Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,240
[Reproduciendo música]
2
00:00:37,200 --> 00:00:38,440
[inaudible].
3
00:00:38,560 --> 00:00:42,120
Vas a responder
Unas cuantas preguntas.
4
00:00:42,240 --> 00:00:43,200
¿Quien te hizo esto?
5
00:00:43,320 --> 00:00:44,120
Algún chico asiático
6
00:00:44,240 --> 00:00:45,120
No se su nombre.
7
00:00:45,240 --> 00:00:46,560
¿Por qué lo hicieron?
8
00:00:46,680 --> 00:00:48,200
Me pidió que hiciera algo por él en el banco,
9
00:00:48,320 --> 00:00:49,120
Y dije que no.
10
00:00:49,240 --> 00:00:52,360
¿Algo más, quieres decir?
11
00:00:52,480 --> 00:00:55,120
Te pagaron 10,000 libras.
12
00:00:55,240 --> 00:00:56,200
¿Qué hiciste por ellos?
13
00:01:00,880 --> 00:01:02,120
Mira Louise.
14
00:01:02,240 --> 00:01:03,320
Si no trabajas con
nosotros, estás fuera de la puerta.
15
00:01:03,440 --> 00:01:04,680
Y la proxima vez
te cortan
16
00:01:04,800 --> 00:01:05,960
No voy a estar en
El final del teléfono.
17
00:01:06,080 --> 00:01:07,280
No eres muy bueno, de todos modos.
18
00:01:07,400 --> 00:01:08,760
Sacándote de
el Támesis y tener
19
00:01:08,880 --> 00:01:11,080
decirle a Erica que su madre está muerta, ¿es eso lo que quieres?
20
00:01:17,440 --> 00:01:19,720
Si.
21
00:01:19,840 --> 00:01:22,840
Preparé un falso
cuenta, Star Watch.
22
00:01:25,560 --> 00:01:26,400
Star Watch?
23
00:01:26,520 --> 00:01:27,320
Pueden hackearlo.
24
00:01:27,440 --> 00:01:28,240
Tiene mucha importancia.
25
00:01:28,360 --> 00:01:29,600
¿El trato de Lewis-Stone?
26
00:01:29,720 --> 00:01:32,320
Cuenta segura de Stone
es [inaudible] también,
27
00:01:32,440 --> 00:01:35,160
excepto que hay un ... hay un espacio entre las palabras.
28
00:01:35,280 --> 00:01:37,840
Entonces, el dinero se paga en la cuenta sucia que configuró,
29
00:01:37,960 --> 00:01:38,760
¿no este?
30
00:01:38,880 --> 00:01:40,880
Esa es la idea.
31
00:01:41,000 --> 00:01:42,160
¿Quién va a hackear
en la cuenta?
32
00:01:42,280 --> 00:01:43,440
No lo sé.
33
00:01:43,560 --> 00:01:44,520
¿Alguien en las transacciones en el barrio de Canarias?
34
00:01:44,640 --> 00:01:45,680
Dije que no lo sé.
35
00:01:45,800 --> 00:01:46,880
¿Y por qué debería creerte?
36
00:01:47,000 --> 00:01:48,240
- Porque estoy diciendo la verdad.- Sí.
37
00:01:48,360 --> 00:01:49,480
Pero nos has mentido
cada paso del camino.
38
00:01:49,600 --> 00:01:52,520
No tengo idea de quién es.
39
00:01:52,640 --> 00:01:53,520
Mira.
40
00:01:53,640 --> 00:01:56,120
¿Estoy bajo arresto o no?
41
00:01:56,240 --> 00:01:58,240
Porque si no lo soy, no tengo que decirte nada.
42
00:02:04,880 --> 00:02:08,880
Louise, queremos
para trabajar contigo
43
00:02:09,000 --> 00:02:13,880
Mira, tengo miedo por Erica.
44
00:02:14,000 --> 00:02:15,360
No.
45
00:02:15,480 --> 00:02:20,240
Haría cualquier cosa por cualquiera ...
46
00:02:20,360 --> 00:02:21,240
cuando ella está a salvo.
47
00:02:44,520 --> 00:02:46,880
[suena el timbre]
48
00:02:47,000 --> 00:02:47,880
[grita de sorpresa] ¡Oh!
49
00:02:52,000 --> 00:02:54,600
Mamá, no quiero ir!
50
00:02:54,720 --> 00:02:56,120
Estaremos de vuelta
juntos pronto, ¿de acuerdo?
51
00:02:56,240 --> 00:02:57,000
Tu dices eso.
52
00:02:57,120 --> 00:02:59,080
¡Lo digo en serio!
53
00:02:59,200 --> 00:03:01,720
Mira, te amo, Erica,
más que nada.
54
00:03:01,840 --> 00:03:03,560
Y todo es
va a estar bien
55
00:03:03,680 --> 00:03:06,480
Lo prometo.
56
00:03:06,600 --> 00:03:07,920
Lo prometo.
57
00:03:08,040 --> 00:03:09,880
[Tocar la puerta]
58
00:03:10,000 --> 00:03:10,840
Lo conseguiré.
59
00:03:10,960 --> 00:03:11,760
Si.
60
00:03:14,400 --> 00:03:15,240
No quiero ir
61
00:03:15,360 --> 00:03:16,200
Yo no voy.
62
00:03:16,320 --> 00:03:17,080
Oye.
63
00:03:17,200 --> 00:03:18,440
Me quedo aquí.
64
00:03:18,560 --> 00:03:19,920
Está limpio afuera, y
Yo traje [inaudible] ..
65
00:03:20,040 --> 00:03:21,480
- Bien.- Oh, aquí-- ¿eres su jefe?
66
00:03:21,600 --> 00:03:22,520
¡Hey! Escucha!
67
00:03:22,640 --> 00:03:23,640
Porque yo realmente
no aprecio
68
00:03:23,760 --> 00:03:24,880
ser despertado en
al amanecer,
69
00:03:25,000 --> 00:03:26,840
arrastrado hasta aquí
sin explicación.
70
00:03:26,960 --> 00:03:28,480
Mira--
- Erica?
71
00:03:28,600 --> 00:03:29,400
¿Estas listo para ir?
- No.
72
00:03:29,520 --> 00:03:30,280
No.
73
00:03:30,400 --> 00:03:31,440
No estoy listo para irme.
74
00:03:31,560 --> 00:03:33,400
Erica!
75
00:03:33,520 --> 00:03:34,880
Oye.
76
00:03:35,000 --> 00:03:36,560
Tengo mi auto afuera.
77
00:03:36,680 --> 00:03:37,840
Parece un carro viejo.
78
00:03:37,960 --> 00:03:41,160
Pero por dentro, tengo
radios, walkie talkies,
79
00:03:41,280 --> 00:03:43,920
hay una luz azul intermitente que puedes pegar en el techo.
80
00:03:44,040 --> 00:03:45,560
¿Quieres venir y sentarte
al frente conmigo
81
00:03:45,680 --> 00:03:46,960
poner a tu padre en la parte de atrás?
82
00:03:47,080 --> 00:03:50,720
No [inaudible].
83
00:03:50,840 --> 00:03:51,600
Venga.
84
00:03:51,720 --> 00:03:52,520
¡Oye!
85
00:03:52,640 --> 00:03:53,440
Qué ... no, lo siento.
86
00:03:53,560 --> 00:03:54,560
No puedes hacer esto.
87
00:03:54,680 --> 00:03:56,520
No puedes ... solo
déjala caer sobre mí.
88
00:03:56,640 --> 00:03:59,400
Tengo una orden de arresto para ti sentada en mi escritorio.
89
00:03:59,520 --> 00:04:00,840
Entonces no tienes otra opción.
90
00:04:00,960 --> 00:04:01,760
Seguir.
91
00:04:01,880 --> 00:04:02,800
Seguir.
92
00:04:02,920 --> 00:04:06,000
Yo ... quiero hablar con Simon.
93
00:04:06,120 --> 00:04:06,920
Tienes un minuto.
94
00:04:10,880 --> 00:04:12,960
Hazlo rápido, ¿eh?
95
00:04:13,080 --> 00:04:14,840
Lou?
96
00:04:14,960 --> 00:04:16,960
¡Qué ... no hay policía!
97
00:04:17,080 --> 00:04:18,720
Dijiste que no lo harías.
98
00:04:18,840 --> 00:04:21,080
Que diablos soy
va a hacer con Erica?
99
00:04:21,200 --> 00:04:22,440
¿Qué es [inaudible]
¿voy a decir?
100
00:04:22,560 --> 00:04:23,160
Escucha.
Mira.
