:00,080
'And it's been there since ages.'
76
00:08:02,000 --> 00:08:06,040
'From the Battle of Maonda
and Mandholi in 1768'
77
00:08:06,720 --> 00:08:10,120
'to the fight between bright
students of the university,'
78
00:08:10,680 --> 00:08:13,280
'the fight is still going on.'
79
00:08:14,080 --> 00:08:16,720
'Or maybe it has become
more violent these days.'
80
00:08:17,360 --> 00:08:21,240
'The fight is between the two
main communities of Rajasthan.'
81
00:08:22,000 --> 00:08:23,520
'The fight is between Jats'
82
00:08:23,920 --> 00:08:25,320
'and Rajputs.'
83
00:08:29,480 --> 00:08:31,680
This is the right
place to drink alcohol.
84
00:08:31,840 --> 00:08:34,880
But you people
drink in the library.
85
00:08:35,360 --> 00:08:37,000
Then where should we drink?
86
00:08:37,320 --> 00:08:38,960
Tell me.
- Shut up.
87
00:08:39,800 --> 00:08:43,400
You need two things
to drink alcohol.
88
00:08:44,440 --> 00:08:46,680
Friend and alcohol.
89
00:08:50,560 --> 00:08:51,760
That's correct.
90
00:08:55,560 --> 00:08:56,960
Oh fuck!
91
00:08:57,400 --> 00:08:59,480
I think they created trouble again.
92
00:09:05,000 --> 00:09:06,200
Did you see that?
93
00:09:06,640 --> 00:09:08,040
They arrested everyone
from our community.
94
00:09:08,120 --> 00:09:09,520
But didn't touch anyone
from their community.
95
00:09:09,640 --> 00:09:11,000
How would they arrest them?
96
00:09:11,320 --> 00:09:13,840
The president of their student
union is standing with them.
97
00:09:14,080 --> 00:09:15,240
Amar,
98
00:09:15,560 --> 00:09:18,120
this time, you should contest
the student union election.
99
00:09:19,040 --> 00:09:20,440
Okay?
- Are you mad?
100
00:09:20,560 --> 00:09:23,040
You are a topper. You are popular.
101
00:09:23,240 --> 00:09:24,440
You are smart.
102
00:09:24,640 --> 00:09:26,240
I am sure you will
win the election.
103
00:09:29,320 --> 00:09:31,360
'I had no intention to do this.'
104
00:09:31,440 --> 00:09:34,240
'How should our leader be?
- Like Amarpal Singh!'
105
00:09:34,360 --> 00:09:36,800
'But they made me
stand in the election,'
106
00:09:37,240 --> 00:09:40,200
'and somehow, I managed to win it.'
107
00:09:40,280 --> 00:09:41,840
'How should our leader be?
Like Amarpal Singh!'
108
00:09:41,920 --> 00:09:44,120
'I realised the meaning
of power for the first time.'
109
00:09:45,080 --> 00:09:48,080
'I felt I could make a difference
if given a chance.'
110
00:09:50,080 --> 00:09:54,400
'And soon,
the Rajput Hostel regained'
111
00:09:55,600 --> 00:09:57,120
'its authority.'
112
00:10:04,640 --> 00:10:06,000
He arrived here last night.
113
00:10:06,280 --> 00:10:07,480
He is a first-year student.
114
00:10:07,680 --> 00:10:08,920
They made him wear girl's clothes
115
00:10:09,360 --> 00:10:10,680
and dance all night.
116
00:10:10,880 --> 00:10:12,480
They even made
him clean the toilet.
117
00:10:15,680 --> 00:10:17,120
'Jat Hostel'
118
00:10:28,120 --> 00:10:29,280
Who was it?
119
00:10:36,680 --> 00:10:39,040
Keep dancing.
- Dance, sweetheart!
120
00:10:41,120 --> 00:10:43,320
'Although these
things were going on,'
121
00:10:44,280 --> 00:10:47,360
'my main focus was on studies.'
122
00:10:48,400 --> 00:10:49,720
'I worked hard.'
123
00:10:50,480 --> 00:10:52,080
'I topped the college.'
124
00:10:52,880 --> 00:10:55,000
'I was preparing
for UPSC examination.'
125
00:10:55,440 --> 00:10:56,640
'I wanted to become
an IPS officer.'
