All language subtitles for Wired.S01E03.WEBRip.x264-ION10.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,240 [Reproduciendo música] 2 00:00:37,200 --> 00:00:38,440 [inaudible]. 3 00:00:38,560 --> 00:00:42,120 Vas a responder Unas cuantas preguntas. 4 00:00:42,240 --> 00:00:43,200 ¿Quien te hizo esto? 5 00:00:43,320 --> 00:00:44,120 Algún chico asiático 6 00:00:44,240 --> 00:00:45,120 No se su nombre. 7 00:00:45,240 --> 00:00:46,560 ¿Por qué lo hicieron? 8 00:00:46,680 --> 00:00:48,200 Me pidió que hiciera algo por él en el banco, 9 00:00:48,320 --> 00:00:49,120 Y dije que no. 10 00:00:49,240 --> 00:00:52,360 ¿Algo más, quieres decir? 11 00:00:52,480 --> 00:00:55,120 Te pagaron 10,000 libras. 12 00:00:55,240 --> 00:00:56,200 ¿Qué hiciste por ellos? 13 00:01:00,880 --> 00:01:02,120 Mira Louise. 14 00:01:02,240 --> 00:01:03,320 Si no trabajas con nosotros, estás fuera de la puerta. 15 00:01:03,440 --> 00:01:04,680 Y la proxima vez te cortan 16 00:01:04,800 --> 00:01:05,960 No voy a estar en El final del teléfono. 17 00:01:06,080 --> 00:01:07,280 No eres muy bueno, de todos modos. 18 00:01:07,400 --> 00:01:08,760 Sacándote de el Támesis y tener 19 00:01:08,880 --> 00:01:11,080 decirle a Erica que su madre está muerta, ¿es eso lo que quieres? 20 00:01:17,440 --> 00:01:19,720 Si. 21 00:01:19,840 --> 00:01:22,840 Preparé un falso cuenta, Star Watch. 22 00:01:25,560 --> 00:01:26,400 Star Watch? 23 00:01:26,520 --> 00:01:27,320 Pueden hackearlo. 24 00:01:27,440 --> 00:01:28,240 Tiene mucha importancia. 25 00:01:28,360 --> 00:01:29,600 ¿El trato de Lewis-Stone? 26 00:01:29,720 --> 00:01:32,320 Cuenta segura de Stone es [inaudible] también, 27 00:01:32,440 --> 00:01:35,160 excepto que hay un ... hay un espacio entre las palabras. 28 00:01:35,280 --> 00:01:37,840 Entonces, el dinero se paga en la cuenta sucia que configuró, 29 00:01:37,960 --> 00:01:38,760 ¿no este? 30 00:01:38,880 --> 00:01:40,880 Esa es la idea. 31 00:01:41,000 --> 00:01:42,160 ¿Quién va a hackear en la cuenta? 32 00:01:42,280 --> 00:01:43,440 No lo sé. 33 00:01:43,560 --> 00:01:44,520 ¿Alguien en las transacciones en el barrio de Canarias? 34 00:01:44,640 --> 00:01:45,680 Dije que no lo sé. 35 00:01:45,800 --> 00:01:46,880 ¿Y por qué debería creerte? 36 00:01:47,000 --> 00:01:48,240 - Porque estoy diciendo la verdad.- Sí. 37 00:01:48,360 --> 00:01:49,480 Pero nos has mentido cada paso del camino. 38 00:01:49,600 --> 00:01:52,520 No tengo idea de quién es. 39 00:01:52,640 --> 00:01:53,520 Mira. 40 00:01:53,640 --> 00:01:56,120 ¿Estoy bajo arresto o no? 41 00:01:56,240 --> 00:01:58,240 Porque si no lo soy, no tengo que decirte nada. 42 00:02:04,880 --> 00:02:08,880 Louise, queremos para trabajar contigo 43 00:02:09,000 --> 00:02:13,880 Mira, tengo miedo por Erica. 44 00:02:14,000 --> 00:02:15,360 No. 45 00:02:15,480 --> 00:02:20,240 Haría cualquier cosa por cualquiera ... 46 00:02:20,360 --> 00:02:21,240 cuando ella está a salvo. 47 00:02:44,520 --> 00:02:46,880 [suena el timbre] 48 00:02:47,000 --> 00:02:47,880 [grita de sorpresa] ¡Oh! 49 00:02:52,000 --> 00:02:54,600 Mamá, no quiero ir! 50 00:02:54,720 --> 00:02:56,120 Estaremos de vuelta juntos pronto, ¿de acuerdo? 51 00:02:56,240 --> 00:02:57,000 Tu dices eso. 52 00:02:57,120 --> 00:02:59,080 ¡Lo digo en serio! 53 00:02:59,200 --> 00:03:01,720 Mira, te amo, Erica, más que nada. 54 00:03:01,840 --> 00:03:03,560 Y todo es va a estar bien 55 00:03:03,680 --> 00:03:06,480 Lo prometo. 56 00:03:06,600 --> 00:03:07,920 Lo prometo. 57 00:03:08,040 --> 00:03:09,880 [Tocar la puerta] 58 00:03:10,000 --> 00:03:10,840 Lo conseguiré. 59 00:03:10,960 --> 00:03:11,760 Si. 60 00:03:14,400 --> 00:03:15,240 No quiero ir 61 00:03:15,360 --> 00:03:16,200 Yo no voy. 62 00:03:16,320 --> 00:03:17,080 Oye. 63 00:03:17,200 --> 00:03:18,440 Me quedo aquí. 64 00:03:18,560 --> 00:03:19,920 Está limpio afuera, y Yo traje [inaudible] .. 65 00:03:20,040 --> 00:03:21,480 - Bien.- Oh, aquí-- ¿eres su jefe? 66 00:03:21,600 --> 00:03:22,520 ¡Hey! Escucha! 67 00:03:22,640 --> 00:03:23,640 Porque yo realmente no aprecio 68 00:03:23,760 --> 00:03:24,880 ser despertado en al amanecer, 69 00:03:25,000 --> 00:03:26,840 arrastrado hasta aquí sin explicación. 70 00:03:26,960 --> 00:03:28,480 Mira-- - Erica? 71 00:03:28,600 --> 00:03:29,400 ¿Estas listo para ir? - No. 72 00:03:29,520 --> 00:03:30,280 No. 73 00:03:30,400 --> 00:03:31,440 No estoy listo para irme. 74 00:03:31,560 --> 00:03:33,400 Erica! 75 00:03:33,520 --> 00:03:34,880 Oye. 76 00:03:35,000 --> 00:03:36,560 Tengo mi auto afuera. 77 00:03:36,680 --> 00:03:37,840 Parece un carro viejo. 78 00:03:37,960 --> 00:03:41,160 Pero por dentro, tengo radios, walkie talkies, 79 00:03:41,280 --> 00:03:43,920 hay una luz azul intermitente que puedes pegar en el techo. 80 00:03:44,040 --> 00:03:45,560 ¿Quieres venir y sentarte al frente conmigo 81 00:03:45,680 --> 00:03:46,960 poner a tu padre en la parte de atrás? 82 00:03:47,080 --> 00:03:50,720 No [inaudible]. 83 00:03:50,840 --> 00:03:51,600 Venga. 84 00:03:51,720 --> 00:03:52,520 ¡Oye! 85 00:03:52,640 --> 00:03:53,440 Qué ... no, lo siento. 86 00:03:53,560 --> 00:03:54,560 No puedes hacer esto. 87 00:03:54,680 --> 00:03:56,520 No puedes ... solo déjala caer sobre mí. 88 00:03:56,640 --> 00:03:59,400 Tengo una orden de arresto para ti sentada en mi escritorio. 89 00:03:59,520 --> 00:04:00,840 Entonces no tienes otra opción. 90 00:04:00,960 --> 00:04:01,760 Seguir. 91 00:04:01,880 --> 00:04:02,800 Seguir. 92 00:04:02,920 --> 00:04:06,000 Yo ... quiero hablar con Simon. 93 00:04:06,120 --> 00:04:06,920 Tienes un minuto. 94 00:04:10,880 --> 00:04:12,960 Hazlo rápido, ¿eh? 95 00:04:13,080 --> 00:04:14,840 Lou? 96 00:04:14,960 --> 00:04:16,960 ¡Qué ... no hay policía! 97 00:04:17,080 --> 00:04:18,720 Dijiste que no lo harías. 98 00:04:18,840 --> 00:04:21,080 Que diablos soy va a hacer con Erica? 99 00:04:21,200 --> 00:04:22,440 ¿Qué es [inaudible] ¿voy a decir? 100 00:04:22,560 --> 00:04:23,160 Escucha. Mira. 101 00:04:23,280 --> 00:04:24,400 Lo siento. 102 00:04:24,520 --> 00:04:25,320 Voy a hablar a un abogado y encontrar 103 00:04:25,440 --> 00:04:26,120 fuera exactamente donde estoy parado. 