All language subtitles for Wild.Romance.E05.120118.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]dzoi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:02,948 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,042 --> 00:00:05,967 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:14,163 --> 00:00:22,473 Don't you have something you must never lose? 4 00:00:23,759 --> 00:00:28,016 No. I don't have anything like that. 5 00:00:49,768 --> 00:00:53,406 Episode 5 A Long Rundown 6 00:00:53,501 --> 00:00:57,015 A situation when the base runner is stranded between two bases. 7 00:00:57,086 --> 00:01:00,340 Generally, it refers to an embarrassing situation. 8 00:01:00,399 --> 00:01:02,274 How embarrassing! 9 00:01:04,244 --> 00:01:06,083 What? 10 00:01:10,664 --> 00:01:12,681 What brings you here without calling? 11 00:01:12,740 --> 00:01:14,827 Do I have to call to come? 12 00:01:14,874 --> 00:01:15,947 Yes! You have to call. 13 00:01:15,994 --> 00:01:20,428 You said you never wanted to see me again. 14 00:01:20,487 --> 00:01:25,256 You know I have a temper. 15 00:01:34,761 --> 00:01:36,966 Did something happen today? 16 00:01:38,476 --> 00:01:40,127 Like what? 17 00:01:40,634 --> 00:01:44,840 Oh, receiving an award at my reunion? 18 00:01:45,501 --> 00:01:47,470 Did you receive an award? 19 00:01:47,824 --> 00:01:52,199 I went to receive the award, but it was so boring. 20 00:01:53,661 --> 00:01:56,302 You know the pavilion in front of the library? 21 00:01:56,527 --> 00:01:58,288 It's gone now. 22 00:02:00,080 --> 00:02:01,189 Is it? 23 00:02:02,733 --> 00:02:07,002 Everything is disappearing one by one. 24 00:02:16,743 --> 00:02:18,229 I should go. 25 00:02:22,274 --> 00:02:24,208 You should be polite and ask me to stay a while longer. 26 00:02:24,302 --> 00:02:26,790 It's late. Go on. 27 00:02:35,591 --> 00:02:36,852 Go home. 28 00:02:37,029 --> 00:02:39,034 -Bye. -Bye. 29 00:02:50,960 --> 00:02:52,422 It's cold. 30 00:02:52,528 --> 00:02:55,382 -Did he leave? -Yes. 31 00:02:57,068 --> 00:02:59,285 He must miss Jonghui. 32 00:03:01,467 --> 00:03:03,217 I know. 33 00:03:34,565 --> 00:03:37,301 Hi, Eunjae. Come in. 34 00:03:44,294 --> 00:03:46,357 Eunjae is here. 35 00:03:49,140 --> 00:03:53,811 I'm sorry about the misunderstanding. 36 00:03:54,353 --> 00:03:55,921 I'm so sorry. 37 00:03:56,016 --> 00:03:58,716 You didn't have to. 38 00:03:59,153 --> 00:04:01,924 I should apologize. 39 00:04:06,452 --> 00:04:08,614 Have a seat. 40 00:04:09,085 --> 00:04:16,078 The two of you were so close. 41 00:04:16,491 --> 00:04:18,531 I'm really sorry. 42 00:04:18,979 --> 00:04:20,453 Didn't you know? 43 00:04:20,583 --> 00:04:23,927 They knew each other before she met me. 44 00:04:24,068 --> 00:04:28,007 I heard that, but... 45 00:04:28,313 --> 00:04:33,054 My closest friend dated Muyeol in college. 46 00:04:33,302 --> 00:04:36,273 We met because of them. 47 00:04:37,099 --> 00:04:39,104 Oh... 48 00:04:40,002 --> 00:04:43,481 The four of us hung out together often. 49 00:04:45,014 --> 00:04:46,712 What are you thinking about? 50 00:04:46,889 --> 00:04:49,307 The old days. 51 00:04:51,901 --> 00:05:00,455 Dongsu, Suyeong and me... 52 00:05:00,998 --> 00:05:05,597 Is the ring on his necklace... 