126
00:10:56,720 --> 00:10:57,800
Cheers.
- Cheers.
127
00:10:58,320 --> 00:11:01,480
I think they should change
the timings of the bar.
128
00:11:04,920 --> 00:11:06,720
Hey, what do you think of yourself?
129
00:11:06,840 --> 00:11:07,800
Is he from our college?
130
00:11:07,880 --> 00:11:09,080
How dare you dragged my
dad in it! - I think so.
131
00:11:09,200 --> 00:11:10,680
Listen to me carefully.
132
00:11:11,000 --> 00:11:13,160
I won't tolerate if anyone insults
my dad.
133
00:11:13,480 --> 00:11:15,120
I come here every day.
134
00:11:15,440 --> 00:11:18,680
You always talk to me nicely.
- 'Jayram Godara.'
135
00:11:19,240 --> 00:11:21,320
'He came to college occasionally.'
136
00:11:21,800 --> 00:11:25,240
'His used to park his vehicle
outside Jat hostel.'
137
00:11:26,200 --> 00:11:28,640
'I heard that he was a handy guy.'
138
00:11:28,720 --> 00:11:30,600
'But I've never talked to him.'
- If I hear it again,
139
00:11:30,680 --> 00:11:34,240
I'll burn your bar down,
you motherfucker.
140
00:11:41,400 --> 00:11:43,320
Motherfucker!
- Watch out!
141
00:11:43,640 --> 00:11:45,640
Motherfucker, you tried to shoot me!
- Come on.
142
00:11:45,840 --> 00:11:46,920
Run.
- Come on.
143
00:11:47,000 --> 00:11:48,320
Run...
- Get out of here.
144
00:11:48,440 --> 00:11:51,720
Do it on my face, you rascal!
- Hey, catch him.
145
00:12:08,480 --> 00:12:10,320
Why did you save me?
146
00:12:11,560 --> 00:12:13,440
He attacked you from behind.
147
00:12:17,200 --> 00:12:18,800
I am Jayram Godara.
148
00:12:21,520 --> 00:12:22,960
I am Amarpal Singh.
149
00:12:24,240 --> 00:12:26,640
You are from college, right?
150
00:12:27,280 --> 00:12:29,080
The president or something, right?
151
00:12:29,800 --> 00:12:31,120
Yes.
152
00:12:33,200 --> 00:12:34,680
Do you want to drink?
153
00:12:35,400 --> 00:12:36,640
Next time.
154
00:12:36,960 --> 00:12:38,160
Okay.
155
00:12:38,480 --> 00:12:39,600
So...
156
00:12:40,600 --> 00:12:42,200
I am indebted to you.
157
00:12:44,560 --> 00:12:45,640
See you.
158
00:12:49,440 --> 00:12:52,840
'I don't poke my nose
into someone else's business.'
159
00:12:53,120 --> 00:12:55,280
'But that day, I don't know why,'
160
00:12:55,680 --> 00:12:57,400
'I thought I should save his life'
161
00:12:58,360 --> 00:13:02,200
'even though he was Jat
and I was Rajput.'
162
00:13:10,640 --> 00:13:13,960
'People care about their religion
and caste at two instances.'
163
00:13:14,920 --> 00:13:17,720
'At the time of elections
and at the time of marriage.'
164
00:13:18,640 --> 00:13:20,680
'They have created
so many differences'
165
00:13:20,800 --> 00:13:22,800
'that even sage Manu
would feel ashamed of it.'
166
00:13:23,720 --> 00:13:26,880
'I can understand Rajput,
Jat, Brahmins and all.'
167
00:13:27,480 --> 00:13:30,400
'But they have created
many sub-castes as well.'
168
00:13:31,200 --> 00:13:34,680
'As far as I knew, I was a Rajput'
169
00:13:34,760 --> 00:13:37,560
'and was getting married
to a Rajput girl.'
170
00:13:37,840 --> 00:13:39,400
'But that day, I came to know'
171
00:13:39,640 --> 00:13:41,480
'that it's not that simple.'
172
00:13:54,760 --> 00:13:56,360
The groom won't ride the horse.
173
00:13:56,440 --> 00:13:57,880
What do you mean?
174
00:13:57,960 --> 00:14:01,040
Because in this village,
only Rajputs ride horses.