101
00:04:23,280 --> 00:04:24,400
Lo siento.
102
00:04:24,520 --> 00:04:25,320
Voy a hablar
a un abogado y encontrar
103
00:04:25,440 --> 00:04:26,120
fuera exactamente donde estoy parado.
104
00:04:26,240 --> 00:04:29,000
Son 15,000 libras.
105
00:04:29,120 --> 00:04:30,520
Configure una cuenta para Erica.
106
00:04:30,640 --> 00:04:33,600
Ponga 10,000 en un fideicomiso que pueda obtener cuando tenga 18 años.
107
00:04:33,720 --> 00:04:34,880
Y luego hay cinco para ti.
108
00:04:38,200 --> 00:04:39,120
¿Cinco, cinco para mí?
109
00:04:39,240 --> 00:04:41,320
¿Puedes cuidarla, Simon?
110
00:04:41,440 --> 00:04:42,240
Ella es todo lo que tengo.
111
00:04:49,440 --> 00:04:51,320
Estoy ... estoy ...
112
00:04:51,440 --> 00:04:52,400
Lo siento.
113
00:04:52,520 --> 00:04:53,600
Esta mañana fue un shock.
114
00:04:53,720 --> 00:04:54,600
Y yo solo--
115
00:04:54,720 --> 00:04:55,480
Erica?
116
00:04:57,880 --> 00:04:58,640
Si.
117
00:05:01,960 --> 00:05:02,880
Vas a estar bien?
118
00:05:05,960 --> 00:05:08,800
Lo siento.
119
00:05:17,360 --> 00:05:24,160
[teléfono sonando]
120
00:05:24,280 --> 00:05:25,240
Louise?
121
00:05:25,360 --> 00:05:26,840
Soy yo, Crawford.
122
00:05:26,960 --> 00:05:28,320
Hugh Borne ha sido encontrado muerto.
123
00:05:28,440 --> 00:05:29,440
Oh Dios mío.
124
00:05:29,560 --> 00:05:30,680
Mira yo no
Quiero que entres en pánico.
125
00:05:30,800 --> 00:05:32,040
Pero te quiero
tener mucho cuidado
126
00:05:32,160 --> 00:05:34,760
[inaudible] trabaja para
Una organización seria.
127
00:05:34,880 --> 00:05:36,720
Es posible que algunas personas dentro del banco lo vigilen.
128
00:05:36,840 --> 00:05:38,880
Pueden tener su propia policía.
129
00:05:39,000 --> 00:05:40,320
Así que no confíes en nadie, ¿de acuerdo?
130
00:05:43,920 --> 00:05:44,800
¿Harry?
131
00:05:44,920 --> 00:05:46,600
Este es Crawford.
132
00:05:46,720 --> 00:05:47,920
Louise Evans ha entrado.
133
00:05:48,040 --> 00:05:49,520
Ella ahora está trabajando con
nosotros, no contra nosotros.
134
00:05:49,640 --> 00:05:51,360
Así que debemos vigilarla por nuestro propio bien.
135
00:06:02,600 --> 00:06:04,440
Una ciudad de alto nivel
banquero ha sido
136
00:06:04,560 --> 00:06:08,240
asesinado en el afluente suburbio londinense de Highland Park.
137
00:06:08,360 --> 00:06:10,480
Estaba fuera de su
casa familiar que Hugh
138
00:06:10,600 --> 00:06:13,600
Borne fue encontrado muerto en las primeras horas de esta mañana.
139
00:06:13,720 --> 00:06:18,040
El Sr. Borne fue director gerente de Zed BG Banking.
140
00:06:18,160 --> 00:06:20,680
Banca Zed BG dijo que él
fue un gerente popular
141
00:06:20,800 --> 00:06:22,440
a quien echaremos mucho de menos.
142
00:06:22,560 --> 00:06:24,960
Deja una esposa y
Dos hijos adolescentes.
143
00:06:30,280 --> 00:06:34,000
[conversación lateral]
144
00:06:34,120 --> 00:06:35,080
Louise?
145
00:06:35,200 --> 00:06:37,360
Entra aquí.
146
00:06:37,480 --> 00:06:51,440
[teléfono sonando]
147
00:06:51,560 --> 00:06:52,640
Bueno, él era un
un pequeño imbécil.
148
00:06:52,760 --> 00:06:55,560
Pero era bueno para reír.
149
00:06:55,680 --> 00:06:57,360
Ahora se ha ido, así como así.
150
00:06:57,480 --> 00:06:58,640
[chasquea los dedos]
151
00:06:58,760 --> 00:07:02,680
Asaltado, ¿qué es
el mundo viene a?
152
00:07:02,800 --> 00:07:03,560
¿Estás bien?
153
00:07:03,680 --> 00:07:04,840
Te ves muy horrible.
154
00:07:04,960 --> 00:07:07,040
Es el shock.
155
00:07:07,160 --> 00:07:09,200
Mira, ¿por qué no te sales de la oficina?
156
00:07:09,320 --> 00:07:11,240
Bajar a Canary Wharf.
157
00:07:11,360 --> 00:07:13,720
Echa un vistazo a la escena de transacciones para el acuerdo de Lewis Stone,
158
00:07:13,840 --> 00:07:14,600
¿podrías?
159
00:07:14,720 --> 00:07:16,040
OKAY.
160
00:07:16,160 --> 00:07:17,840
Asegúrate de que tengamos lo mejor.
161
00:07:17,960 --> 00:07:18,840
Venga.
162
00:07:18,960 --> 00:07:24,800
[teléfono sonando]
163
00:07:24,920 --> 00:07:27,280
[suspiros]
164
00:07:30,840 --> 00:07:33,200
[bip]
165
00:07:37,320 --> 00:07:39,080
Todos trabajan en grupos.
166
00:07:39,200 --> 00:07:40,760
En una transacción grande
como el tuyo,
167
00:07:40,880 --> 00:07:43,000
Estableceré un grupo específico con 48 horas de anticipación.
168
00:07:43,120 --> 00:07:44,520
Correcto.
169
00:07:44,640 --> 00:07:46,080
No sabrán lo que van a procesar.
170
00:07:46,200 --> 00:07:47,920
Y no lo sabrán hasta que llegue a sus pantallas.
171
00:07:48,040 --> 00:07:49,280
La vida en el piso comercial.
172
00:07:49,400 --> 00:07:50,720
Por favor.
173
00:07:50,840 --> 00:07:53,040
Necesitamos una lista de nombres para el equipo de transacciones.
174
00:07:53,160 --> 00:07:54,440
Nuestro vendedor es muy
cliente importante
175
00:07:54,560 --> 00:07:56,000
Necesita ser tranquilizado.
176
00:07:59,680 --> 00:08:00,480
Si.
177
00:08:00,600 --> 00:08:02,080
OKAY.
178
00:08:02,200 --> 00:08:03,000
OKAY.
179
00:08:03,120 --> 00:08:05,760
Gracias.
180
00:08:05,880 --> 00:08:07,560
Lewis Stone
181
00:08:07,680 --> 00:08:08,800
veo a que te refieres
Sobre la importancia.
182
00:08:08,920 --> 00:08:09,720
Si.
183
00:08:09,840 --> 00:08:10,600
OKAY.
184
00:08:14,920 --> 00:08:18,080
Estas son 15 de mis mejores personas.
185
00:08:18,200 --> 00:08:22,680
Todos son 110% confiables, ocho de esta lista.
186
00:08:22,800 --> 00:08:23,680
[inaudible]
187
00:09:28,520 --> 00:09:29,400
¡Oh!
188
00:09:29,520 --> 00:09:30,280
Lo siento.
189
00:09:50,600 --> 00:09:51,800
Hola.
190
00:09:51,920 --> 00:09:53,040
No es--
Louise
191
00:09:53,160 --> 00:09:54,000
Assad
192
00:09:54,120 --> 00:09:55,280
No te he visto en mucho tiempo.
193
00:09:55,400 --> 00:09:56,200
¿Como estas?
194
00:09:56,320 --> 00:09:57,080
No está bien.
195
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
¿Pasó anoche?
196
00:10:00,840 --> 00:10:02,280
Si.
197
00:10:02,400 --> 00:10:04,600
Lamento no haberlo ...
198
00:10:04,720 --> 00:10:08,880
No pude ... ¿qué quieres?
199
00:10:09,000 --> 00:10:11,200
La policia sabe
sobre Star Watch.
200
00:10:11,320 --> 00:10:13,680
Pero el hombre en el
restaurante, quien es el?
201
00:10:13,800 --> 00:10:15,440
Es mi primo, Manesh.