53 00:05:06,198 --> 00:05:07,554 Did you see that? 54 00:05:07,896 --> 00:05:10,337 Does he still have that ring? 55 00:05:10,467 --> 00:05:11,564 Yes. 56 00:05:11,705 --> 00:05:13,989 Did they break up a long time ago? 57 00:05:14,142 --> 00:05:17,892 They broke up when they graduated. 58 00:05:18,435 --> 00:05:19,638 Why do you ask? 59 00:05:20,876 --> 00:05:26,713 I just want to know so I can protect him. 60 00:05:36,244 --> 00:05:41,728 Don't you have something you must never lose? 61 00:05:41,822 --> 00:05:48,790 Does someone like that always meet girls and get lured by a gold digger? 62 00:05:50,264 --> 00:05:52,859 He's so... 63 00:05:56,208 --> 00:05:57,576 Here. 64 00:06:02,361 --> 00:06:04,578 The culprit has a pattern. 65 00:06:04,743 --> 00:06:05,498 What? 66 00:06:05,616 --> 00:06:09,130 A picture that tore out his eyes. I want to claw out your eyes. 67 00:06:09,224 --> 00:06:11,241 My tongue licks your eyeballs. 68 00:06:11,358 --> 00:06:13,493 She's obsessed with his eyes. 69 00:06:15,309 --> 00:06:16,995 There's the methanol, too. 70 00:06:17,243 --> 00:06:20,301 A side effect is loss of vision. 71 00:06:20,408 --> 00:06:22,318 Really? 72 00:06:25,632 --> 00:06:29,747 Here are the letters from this week. Look these over, too. 73 00:06:33,556 --> 00:06:36,257 I should repay you for your help. 74 00:06:36,575 --> 00:06:38,910 Tell me what you want. 75 00:06:39,240 --> 00:06:40,950 What I want? 76 00:06:43,438 --> 00:06:44,582 Honey? 77 00:06:50,031 --> 00:06:52,520 Oh, that gold digger. 78 00:06:52,685 --> 00:06:53,322 What? 79 00:06:53,510 --> 00:06:55,763 That gold digger that almost got to Muyeol. 80 00:06:55,857 --> 00:06:58,015 I thought she looked familiar. 81 00:06:58,097 --> 00:07:01,553 I was interested in that area after "Lust, Caution". 82 00:07:01,965 --> 00:07:07,433 I wanted to be an erotic writer after I watched "Lust, Caution". 83 00:07:07,539 --> 00:07:12,563 I did some research at the time. 84 00:07:13,435 --> 00:07:15,994 Muyeol met a gold digger? 85 00:07:17,044 --> 00:07:18,954 You didn't know? 86 00:07:19,980 --> 00:07:23,164 -Will you tell me in detail? -What? 87 00:07:23,494 --> 00:07:28,164 The first piece I wrote was "Vinyl Linoleum On a Rainy Day". 88 00:07:28,258 --> 00:07:33,706 If you like folksy and dirty, I can give it to you to read. 89 00:07:33,824 --> 00:07:37,056 No. I mean the gold digger. 90 00:07:37,162 --> 00:07:38,942 Oh, that. 91 00:07:39,060 --> 00:07:42,583 Eunjae knows the details. Hold on. 92 00:07:44,057 --> 00:07:45,826 That's her. 93 00:07:47,171 --> 00:07:48,503 Honey? 94 00:07:51,392 --> 00:07:52,902 Honey? 95 00:07:55,897 --> 00:07:59,494 I remembered that laugh because it was sexy. 96 00:07:59,754 --> 00:08:01,405 Donga. 97 00:08:10,768 --> 00:08:15,123 Eunjae, come here. I have something to ask you. 98 00:08:18,554 --> 00:08:20,182 Right now? 99 00:08:20,842 --> 00:08:24,969 Are you sure there's no more contact? 100 00:08:25,571 --> 00:08:26,868 Yes. 101 00:08:27,888 --> 00:08:31,862 It's a problem because there's no contact. 102 00:08:35,306 --> 00:08:36,933 Never mind. 103 00:08:41,827 --> 00:08:43,419 I should go. 104 00:08:48,267 --> 00:08:49,965 Eunjae, look at that. 105 00:08:50,920 --> 00:08:55,413 Are you crazy? You should watch that in private. 