104 00:04:26,240 --> 00:04:29,000 Son 15,000 libras. 105 00:04:29,120 --> 00:04:30,520 Configure una cuenta para Erica. 106 00:04:30,640 --> 00:04:33,600 Ponga 10,000 en un fideicomiso que pueda obtener cuando tenga 18 años. 107 00:04:33,720 --> 00:04:34,880 Y luego hay cinco para ti. 108 00:04:38,200 --> 00:04:39,120 ¿Cinco, cinco para mí? 109 00:04:39,240 --> 00:04:41,320 ¿Puedes cuidarla, Simon? 110 00:04:41,440 --> 00:04:42,240 Ella es todo lo que tengo. 111 00:04:49,440 --> 00:04:51,320 Estoy ... estoy ... 112 00:04:51,440 --> 00:04:52,400 Lo siento. 113 00:04:52,520 --> 00:04:53,600 Esta mañana fue un shock. 114 00:04:53,720 --> 00:04:54,600 Y yo solo-- 115 00:04:54,720 --> 00:04:55,480 Erica? 116 00:04:57,880 --> 00:04:58,640 Si. 117 00:05:01,960 --> 00:05:02,880 Vas a estar bien? 118 00:05:05,960 --> 00:05:08,800 Lo siento. 119 00:05:17,360 --> 00:05:24,160 [teléfono sonando] 120 00:05:24,280 --> 00:05:25,240 Louise? 121 00:05:25,360 --> 00:05:26,840 Soy yo, Crawford. 122 00:05:26,960 --> 00:05:28,320 Hugh Borne ha sido encontrado muerto. 123 00:05:28,440 --> 00:05:29,440 Oh Dios mío. 124 00:05:29,560 --> 00:05:30,680 Mira yo no Quiero que entres en pánico. 125 00:05:30,800 --> 00:05:32,040 Pero te quiero tener mucho cuidado 126 00:05:32,160 --> 00:05:34,760 [inaudible] trabaja para Una organización seria. 127 00:05:34,880 --> 00:05:36,720 Es posible que algunas personas dentro del banco lo vigilen. 128 00:05:36,840 --> 00:05:38,880 Pueden tener su propia policía. 129 00:05:39,000 --> 00:05:40,320 Así que no confíes en nadie, ¿de acuerdo? 130 00:05:43,920 --> 00:05:44,800 ¿Harry? 131 00:05:44,920 --> 00:05:46,600 Este es Crawford. 132 00:05:46,720 --> 00:05:47,920 Louise Evans ha entrado. 133 00:05:48,040 --> 00:05:49,520 Ella ahora está trabajando con nosotros, no contra nosotros. 134 00:05:49,640 --> 00:05:51,360 Así que debemos vigilarla por nuestro propio bien. 135 00:06:02,600 --> 00:06:04,440 Una ciudad de alto nivel banquero ha sido 136 00:06:04,560 --> 00:06:08,240 asesinado en el afluente suburbio londinense de Highland Park. 137 00:06:08,360 --> 00:06:10,480 Estaba fuera de su casa familiar que Hugh 138 00:06:10,600 --> 00:06:13,600 Borne fue encontrado muerto en las primeras horas de esta mañana. 139 00:06:13,720 --> 00:06:18,040 El Sr. Borne fue director gerente de Zed BG Banking. 140 00:06:18,160 --> 00:06:20,680 Banca Zed BG dijo que él fue un gerente popular 141 00:06:20,800 --> 00:06:22,440 a quien echaremos mucho de menos. 142 00:06:22,560 --> 00:06:24,960 Deja una esposa y Dos hijos adolescentes. 143 00:06:30,280 --> 00:06:34,000 [conversación lateral] 144 00:06:34,120 --> 00:06:35,080 Louise? 145 00:06:35,200 --> 00:06:37,360 Entra aquí. 146 00:06:37,480 --> 00:06:51,440 [teléfono sonando] 147 00:06:51,560 --> 00:06:52,640 Bueno, él era un un pequeño imbécil. 148 00:06:52,760 --> 00:06:55,560 Pero era bueno para reír. 149 00:06:55,680 --> 00:06:57,360 Ahora se ha ido, así como así. 150 00:06:57,480 --> 00:06:58,640 [chasquea los dedos] 151 00:06:58,760 --> 00:07:02,680 Asaltado, ¿qué es el mundo viene a? 152 00:07:02,800 --> 00:07:03,560 ¿Estás bien? 153 00:07:03,680 --> 00:07:04,840 Te ves muy horrible. 154 00:07:04,960 --> 00:07:07,040 Es el shock. 155 00:07:07,160 --> 00:07:09,200 Mira, ¿por qué no te sales de la oficina? 156 00:07:09,320 --> 00:07:11,240 Bajar a Canary Wharf. 157 00:07:11,360 --> 00:07:13,720 Echa un vistazo a la escena de transacciones para el acuerdo de Lewis Stone, 158 00:07:13,840 --> 00:07:14,600 ¿podrías? 159 00:07:14,720 --> 00:07:16,040 OKAY. 160 00:07:16,160 --> 00:07:17,840 Asegúrate de que tengamos lo mejor. 161 00:07:17,960 --> 00:07:18,840 Venga. 162 00:07:18,960 --> 00:07:24,800 [teléfono sonando] 163 00:07:24,920 --> 00:07:27,280 [suspiros] 164 00:07:30,840 --> 00:07:33,200 [bip] 165 00:07:37,320 --> 00:07:39,080 Todos trabajan en grupos. 166 00:07:39,200 --> 00:07:40,760 En una transacción grande como el tuyo, 167 00:07:40,880 --> 00:07:43,000 Estableceré un grupo específico con 48 horas de anticipación. 168 00:07:43,120 --> 00:07:44,520 Correcto. 169 00:07:44,640 --> 00:07:46,080 No sabrán lo que van a procesar. 170 00:07:46,200 --> 00:07:47,920 Y no lo sabrán hasta que llegue a sus pantallas. 171 00:07:48,040 --> 00:07:49,280 La vida en el piso comercial. 172 00:07:49,400 --> 00:07:50,720 Por favor. 173 00:07:50,840 --> 00:07:53,040 Necesitamos una lista de nombres para el equipo de transacciones. 174 00:07:53,160 --> 00:07:54,440 Nuestro vendedor es muy cliente importante 175 00:07:54,560 --> 00:07:56,000 Necesita ser tranquilizado. 176 00:07:59,680 --> 00:08:00,480 Si. 177 00:08:00,600 --> 00:08:02,080 OKAY. 178 00:08:02,200 --> 00:08:03,000 OKAY. 179 00:08:03,120 --> 00:08:05,760 Gracias. 180 00:08:05,880 --> 00:08:07,560 Lewis Stone 181 00:08:07,680 --> 00:08:08,800 veo a que te refieres Sobre la importancia. 182 00:08:08,920 --> 00:08:09,720 Si. 183 00:08:09,840 --> 00:08:10,600 OKAY. 184 00:08:14,920 --> 00:08:18,080 Estas son 15 de mis mejores personas. 185 00:08:18,200 --> 00:08:22,680 Todos son 110% confiables, ocho de esta lista. 186 00:08:22,800 --> 00:08:23,680 [inaudible] 187 00:09:28,520 --> 00:09:29,400 ¡Oh! 188 00:09:29,520 --> 00:09:30,280 Lo siento. 189 00:09:50,600 --> 00:09:51,800 Hola. 190 00:09:51,920 --> 00:09:53,040 No es-- Louise 191 00:09:53,160 --> 00:09:54,000 Assad 192 00:09:54,120 --> 00:09:55,280 No te he visto en mucho tiempo. 193 00:09:55,400 --> 00:09:56,200 ¿Como estas? 194 00:09:56,320 --> 00:09:57,080 No está bien. 195 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 ¿Pasó anoche? 196 00:10:00,840 --> 00:10:02,280 Si. 197 00:10:02,400 --> 00:10:04,600 Lamento no haberlo ... 198 00:10:04,720 --> 00:10:08,880 No pude ... ¿qué quieres? 199 00:10:09,000 --> 00:10:11,200 La policia sabe sobre Star Watch. 200 00:10:11,320 --> 00:10:13,680 Pero el hombre en el restaurante, quien es el? 201 00:10:13,800 --> 00:10:15,440 Es mi primo, Manesh. 202 00:10:15,560 --> 00:10:16,760 Él sabe que la policía lo sabe. 203 00:10:16,880 --> 00:10:18,680 Pero él quiere mantener ir con eso, de todos modos. 