175
00:14:02,360 --> 00:14:03,880
I mean, the real Rajput.
176
00:14:04,960 --> 00:14:07,640
I think you haven't told your son
177
00:14:08,240 --> 00:14:09,920
about his caste.
178
00:14:11,600 --> 00:14:15,000
Your dad had married a non-Rajput.
179
00:14:16,200 --> 00:14:18,560
And you will face its consequences.
180
00:14:20,640 --> 00:14:23,800
Don't think about being on par
with Rajputs.
181
00:14:24,560 --> 00:14:27,080
All of you will be killed. Get lost.
- Hey!
182
00:14:43,720 --> 00:14:45,320
What's going on?
183
00:14:51,360 --> 00:14:53,200
Greetings, sir.
- God bless you.
184
00:14:53,560 --> 00:14:55,160
I am Amarpal's friend,
185
00:14:55,560 --> 00:14:57,160
Jayram Godara.
186
00:15:01,760 --> 00:15:03,480
Take a good look.
187
00:15:04,000 --> 00:15:07,040
If anyone moves, we'll shoot them.
188
00:15:08,640 --> 00:15:10,320
He is my friend.
189
00:15:11,120 --> 00:15:12,840
And he will ride the horse.
190
00:15:13,400 --> 00:15:16,680
Stop him if you can.
Otherwise, go home.
191
00:15:20,200 --> 00:15:21,400
Let's go.
192
00:15:26,560 --> 00:15:28,480
You didn't invite
me to your wedding.
193
00:15:28,880 --> 00:15:30,200
I came here uninvited.
194
00:15:31,000 --> 00:15:32,480
Now, I'll enjoy the party.
195
00:15:33,160 --> 00:15:36,000
Hail Bhavani.
- Hail Bhavani.
196
00:15:36,280 --> 00:15:37,560
Come on.
197
00:15:37,680 --> 00:15:39,040
Play music.
198
00:15:40,040 --> 00:15:41,520
Come on.
- Come on.
199
00:15:46,680 --> 00:15:48,440
'I rode the horse that day.'
200
00:15:48,760 --> 00:15:51,880
'But that insult stayed with me.'
201
00:15:52,360 --> 00:15:55,040
'I was indebted to Jayram.'
202
00:15:55,280 --> 00:15:57,600
'He shielded me.'
203
00:15:58,560 --> 00:16:02,000
Hail Bhavani.
- Hail Bhavani.
204
00:16:06,240 --> 00:16:09,320
Have it.
- No, you have it first.
205
00:16:10,880 --> 00:16:12,560
It's your dad's gift.
206
00:16:16,600 --> 00:16:17,520
Have it.
207
00:16:17,640 --> 00:16:19,640
Come on. - Distribute it to
everyone. Let's celebrate!
208
00:16:19,720 --> 00:16:21,080
Father, have it.
209
00:16:21,800 --> 00:16:23,240
Yes, it's your stuff. Don't be shy.
210
00:16:38,800 --> 00:16:40,240
Have dinner.
211
00:16:41,600 --> 00:16:43,920
Not now. I'll have it in a bit.
212
00:16:46,680 --> 00:16:50,000
When you eat late at night,
it causes indigestion.
213
00:16:59,320 --> 00:17:00,880
Who told you that?
214
00:17:02,120 --> 00:17:03,280
Mother told me.
215
00:17:09,600 --> 00:17:10,640
Okay.
216
00:17:15,240 --> 00:17:17,080
What else did mom tell you?
217
00:17:17,840 --> 00:17:22,040
She told me that
you were fond of sweets.
218
00:17:22,520 --> 00:17:23,720
Really!
219
00:17:28,640 --> 00:17:31,000
Didn't she tell you
which sweet dish I like?
220
00:17:37,480 --> 00:17:38,880
I will bring 'kheer' for you.
221
00:17:49,600 --> 00:17:52,320
'It was a new village
and a new life.'
222
00:17:53,080 --> 00:17:55,560
'I was working hard
for UPSC examination.'
223
00:17:55,800 --> 00:17:57,600
'And I was also earning money.'
224
00:17:58,480 --> 00:18:00,440
'We had a small world.'
225
00:18:01,000 --> 00:18:02,480
'Rukmini and I were a part of it.'