106 00:08:57,442 --> 00:08:59,317 Goodbye. 107 00:08:59,753 --> 00:09:01,887 That gold digger is in it. 108 00:09:02,179 --> 00:09:03,334 Huh? 109 00:09:09,997 --> 00:09:11,872 What is it? 110 00:09:11,955 --> 00:09:14,301 There's something we have to watch. 111 00:09:20,595 --> 00:09:22,387 Are you crazy? 112 00:09:22,576 --> 00:09:23,920 It's her, right? 113 00:09:27,010 --> 00:09:29,168 How did you find this? 114 00:09:30,288 --> 00:09:32,092 Do you watch stuff like this? 115 00:09:33,272 --> 00:09:36,241 That's not important right now. 116 00:09:37,927 --> 00:09:40,014 What's her name? 117 00:09:44,661 --> 00:09:46,312 Yumi. 118 00:09:46,948 --> 00:09:49,295 It sounds like a stage name. 119 00:09:51,182 --> 00:09:54,421 See if there's a phone number for the production company. 120 00:09:56,661 --> 00:10:00,470 Got it. Yellow Tomato. 121 00:10:06,579 --> 00:10:08,053 Hello. 122 00:10:08,249 --> 00:10:09,865 Sir. 123 00:10:10,620 --> 00:10:13,662 Huh? What are you doing here? 124 00:10:16,221 --> 00:10:17,778 Oh! 125 00:10:19,535 --> 00:10:21,634 - It's not... - Oh... 126 00:10:25,200 --> 00:10:26,509 Sir. 127 00:10:26,592 --> 00:10:28,290 What did I just see? 128 00:10:28,384 --> 00:10:31,155 It's not what you think. 129 00:10:31,297 --> 00:10:33,431 Kevin Jang's rule number 5. 130 00:10:33,537 --> 00:10:34,846 Sir. 131 00:10:34,917 --> 00:10:36,438 Rule number 5! 132 00:10:37,299 --> 00:10:41,092 Show no special feelings for the client, but, sir... 133 00:10:41,186 --> 00:10:43,049 You know that. 134 00:10:43,297 --> 00:10:47,389 The minute a bodyguard has personal feelings, 135 00:10:47,507 --> 00:10:49,594 the damage has already been done. 136 00:10:49,653 --> 00:10:52,118 I told you a hundred times. 137 00:10:54,064 --> 00:10:57,306 -Mr. Jang. -Yes. 138 00:10:57,819 --> 00:11:02,111 Can I have her as my bodyguard again starting today? 139 00:11:02,264 --> 00:11:04,057 - Huh? - Huh? 140 00:11:05,154 --> 00:11:06,262 Sure. 141 00:11:06,651 --> 00:11:09,010 What is the reason? 142 00:11:09,104 --> 00:11:16,317 There's no important reason. Just switch again. 143 00:11:16,506 --> 00:11:18,570 Let's go, fool. 144 00:11:19,442 --> 00:11:21,023 Why? 145 00:11:21,282 --> 00:11:24,973 Eunjae, don't forget. 146 00:11:27,473 --> 00:11:30,715 Why did you do that? We barely got separated. 147 00:11:30,904 --> 00:11:33,852 We have to settle this. 148 00:11:34,123 --> 00:11:37,897 Settle it with Mr. Jang. I got you a clue. 149 00:11:38,050 --> 00:11:39,642 Hey, fence. 150 00:11:39,724 --> 00:11:44,324 If you didn't sell the phone, it would already be settled. 151 00:11:47,446 --> 00:11:55,453 Besides, I can't stand to see your boss posing in sunglasses, okay? 152 00:12:05,774 --> 00:12:08,392 She's an old girlfriend? 153 00:12:09,229 --> 00:12:10,432 What? 154 00:12:11,222 --> 00:12:14,689 The owner of that ring. 155 00:12:16,540 --> 00:12:18,097 How do you know that? 156 00:12:18,745 --> 00:12:22,426 I have my ways. 157 00:12:22,567 --> 00:12:23,876 Did you do a background check? 158 00:12:25,728 --> 00:12:28,558 No. Gee... 159 00:12:31,306 --> 00:12:34,183 Are you still not over her? 160 00:12:34,344 --> 00:12:36,744 What's taking so long? 161 00:12:40,744 --> 00:12:45,010 It's not love. It's obsession. 