204 00:10:18,800 --> 00:10:20,040 Nos esta poniendo masivamente en riesgo. 205 00:10:20,160 --> 00:10:23,040 Pero él nos cuidará. 206 00:10:23,160 --> 00:10:25,640 El mató a Hugh Borne, solo porque él 207 00:10:25,760 --> 00:10:27,000 pensó él [inaudible]. 208 00:10:27,120 --> 00:10:29,520 ¿De verdad crees que es va a estar a nuestro lado? 209 00:10:29,640 --> 00:10:31,920 No quise haz esto, nada de eso. 210 00:10:32,040 --> 00:10:33,240 Necesitamos ayudarnos unos a otros. 211 00:10:50,200 --> 00:10:52,160 [teléfono sonando] 212 00:10:52,280 --> 00:10:53,360 ¿Hola? 213 00:10:53,480 --> 00:10:54,520 CRAWFORD HILL [ON TELÉFONO]: Crawford. 214 00:10:54,640 --> 00:10:55,480 Sigue caminando. 215 00:10:55,600 --> 00:10:56,440 Nos vemos en cinco minutos. 216 00:11:07,520 --> 00:11:08,400 ¿Qué es esto? 217 00:11:08,520 --> 00:11:10,320 Es una evaluación de riesgos para ti. 218 00:11:10,440 --> 00:11:13,280 Lectura más interesante, eres una alta prioridad. 219 00:11:13,400 --> 00:11:15,360 Hay un significativo peligro para tu vida 220 00:11:15,480 --> 00:11:17,640 Bueno, gracias por decírmelo. 221 00:11:21,120 --> 00:11:24,320 La protección de testigos lo cuidará, lo volverá a identificar, 222 00:11:24,440 --> 00:11:26,320 volver a alojarlo, dar tu protección las 24 horas 223 00:11:26,440 --> 00:11:27,560 durante cualquier sesión de la corte. 224 00:11:27,680 --> 00:11:28,800 Aférrate. 225 00:11:28,920 --> 00:11:30,120 No voy a ir a la corte. 226 00:11:30,240 --> 00:11:31,400 Te ayudaré en el tranquilo, pero no voy 227 00:11:31,520 --> 00:11:33,760 pararse en una caja de testigos. 228 00:11:33,880 --> 00:11:35,120 Nunca podría para vivir mi vida 229 00:11:35,240 --> 00:11:36,600 Estas personas siempre me estarían buscando. 230 00:11:36,720 --> 00:11:37,720 ¡Tú lo sabes! 231 00:11:37,840 --> 00:11:38,960 Quieres girar nos has dado la espalda? 232 00:11:39,080 --> 00:11:40,440 Esta bien. 233 00:11:40,560 --> 00:11:42,840 Pero con Erica, es Un asunto diferente. 234 00:11:42,960 --> 00:11:45,240 Tendriamos que llamar servicios sociales. 235 00:11:45,360 --> 00:11:46,400 ¿Qué? 236 00:11:46,520 --> 00:11:47,400 No puedes tomar ese riesgo con ella. 237 00:11:47,520 --> 00:11:49,080 Tú lo sabes. 238 00:11:49,200 --> 00:11:52,240 Es por eso que entregaste ella a Simon. 239 00:11:52,360 --> 00:11:53,240 Eres una buena madre, Louise. 240 00:11:57,240 --> 00:11:58,720 ¿Dónde me registro? 241 00:11:58,840 --> 00:11:59,600 Punto. 242 00:12:24,800 --> 00:12:26,520 ¿Vas a alguna parte? 243 00:12:26,640 --> 00:12:27,400 Hugh no había hablado. 244 00:12:27,520 --> 00:12:28,520 No había hecho nada. 245 00:12:28,640 --> 00:12:29,440 Bueno, no lo maté. 246 00:12:31,840 --> 00:12:33,080 Yo solo ... quiero salir. 247 00:12:33,200 --> 00:12:34,560 Quiero estar en dubai cuando entra el dinero. 248 00:12:34,680 --> 00:12:37,160 Puedo arreglar mis contactos bancarios desde allí. 249 00:12:37,280 --> 00:12:40,720 Y quiero que me devuelvan los $ 50 mil dólares a este lugar. 250 00:12:40,840 --> 00:12:41,600 OKAY. 251 00:12:41,720 --> 00:12:42,800 Solo habla con Jez. 252 00:12:42,920 --> 00:12:44,200 Él se ocupa de mis finanzas ahora. 253 00:12:44,320 --> 00:12:47,360 Que-- estas bancario con los Ralindis ahora? 254 00:12:47,480 --> 00:12:49,880 Pensé que estabas lamiendo la mierda de sus zapatos. 255 00:12:50,000 --> 00:12:51,640 Bling me está haciendo un jefe. 256 00:12:51,760 --> 00:12:53,280 - ¿Cuando? - Cuando termine este trato. 257 00:12:53,400 --> 00:12:55,040 Pero, ¿quién va a entrar al banco la próxima vez? 258 00:12:55,160 --> 00:12:57,680 ¿Ralindi y su grupo de matones? 259 00:12:57,800 --> 00:12:58,920 Solo estoy siguiendo El dinero, hombre. 260 00:12:59,040 --> 00:13:00,440 Si. 261 00:13:00,560 --> 00:13:01,520 Bueno, estaré en el SheratonDubai si me necesitas. 262 00:13:01,640 --> 00:13:03,160 ¡Espere! 263 00:13:03,280 --> 00:13:04,480 ¿Estás seguro de que podrás trabajar desde allí? 264 00:13:04,600 --> 00:13:05,960 - Puedo trabajarlo desde cualquier lugar.- Muy bien. 265 00:13:06,080 --> 00:13:07,120 Bueno, entonces supongo esto es un adiós. 266 00:13:12,840 --> 00:13:13,600 Ah! 267 00:13:18,840 --> 00:13:19,600 Ah! 268 00:13:25,240 --> 00:13:27,120 Oh. 269 00:13:27,240 --> 00:13:34,600 [jadeo] 270 00:13:34,720 --> 00:13:37,600 [cámara chasqueando] 271 00:14:03,240 --> 00:14:07,360 Recuerdas cuando vine aquí por primera vez, Mark, gorra en mano, 272 00:14:07,480 --> 00:14:08,720 desesperado por un préstamo? 273 00:14:08,840 --> 00:14:10,400 Dios, me hiciste arrastrarme. 274 00:14:10,520 --> 00:14:11,320 Louise? 275 00:14:11,440 --> 00:14:12,720 Hola señor Stone. 276 00:14:12,840 --> 00:14:14,680 Dije que quería entrar en energía verde. 277 00:14:14,800 --> 00:14:16,520 ¿Y dijiste qué es eso? 278 00:14:16,640 --> 00:14:17,880 [risa inquieta] 279 00:14:18,000 --> 00:14:18,880 Deberías haber comprado comparte en eso, amigo. 280 00:14:19,000 --> 00:14:19,560 Podrías haberte retirado por ahora. 281 00:14:19,680 --> 00:14:21,280 [risas] 282 00:14:21,400 --> 00:14:23,280 De todos modos, ¿por qué me detuve? 283 00:14:26,120 --> 00:14:28,920 Quería decírtelo personalmente. 284 00:14:29,040 --> 00:14:30,760 Estamos fuera de bloques en 48 horas. 285 00:14:42,280 --> 00:14:44,640 [mensajes de texto por teléfono] 286 00:14:57,120 --> 00:14:59,480 [pitido] 287 00:15:05,040 --> 00:15:08,440 El era un gran gastador, [inaudible] .. 288 00:15:08,560 --> 00:15:12,760 Niños en una escuela privada, esquiar, veranos enteros 289 00:15:12,880 --> 00:15:15,160 En el sur de Francia. 290 00:15:15,280 --> 00:15:18,160 Espero que haya tenido un seguro de vida. 291 00:15:18,280 --> 00:15:21,280 Tengo un autobús aquí. 292 00:15:21,400 --> 00:15:24,760 ¿Le envío una carta a su esposa o simplemente la llamo? 293 00:15:24,880 --> 00:15:27,320 Creo que una carta es mejor. 294 00:15:27,440 --> 00:15:29,080 Lo escribiras para mi, no? 295 00:15:29,200 --> 00:15:31,040 Soy una mierda con ese tipo de cosas. 296 00:15:31,160 --> 00:15:32,440 Si. Seguro. 297 00:15:32,560 --> 00:15:33,320 OKAY. 298 00:15:33,440 --> 00:15:34,360 Correcto. 