202
00:10:15,560 --> 00:10:16,760
Él sabe que la policía lo sabe.
203
00:10:16,880 --> 00:10:18,680
Pero él quiere mantener
ir con eso, de todos modos.
204
00:10:18,800 --> 00:10:20,040
Nos esta poniendo
masivamente en riesgo.
205
00:10:20,160 --> 00:10:23,040
Pero él nos cuidará.
206
00:10:23,160 --> 00:10:25,640
El mató a Hugh
Borne, solo porque él
207
00:10:25,760 --> 00:10:27,000
pensó él [inaudible].
208
00:10:27,120 --> 00:10:29,520
¿De verdad crees que es
va a estar a nuestro lado?
209
00:10:29,640 --> 00:10:31,920
No quise
haz esto, nada de eso.
210
00:10:32,040 --> 00:10:33,240
Necesitamos ayudarnos unos a otros.
211
00:10:50,200 --> 00:10:52,160
[teléfono sonando]
212
00:10:52,280 --> 00:10:53,360
¿Hola?
213
00:10:53,480 --> 00:10:54,520
CRAWFORD HILL [ON
TELÉFONO]: Crawford.
214
00:10:54,640 --> 00:10:55,480
Sigue caminando.
215
00:10:55,600 --> 00:10:56,440
Nos vemos en cinco minutos.
216
00:11:07,520 --> 00:11:08,400
¿Qué es esto?
217
00:11:08,520 --> 00:11:10,320
Es una evaluación de riesgos para ti.
218
00:11:10,440 --> 00:11:13,280
Lectura más interesante, eres una alta prioridad.
219
00:11:13,400 --> 00:11:15,360
Hay un significativo
peligro para tu vida
220
00:11:15,480 --> 00:11:17,640
Bueno, gracias por decírmelo.
221
00:11:21,120 --> 00:11:24,320
La protección de testigos lo cuidará, lo volverá a identificar,
222
00:11:24,440 --> 00:11:26,320
volver a alojarlo, dar
tu protección las 24 horas
223
00:11:26,440 --> 00:11:27,560
durante cualquier sesión de la corte.
224
00:11:27,680 --> 00:11:28,800
Aférrate.
225
00:11:28,920 --> 00:11:30,120
No voy a ir a la corte.
226
00:11:30,240 --> 00:11:31,400
Te ayudaré en el
tranquilo, pero no voy
227
00:11:31,520 --> 00:11:33,760
pararse en una caja de testigos.
228
00:11:33,880 --> 00:11:35,120
Nunca podría
para vivir mi vida
229
00:11:35,240 --> 00:11:36,600
Estas personas siempre me estarían buscando.
230
00:11:36,720 --> 00:11:37,720
¡Tú lo sabes!
231
00:11:37,840 --> 00:11:38,960
Quieres girar
nos has dado la espalda?
232
00:11:39,080 --> 00:11:40,440
Esta bien.
233
00:11:40,560 --> 00:11:42,840
Pero con Erica, es
Un asunto diferente.
234
00:11:42,960 --> 00:11:45,240
Tendriamos que llamar
servicios sociales.
235
00:11:45,360 --> 00:11:46,400
¿Qué?
236
00:11:46,520 --> 00:11:47,400
No puedes tomar
ese riesgo con ella.
237
00:11:47,520 --> 00:11:49,080
Tú lo sabes.
238
00:11:49,200 --> 00:11:52,240
Es por eso que entregaste
ella a Simon.
239
00:11:52,360 --> 00:11:53,240
Eres una buena madre, Louise.
240
00:11:57,240 --> 00:11:58,720
¿Dónde me registro?
241
00:11:58,840 --> 00:11:59,600
Punto.
242
00:12:24,800 --> 00:12:26,520
¿Vas a alguna parte?
243
00:12:26,640 --> 00:12:27,400
Hugh no había hablado.
244
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
No había hecho nada.
245
00:12:28,640 --> 00:12:29,440
Bueno, no lo maté.
246
00:12:31,840 --> 00:12:33,080
Yo solo ... quiero salir.
247
00:12:33,200 --> 00:12:34,560
Quiero estar en dubai
cuando entra el dinero.
248
00:12:34,680 --> 00:12:37,160
Puedo arreglar mis contactos bancarios desde allí.
249
00:12:37,280 --> 00:12:40,720
Y quiero que me devuelvan los $ 50 mil dólares a este lugar.
250
00:12:40,840 --> 00:12:41,600
OKAY.
251
00:12:41,720 --> 00:12:42,800
Solo habla con Jez.
252
00:12:42,920 --> 00:12:44,200
Él se ocupa de mis finanzas ahora.
253
00:12:44,320 --> 00:12:47,360
Que-- estas bancario
con los Ralindis ahora?
254
00:12:47,480 --> 00:12:49,880
Pensé que estabas lamiendo la mierda de sus zapatos.
255
00:12:50,000 --> 00:12:51,640
Bling me está haciendo un jefe.
256
00:12:51,760 --> 00:12:53,280
- ¿Cuando?
- Cuando termine este trato.
257
00:12:53,400 --> 00:12:55,040
Pero, ¿quién va a entrar al banco la próxima vez?
258
00:12:55,160 --> 00:12:57,680
¿Ralindi y su grupo de matones?
259
00:12:57,800 --> 00:12:58,920
Solo estoy siguiendo
El dinero, hombre.
260
00:12:59,040 --> 00:13:00,440
Si.
261
00:13:00,560 --> 00:13:01,520
Bueno, estaré en el SheratonDubai si me necesitas.
262
00:13:01,640 --> 00:13:03,160
¡Espere!
263
00:13:03,280 --> 00:13:04,480
¿Estás seguro de que podrás trabajar desde allí?
264
00:13:04,600 --> 00:13:05,960
- Puedo trabajarlo desde cualquier lugar.- Muy bien.
265
00:13:06,080 --> 00:13:07,120
Bueno, entonces supongo
esto es un adiós.
266
00:13:12,840 --> 00:13:13,600
Ah!
267
00:13:18,840 --> 00:13:19,600
Ah!
268
00:13:25,240 --> 00:13:27,120
Oh.
269
00:13:27,240 --> 00:13:34,600
[jadeo]
270
00:13:34,720 --> 00:13:37,600
[cámara chasqueando]
271
00:14:03,240 --> 00:14:07,360
Recuerdas cuando vine aquí por primera vez, Mark, gorra en mano,
272
00:14:07,480 --> 00:14:08,720
desesperado por un préstamo?
273
00:14:08,840 --> 00:14:10,400
Dios, me hiciste arrastrarme.
274
00:14:10,520 --> 00:14:11,320
Louise?
275
00:14:11,440 --> 00:14:12,720
Hola señor Stone.
276
00:14:12,840 --> 00:14:14,680
Dije que quería
entrar en energía verde.
277
00:14:14,800 --> 00:14:16,520
¿Y dijiste qué es eso?
278
00:14:16,640 --> 00:14:17,880
[risa inquieta]
279
00:14:18,000 --> 00:14:18,880
Deberías haber comprado
comparte en eso, amigo.
280
00:14:19,000 --> 00:14:19,560
Podrías haberte retirado por ahora.
281
00:14:19,680 --> 00:14:21,280
[risas]
282
00:14:21,400 --> 00:14:23,280
De todos modos, ¿por qué me detuve?
283
00:14:26,120 --> 00:14:28,920
Quería decírtelo personalmente.
284
00:14:29,040 --> 00:14:30,760
Estamos fuera de
bloques en 48 horas.
285
00:14:42,280 --> 00:14:44,640
[mensajes de texto por teléfono]
286
00:14:57,120 --> 00:14:59,480
[pitido]
287
00:15:05,040 --> 00:15:08,440
El era un gran
gastador, [inaudible] ..
288
00:15:08,560 --> 00:15:12,760
Niños en una escuela privada,
esquiar, veranos enteros
289
00:15:12,880 --> 00:15:15,160
En el sur de Francia.
290
00:15:15,280 --> 00:15:18,160
Espero que haya tenido un seguro de vida.
291
00:15:18,280 --> 00:15:21,280
Tengo un autobús aquí.
292
00:15:21,400 --> 00:15:24,760
¿Le envío una carta a su esposa o simplemente la llamo?
293
00:15:24,880 --> 00:15:27,320
Creo que una carta es mejor.
294
00:15:27,440 --> 00:15:29,080
Lo escribiras
para mi, no?
295
00:15:29,200 --> 00:15:31,040
Soy una mierda con ese tipo de cosas.
296
00:15:31,160 --> 00:15:32,440
Si.
Seguro.
297
00:15:32,560 --> 00:15:33,320
OKAY.