162 00:12:46,390 --> 00:12:50,081 - It's not like that. - Then why are we doing this? 163 00:12:53,489 --> 00:12:57,923 Huh? You're blushing. 164 00:12:59,932 --> 00:13:00,887 What? 165 00:13:01,005 --> 00:13:03,481 Even your ears are red. 166 00:13:04,425 --> 00:13:08,481 How cute. 167 00:13:09,755 --> 00:13:10,887 Stop it. 168 00:13:10,981 --> 00:13:12,161 There she is. 169 00:13:20,447 --> 00:13:21,992 I was complimented. 170 00:13:22,110 --> 00:13:22,723 What? 171 00:13:22,794 --> 00:13:26,957 They said I had a face for this kind of work because I look a bit dizzy. 172 00:13:29,681 --> 00:13:31,968 Never mind. Did you get her number? 173 00:13:32,475 --> 00:13:33,543 No. 174 00:13:33,685 --> 00:13:36,492 - What? - Instead... 175 00:13:46,220 --> 00:13:48,237 She was in this movie? 176 00:13:48,673 --> 00:13:54,087 Let me warn you. This movie is really boring. 177 00:14:25,086 --> 00:14:27,457 She's not in it. 178 00:14:28,518 --> 00:14:31,195 Maybe they edited it. 179 00:14:31,560 --> 00:14:34,167 They said she was in it. 180 00:14:54,419 --> 00:14:56,933 I have some papers for the signing. 181 00:15:00,258 --> 00:15:02,593 Donga, what are you doing here? 182 00:15:13,298 --> 00:15:15,338 This is a fun movie. 183 00:15:19,642 --> 00:15:23,522 Don't watch the movie. Just look at the faces. 184 00:16:28,015 --> 00:16:29,949 Shake hands. 185 00:16:31,774 --> 00:16:35,890 Congratulations! 186 00:17:06,424 --> 00:17:14,130 If you played the last game, closed your locker and tears flow, 187 00:17:14,342 --> 00:17:17,514 you really love baseball. 188 00:17:21,490 --> 00:17:25,191 I'm not worthy of being compared to Choi Dongwon. 189 00:17:25,285 --> 00:17:30,516 It doesn't matter who the player is, that feeling must be the same. 190 00:17:42,150 --> 00:17:44,945 You played for about 20 years? 191 00:17:52,870 --> 00:17:54,562 25 years. 192 00:18:03,749 --> 00:18:05,966 Good job. 193 00:18:55,575 --> 00:18:58,275 How much are you getting? $1 million? 194 00:19:01,743 --> 00:19:03,276 $2 million? 195 00:19:09,526 --> 00:19:12,261 $3 million? 196 00:19:15,516 --> 00:19:16,912 More? 197 00:19:16,982 --> 00:19:19,860 I'm not taking your money. Why are you so upset? 198 00:19:25,827 --> 00:19:29,329 Park Muyeol signed a 4-year contract for $5 million. 199 00:19:29,388 --> 00:19:34,494 There are options depending on his performance, so his actual income will be higher. 200 00:19:34,553 --> 00:19:41,570 The amount is a reflection of his past record and contribution to the team. 201 00:19:41,629 --> 00:19:46,476 There were no problems with the negotiations. 202 00:20:10,385 --> 00:20:12,955 Wow... 203 00:20:21,865 --> 00:20:23,209 Hi. 204 00:20:25,544 --> 00:20:29,907 Your first love is here. Smile. 205 00:20:36,912 --> 00:20:41,737 Why are you looking for me after running away like that? 206 00:20:41,831 --> 00:20:46,336 I left something at the hotel that day. 207 00:20:46,666 --> 00:20:49,649 I wonder what. 208 00:20:57,630 --> 00:20:59,741 Be careful. 209 00:21:58,865 --> 00:22:00,515 Did you check? 210 00:22:01,249 --> 00:22:03,549 3 counts of blackmail and assault. 211 00:22:03,737 --> 00:22:04,681 Blackmail? 