299 00:15:34,480 --> 00:15:35,760 Vete a casa. Duerme un poco. 300 00:15:35,880 --> 00:15:36,920 Y escribiré el carta para ti 301 00:15:37,040 --> 00:15:38,200 Si. Gracias. 302 00:15:38,320 --> 00:15:39,200 OKAY. Adiós. 303 00:15:39,320 --> 00:15:40,120 Nos vemos 304 00:15:40,240 --> 00:15:42,720 Nos vemos. 305 00:15:42,840 --> 00:15:45,720 [motor del autobús en marcha] 306 00:16:04,800 --> 00:16:06,160 Ella está de camino a casa. 307 00:16:44,320 --> 00:16:45,080 Eres tu. 308 00:16:48,320 --> 00:16:49,200 Te dije que te encontraría. 309 00:16:49,320 --> 00:16:50,320 ¿Como estas? 310 00:16:50,440 --> 00:16:51,240 Todo bien. 311 00:16:55,840 --> 00:16:57,120 Bueno, hice un buen trabajo. 312 00:16:57,240 --> 00:16:58,560 Se están curando muy bien. 313 00:16:58,680 --> 00:16:59,800 ¿La policía mordió el anzuelo? 314 00:16:59,920 --> 00:17:01,080 Bueno, la simpatía es No es su gran cosa. 315 00:17:01,200 --> 00:17:02,360 Pero sí, creo que lo hicieron. 316 00:17:02,480 --> 00:17:04,560 Y soy bueno jugando a ser víctima. 317 00:17:04,680 --> 00:17:06,440 Creo que eres bueno jugando casi cualquier cosa. 318 00:17:09,200 --> 00:17:10,000 ¿Entonces? 319 00:17:10,120 --> 00:17:11,560 Estoy trabajando con ellos 320 00:17:11,680 --> 00:17:12,560 Creo que confían en mi. 321 00:17:16,600 --> 00:17:18,120 Bueno. 322 00:17:18,240 --> 00:17:19,560 Quieren ponerme en algún lugar horrible, protección de testigos 323 00:17:19,680 --> 00:17:21,160 esquema una vez que esto haya terminado. 324 00:17:21,280 --> 00:17:22,400 Mira. 325 00:17:22,520 --> 00:17:23,960 No voy a entrar protección de testigos. 326 00:17:24,080 --> 00:17:25,080 Quiero dinero cuando esto termine. 327 00:17:25,200 --> 00:17:25,960 Ya lo entenderás. 328 00:17:26,080 --> 00:17:27,440 Ya lo entenderás. 329 00:17:27,560 --> 00:17:29,520 OKAY. 330 00:17:29,640 --> 00:17:30,440 Bueno. 331 00:17:36,000 --> 00:17:37,840 Estaré en contacto. 332 00:17:44,920 --> 00:17:46,760 Si la policía está en esto, nos detenemos de inmediato. 333 00:17:46,880 --> 00:17:48,040 ¿Por qué? La niña está conmigo. 334 00:17:48,160 --> 00:17:49,320 - ¿Estás seguro de que ella está contigo? - Escucha. 335 00:17:49,440 --> 00:17:50,800 Ella me dejo cortarla para que el trato 336 00:17:50,920 --> 00:17:51,720 Mira bien a la policía. 337 00:17:51,840 --> 00:17:53,080 Ella está de nuestro lado. 338 00:17:53,200 --> 00:17:54,880 Todavía no me gusta 339 00:17:55,000 --> 00:17:56,880 Y estás seguro de que la policía no sabe nada de tu primo 340 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 estar en Canary Wharf? 341 00:17:58,480 --> 00:18:00,240 Cuando la entrevistaron ayer, no lo hicieron. 342 00:18:00,360 --> 00:18:02,160 ¿Qué hay de tu pareja? 343 00:18:02,280 --> 00:18:03,960 Ya no está en nuestro caso. 344 00:18:04,080 --> 00:18:06,560 No está en el caso de nadie. 345 00:18:06,680 --> 00:18:09,160 Entonces, ¿qué hizo tu chica decirle a la policía? 346 00:18:09,280 --> 00:18:10,840 Ella les ha dado el número de [inaudible] 347 00:18:10,960 --> 00:18:11,720 Cuenta de Star Watch. 348 00:18:11,840 --> 00:18:13,080 Le dije que lo hiciera. 349 00:18:13,200 --> 00:18:14,360 Ben, puedes transferir el dinero directamente 350 00:18:14,480 --> 00:18:16,080 pronto como la transacción Golpea la corriente. 351 00:18:16,200 --> 00:18:17,400 Va a ser un un poco arriesgado para él 352 00:18:17,520 --> 00:18:20,800 Pero ya sabes, Stone's vendiendo la empresa 353 00:18:20,920 --> 00:18:21,840 por más de lo que pensamos. 354 00:18:21,960 --> 00:18:26,600 Es $ 250 mil. 355 00:18:26,720 --> 00:18:30,160 [suspiros] La policía Tener la mitad de la historia. 356 00:18:30,280 --> 00:18:31,200 Les das la mitad del dinero. 357 00:18:39,400 --> 00:18:40,280 ¿Puedes confirmar por mí? 358 00:18:44,440 --> 00:18:46,680 ¿Es Phillip Manningham? 359 00:18:46,800 --> 00:18:49,480 Le sacaron los dientes, le cortaron las manos y los pies, 360 00:18:49,600 --> 00:18:50,800 probablemente esperando que él no lavaría 361 00:18:50,920 --> 00:18:52,120 hasta que golpeó Suecia, a que hora 362 00:18:52,240 --> 00:18:53,920 el pez tendría tuvo un buen mordisco. 363 00:18:54,040 --> 00:18:54,840 Se equivocaron de marea. 364 00:18:54,960 --> 00:18:56,320 Ahórrame los detalles. 365 00:18:56,440 --> 00:18:58,960 Estás involucrado con algunos tipos serios 366 00:18:59,080 --> 00:19:00,280 Están respaldando este fraude. 367 00:19:00,400 --> 00:19:02,160 Ahora si deja que esto trato ejecutado, tenemos 368 00:19:02,280 --> 00:19:04,600 Una buena oportunidad de atraparlo. 369 00:19:04,720 --> 00:19:06,200 Hablé con la pizarra. 370 00:19:06,320 --> 00:19:10,560 Y la sensación es que no tenemos más remedio que cooperar. 371 00:19:10,680 --> 00:19:14,040 [conversaciones paralelas] 372 00:19:14,160 --> 00:19:17,000 [teléfono sonando] 373 00:19:35,400 --> 00:19:36,760 Melanie 374 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 - ¿Qué? - Te han movido. 375 00:19:38,000 --> 00:19:39,160 Si. Si. 376 00:19:39,280 --> 00:19:40,640 Lo sé. 377 00:19:40,760 --> 00:19:42,760 Un gran problema: es hora de que haga la lista. 378 00:19:42,880 --> 00:19:45,120 Tengo tu nuevo teclado. 379 00:19:45,240 --> 00:19:46,000 Gracias. 380 00:19:48,880 --> 00:19:50,160 [teléfono sonando] 381 00:19:50,280 --> 00:19:52,200 Vas a ir para extrañarme, entonces? 382 00:19:52,320 --> 00:19:53,200 Si. 383 00:19:53,320 --> 00:19:54,760 Mira cómo te gusta. - OKAY. 384 00:19:54,880 --> 00:19:55,640 Buen día. 385 00:20:08,880 --> 00:20:10,400 ¿Cómo conoces a Phillip? ¿Manningham está muerto? 386 00:20:10,520 --> 00:20:13,080 Porque pasé la mayor parte de esta mañana mirando su cuerpo. 387 00:20:13,200 --> 00:20:14,280 Cómo lo haces eso y no enloquecer? 388 00:20:14,400 --> 00:20:16,360 Es parte del trabajo. 389 00:20:16,480 --> 00:20:19,640 Ahora el mejor lugar para pon esto en tu sostén. 390 00:20:19,760 --> 00:20:21,040 Pero se adhiere al material. 391 00:20:21,160 --> 00:20:24,680 Así que solo ponlo en cualquier lugar Eso es cómodo. 392 00:20:24,800 --> 00:20:26,520 [se aclara la garganta] 393 00:20:26,640 --> 00:20:29,440 Para qué me quieres preguntar [inaudible] ?? 