298
00:15:33,440 --> 00:15:34,360
Correcto.
299
00:15:34,480 --> 00:15:35,760
Vete a casa.
Duerme un poco.
300
00:15:35,880 --> 00:15:36,920
Y escribiré el
carta para ti
301
00:15:37,040 --> 00:15:38,200
Si.
Gracias.
302
00:15:38,320 --> 00:15:39,200
OKAY.
Adiós.
303
00:15:39,320 --> 00:15:40,120
Nos vemos
304
00:15:40,240 --> 00:15:42,720
Nos vemos.
305
00:15:42,840 --> 00:15:45,720
[motor del autobús en marcha]
306
00:16:04,800 --> 00:16:06,160
Ella está de camino a casa.
307
00:16:44,320 --> 00:16:45,080
Eres tu.
308
00:16:48,320 --> 00:16:49,200
Te dije que te encontraría.
309
00:16:49,320 --> 00:16:50,320
¿Como estas?
310
00:16:50,440 --> 00:16:51,240
Todo bien.
311
00:16:55,840 --> 00:16:57,120
Bueno, hice un buen trabajo.
312
00:16:57,240 --> 00:16:58,560
Se están curando muy bien.
313
00:16:58,680 --> 00:16:59,800
¿La policía mordió el anzuelo?
314
00:16:59,920 --> 00:17:01,080
Bueno, la simpatía es
No es su gran cosa.
315
00:17:01,200 --> 00:17:02,360
Pero sí, creo que lo hicieron.
316
00:17:02,480 --> 00:17:04,560
Y soy bueno jugando a ser víctima.
317
00:17:04,680 --> 00:17:06,440
Creo que eres bueno jugando casi cualquier cosa.
318
00:17:09,200 --> 00:17:10,000
¿Entonces?
319
00:17:10,120 --> 00:17:11,560
Estoy trabajando con ellos
320
00:17:11,680 --> 00:17:12,560
Creo que confían en mi.
321
00:17:16,600 --> 00:17:18,120
Bueno.
322
00:17:18,240 --> 00:17:19,560
Quieren ponerme en algún lugar horrible, protección de testigos
323
00:17:19,680 --> 00:17:21,160
esquema una vez que esto haya terminado.
324
00:17:21,280 --> 00:17:22,400
Mira.
325
00:17:22,520 --> 00:17:23,960
No voy a entrar
protección de testigos.
326
00:17:24,080 --> 00:17:25,080
Quiero dinero cuando esto termine.
327
00:17:25,200 --> 00:17:25,960
Ya lo entenderás.
328
00:17:26,080 --> 00:17:27,440
Ya lo entenderás.
329
00:17:27,560 --> 00:17:29,520
OKAY.
330
00:17:29,640 --> 00:17:30,440
Bueno.
331
00:17:36,000 --> 00:17:37,840
Estaré en contacto.
332
00:17:44,920 --> 00:17:46,760
Si la policía está en esto, nos detenemos de inmediato.
333
00:17:46,880 --> 00:17:48,040
¿Por qué?
La niña está conmigo.
334
00:17:48,160 --> 00:17:49,320
- ¿Estás seguro de que ella está contigo? - Escucha.
335
00:17:49,440 --> 00:17:50,800
Ella me dejo cortarla
para que el trato
336
00:17:50,920 --> 00:17:51,720
Mira bien a la policía.
337
00:17:51,840 --> 00:17:53,080
Ella está de nuestro lado.
338
00:17:53,200 --> 00:17:54,880
Todavía no me gusta
339
00:17:55,000 --> 00:17:56,880
Y estás seguro de que la policía no sabe nada de tu primo
340
00:17:57,000 --> 00:17:58,360
estar en Canary Wharf?
341
00:17:58,480 --> 00:18:00,240
Cuando la entrevistaron ayer, no lo hicieron.
342
00:18:00,360 --> 00:18:02,160
¿Qué hay de tu pareja?
343
00:18:02,280 --> 00:18:03,960
Ya no está en nuestro caso.
344
00:18:04,080 --> 00:18:06,560
No está en el caso de nadie.
345
00:18:06,680 --> 00:18:09,160
Entonces, ¿qué hizo tu
chica decirle a la policía?
346
00:18:09,280 --> 00:18:10,840
Ella les ha dado el número de [inaudible]
347
00:18:10,960 --> 00:18:11,720
Cuenta de Star Watch.
348
00:18:11,840 --> 00:18:13,080
Le dije que lo hiciera.
349
00:18:13,200 --> 00:18:14,360
Ben, puedes transferir
el dinero directamente
350
00:18:14,480 --> 00:18:16,080
pronto como la transacción
Golpea la corriente.
351
00:18:16,200 --> 00:18:17,400
Va a ser un
un poco arriesgado para él
352
00:18:17,520 --> 00:18:20,800
Pero ya sabes, Stone's
vendiendo la empresa
353
00:18:20,920 --> 00:18:21,840
por más de lo que pensamos.
354
00:18:21,960 --> 00:18:26,600
Es $ 250 mil.
355
00:18:26,720 --> 00:18:30,160
[suspiros] La policía
Tener la mitad de la historia.
356
00:18:30,280 --> 00:18:31,200
Les das la mitad del dinero.
357
00:18:39,400 --> 00:18:40,280
¿Puedes confirmar por mí?
358
00:18:44,440 --> 00:18:46,680
¿Es Phillip Manningham?
359
00:18:46,800 --> 00:18:49,480
Le sacaron los dientes, le cortaron las manos y los pies,
360
00:18:49,600 --> 00:18:50,800
probablemente esperando que él
no lavaría
361
00:18:50,920 --> 00:18:52,120
hasta que golpeó Suecia,
a que hora
362
00:18:52,240 --> 00:18:53,920
el pez tendría
tuvo un buen mordisco.
363
00:18:54,040 --> 00:18:54,840
Se equivocaron de marea.
364
00:18:54,960 --> 00:18:56,320
Ahórrame los detalles.
365
00:18:56,440 --> 00:18:58,960
Estás involucrado
con algunos tipos serios
366
00:18:59,080 --> 00:19:00,280
Están respaldando este fraude.
367
00:19:00,400 --> 00:19:02,160
Ahora si deja que esto
trato ejecutado, tenemos
368
00:19:02,280 --> 00:19:04,600
Una buena oportunidad de atraparlo.
369
00:19:04,720 --> 00:19:06,200
Hablé con la pizarra.
370
00:19:06,320 --> 00:19:10,560
Y la sensación es que no tenemos más remedio que cooperar.
371
00:19:10,680 --> 00:19:14,040
[conversaciones paralelas]
372
00:19:14,160 --> 00:19:17,000
[teléfono sonando]
373
00:19:35,400 --> 00:19:36,760
Melanie
374
00:19:36,880 --> 00:19:37,880
- ¿Qué?
- Te han movido.
375
00:19:38,000 --> 00:19:39,160
Si.
Si.
376
00:19:39,280 --> 00:19:40,640
Lo sé.
377
00:19:40,760 --> 00:19:42,760
Un gran problema: es hora de que haga la lista.
378
00:19:42,880 --> 00:19:45,120
Tengo tu nuevo teclado.
379
00:19:45,240 --> 00:19:46,000
Gracias.
380
00:19:48,880 --> 00:19:50,160
[teléfono sonando]
381
00:19:50,280 --> 00:19:52,200
Vas a ir
para extrañarme, entonces?
382
00:19:52,320 --> 00:19:53,200
Si.
383
00:19:53,320 --> 00:19:54,760
Mira cómo te gusta.
- OKAY.
384
00:19:54,880 --> 00:19:55,640
Buen día.
385
00:20:08,880 --> 00:20:10,400
¿Cómo conoces a Phillip?
¿Manningham está muerto?
386
00:20:10,520 --> 00:20:13,080
Porque pasé la mayor parte de esta mañana mirando su cuerpo.
387
00:20:13,200 --> 00:20:14,280
Cómo lo haces
eso y no enloquecer?
388
00:20:14,400 --> 00:20:16,360
Es parte del trabajo.
389
00:20:16,480 --> 00:20:19,640
Ahora el mejor lugar para
pon esto en tu sostén.
390
00:20:19,760 --> 00:20:21,040
Pero se adhiere al material.
391
00:20:21,160 --> 00:20:24,680
Así que solo ponlo en cualquier lugar
Eso es cómodo.
392
00:20:24,800 --> 00:20:26,520
[se aclara la garganta]
393
00:20:26,640 --> 00:20:29,440
Para qué me quieres
preguntar [inaudible] ??
394
00:20:29,560 --> 00:20:31,000
Intenta llevarlo a
nombrar a los Ralindis.