226
00:18:03,440 --> 00:18:04,880
'We were happy.'
227
00:18:08,240 --> 00:18:10,360
'I appeared for
the UPSC examination.'
228
00:18:10,840 --> 00:18:12,400
'I had high hopes.'
229
00:18:14,320 --> 00:18:16,680
'Then the villagers started
to know about me.'
230
00:18:17,920 --> 00:18:22,240
'Whenever they needed me,
I helped them.'
231
00:18:23,160 --> 00:18:24,640
'People started respecting me.'
232
00:18:26,440 --> 00:18:31,120
'But maybe something else was about
to happen that I didn't expect.'
233
00:18:31,240 --> 00:18:32,520
It'll be done.
234
00:18:32,600 --> 00:18:34,200
See you.
- Come on. Get going.
235
00:18:34,360 --> 00:18:35,800
Thank you so much.
236
00:18:36,200 --> 00:18:37,520
You check.
237
00:18:42,600 --> 00:18:44,080
What a surprise!
238
00:18:45,160 --> 00:18:46,680
How are you?
239
00:18:47,200 --> 00:18:49,920
Do you remember me or not?
- What are you saying?
240
00:18:50,400 --> 00:18:53,440
I am wondering
how you still remember me.
241
00:18:54,000 --> 00:18:56,840
Some people stay on your mind.
- Yes.
242
00:18:57,920 --> 00:18:59,360
What brings you here?
243
00:19:00,000 --> 00:19:04,080
This is my region.
I have to look after it. - Yes.
244
00:19:05,040 --> 00:19:07,840
Come on. Let's have tea.
- Sure. Come in.
245
00:19:15,520 --> 00:19:16,920
Are you happy?
246
00:19:17,560 --> 00:19:20,960
Yes. I am waiting for the result
of the UPSC examination.
247
00:19:21,960 --> 00:19:24,000
Once I become an IPS officer,
then...
248
00:19:24,800 --> 00:19:26,440
There is still time for it.
249
00:19:27,000 --> 00:19:30,240
Hail...
- Raviram Bhalothia.
250
00:19:30,320 --> 00:19:33,600
Hail...
- Raviram Bhalothia.
251
00:19:33,680 --> 00:19:36,800
Hail...
- Raviram Bhalothia.
252
00:19:36,880 --> 00:19:38,760
People like Raviram Bhalothia
are responsible
253
00:19:38,840 --> 00:19:40,880
for the declining levels
of public trust in politics.
254
00:19:40,960 --> 00:19:43,160
Hail...
- Raviram Bhalothia.
255
00:19:43,240 --> 00:19:47,360
I think you should contest the
election for the chief this time.
256
00:19:49,400 --> 00:19:51,880
I need people like you.
257
00:19:52,840 --> 00:19:54,720
My blessings are with you.
258
00:19:59,600 --> 00:20:03,280
Hail...
- Amarpal Singh.
259
00:20:03,360 --> 00:20:07,000
Hail...
- Amarpal Singh.
260
00:20:07,080 --> 00:20:09,440
Hail...
- Amarpal Singh.
261
00:20:09,520 --> 00:20:11,080
Remember the name Amarpal Singh.
262
00:20:11,200 --> 00:20:14,120
Hail...
- Raviram Bhalothia.
263
00:20:20,080 --> 00:20:22,000
'New face, new identity.
Amarpal will be the new chief.'
264
00:20:22,080 --> 00:20:24,120
Friend, remember this name.
Amarpal Singh!
265
00:20:24,960 --> 00:20:26,480
Look, he's here.
266
00:20:30,560 --> 00:20:33,320
Hail...
- Amarpal Singh.
267
00:20:33,440 --> 00:20:36,120
Hail...
- Amarpal Singh.
268
00:20:36,200 --> 00:20:39,120
Hail...
- Amarpal Singh.
269
00:20:39,200 --> 00:20:41,760
Hail...
- Raviram Bhalothia.
270
00:20:46,680 --> 00:20:49,560
1Hail...
- Amarpal Singh.
271
00:20:49,640 --> 00:20:52,440
Hail...
- Amarpal Singh.
272
00:20:52,520 --> 00:20:55,400
Hail...
- Amarpal Singh.
273
00:20:57,280 --> 00:20:59,440
Go and tell him
that I have said it.