394 00:20:29,560 --> 00:20:31,000 Intenta llevarlo a nombrar a los Ralindis. 395 00:20:31,120 --> 00:20:33,200 Son las personas que están lavando el dinero. 396 00:20:33,320 --> 00:20:34,400 Cómo son va a lavarlo? 397 00:20:34,520 --> 00:20:35,640 Bueno, una vez que es fuera del banco 398 00:20:35,760 --> 00:20:36,880 lo moverán muy rápido, rómpelo 399 00:20:37,000 --> 00:20:38,360 abajo en cantidades más pequeñas. 400 00:20:38,480 --> 00:20:40,720 Terminará en lugares como Pakistán y Dubai, 401 00:20:40,840 --> 00:20:42,160 donde tienen un red de bancos. 402 00:20:42,280 --> 00:20:43,320 Los ralindis? 403 00:20:43,440 --> 00:20:44,320 Si. 404 00:20:44,440 --> 00:20:45,560 Pero no lo presiones, ¿de acuerdo? 405 00:20:45,680 --> 00:20:47,800 Te quiero fuera de Allí en una sola pieza. 406 00:20:47,920 --> 00:20:48,800 ¿Como la última vez? 407 00:20:48,920 --> 00:20:50,800 Quería entrar la última vez. 408 00:20:50,920 --> 00:20:53,080 Pero no tenía respaldo. 409 00:20:53,200 --> 00:20:55,840 Pero yo queria. 410 00:20:55,960 --> 00:20:57,040 Ahora no podremos verte. 411 00:20:57,160 --> 00:20:58,560 Pero podremos escucharte. 412 00:20:58,680 --> 00:21:00,720 Entonces si algo te asusta, tos. 413 00:21:00,840 --> 00:21:01,800 ¿Tos? 414 00:21:01,920 --> 00:21:03,880 [se aclara la garganta] 415 00:21:04,000 --> 00:21:07,640 [tos] 416 00:21:07,760 --> 00:21:09,400 ¿Qué pasa si toso de verdad? 417 00:21:09,520 --> 00:21:11,040 Bueno, tendras 10 policías armados 418 00:21:11,160 --> 00:21:12,560 allí dentro de 60 segundos, ofreciendo 419 00:21:12,680 --> 00:21:13,640 Eres amigo de un pescador. 420 00:21:20,080 --> 00:21:20,920 Louise? 421 00:21:21,040 --> 00:21:22,240 ¿Si? 422 00:21:22,360 --> 00:21:23,160 No tienes que hacer esto. 423 00:21:23,280 --> 00:21:25,520 Quiero. 424 00:21:25,640 --> 00:21:26,960 Lo quiero adentro tanto como tu 425 00:21:42,400 --> 00:21:43,560 Donde esta Phillip? 426 00:21:43,680 --> 00:21:45,360 Pensé que se suponía encontrarse con él? 427 00:21:45,480 --> 00:21:46,760 Está enojado con Dubai. 428 00:21:51,480 --> 00:21:53,520 ¿Qué tiene que ver eso contigo? 429 00:21:53,640 --> 00:21:54,760 Entonces, ¿cómo va todo, tu final? 430 00:21:54,880 --> 00:21:56,080 Bien. 431 00:21:56,200 --> 00:21:58,080 Ofertas 'definitivamente en rastrear mañana por la mañana. 432 00:21:58,200 --> 00:21:59,960 Entonces, ¿por qué Phillip se fue a Dubai? 433 00:22:00,080 --> 00:22:01,400 Búscame. 434 00:22:01,520 --> 00:22:02,760 Me dijo que te diera esto. 435 00:22:02,880 --> 00:22:04,080 Cuando el dinero está en el cuenta falsa de Star Watch, 436 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 moverlo a esta cuenta 437 00:22:05,320 --> 00:22:06,400 Gibraltar. 438 00:22:06,520 --> 00:22:08,120 ¿De quién es esta cuenta? 439 00:22:08,240 --> 00:22:10,280 Es mejor que no lo sepas. 440 00:22:10,400 --> 00:22:11,520 Como vas a lavar el dinero? 441 00:22:11,640 --> 00:22:13,440 Son 250 millones de libras. 442 00:22:13,560 --> 00:22:15,360 No hay necesidad de preocuparse sobre eso, tampoco. 443 00:22:15,480 --> 00:22:16,880 Debes estar trabajando para alguien grande 444 00:22:17,000 --> 00:22:17,760 ¿Quién es? 445 00:22:20,240 --> 00:22:21,680 Soy casi un agente libre. 446 00:22:21,800 --> 00:22:23,480 Yo realmente no trabajo bien con otras personas. 447 00:22:23,600 --> 00:22:24,520 Él no le está dando nada. 448 00:22:32,400 --> 00:22:33,200 ¿Incluso a Philip? 449 00:22:35,920 --> 00:22:37,960 Sí, incluso Philip. 450 00:22:38,080 --> 00:22:40,080 Una vez que esta piedra se dé cuenta de que el dinero no ha llegado, 451 00:22:40,200 --> 00:22:41,200 ¿Qué me va a pasar? 452 00:22:41,320 --> 00:22:42,120 Estarse quieto. 453 00:22:42,240 --> 00:22:43,680 Te sacaré. 454 00:22:43,800 --> 00:22:44,560 OKAY. 455 00:22:51,600 --> 00:22:57,440 [puerta cerrándose] 456 00:22:57,560 --> 00:22:58,760 Supongo que esto no es una visita social? 457 00:23:03,360 --> 00:23:04,520 Correcto. 458 00:23:04,640 --> 00:23:05,960 Entonces el dinero se va ser transferido 459 00:23:06,080 --> 00:23:08,720 de la cuenta sucia a esta cuenta, Gibraltar. 460 00:23:08,840 --> 00:23:10,160 Hey, estabas incluso vas a decir gracias? 461 00:23:10,280 --> 00:23:13,720 O bien hecho Louise, ¿lo hiciste bien? 462 00:23:13,840 --> 00:23:15,560 Hay algo mas ¿quieres decirme? 463 00:23:15,680 --> 00:23:18,520 ¿Debería haberlo? 464 00:23:18,640 --> 00:23:20,560 Si estas jugando yo sobre, no lo hagas. 465 00:23:20,680 --> 00:23:22,480 Aparte del hecho de que hay millones de libras en juego, 466 00:23:22,600 --> 00:23:26,200 Estas personas son muy peligrosas. 467 00:23:26,320 --> 00:23:28,560 Hay boletos de avión sobre la mesa para Turquía, 468 00:23:28,680 --> 00:23:30,960 Si eso ayuda. 469 00:23:31,080 --> 00:23:32,080 Hola Nick? 470 00:23:32,200 --> 00:23:33,760 Nuestro pájaro podría ser Volando en el gallinero. 471 00:23:33,880 --> 00:23:36,320 Verifique todos los vuelos de Air Turkey y pegue una advertencia de puertos en él. 472 00:23:42,280 --> 00:23:43,080 ¿Algo más? 473 00:23:59,120 --> 00:24:01,000 [bip] 474 00:24:04,080 --> 00:24:05,480 [la cerradura del coche emite un pitido] 475 00:24:05,600 --> 00:24:08,960 [ruido de la calle] 476 00:24:49,440 --> 00:24:52,320 Mike, está iniciando sesión en la cuenta limpia de Star Watch. 477 00:24:52,440 --> 00:24:53,320 ¿Podemos tener imágenes? 478 00:24:53,440 --> 00:24:54,400 Tenemos uno sobre transparencia. 479 00:24:54,520 --> 00:24:55,640 Deberíamos tener audio. 480 00:24:55,760 --> 00:24:56,520 Tienes audio? 481 00:24:56,640 --> 00:24:57,440 Si. 482 00:24:57,560 --> 00:24:59,120 Mhm 483 00:24:59,240 --> 00:25:02,760 [inaudible] ,, esta es Louise, poniéndote en espera. 484 00:25:02,880 --> 00:25:04,880 [pitido] 485 00:25:05,000 --> 00:25:07,480 Nueva York, esta es Louise Evans, poniéndote en espera ahora. 486 00:25:07,600 --> 00:25:09,040 OKAY. 487 00:25:09,160 --> 00:25:11,320 La contraseña para el sitio seguro es-- 488 00:25:23,920 --> 00:25:39,280 [pitido] 489 00:25:39,400 --> 00:25:42,560 Vamos a mencionar La cuenta sucia. 