395
00:20:31,120 --> 00:20:33,200
Son las personas que están lavando el dinero.
396
00:20:33,320 --> 00:20:34,400
Cómo son
va a lavarlo?
397
00:20:34,520 --> 00:20:35,640
Bueno, una vez que es
fuera del banco
398
00:20:35,760 --> 00:20:36,880
lo moverán muy
rápido, rómpelo
399
00:20:37,000 --> 00:20:38,360
abajo en cantidades más pequeñas.
400
00:20:38,480 --> 00:20:40,720
Terminará en lugares
como Pakistán y Dubai,
401
00:20:40,840 --> 00:20:42,160
donde tienen un
red de bancos.
402
00:20:42,280 --> 00:20:43,320
Los ralindis?
403
00:20:43,440 --> 00:20:44,320
Si.
404
00:20:44,440 --> 00:20:45,560
Pero no lo presiones, ¿de acuerdo?
405
00:20:45,680 --> 00:20:47,800
Te quiero fuera de
Allí en una sola pieza.
406
00:20:47,920 --> 00:20:48,800
¿Como la última vez?
407
00:20:48,920 --> 00:20:50,800
Quería entrar la última vez.
408
00:20:50,920 --> 00:20:53,080
Pero no tenía respaldo.
409
00:20:53,200 --> 00:20:55,840
Pero yo queria.
410
00:20:55,960 --> 00:20:57,040
Ahora no podremos verte.
411
00:20:57,160 --> 00:20:58,560
Pero podremos escucharte.
412
00:20:58,680 --> 00:21:00,720
Entonces si algo
te asusta, tos.
413
00:21:00,840 --> 00:21:01,800
¿Tos?
414
00:21:01,920 --> 00:21:03,880
[se aclara la garganta]
415
00:21:04,000 --> 00:21:07,640
[tos]
416
00:21:07,760 --> 00:21:09,400
¿Qué pasa si toso de verdad?
417
00:21:09,520 --> 00:21:11,040
Bueno, tendras
10 policías armados
418
00:21:11,160 --> 00:21:12,560
allí dentro de 60
segundos, ofreciendo
419
00:21:12,680 --> 00:21:13,640
Eres amigo de un pescador.
420
00:21:20,080 --> 00:21:20,920
Louise?
421
00:21:21,040 --> 00:21:22,240
¿Si?
422
00:21:22,360 --> 00:21:23,160
No tienes que hacer esto.
423
00:21:23,280 --> 00:21:25,520
Quiero.
424
00:21:25,640 --> 00:21:26,960
Lo quiero adentro
tanto como tu
425
00:21:42,400 --> 00:21:43,560
Donde esta Phillip?
426
00:21:43,680 --> 00:21:45,360
Pensé que se suponía
encontrarse con él?
427
00:21:45,480 --> 00:21:46,760
Está enojado con Dubai.
428
00:21:51,480 --> 00:21:53,520
¿Qué tiene que ver eso contigo?
429
00:21:53,640 --> 00:21:54,760
Entonces, ¿cómo va todo, tu final?
430
00:21:54,880 --> 00:21:56,080
Bien.
431
00:21:56,200 --> 00:21:58,080
Ofertas 'definitivamente en
rastrear mañana por la mañana.
432
00:21:58,200 --> 00:21:59,960
Entonces, ¿por qué Phillip se fue a Dubai?
433
00:22:00,080 --> 00:22:01,400
Búscame.
434
00:22:01,520 --> 00:22:02,760
Me dijo que te diera esto.
435
00:22:02,880 --> 00:22:04,080
Cuando el dinero está en el
cuenta falsa de Star Watch,
436
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
moverlo a esta cuenta
437
00:22:05,320 --> 00:22:06,400
Gibraltar.
438
00:22:06,520 --> 00:22:08,120
¿De quién es esta cuenta?
439
00:22:08,240 --> 00:22:10,280
Es mejor que no lo sepas.
440
00:22:10,400 --> 00:22:11,520
Como vas a
lavar el dinero?
441
00:22:11,640 --> 00:22:13,440
Son 250 millones de libras.
442
00:22:13,560 --> 00:22:15,360
No hay necesidad de preocuparse
sobre eso, tampoco.
443
00:22:15,480 --> 00:22:16,880
Debes estar trabajando
para alguien grande
444
00:22:17,000 --> 00:22:17,760
¿Quién es?
445
00:22:20,240 --> 00:22:21,680
Soy casi un agente libre.
446
00:22:21,800 --> 00:22:23,480
Yo realmente no trabajo
bien con otras personas.
447
00:22:23,600 --> 00:22:24,520
Él no le está dando nada.
448
00:22:32,400 --> 00:22:33,200
¿Incluso a Philip?
449
00:22:35,920 --> 00:22:37,960
Sí, incluso Philip.
450
00:22:38,080 --> 00:22:40,080
Una vez que esta piedra se dé cuenta de que el dinero no ha llegado,
451
00:22:40,200 --> 00:22:41,200
¿Qué me va a pasar?
452
00:22:41,320 --> 00:22:42,120
Estarse quieto.
453
00:22:42,240 --> 00:22:43,680
Te sacaré.
454
00:22:43,800 --> 00:22:44,560
OKAY.
455
00:22:51,600 --> 00:22:57,440
[puerta cerrándose]
456
00:22:57,560 --> 00:22:58,760
Supongo que esto no es
una visita social?
457
00:23:03,360 --> 00:23:04,520
Correcto.
458
00:23:04,640 --> 00:23:05,960
Entonces el dinero se va
ser transferido
459
00:23:06,080 --> 00:23:08,720
de la cuenta sucia a esta cuenta, Gibraltar.
460
00:23:08,840 --> 00:23:10,160
Hey, estabas incluso
vas a decir gracias?
461
00:23:10,280 --> 00:23:13,720
O bien hecho
Louise, ¿lo hiciste bien?
462
00:23:13,840 --> 00:23:15,560
Hay algo mas
¿quieres decirme?
463
00:23:15,680 --> 00:23:18,520
¿Debería haberlo?
464
00:23:18,640 --> 00:23:20,560
Si estas jugando
yo sobre, no lo hagas.
465
00:23:20,680 --> 00:23:22,480
Aparte del hecho de que hay millones de libras en juego,
466
00:23:22,600 --> 00:23:26,200
Estas personas son muy peligrosas.
467
00:23:26,320 --> 00:23:28,560
Hay boletos de avión
sobre la mesa para Turquía,
468
00:23:28,680 --> 00:23:30,960
Si eso ayuda.
469
00:23:31,080 --> 00:23:32,080
Hola Nick?
470
00:23:32,200 --> 00:23:33,760
Nuestro pájaro podría ser
Volando en el gallinero.
471
00:23:33,880 --> 00:23:36,320
Verifique todos los vuelos de Air Turkey y pegue una advertencia de puertos en él.
472
00:23:42,280 --> 00:23:43,080
¿Algo más?
473
00:23:59,120 --> 00:24:01,000
[bip]
474
00:24:04,080 --> 00:24:05,480
[la cerradura del coche emite un pitido]
475
00:24:05,600 --> 00:24:08,960
[ruido de la calle]
476
00:24:49,440 --> 00:24:52,320
Mike, está iniciando sesión en la cuenta limpia de Star Watch.
477
00:24:52,440 --> 00:24:53,320
¿Podemos tener imágenes?
478
00:24:53,440 --> 00:24:54,400
Tenemos uno sobre transparencia.
479
00:24:54,520 --> 00:24:55,640
Deberíamos tener audio.
480
00:24:55,760 --> 00:24:56,520
Tienes audio?
481
00:24:56,640 --> 00:24:57,440
Si.
482
00:24:57,560 --> 00:24:59,120
Mhm
483
00:24:59,240 --> 00:25:02,760
[inaudible] ,, esta es Louise, poniéndote en espera.
484
00:25:02,880 --> 00:25:04,880
[pitido]
485
00:25:05,000 --> 00:25:07,480
Nueva York, esta es Louise Evans, poniéndote en espera ahora.
486
00:25:07,600 --> 00:25:09,040
OKAY.
487
00:25:09,160 --> 00:25:11,320
La contraseña para el
sitio seguro es--
488
00:25:23,920 --> 00:25:39,280
[pitido]
489
00:25:39,400 --> 00:25:42,560
Vamos a mencionar
La cuenta sucia.
490
00:25:42,680 --> 00:25:43,560
[sonido del teclado]
491
00:25:43,680 --> 00:25:51,080
[pitido]
492
00:25:51,200 --> 00:25:52,080
¿Puedo solo?