274
00:21:04,800 --> 00:21:06,960
'Ballot paper'
275
00:21:20,520 --> 00:21:22,560
The counting of votes is over.
276
00:21:22,960 --> 00:21:26,480
Amarpal Singh has got 377 votes.
277
00:21:26,600 --> 00:21:28,480
Good job.
- Hail...
278
00:21:28,640 --> 00:21:30,680
Hail...
- Amarpal Singh.
279
00:21:30,760 --> 00:21:32,240
That's enough!
280
00:21:32,680 --> 00:21:37,200
Raviram Bhalothia
has got 379 votes.
281
00:21:37,400 --> 00:21:40,280
Hail Raviram Bhalothia.
282
00:21:40,400 --> 00:21:44,160
So, Raviram Bhalothia becomes
the village chief.
283
00:21:44,240 --> 00:21:46,640
Hail...
- Raviram Bhalothia.
284
00:21:46,760 --> 00:21:49,280
Hail...
- Raviram Bhalothia.
285
00:21:49,360 --> 00:21:51,880
Hail...
- Raviram Bhalothia.
286
00:21:52,000 --> 00:21:54,360
Hail...
- Raviram Bhalothia.
287
00:21:54,480 --> 00:21:56,920
Hail...
- Raviram Bhalothia.
288
00:21:57,000 --> 00:21:59,880
Hail...
- Raviram Bhalothia.
289
00:22:02,480 --> 00:22:03,960
You did well.
290
00:22:04,440 --> 00:22:05,960
You gave a tough fight.
291
00:22:06,320 --> 00:22:07,920
Good job.
292
00:22:08,840 --> 00:22:10,800
You'll be rewarded for it.
293
00:22:12,480 --> 00:22:15,280
Hail...
- Raviram Bhalothia.
294
00:22:15,360 --> 00:22:17,880
Hail...
- Raviram Bhalothia.
295
00:22:17,960 --> 00:22:20,760
Hail...
- Raviram Bhalothia.
296
00:22:54,120 --> 00:22:55,200
Are you upset?
297
00:22:58,200 --> 00:23:01,200
There were so many people with you.
298
00:23:01,680 --> 00:23:03,800
Everyone trusts you so much.
299
00:23:07,680 --> 00:23:09,040
It's a big deal.
300
00:23:31,960 --> 00:23:33,400
Yes.
- Amarpal Singh!
301
00:23:34,160 --> 00:23:35,160
Yes.
302
00:23:35,520 --> 00:23:36,680
Come to the police station.
303
00:23:37,000 --> 00:23:38,760
We have an arrest
warrant against you.
304
00:23:44,880 --> 00:23:46,480
Come on. Arrest him.
305
00:24:28,720 --> 00:24:30,960
'The infamous Rajput strongman,
Amarpal Singh,'
306
00:24:31,080 --> 00:24:34,800
'who had been avoiding police
arrest till now, surrender today.'
307
00:24:35,000 --> 00:24:38,800
'Amarpal Singh was charged with running
illegal liquor business, kidnapping...'
308
00:24:38,920 --> 00:24:40,760
How was he arrested?
309
00:24:40,840 --> 00:24:43,320
I thought the police
couldn't touch him,
310
00:24:43,400 --> 00:24:44,920
and he'd never be arrested.
311
00:24:45,480 --> 00:24:48,040
What do you think, sir?
- 'As per Amarpal Singh's lawyer,'
312
00:24:48,120 --> 00:24:50,360
'most of the cases
against him are fake.'
313
00:24:54,360 --> 00:24:56,280
You worry about your jurisdiction.
314
00:24:58,600 --> 00:25:00,120
Nagaur will worry about theirs.
315
00:25:00,240 --> 00:25:04,560
'They have got the orders to
capture him. Either dead or alive.'
316
00:25:10,520 --> 00:25:13,200
'The way there is a fine line between
the rich and the poor, India and Pakistan'
317
00:25:13,280 --> 00:25:15,920
'and Rajasthan and Haryana,'
318
00:25:16,880 --> 00:25:19,680
'there is a line between good
and evil too.'
319
00:25:20,800 --> 00:25:25,360
'Most of the times, it's unclear
who is on which side.'
320
00:25:29,600 --> 00:25:31,600
'I am Sanjay Singh Meena.'