490 00:25:42,680 --> 00:25:43,560 [sonido del teclado] 491 00:25:43,680 --> 00:25:51,080 [pitido] 492 00:25:51,200 --> 00:25:52,080 ¿Puedo solo? 493 00:25:52,200 --> 00:25:54,080 Oh Dios. 494 00:25:54,200 --> 00:25:56,000 Melanie, solo quería para decir buena suerte 495 00:25:56,120 --> 00:25:57,160 No pienso usted debe estar aquí. 496 00:26:00,240 --> 00:26:01,680 ¿Qué estás haciendo? 497 00:26:01,800 --> 00:26:02,600 Solo revisando. 498 00:26:08,160 --> 00:26:09,000 Buena suerte. 499 00:26:09,120 --> 00:26:09,920 Salud. 500 00:26:29,400 --> 00:26:38,400 [pitido] 501 00:26:38,520 --> 00:26:39,320 Correcto. 502 00:26:39,440 --> 00:26:40,400 ¡Estaban en! 503 00:26:40,520 --> 00:26:42,920 La transacción es en vivo. 504 00:26:45,040 --> 00:26:45,840 OKAY. 505 00:26:45,960 --> 00:26:47,360 Estamos en vivo 506 00:26:47,480 --> 00:26:50,600 Transfiere el dinero. 507 00:26:50,720 --> 00:26:53,080 [teclados] 508 00:27:00,120 --> 00:27:02,480 [pitido] 509 00:27:34,280 --> 00:27:35,440 OKAY. 510 00:27:35,560 --> 00:27:36,720 Ella está sacando el Cuenta de Gibraltar. 511 00:27:36,840 --> 00:27:38,360 Ella va a transferir el dinero en ello 512 00:28:06,440 --> 00:28:07,200 Sigue el dinero. 513 00:28:07,320 --> 00:28:08,520 No lo pierdas 514 00:28:08,640 --> 00:28:10,520 Trabaja hacia atrás desde El acceso para Louise. 515 00:28:10,640 --> 00:28:12,360 Necesitamos rastrear la baja de ese lunar en las transacciones 516 00:28:12,480 --> 00:28:13,280 en Canary Wharf. 517 00:28:28,160 --> 00:28:30,480 [pitido] 518 00:28:33,160 --> 00:28:33,920 ¿Que esta pasando? 519 00:28:34,040 --> 00:28:34,920 ¿Que esta pasando? 520 00:28:41,480 --> 00:28:49,360 [bip] 521 00:28:49,480 --> 00:28:51,440 ¿Qué pasa en Nueva York? 522 00:28:51,560 --> 00:28:54,680 [teléfono sonando] 523 00:28:54,800 --> 00:28:55,800 Solo tenemos 50% del dinero. 524 00:28:57,280 --> 00:28:58,600 [suena el teléfono] - ¿Dónde está el resto del dinero? 525 00:28:58,720 --> 00:28:59,840 - ¿Qué esta pasando? - Prueba el otro monitor. 526 00:28:59,960 --> 00:29:01,400 ¿Dónde está el resto del dinero? 527 00:29:01,520 --> 00:29:02,560 Consígueme Canary Wharf. 528 00:29:02,680 --> 00:29:03,560 [GRITANDO] Dile yo lo que está pasando! 529 00:29:03,680 --> 00:29:04,480 ¡Dime qué está pasando! 530 00:29:04,600 --> 00:29:06,600 [gritos] 531 00:29:18,880 --> 00:29:21,200 [pitidos] 532 00:29:21,320 --> 00:29:22,280 Allí. 533 00:29:22,400 --> 00:29:23,160 Bien hecho. 534 00:29:24,800 --> 00:29:25,960 [teléfono sonando] 535 00:29:26,080 --> 00:29:27,760 ¡Enfréntate a [inaudible] ahora! 536 00:29:27,880 --> 00:29:34,960 [teléfono sonando] 537 00:29:35,080 --> 00:29:36,240 ¿Bien? 538 00:29:36,360 --> 00:29:38,680 [inaudible]. 539 00:29:38,800 --> 00:29:41,160 Bien hecho. 540 00:29:41,280 --> 00:29:43,880 OKAY. 541 00:29:44,000 --> 00:29:45,920 Sin armas, sin desorden. 542 00:29:46,040 --> 00:29:47,600 Ni siquiera tuve para salir de la oficina. 543 00:29:47,720 --> 00:29:52,000 [risas] 544 00:29:52,120 --> 00:29:53,040 [frenos chirriando] 545 00:29:54,040 --> 00:29:58,400 [Gritando] 546 00:29:58,520 --> 00:29:59,320 ¡Detener! 547 00:30:01,800 --> 00:30:02,560 No te muevas 548 00:30:02,680 --> 00:30:04,200 Dame tus manos. 549 00:30:04,320 --> 00:30:05,200 Quedarse quieto. 550 00:30:05,320 --> 00:30:06,160 [perro ladrando] 551 00:30:07,360 --> 00:30:08,120 Todo bien. 552 00:30:08,240 --> 00:30:10,880 ¿Cómo te llamas ahora? 553 00:30:11,000 --> 00:30:12,120 Tienen a Manesh. 554 00:30:12,240 --> 00:30:13,240 Necesitamos atar nuestros cabos sueltos 555 00:30:13,360 --> 00:30:14,160 Ah! 556 00:30:20,280 --> 00:30:21,040 Venga. 557 00:30:38,000 --> 00:30:38,800 [gritando] Louise! 558 00:30:38,920 --> 00:30:40,280 ¡Solo entra aquí! 559 00:30:44,360 --> 00:30:45,560 [teléfono golpeando, colgando] 560 00:30:45,680 --> 00:30:48,080 Recogió un BenChandracar en Canary Wharf. 561 00:30:48,200 --> 00:30:49,320 Hubo un aviso. 562 00:30:49,440 --> 00:30:51,360 Los ralindis Están detrás de esto. 563 00:30:51,480 --> 00:30:53,360 ¡Sácala del piso ahora! 564 00:30:53,480 --> 00:30:55,720 Consígueme Mark Sticks. 565 00:30:55,840 --> 00:30:58,600 Lewis Stone acaba de obtener 250 millones de libras. 566 00:30:58,720 --> 00:30:59,960 ¿Qué quieres decir? 567 00:31:00,080 --> 00:31:03,280 No finjas no lo se Lou! 568 00:31:03,400 --> 00:31:05,120 Confié en ti 569 00:31:05,240 --> 00:31:09,000 Y solo tienes traicionó toda esa confianza. 570 00:31:09,120 --> 00:31:12,160 [teléfono sonando] 571 00:31:12,280 --> 00:31:13,640 Si. Oh Dios, si. 572 00:31:13,760 --> 00:31:14,520 Si. 573 00:31:14,640 --> 00:31:15,720 Te la traeré. 574 00:31:15,840 --> 00:31:16,600 ¿Quien era ese? 575 00:31:16,720 --> 00:31:18,720 Eso fue seguridad. 576 00:31:18,840 --> 00:31:20,800 Ellos quieren que yo llevarte arriba. 577 00:31:20,920 --> 00:31:23,280 Esto no es lo que crees que es 578 00:31:23,400 --> 00:31:24,680 Estoy trabajando con La policía en esto. 579 00:31:24,800 --> 00:31:25,680 Oh, la policia ... 580 00:31:25,800 --> 00:31:26,920 No te he defraudado, Mark. 581 00:31:27,040 --> 00:31:27,880 Los estoy ayudando 582 00:31:28,000 --> 00:31:29,040 Están siguiendo el dinero. 583 00:31:29,160 --> 00:31:30,000 Si. 584 00:31:30,120 --> 00:31:31,480 Pero no todo, ¿eh, Lou? 585 00:31:31,600 --> 00:31:33,800 Porque la mitad de Se ha perdido. 586 00:31:33,920 --> 00:31:37,400 Y un buen porcentaje de eso viene a mí. 587 00:31:40,160 --> 00:31:40,920 ¿Para ti? 588 00:31:41,040 --> 00:31:42,720 Despierta, Lou. 589 00:31:42,840 --> 00:31:45,840 pensé que tu destinado a ser inteligente. 590 00:31:45,960 --> 00:31:48,920 Alguien que representa a tu nuevo compañero, Menash, acaba de llamarme. 591 00:31:49,040 --> 00:31:51,480 Él quiere que te lleve escaleras abajo, que te ponga en un auto, 592 00:31:51,600 --> 00:31:53,080 y dejarte a ellos. 593 00:31:53,200 --> 00:31:57,040 Pero por si acaso, tiraste la toalla con los chicos 594 00:31:57,160 --> 00:32:01,480 en azul, tienen a Erica. 595 00:32:01,600 --> 00:32:03,800 [gemidos] ¿Qué-- qué? 596 00:32:03,920 --> 00:32:05,800 Oh Dios mío. 597 00:32:05,920 --> 00:32:07,680 Entonces puedes cerrar arriba y ven conmigo. 