493
00:25:52,200 --> 00:25:54,080
Oh Dios.
494
00:25:54,200 --> 00:25:56,000
Melanie, solo quería
para decir buena suerte
495
00:25:56,120 --> 00:25:57,160
No pienso
usted debe estar aquí.
496
00:26:00,240 --> 00:26:01,680
¿Qué estás haciendo?
497
00:26:01,800 --> 00:26:02,600
Solo revisando.
498
00:26:08,160 --> 00:26:09,000
Buena suerte.
499
00:26:09,120 --> 00:26:09,920
Salud.
500
00:26:29,400 --> 00:26:38,400
[pitido]
501
00:26:38,520 --> 00:26:39,320
Correcto.
502
00:26:39,440 --> 00:26:40,400
¡Estaban en!
503
00:26:40,520 --> 00:26:42,920
La transacción es en vivo.
504
00:26:45,040 --> 00:26:45,840
OKAY.
505
00:26:45,960 --> 00:26:47,360
Estamos en vivo
506
00:26:47,480 --> 00:26:50,600
Transfiere el dinero.
507
00:26:50,720 --> 00:26:53,080
[teclados]
508
00:27:00,120 --> 00:27:02,480
[pitido]
509
00:27:34,280 --> 00:27:35,440
OKAY.
510
00:27:35,560 --> 00:27:36,720
Ella está sacando el
Cuenta de Gibraltar.
511
00:27:36,840 --> 00:27:38,360
Ella va a transferir
el dinero en ello
512
00:28:06,440 --> 00:28:07,200
Sigue el dinero.
513
00:28:07,320 --> 00:28:08,520
No lo pierdas
514
00:28:08,640 --> 00:28:10,520
Trabaja hacia atrás desde
El acceso para Louise.
515
00:28:10,640 --> 00:28:12,360
Necesitamos rastrear la baja de ese lunar en las transacciones
516
00:28:12,480 --> 00:28:13,280
en Canary Wharf.
517
00:28:28,160 --> 00:28:30,480
[pitido]
518
00:28:33,160 --> 00:28:33,920
¿Que esta pasando?
519
00:28:34,040 --> 00:28:34,920
¿Que esta pasando?
520
00:28:41,480 --> 00:28:49,360
[bip]
521
00:28:49,480 --> 00:28:51,440
¿Qué pasa en Nueva York?
522
00:28:51,560 --> 00:28:54,680
[teléfono sonando]
523
00:28:54,800 --> 00:28:55,800
Solo tenemos
50% del dinero.
524
00:28:57,280 --> 00:28:58,600
[suena el teléfono] - ¿Dónde está el resto del dinero?
525
00:28:58,720 --> 00:28:59,840
- ¿Qué esta pasando?
- Prueba el otro monitor.
526
00:28:59,960 --> 00:29:01,400
¿Dónde está el resto del dinero?
527
00:29:01,520 --> 00:29:02,560
Consígueme Canary Wharf.
528
00:29:02,680 --> 00:29:03,560
[GRITANDO] Dile
yo lo que está pasando!
529
00:29:03,680 --> 00:29:04,480
¡Dime qué está pasando!
530
00:29:04,600 --> 00:29:06,600
[gritos]
531
00:29:18,880 --> 00:29:21,200
[pitidos]
532
00:29:21,320 --> 00:29:22,280
Allí.
533
00:29:22,400 --> 00:29:23,160
Bien hecho.
534
00:29:24,800 --> 00:29:25,960
[teléfono sonando]
535
00:29:26,080 --> 00:29:27,760
¡Enfréntate a [inaudible] ahora!
536
00:29:27,880 --> 00:29:34,960
[teléfono sonando]
537
00:29:35,080 --> 00:29:36,240
¿Bien?
538
00:29:36,360 --> 00:29:38,680
[inaudible].
539
00:29:38,800 --> 00:29:41,160
Bien hecho.
540
00:29:41,280 --> 00:29:43,880
OKAY.
541
00:29:44,000 --> 00:29:45,920
Sin armas, sin desorden.
542
00:29:46,040 --> 00:29:47,600
Ni siquiera tuve
para salir de la oficina.
543
00:29:47,720 --> 00:29:52,000
[risas]
544
00:29:52,120 --> 00:29:53,040
[frenos chirriando]
545
00:29:54,040 --> 00:29:58,400
[Gritando]
546
00:29:58,520 --> 00:29:59,320
¡Detener!
547
00:30:01,800 --> 00:30:02,560
No te muevas
548
00:30:02,680 --> 00:30:04,200
Dame tus manos.
549
00:30:04,320 --> 00:30:05,200
Quedarse quieto.
550
00:30:05,320 --> 00:30:06,160
[perro ladrando]
551
00:30:07,360 --> 00:30:08,120
Todo bien.
552
00:30:08,240 --> 00:30:10,880
¿Cómo te llamas ahora?
553
00:30:11,000 --> 00:30:12,120
Tienen a Manesh.
554
00:30:12,240 --> 00:30:13,240
Necesitamos atar
nuestros cabos sueltos
555
00:30:13,360 --> 00:30:14,160
Ah!
556
00:30:20,280 --> 00:30:21,040
Venga.
557
00:30:38,000 --> 00:30:38,800
[gritando] Louise!
558
00:30:38,920 --> 00:30:40,280
¡Solo entra aquí!
559
00:30:44,360 --> 00:30:45,560
[teléfono golpeando, colgando]
560
00:30:45,680 --> 00:30:48,080
Recogió un BenChandracar en Canary Wharf.
561
00:30:48,200 --> 00:30:49,320
Hubo un aviso.
562
00:30:49,440 --> 00:30:51,360
Los ralindis
Están detrás de esto.
563
00:30:51,480 --> 00:30:53,360
¡Sácala del piso ahora!
564
00:30:53,480 --> 00:30:55,720
Consígueme Mark Sticks.
565
00:30:55,840 --> 00:30:58,600
Lewis Stone acaba de obtener 250 millones de libras.
566
00:30:58,720 --> 00:30:59,960
¿Qué quieres decir?
567
00:31:00,080 --> 00:31:03,280
No finjas
no lo se Lou!
568
00:31:03,400 --> 00:31:05,120
Confié en ti
569
00:31:05,240 --> 00:31:09,000
Y solo tienes
traicionó toda esa confianza.
570
00:31:09,120 --> 00:31:12,160
[teléfono sonando]
571
00:31:12,280 --> 00:31:13,640
Si.
Oh Dios, si.
572
00:31:13,760 --> 00:31:14,520
Si.
573
00:31:14,640 --> 00:31:15,720
Te la traeré.
574
00:31:15,840 --> 00:31:16,600
¿Quien era ese?
575
00:31:16,720 --> 00:31:18,720
Eso fue seguridad.
576
00:31:18,840 --> 00:31:20,800
Ellos quieren que yo
llevarte arriba.
577
00:31:20,920 --> 00:31:23,280
Esto no es lo que
crees que es
578
00:31:23,400 --> 00:31:24,680
Estoy trabajando con
La policía en esto.
579
00:31:24,800 --> 00:31:25,680
Oh, la policia ...
580
00:31:25,800 --> 00:31:26,920
No te he defraudado, Mark.
581
00:31:27,040 --> 00:31:27,880
Los estoy ayudando
582
00:31:28,000 --> 00:31:29,040
Están siguiendo el dinero.
583
00:31:29,160 --> 00:31:30,000
Si.
584
00:31:30,120 --> 00:31:31,480
Pero no todo, ¿eh, Lou?
585
00:31:31,600 --> 00:31:33,800
Porque la mitad de
Se ha perdido.
586
00:31:33,920 --> 00:31:37,400
Y un buen porcentaje
de eso viene a mí.
587
00:31:40,160 --> 00:31:40,920
¿Para ti?
588
00:31:41,040 --> 00:31:42,720
Despierta, Lou.
589
00:31:42,840 --> 00:31:45,840
pensé que tu
destinado a ser inteligente.
590
00:31:45,960 --> 00:31:48,920
Alguien que representa a tu nuevo compañero, Menash, acaba de llamarme.
591
00:31:49,040 --> 00:31:51,480
Él quiere que te lleve escaleras abajo, que te ponga en un auto,
592
00:31:51,600 --> 00:31:53,080
y dejarte a ellos.
593
00:31:53,200 --> 00:31:57,040
Pero por si acaso, tiraste la toalla con los chicos
594
00:31:57,160 --> 00:32:01,480
en azul, tienen a Erica.
595
00:32:01,600 --> 00:32:03,800
[gemidos] ¿Qué-- qué?
596
00:32:03,920 --> 00:32:05,800
Oh Dios mío.