321
00:25:32,120 --> 00:25:33,760
'Have you heard of Jhunjhunu?'
322
00:25:33,880 --> 00:25:35,920
'It's a district near
the Rajasthan-Haryana border.'
323
00:25:36,480 --> 00:25:37,840
'Its population is 2.2 million.'
324
00:25:37,920 --> 00:25:41,240
'It has eight 'tehsils', and I
was born in a town called Khetri.'
325
00:25:43,520 --> 00:25:44,520
'Since childhood, I have heard'
326
00:25:44,600 --> 00:25:48,000
'that Rajasthan has mainly been
dominated by Rajputs or Jats.'
327
00:25:48,440 --> 00:25:50,680
'But there was another fight
going on in our region.'
328
00:25:51,480 --> 00:25:53,080
'It was between
Gurjars and Meenas.'
329
00:25:53,640 --> 00:25:56,840
'But they are fighting with each
other to get more reservation.'
330
00:26:00,840 --> 00:26:03,120
'My dad is a police constable.
My uncle is in the Army.'
331
00:26:03,320 --> 00:26:05,280
'My mom and sister have
always stayed at home.'
332
00:26:06,720 --> 00:26:08,880
'Since childhood, I had decided
that I'd become an IPS officer.'
333
00:26:09,080 --> 00:26:10,800
'And that too, without availing
any reservation benefit.'
334
00:26:11,680 --> 00:26:14,480
You still have time.
Apply under quota.
335
00:26:14,600 --> 00:26:16,760
You are good at studies.
You will clear it easily.
336
00:26:16,960 --> 00:26:18,840
If I am good at studies,
I'll clear it without the quota.
337
00:26:21,160 --> 00:26:23,720
'I don't know whether it was
my will power or a miracle,'
338
00:26:23,800 --> 00:26:26,120
'I cleared the UPSC
in my first attempt.'
339
00:26:26,520 --> 00:26:28,520
'And I got posted
in my home district.'
340
00:26:28,640 --> 00:26:29,800
'Jhunjhunu Police Headquarters'
341
00:26:31,560 --> 00:26:34,520
'But when I came here, I found out
that it was a different game altogether.'
342
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
'You have to stay away from
some people and protect some.'
343
00:26:40,520 --> 00:26:43,520
'You have to work for some people
and teach some a lesson.'
344
00:26:44,720 --> 00:26:48,400
'You have to work on some cases
and avoid some.'
345
00:26:50,200 --> 00:26:54,280
'You have to salute some people
and shoot some.'
346
00:26:58,600 --> 00:27:00,600
'I didn't take much time to learn
these things.'
347
00:27:04,360 --> 00:27:06,760
'I don't know
whether it was my fate or timing,'
348
00:27:07,160 --> 00:27:09,000
'I was on this side of the line,'
349
00:27:09,280 --> 00:27:13,640
'and someone else was gradually
marching ahead to cross the line.'
350
00:27:16,480 --> 00:27:19,920
'The election commission has declared
the dates of the election in Rajasthan.'
351
00:27:20,040 --> 00:27:22,960
'With this, the political activities
in the state gained momentum.'
352
00:27:23,200 --> 00:27:26,840
'While the ruling Swaraj Kalyan
Party is counting on Jat votes,'
353
00:27:26,920 --> 00:27:30,640
'the main opposition party,
Rashtriya Prajatantrik Sena,'
354
00:27:30,840 --> 00:27:33,160
'has a tough task to unite the Rajputs.'
- Sir.
355
00:27:33,320 --> 00:27:34,840
They are calling you inside.
356
00:27:34,960 --> 00:27:36,880
'Because of the caste rivalry,
this election...'
357
00:27:37,000 --> 00:27:38,400
Please come, Sundar Singh.
358
00:27:38,560 --> 00:27:40,400
Have some tea.
- No, I'm fine.
359
00:27:40,480 --> 00:27:43,080
Tell me,
why did you want to meet me?
360
00:27:44,840 --> 00:27:46,120
You must have heard the news.
361
00:27:46,280 --> 00:27:50,040
There are many pieces of news.
Which news are you talking about?
362
00:27:51,040 --> 00:27:52,880
High command has
taken the decision.
363
00:27:53,000 --> 00:27:55,680
Now, Savitri Devi will be
the CM candidate.