212 00:22:04,763 --> 00:22:08,950 Simply put, he's a pimp for gold diggers. 213 00:22:09,162 --> 00:22:10,530 Gold diggers? 214 00:22:25,004 --> 00:22:28,082 It only records from here to here. 215 00:22:28,176 --> 00:22:30,664 You have to stay in that area. 216 00:22:30,759 --> 00:22:34,786 I'm an actress. I can stay in range of a camera. 217 00:22:34,888 --> 00:22:38,964 What grudge do you have against him? 218 00:22:39,496 --> 00:22:42,370 I never saw you try so hard. 219 00:22:43,634 --> 00:22:45,737 He signed a $5 million contract. 220 00:22:47,179 --> 00:22:49,518 Is it really because of money? 221 00:23:06,710 --> 00:23:09,286 I guess she's not calling today. 222 00:24:29,220 --> 00:24:31,051 You should have called sooner. 223 00:24:31,169 --> 00:24:36,084 Did you wait long? I had a lot to prepare. 224 00:24:39,113 --> 00:24:40,094 Where's the ring? 225 00:24:40,188 --> 00:24:42,622 What's the rush? 226 00:24:56,051 --> 00:24:59,359 We don't have any other business. 227 00:24:59,844 --> 00:25:05,302 I came to do a good deed. Maybe I should just go. 228 00:25:17,097 --> 00:25:20,630 I'm sorry. I'm in a hurry. 229 00:25:21,279 --> 00:25:25,474 Is the ring that important? 230 00:25:31,255 --> 00:25:34,162 It looked pretty old. 231 00:25:34,363 --> 00:25:36,879 You're more of an romanticist than I thought. 232 00:25:37,186 --> 00:25:40,672 MY stands for you. 233 00:25:41,109 --> 00:25:43,788 Leave us alone. 234 00:25:43,977 --> 00:25:46,505 Don't worry about me. I'm just an interior decoration. 235 00:25:46,647 --> 00:25:49,128 I'm not hearing or seeing anything. 236 00:25:49,235 --> 00:25:51,503 I said leave us. 237 00:26:26,658 --> 00:26:30,296 How much did you find out about me? 238 00:26:33,076 --> 00:26:35,369 You did some research. 239 00:26:36,834 --> 00:26:41,489 Actress Yu Mijin, erotic actress Mijin, currently, gold digger. 240 00:26:41,701 --> 00:26:42,717 That's all. 241 00:26:42,871 --> 00:26:45,529 What do you feel when you see me? 242 00:26:45,612 --> 00:26:48,140 Nothing much. 243 00:26:48,645 --> 00:26:53,004 Too bad. I have an interest in you. 244 00:26:53,182 --> 00:26:55,486 Me? Why? 245 00:26:59,857 --> 00:27:05,312 I didn't know because I don't like baseball, but you seem to be popular. 246 00:27:05,678 --> 00:27:10,002 You were shining at the signing. 247 00:27:12,164 --> 00:27:18,312 I don't like shiny things. 248 00:27:19,978 --> 00:27:25,176 I want to throw them in mud. 249 00:27:27,953 --> 00:27:31,426 You won't know this feeling. 250 00:27:31,615 --> 00:27:34,885 No. Just give me the ring. 251 00:27:37,496 --> 00:27:39,257 Take it. 252 00:27:40,509 --> 00:27:42,423 Hey! 253 00:27:46,724 --> 00:27:48,741 What's wrong with you? 254 00:27:49,201 --> 00:27:51,127 Hey! 255 00:27:54,920 --> 00:27:57,105 Help me! 256 00:28:05,418 --> 00:28:08,383 - I didn't do anything. - What are you doing? 257 00:28:12,471 --> 00:28:14,739 What's going on? 258 00:28:14,858 --> 00:28:16,854 Open the door! 259 00:28:17,891 --> 00:28:19,770 Come on! 260 00:28:21,577 --> 00:28:23,940 Blocking the door! 261 00:28:28,383 --> 00:28:30,297 Open the door! 262 00:28:30,379 --> 00:28:33,191 -Calm down. -No! 263 00:28:33,369 --> 00:28:35,271 Open the door! 264 00:28:37,984 --> 00:28:39,898 Why... 265 00:28:40,016 --> 00:28:41,823 Stop it. 266 00:28:42,083 --> 00:28:45,202 - Are you alright? - Open the door! 267 00:28:45,462 --> 00:28:47,341 You're not falling for it. 268 00:28:47,991 --> 00:28:50,598 Isn't someone inside? 