597
00:32:05,920 --> 00:32:07,680
Entonces puedes cerrar
arriba y ven conmigo.
598
00:32:13,680 --> 00:32:15,040
[conversaciones paralelas]
599
00:32:15,160 --> 00:32:23,400
[teléfono sonando]
600
00:32:23,520 --> 00:32:27,840
No necesitas nada de eso.
601
00:32:27,960 --> 00:32:29,040
Gracias Señor.
602
00:32:29,160 --> 00:32:30,440
¿Quién es éste?
¿Quién es éste?
603
00:32:30,560 --> 00:32:32,120
Eso es Martin Sticks.
Es su jefe.
604
00:32:32,240 --> 00:32:33,800
- Bueno, ¿a dónde la llevará? - Acabo de llamarlo.
605
00:32:33,920 --> 00:32:34,720
Él la está criando.
606
00:32:48,440 --> 00:32:49,320
¿Sabes algo sobre eso?
607
00:32:49,440 --> 00:32:51,400
Oye, ¿puedes rastrear este ascensor?
608
00:32:51,520 --> 00:32:52,880
A donde va
609
00:32:53,000 --> 00:32:53,880
¿A dónde va ella?
- No lo sé.
610
00:32:54,000 --> 00:32:55,080
No lo sé.
611
00:32:55,200 --> 00:32:56,280
[GRITANDO] Dime
a donde va!
612
00:32:56,400 --> 00:32:57,600
- No tenga un visual--
- ¿Que piso?
613
00:32:57,720 --> 00:32:58,600
¿Sabes qué coche?
va hacia abajo o hacia arriba?
614
00:33:07,560 --> 00:33:09,120
Verás, todo esto fue idea mía.
615
00:33:09,240 --> 00:33:12,120
Phillip, obtiene todo el crédito porque es ese tipo de persona.
616
00:33:12,240 --> 00:33:17,240
Fui yo quien lo pensó, la alegría de defraudar a Lewis.
617
00:33:17,360 --> 00:33:19,840
Solo que necesitaba un tipo
de niña caída, alguien
618
00:33:19,960 --> 00:33:21,760
quien podría tomar todo el flack.
619
00:33:21,880 --> 00:33:25,320
Y aparte de los obvios riesgos de terminar en el nick,
620
00:33:25,440 --> 00:33:26,760
limpiando esa cantidad
de dinero significa
621
00:33:26,880 --> 00:33:30,120
meterse en la cama con algunas personas incondicionales
622
00:33:30,240 --> 00:33:31,040
¡Venga!
623
00:33:34,040 --> 00:33:36,080
Si él mata [inaudible] ,, lo que te hace pensar
624
00:33:36,200 --> 00:33:37,560
él no te va a matar?
625
00:33:37,680 --> 00:33:40,360
Respeto mutuo: cómo
¿Se quienes son?
626
00:33:40,480 --> 00:33:41,840
No saben quien soy.
627
00:33:41,960 --> 00:33:44,160
Y solo estoy pidiendo lo suficiente para mantenerme bronceado
628
00:33:44,280 --> 00:33:47,040
Loción en la Costa del Sol.
629
00:33:47,160 --> 00:33:47,920
Louise!
630
00:33:52,080 --> 00:33:53,360
¿Estás bien?
- Si estoy bien.
631
00:33:53,480 --> 00:33:54,280
¿Si?
632
00:33:54,400 --> 00:33:56,840
Si estoy bien.
633
00:33:56,960 --> 00:33:57,840
[explosión]
634
00:33:57,960 --> 00:33:58,720
Oh!
635
00:34:03,880 --> 00:34:04,760
Erica!
636
00:34:04,880 --> 00:34:06,160
Erica!
637
00:34:06,280 --> 00:34:07,080
¿Eh! A dónde vas?
638
00:34:07,200 --> 00:34:08,440
¡Tienen a Erica!
639
00:34:08,560 --> 00:34:10,160
La mudamos de
Simon está esta mañana.
640
00:34:10,280 --> 00:34:11,120
¿Qué?
641
00:34:11,240 --> 00:34:12,040
Ella está en la estación.
642
00:34:15,680 --> 00:34:18,640
Si, soy yo.
643
00:34:18,760 --> 00:34:21,040
Erica?
644
00:34:21,160 --> 00:34:22,520
¿Estas bien?
645
00:34:22,640 --> 00:34:23,440
¿Si?
646
00:34:23,560 --> 00:34:24,320
Estoy bien.
647
00:34:24,440 --> 00:34:25,720
Estoy bien.
Si.
648
00:34:25,840 --> 00:34:26,640
Yo también te quiero.
649
00:34:26,760 --> 00:34:27,520
Yo también te quiero.
650
00:34:35,280 --> 00:34:36,640
¡Mamá!
651
00:34:36,760 --> 00:34:37,680
¡Oh cariño!
652
00:34:37,800 --> 00:34:38,600
Oh!
653
00:34:41,560 --> 00:34:42,360
Te extrañé.
654
00:34:42,480 --> 00:34:43,640
Yo también te extrañé.
655
00:34:53,680 --> 00:34:56,040
[motor del automóvil en marcha]
656
00:35:05,120 --> 00:35:07,480
[la puerta del auto se cierra]
657
00:35:17,600 --> 00:35:19,000
¿Por qué no lo hiciste?
ir a la policia
658
00:35:19,120 --> 00:35:20,800
tan pronto como eras
se acercó, Louise?
659
00:35:20,920 --> 00:35:21,760
Estaba asustado.
660
00:35:21,880 --> 00:35:23,080
Veo.
661
00:35:23,200 --> 00:35:24,920
Y es por eso que tú
configurar una cuenta falsa?
662
00:35:25,040 --> 00:35:26,480
Si.
663
00:35:26,600 --> 00:35:30,200
¿Y por qué aceptó 10,000 libras el 14 de mayo?
664
00:35:30,320 --> 00:35:32,000
y robó documentos
desde el banco
665
00:35:32,120 --> 00:35:33,720
y los entregó
a estos criminales?
666
00:35:33,840 --> 00:35:34,720
Mira, que es esto?
667
00:35:34,840 --> 00:35:35,880
Dave, esto es ridículo.
668
00:35:36,000 --> 00:35:37,080
No nos lleva a ninguna parte.
669
00:35:37,200 --> 00:35:38,360
Estoy señalando
para ti que ella es
670
00:35:38,480 --> 00:35:39,600
Un testigo totalmente comprometido.
671
00:35:39,720 --> 00:35:40,760
La defensa lo hará
ten un día de campo.
672
00:35:40,880 --> 00:35:42,080
Ella puede identificar a Menash Kunzru.
673
00:35:42,200 --> 00:35:43,400
Para eso la necesitamos.
674
00:35:43,520 --> 00:35:45,440
Ningún jurado creerá
una palabra que ella dice.
675
00:35:45,560 --> 00:35:47,200
Ella debería estar en el [inaudible] ,, no en una caja de testigos.
676
00:35:47,320 --> 00:35:48,840
Pensé que se refería
estar trabajando con nosotros?
677
00:35:48,960 --> 00:35:49,640
- Él es.
- ¿Lo ves?
678
00:35:49,760 --> 00:35:50,920
Ella es lippy.
679
00:35:51,040 --> 00:35:51,920
Ellos la liquidarán
y ella lo perderá.
680
00:35:52,040 --> 00:35:54,280
No lo perderé.
681
00:35:54,400 --> 00:35:56,960
¿Qué estas haciendo ahora?
682
00:35:57,080 --> 00:35:59,040
¿Qué pasa si producimos otro testigo que pueda respaldarla?
683
00:36:14,280 --> 00:36:15,080
Hola louise
684
00:36:22,280 --> 00:36:27,040
Cuando trabajas en la ciudad, el dinero se convierte en todo.
685
00:36:27,160 --> 00:36:29,040
No puedes ver detrás de esto.
686
00:36:29,160 --> 00:36:30,440
No puedes ver más allá.
687
00:36:30,560 --> 00:36:34,560
Harás cualquier cosa para
mantener ese estilo de vida
688
00:36:34,680 --> 00:36:35,800
No soy un santo
689
00:36:35,920 --> 00:36:38,200
Me metí en esto y
No debí haberlo hecho.
690
00:36:38,320 --> 00:36:40,080
Como Louise, cometí errores.
691
00:36:40,200 --> 00:36:46,120
Estaba preparado para arriesgar mi vida, la vida de los demás,
692
00:36:46,240 --> 00:36:51,400
incluyendo a mi esposa y mi familia, para mantener las apariencias.
693
00:36:51,520 --> 00:36:54,320
Lo siento por eso.