364
00:28:05,320 --> 00:28:07,560
It will create trouble. I mean...
365
00:28:08,640 --> 00:28:10,280
Firstly, she is an outsider.
366
00:28:11,360 --> 00:28:13,640
Secondly,
Rajputs are not happy with her.
367
00:28:13,800 --> 00:28:16,080
You are appointed
as the election in-charge.
368
00:28:16,160 --> 00:28:18,960
So, whether we win or lose,
it's your responsibility.
369
00:28:20,080 --> 00:28:22,400
If we can manage Nagaur, Churu,
370
00:28:22,680 --> 00:28:25,800
Jhunjhunu and Bikaner,
then we can win the election.
371
00:28:31,520 --> 00:28:33,160
I have an idea.
372
00:28:35,640 --> 00:28:37,080
It might work.
373
00:28:40,200 --> 00:28:42,040
Hey, you!
374
00:28:42,120 --> 00:28:46,000
Hey, you!
- Hey! I suggest you work faster...
375
00:28:47,800 --> 00:28:49,000
Yes, tell me.
376
00:28:57,600 --> 00:28:58,840
Which truck is loaded?
- The first one.
377
00:28:58,920 --> 00:29:00,760
Which one?
- The first one.
378
00:29:00,840 --> 00:29:01,880
What happened?
379
00:29:01,960 --> 00:29:03,280
Hey, start the truck.
380
00:29:03,360 --> 00:29:05,720
What happened, Balram?
- Hurry up. Move...
381
00:29:17,080 --> 00:29:18,920
Balram, there's a police checkpost.
382
00:29:19,160 --> 00:29:20,680
Run over anything
that comes in our way.
383
00:29:20,840 --> 00:29:21,960
What?
384
00:29:25,520 --> 00:29:27,520
Run over these fuckers.
385
00:29:40,200 --> 00:29:41,360
They are following us.
386
00:29:43,440 --> 00:29:44,480
Fire!
387
00:29:55,120 --> 00:29:56,680
You scoundrel!
388
00:29:59,920 --> 00:30:02,640
Those fuckers are
shooting at us. Stop...
389
00:30:07,720 --> 00:30:09,920
Get down!
- Get down. And hands up!
390
00:30:10,760 --> 00:30:12,560
Hands up!
- Be quick.
391
00:30:13,680 --> 00:30:14,920
Come on.
- Hands up!
392
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
Hands up!
393
00:30:25,440 --> 00:30:26,560
Here you go.
394
00:30:26,760 --> 00:30:30,280
I brought your favourite
'dal baati' and 'laddoo'.
395
00:30:32,240 --> 00:30:33,440
How are you?
396
00:30:35,040 --> 00:30:36,160
I am fine.
397
00:30:37,520 --> 00:30:38,520
How about you?
398
00:30:39,920 --> 00:30:41,400
How do I look?
399
00:30:42,800 --> 00:30:44,800
You always look nice to me.
400
00:30:48,400 --> 00:30:49,960
How is Chiku?
401
00:30:51,400 --> 00:30:52,960
I haven't told him yet.
402
00:30:54,880 --> 00:30:56,080
But how long will I keep quiet?
403
00:30:56,200 --> 00:30:57,680
I have to tell him some day...
404
00:30:58,200 --> 00:30:59,480
As long as possible...
405
00:31:02,720 --> 00:31:03,880
As it is,
406
00:31:04,960 --> 00:31:06,360
I'll come out soon.
407
00:31:07,440 --> 00:31:08,880
Am I right?
- Yes.
408
00:31:09,880 --> 00:31:11,920
If everything goes well, then yes.
409
00:31:13,400 --> 00:31:16,840
But it's not as easy as it seems.
410
00:31:18,680 --> 00:31:20,280
There is something fishy.
411
00:31:48,840 --> 00:31:52,600
'I felt I was drawing
towards the case.'
412
00:31:53,320 --> 00:31:54,400
'I thought so much.'
413
00:31:55,320 --> 00:31:58,000
'Then I decided to give it a go.'
414
00:32:13,280 --> 00:32:15,360
'Yes, tell me. Start the truck.'
415
00:32:29,040 --> 00:32:30,720
'I took a big risk.'
416
00:32:30,920 --> 00:32:33,040
'But I had to take that risk.'
30378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.