598 00:32:13,680 --> 00:32:15,040 [conversaciones paralelas] 599 00:32:15,160 --> 00:32:23,400 [teléfono sonando] 600 00:32:23,520 --> 00:32:27,840 No necesitas nada de eso. 601 00:32:27,960 --> 00:32:29,040 Gracias Señor. 602 00:32:29,160 --> 00:32:30,440 ¿Quién es éste? ¿Quién es éste? 603 00:32:30,560 --> 00:32:32,120 Eso es Martin Sticks. Es su jefe. 604 00:32:32,240 --> 00:32:33,800 - Bueno, ¿a dónde la llevará? - Acabo de llamarlo. 605 00:32:33,920 --> 00:32:34,720 Él la está criando. 606 00:32:48,440 --> 00:32:49,320 ¿Sabes algo sobre eso? 607 00:32:49,440 --> 00:32:51,400 Oye, ¿puedes rastrear este ascensor? 608 00:32:51,520 --> 00:32:52,880 A donde va 609 00:32:53,000 --> 00:32:53,880 ¿A dónde va ella? - No lo sé. 610 00:32:54,000 --> 00:32:55,080 No lo sé. 611 00:32:55,200 --> 00:32:56,280 [GRITANDO] Dime a donde va! 612 00:32:56,400 --> 00:32:57,600 - No tenga un visual-- - ¿Que piso? 613 00:32:57,720 --> 00:32:58,600 ¿Sabes qué coche? va hacia abajo o hacia arriba? 614 00:33:07,560 --> 00:33:09,120 Verás, todo esto fue idea mía. 615 00:33:09,240 --> 00:33:12,120 Phillip, obtiene todo el crédito porque es ese tipo de persona. 616 00:33:12,240 --> 00:33:17,240 Fui yo quien lo pensó, la alegría de defraudar a Lewis. 617 00:33:17,360 --> 00:33:19,840 Solo que necesitaba un tipo de niña caída, alguien 618 00:33:19,960 --> 00:33:21,760 quien podría tomar todo el flack. 619 00:33:21,880 --> 00:33:25,320 Y aparte de los obvios riesgos de terminar en el nick, 620 00:33:25,440 --> 00:33:26,760 limpiando esa cantidad de dinero significa 621 00:33:26,880 --> 00:33:30,120 meterse en la cama con algunas personas incondicionales 622 00:33:30,240 --> 00:33:31,040 ¡Venga! 623 00:33:34,040 --> 00:33:36,080 Si él mata [inaudible] ,, lo que te hace pensar 624 00:33:36,200 --> 00:33:37,560 él no te va a matar? 625 00:33:37,680 --> 00:33:40,360 Respeto mutuo: cómo ¿Se quienes son? 626 00:33:40,480 --> 00:33:41,840 No saben quien soy. 627 00:33:41,960 --> 00:33:44,160 Y solo estoy pidiendo lo suficiente para mantenerme bronceado 628 00:33:44,280 --> 00:33:47,040 Loción en la Costa del Sol. 629 00:33:47,160 --> 00:33:47,920 Louise! 630 00:33:52,080 --> 00:33:53,360 ¿Estás bien? - Si estoy bien. 631 00:33:53,480 --> 00:33:54,280 ¿Si? 632 00:33:54,400 --> 00:33:56,840 Si estoy bien. 633 00:33:56,960 --> 00:33:57,840 [explosión] 634 00:33:57,960 --> 00:33:58,720 Oh! 635 00:34:03,880 --> 00:34:04,760 Erica! 636 00:34:04,880 --> 00:34:06,160 Erica! 637 00:34:06,280 --> 00:34:07,080 ¿Eh! A dónde vas? 638 00:34:07,200 --> 00:34:08,440 ¡Tienen a Erica! 639 00:34:08,560 --> 00:34:10,160 La mudamos de Simon está esta mañana. 640 00:34:10,280 --> 00:34:11,120 ¿Qué? 641 00:34:11,240 --> 00:34:12,040 Ella está en la estación. 642 00:34:15,680 --> 00:34:18,640 Si, soy yo. 643 00:34:18,760 --> 00:34:21,040 Erica? 644 00:34:21,160 --> 00:34:22,520 ¿Estas bien? 645 00:34:22,640 --> 00:34:23,440 ¿Si? 646 00:34:23,560 --> 00:34:24,320 Estoy bien. 647 00:34:24,440 --> 00:34:25,720 Estoy bien. Si. 648 00:34:25,840 --> 00:34:26,640 Yo también te quiero. 649 00:34:26,760 --> 00:34:27,520 Yo también te quiero. 650 00:34:35,280 --> 00:34:36,640 ¡Mamá! 651 00:34:36,760 --> 00:34:37,680 ¡Oh cariño! 652 00:34:37,800 --> 00:34:38,600 Oh! 653 00:34:41,560 --> 00:34:42,360 Te extrañé. 654 00:34:42,480 --> 00:34:43,640 Yo también te extrañé. 655 00:34:53,680 --> 00:34:56,040 [motor del automóvil en marcha] 656 00:35:05,120 --> 00:35:07,480 [la puerta del auto se cierra] 657 00:35:17,600 --> 00:35:19,000 ¿Por qué no lo hiciste? ir a la policia 658 00:35:19,120 --> 00:35:20,800 tan pronto como eras se acercó, Louise? 659 00:35:20,920 --> 00:35:21,760 Estaba asustado. 660 00:35:21,880 --> 00:35:23,080 Veo. 661 00:35:23,200 --> 00:35:24,920 Y es por eso que tú configurar una cuenta falsa? 662 00:35:25,040 --> 00:35:26,480 Si. 663 00:35:26,600 --> 00:35:30,200 ¿Y por qué aceptó 10,000 libras el 14 de mayo? 664 00:35:30,320 --> 00:35:32,000 y robó documentos desde el banco 665 00:35:32,120 --> 00:35:33,720 y los entregó a estos criminales? 666 00:35:33,840 --> 00:35:34,720 Mira, que es esto? 667 00:35:34,840 --> 00:35:35,880 Dave, esto es ridículo. 668 00:35:36,000 --> 00:35:37,080 No nos lleva a ninguna parte. 669 00:35:37,200 --> 00:35:38,360 Estoy señalando para ti que ella es 670 00:35:38,480 --> 00:35:39,600 Un testigo totalmente comprometido. 671 00:35:39,720 --> 00:35:40,760 La defensa lo hará ten un día de campo. 672 00:35:40,880 --> 00:35:42,080 Ella puede identificar a Menash Kunzru. 673 00:35:42,200 --> 00:35:43,400 Para eso la necesitamos. 674 00:35:43,520 --> 00:35:45,440 Ningún jurado creerá una palabra que ella dice. 675 00:35:45,560 --> 00:35:47,200 Ella debería estar en el [inaudible] ,, no en una caja de testigos. 676 00:35:47,320 --> 00:35:48,840 Pensé que se refería estar trabajando con nosotros? 677 00:35:48,960 --> 00:35:49,640 - Él es. - ¿Lo ves? 678 00:35:49,760 --> 00:35:50,920 Ella es lippy. 679 00:35:51,040 --> 00:35:51,920 Ellos la liquidarán y ella lo perderá. 680 00:35:52,040 --> 00:35:54,280 No lo perderé. 681 00:35:54,400 --> 00:35:56,960 ¿Qué estas haciendo ahora? 682 00:35:57,080 --> 00:35:59,040 ¿Qué pasa si producimos otro testigo que pueda respaldarla? 683 00:36:14,280 --> 00:36:15,080 Hola louise 684 00:36:22,280 --> 00:36:27,040 Cuando trabajas en la ciudad, el dinero se convierte en todo. 685 00:36:27,160 --> 00:36:29,040 No puedes ver detrás de esto. 686 00:36:29,160 --> 00:36:30,440 No puedes ver más allá. 687 00:36:30,560 --> 00:36:34,560 Harás cualquier cosa para mantener ese estilo de vida 688 00:36:34,680 --> 00:36:35,800 No soy un santo 689 00:36:35,920 --> 00:36:38,200 Me metí en esto y No debí haberlo hecho. 690 00:36:38,320 --> 00:36:40,080 Como Louise, cometí errores. 691 00:36:40,200 --> 00:36:46,120 Estaba preparado para arriesgar mi vida, la vida de los demás, 692 00:36:46,240 --> 00:36:51,400 incluyendo a mi esposa y mi familia, para mantener las apariencias. 693 00:36:51,520 --> 00:36:54,320 Lo siento por eso. 694 00:36:54,440 --> 00:36:56,520 Se han encontrado dos hombres. culpable de conspiración 695 00:36:56,640 --> 00:36:59,560 para defraudar al empresario verde, Lewis Stone. 