694
00:36:54,440 --> 00:36:56,520
Se han encontrado dos hombres.
culpable de conspiración
695
00:36:56,640 --> 00:36:59,560
para defraudar al empresario verde, Lewis Stone.
696
00:36:59,680 --> 00:37:01,840
Como los dos condenados
los hombres fueron llevados,
697
00:37:01,960 --> 00:37:05,160
amenazaron a sus antiguos compañeros en el crimen, gritando
698
00:37:05,280 --> 00:37:07,960
abuso y venganza prometedora.
699
00:37:08,080 --> 00:37:09,440
El caso se volvió
en las declaraciones
700
00:37:09,560 --> 00:37:11,560
de otros dos miembros
de la pandilla que dio
701
00:37:11,680 --> 00:37:13,240
evidencia de la acusación.
702
00:37:13,360 --> 00:37:15,720
Me involucré a regañadientes en un delito grave.
703
00:37:15,840 --> 00:37:17,200
Y lamento esas acciones.
704
00:37:17,320 --> 00:37:20,200
Pero Menash Kunzru amenazó a mi esposa e hijos.
705
00:37:20,320 --> 00:37:22,400
Dijo que si no lo ayudaba, los mataría,
706
00:37:22,520 --> 00:37:23,840
que me mataría
707
00:37:23,960 --> 00:37:26,400
Han sido condenados a tres años de prisión.
708
00:37:26,520 --> 00:37:27,280
¿Tres años?
709
00:37:37,640 --> 00:37:40,520
[poniendo el vaso sobre la mesa]
710
00:37:40,640 --> 00:37:43,000
[ruido de la calle]
711
00:37:58,120 --> 00:38:00,320
No es exactamente
el Ritz, ¿verdad?
712
00:38:00,440 --> 00:38:02,160
Se van a mover
Yo en algún lugar más grande.
713
00:38:02,280 --> 00:38:04,040
Y recupero a Erica ...
714
00:38:04,160 --> 00:38:06,720
Gales, probablemente.
715
00:38:06,840 --> 00:38:09,200
Y solo dan
él tres años!
716
00:38:09,320 --> 00:38:11,040
Menash Kunzru lo hará
pagar de otras maneras.
717
00:38:11,160 --> 00:38:12,960
¿Qué tal el otro
uno, Ben Chandracar?
718
00:38:13,080 --> 00:38:15,600
Bueno, él está cooperando muy bien.
719
00:38:15,720 --> 00:38:18,480
Nos contó sobre la cuenta a la que movió el dinero.
720
00:38:18,600 --> 00:38:19,520
Deberíamos retirar la mayor parte.
721
00:38:22,280 --> 00:38:23,800
Escucha.
722
00:38:23,920 --> 00:38:26,760
Cuando descubras a dónde vas en Gales, tal vez ...
723
00:38:26,880 --> 00:38:29,200
Dije que no hay ataduras.
724
00:38:29,320 --> 00:38:30,080
Lo siento.
725
00:38:37,600 --> 00:38:39,400
Creo que deberías tener esto.
726
00:38:39,520 --> 00:38:41,560
Es de Phillip Manningham.
727
00:38:41,680 --> 00:38:42,840
Solo lo guardé para el seguro.
728
00:39:02,720 --> 00:39:05,080
[metal retumbando y crujiendo]
729
00:39:20,040 --> 00:39:24,240
Saldré de aquí en 18 meses, después de mi apelación.
730
00:39:24,360 --> 00:39:26,120
Su socio comercial,
Phillip Manningham,
731
00:39:26,240 --> 00:39:28,120
desapareció hace cuatro meses.
732
00:39:28,240 --> 00:39:29,160
¿Entonces?
733
00:39:29,280 --> 00:39:30,840
Encontramos un cuerpo.
734
00:39:30,960 --> 00:39:33,240
Es Manningham.
735
00:39:33,360 --> 00:39:36,560
Nada que ver conmigo.
736
00:39:36,680 --> 00:39:38,000
[crujido de plástico]
737
00:39:38,120 --> 00:39:40,440
Este teléfono móvil
le pertenecía a él.
738
00:39:40,560 --> 00:39:42,280
Rastros de su sangre
están por todas partes.
739
00:39:42,400 --> 00:39:43,160
Así es tu ADN.
740
00:39:49,880 --> 00:39:51,240
Esa perra Louise.
741
00:39:55,720 --> 00:39:57,920
Esa perra Louise lo tomó.
742
00:39:58,040 --> 00:40:00,840
18 meses serán 18 años a menos que nos ayudes.
743
00:40:03,880 --> 00:40:05,040
Necesitamos a alguien
cerca de [inaudible] ..
744
00:40:05,160 --> 00:40:07,320
Necesito traer
él abajo, alguien
745
00:40:07,440 --> 00:40:10,080
quién puede darnos información sobre exactamente lo que está haciendo.
746
00:40:13,160 --> 00:40:14,520
Piensalo.
747
00:40:54,680 --> 00:40:55,760
Tengo dinero depositado.
748
00:40:55,880 --> 00:40:57,560
Me gustaría transferir
a España
749
00:40:57,680 --> 00:40:58,640
Tienes un
cuenta con nosotros?
750
00:40:58,760 --> 00:40:59,760
Si.
751
00:40:59,880 --> 00:41:00,720
Podría tener
¿tu nombre por favor?
752
00:41:00,840 --> 00:41:01,880
Si.
Es Anna Walden.
753
00:41:08,640 --> 00:41:09,560
Solo necesita completar un formulario.
754
00:41:09,680 --> 00:41:10,800
Y vendré por ahí.
755
00:41:10,920 --> 00:41:11,720
OKAY.
756
00:41:19,400 --> 00:41:20,320
¿Tienes alguna identificación?
757
00:41:20,440 --> 00:41:21,200
Si.
758
00:41:30,000 --> 00:41:30,960
Se ve bien.
759
00:41:31,080 --> 00:41:31,840
Gracias.
760
00:41:56,200 --> 00:41:57,280
¿Llendo a algún lugar?
761
00:42:00,160 --> 00:42:02,600
Tu oficina de protección de testigos piensa que estás en una economía
762
00:42:02,720 --> 00:42:03,920
Por supuesto en Croydon.
763
00:42:04,040 --> 00:42:05,360
Si, bueno, ella encuentra
Es difícil mantenerse al día.
764
00:42:05,480 --> 00:42:06,520
¿Si?
Bueno, todos lo hacemos.
765
00:42:13,080 --> 00:42:14,120
¿Cuánto tomaste?
766
00:42:14,240 --> 00:42:15,040
¿Qué quieres decir?
767
00:42:15,160 --> 00:42:16,640
Venga.
768
00:42:16,760 --> 00:42:17,520
No estoy conectado.
769
00:42:17,640 --> 00:42:19,480
No estoy aquí oficialmente.
770
00:42:19,600 --> 00:42:20,400
Tengo curiosidad.
771
00:42:26,440 --> 00:42:29,240
600,000 libras,
entre Ben y yo
772
00:42:29,360 --> 00:42:30,160
No es codicioso.
773
00:42:33,000 --> 00:42:36,520
Siempre pensé que había contacto entre ustedes dos.
774
00:42:36,640 --> 00:42:37,400
¿Dónde lo pusiste?
775
00:42:40,760 --> 00:42:43,360
Ben preparó un
cuenta a nombre de Anna.
776
00:42:43,480 --> 00:42:46,160
Le di sus detalles.
777
00:42:46,280 --> 00:42:47,560
Voy a comprar dos
propiedades en España.
778
00:42:47,680 --> 00:42:49,280
Cuando salga
él puede vender el suyo.
779
00:42:49,400 --> 00:42:51,080
- ¿Lealtad entre ladrones?
- Mira.
780
00:42:51,200 --> 00:42:52,200
Te conseguí el Ralindis.
781
00:42:52,320 --> 00:42:53,920
¡Ahora devuélveme la vida!
782
00:42:54,040 --> 00:42:56,800
Nunca obtendrás
tu vida de vuelta, Louise.
783
00:42:56,920 --> 00:42:58,240
Siempre estarás buscando
sobre su hombro.
784
00:42:58,360 --> 00:42:59,920
Si.
785
00:43:00,040 --> 00:43:01,280
Bueno, si me quieren, nadie puede protegerme, ni siquiera tú.
786
00:43:04,800 --> 00:43:06,640
Hm.
787
00:43:06,760 --> 00:43:07,560
Tendré que ir por ti.
788
00:43:14,200 --> 00:43:15,120
Espero que.
789
00:43:22,160 --> 00:43:23,560
Seguir.
50266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.