696 00:36:59,680 --> 00:37:01,840 Como los dos condenados los hombres fueron llevados, 697 00:37:01,960 --> 00:37:05,160 amenazaron a sus antiguos compañeros en el crimen, gritando 698 00:37:05,280 --> 00:37:07,960 abuso y venganza prometedora. 699 00:37:08,080 --> 00:37:09,440 El caso se volvió en las declaraciones 700 00:37:09,560 --> 00:37:11,560 de otros dos miembros de la pandilla que dio 701 00:37:11,680 --> 00:37:13,240 evidencia de la acusación. 702 00:37:13,360 --> 00:37:15,720 Me involucré a regañadientes en un delito grave. 703 00:37:15,840 --> 00:37:17,200 Y lamento esas acciones. 704 00:37:17,320 --> 00:37:20,200 Pero Menash Kunzru amenazó a mi esposa e hijos. 705 00:37:20,320 --> 00:37:22,400 Dijo que si no lo ayudaba, los mataría, 706 00:37:22,520 --> 00:37:23,840 que me mataría 707 00:37:23,960 --> 00:37:26,400 Han sido condenados a tres años de prisión. 708 00:37:26,520 --> 00:37:27,280 ¿Tres años? 709 00:37:37,640 --> 00:37:40,520 [poniendo el vaso sobre la mesa] 710 00:37:40,640 --> 00:37:43,000 [ruido de la calle] 711 00:37:58,120 --> 00:38:00,320 No es exactamente el Ritz, ¿verdad? 712 00:38:00,440 --> 00:38:02,160 Se van a mover Yo en algún lugar más grande. 713 00:38:02,280 --> 00:38:04,040 Y recupero a Erica ... 714 00:38:04,160 --> 00:38:06,720 Gales, probablemente. 715 00:38:06,840 --> 00:38:09,200 Y solo dan él tres años! 716 00:38:09,320 --> 00:38:11,040 Menash Kunzru lo hará pagar de otras maneras. 717 00:38:11,160 --> 00:38:12,960 ¿Qué tal el otro uno, Ben Chandracar? 718 00:38:13,080 --> 00:38:15,600 Bueno, él está cooperando muy bien. 719 00:38:15,720 --> 00:38:18,480 Nos contó sobre la cuenta a la que movió el dinero. 720 00:38:18,600 --> 00:38:19,520 Deberíamos retirar la mayor parte. 721 00:38:22,280 --> 00:38:23,800 Escucha. 722 00:38:23,920 --> 00:38:26,760 Cuando descubras a dónde vas en Gales, tal vez ... 723 00:38:26,880 --> 00:38:29,200 Dije que no hay ataduras. 724 00:38:29,320 --> 00:38:30,080 Lo siento. 725 00:38:37,600 --> 00:38:39,400 Creo que deberías tener esto. 726 00:38:39,520 --> 00:38:41,560 Es de Phillip Manningham. 727 00:38:41,680 --> 00:38:42,840 Solo lo guardé para el seguro. 728 00:39:02,720 --> 00:39:05,080 [metal retumbando y crujiendo] 729 00:39:20,040 --> 00:39:24,240 Saldré de aquí en 18 meses, después de mi apelación. 730 00:39:24,360 --> 00:39:26,120 Su socio comercial, Phillip Manningham, 731 00:39:26,240 --> 00:39:28,120 desapareció hace cuatro meses. 732 00:39:28,240 --> 00:39:29,160 ¿Entonces? 733 00:39:29,280 --> 00:39:30,840 Encontramos un cuerpo. 734 00:39:30,960 --> 00:39:33,240 Es Manningham. 735 00:39:33,360 --> 00:39:36,560 Nada que ver conmigo. 736 00:39:36,680 --> 00:39:38,000 [crujido de plástico] 737 00:39:38,120 --> 00:39:40,440 Este teléfono móvil le pertenecía a él. 738 00:39:40,560 --> 00:39:42,280 Rastros de su sangre están por todas partes. 739 00:39:42,400 --> 00:39:43,160 Así es tu ADN. 740 00:39:49,880 --> 00:39:51,240 Esa perra Louise. 741 00:39:55,720 --> 00:39:57,920 Esa perra Louise lo tomó. 742 00:39:58,040 --> 00:40:00,840 18 meses serán 18 años a menos que nos ayudes. 743 00:40:03,880 --> 00:40:05,040 Necesitamos a alguien cerca de [inaudible] .. 744 00:40:05,160 --> 00:40:07,320 Necesito traer él abajo, alguien 745 00:40:07,440 --> 00:40:10,080 quién puede darnos información sobre exactamente lo que está haciendo. 746 00:40:13,160 --> 00:40:14,520 Piensalo. 747 00:40:54,680 --> 00:40:55,760 Tengo dinero depositado. 748 00:40:55,880 --> 00:40:57,560 Me gustaría transferir a España 749 00:40:57,680 --> 00:40:58,640 Tienes un cuenta con nosotros? 750 00:40:58,760 --> 00:40:59,760 Si. 751 00:40:59,880 --> 00:41:00,720 Podría tener ¿tu nombre por favor? 752 00:41:00,840 --> 00:41:01,880 Si. Es Anna Walden. 753 00:41:08,640 --> 00:41:09,560 Solo necesita completar un formulario. 754 00:41:09,680 --> 00:41:10,800 Y vendré por ahí. 755 00:41:10,920 --> 00:41:11,720 OKAY. 756 00:41:19,400 --> 00:41:20,320 ¿Tienes alguna identificación? 757 00:41:20,440 --> 00:41:21,200 Si. 758 00:41:30,000 --> 00:41:30,960 Se ve bien. 759 00:41:31,080 --> 00:41:31,840 Gracias. 760 00:41:56,200 --> 00:41:57,280 ¿Llendo a algún lugar? 761 00:42:00,160 --> 00:42:02,600 Tu oficina de protección de testigos piensa que estás en una economía 762 00:42:02,720 --> 00:42:03,920 Por supuesto en Croydon. 763 00:42:04,040 --> 00:42:05,360 Si, bueno, ella encuentra Es difícil mantenerse al día. 764 00:42:05,480 --> 00:42:06,520 ¿Si? Bueno, todos lo hacemos. 765 00:42:13,080 --> 00:42:14,120 ¿Cuánto tomaste? 766 00:42:14,240 --> 00:42:15,040 ¿Qué quieres decir? 767 00:42:15,160 --> 00:42:16,640 Venga. 768 00:42:16,760 --> 00:42:17,520 No estoy conectado. 769 00:42:17,640 --> 00:42:19,480 No estoy aquí oficialmente. 770 00:42:19,600 --> 00:42:20,400 Tengo curiosidad. 771 00:42:26,440 --> 00:42:29,240 600,000 libras, entre Ben y yo 772 00:42:29,360 --> 00:42:30,160 No es codicioso. 773 00:42:33,000 --> 00:42:36,520 Siempre pensé que había contacto entre ustedes dos. 774 00:42:36,640 --> 00:42:37,400 ¿Dónde lo pusiste? 775 00:42:40,760 --> 00:42:43,360 Ben preparó un cuenta a nombre de Anna. 776 00:42:43,480 --> 00:42:46,160 Le di sus detalles. 777 00:42:46,280 --> 00:42:47,560 Voy a comprar dos propiedades en España. 778 00:42:47,680 --> 00:42:49,280 Cuando salga él puede vender el suyo. 779 00:42:49,400 --> 00:42:51,080 - ¿Lealtad entre ladrones? - Mira. 780 00:42:51,200 --> 00:42:52,200 Te conseguí el Ralindis. 781 00:42:52,320 --> 00:42:53,920 ¡Ahora devuélveme la vida! 782 00:42:54,040 --> 00:42:56,800 Nunca obtendrás tu vida de vuelta, Louise. 783 00:42:56,920 --> 00:42:58,240 Siempre estarás buscando sobre su hombro. 784 00:42:58,360 --> 00:42:59,920 Si. 785 00:43:00,040 --> 00:43:01,280 Bueno, si me quieren, nadie puede protegerme, ni siquiera tú. 786 00:43:04,800 --> 00:43:06,640 Hm. 787 00:43:06,760 --> 00:43:07,560 Tendré que ir por ti. 788 00:43:14,200 --> 00:43:15,120 Espero que. 789 00:43:22,160 --> 00:43:23,560 Seguir. 50266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.