269 00:28:50,976 --> 00:28:53,493 -How did you know? -Huh? 270 00:28:53,588 --> 00:28:56,234 Was my acting awkward? 271 00:28:56,388 --> 00:28:59,436 Your acting was alright. 272 00:29:00,050 --> 00:29:02,271 Open the door! 273 00:29:03,004 --> 00:29:08,117 I know him a bit. He's not that much of a lowlife. 274 00:29:08,708 --> 00:29:15,868 He's selfish, arrogant, ignorant and hot-tempered. 275 00:29:17,096 --> 00:29:19,188 But he wouldn't stoop this low. 276 00:29:19,353 --> 00:29:20,605 Hey! 277 00:29:22,105 --> 00:29:26,713 Why did you hit me? That was a compliment. 278 00:29:26,985 --> 00:29:28,757 What are we going to do? 279 00:29:29,099 --> 00:29:32,100 Hold on. 280 00:29:37,974 --> 00:29:41,590 Sir, can you send some people? 281 00:29:42,114 --> 00:29:43,911 Where are you? 282 00:29:44,271 --> 00:29:46,611 We can't get there in 15 minutes. 283 00:29:46,753 --> 00:29:50,013 You said you want to move to a building with an elevator. 284 00:29:50,262 --> 00:29:54,629 Our client will make that possible if you get here before the police. 285 00:29:54,924 --> 00:29:56,755 What? Me? 286 00:29:58,197 --> 00:30:00,607 Let's just pray now. 287 00:30:11,112 --> 00:30:12,364 Sir. 288 00:30:12,542 --> 00:30:16,334 Be understanding. Emergency situations occur. 289 00:30:16,476 --> 00:30:17,740 Do you have anything for relieving fatigue? 290 00:30:17,846 --> 00:30:22,395 I'll consider getting some. 291 00:30:24,994 --> 00:30:27,097 I'm going to get a new office. 292 00:30:27,192 --> 00:30:29,614 Air conditioning in winter and heating in summer. 293 00:30:29,684 --> 00:30:33,512 No. Heating in winter and air conditioning in summer. 294 00:30:35,781 --> 00:30:39,810 There will be an elevator and I'm going to join civilization. 295 00:30:43,076 --> 00:30:47,790 -Stand back! -Are they cops? 296 00:30:51,028 --> 00:30:52,776 Open the door! 297 00:31:03,812 --> 00:31:05,549 We're here 298 00:31:05,667 --> 00:31:07,014 Huh? 299 00:31:07,250 --> 00:31:10,109 Come on. They're here. 300 00:31:17,212 --> 00:31:18,536 Open the door! 301 00:31:19,540 --> 00:31:20,958 Open the door! 302 00:31:49,786 --> 00:31:51,263 Here they come. 303 00:31:51,523 --> 00:31:59,108 - Let go! Let go! - stand back! Stand back! 304 00:32:18,882 --> 00:32:20,536 Huh? 305 00:32:33,699 --> 00:32:35,542 Who was here? 306 00:32:35,637 --> 00:32:37,633 The precinct must have beaten us to it. 307 00:32:37,728 --> 00:32:40,962 They should have told us. 308 00:32:41,151 --> 00:32:43,061 Let's go. 309 00:32:45,613 --> 00:32:47,705 Excuse me. 310 00:32:51,745 --> 00:32:58,273 People shouldn't cause so much trouble. 311 00:33:40,152 --> 00:33:41,901 Is it going to be alright? 312 00:33:42,114 --> 00:33:44,914 We won't get arrested for imitating policemen, will we? 313 00:33:44,985 --> 00:33:47,853 -Did you say you're police? -No. 314 00:33:48,219 --> 00:33:50,192 Then it's alright. 315 00:33:59,325 --> 00:34:03,877 I usually don't say things like this, but why do you live like that? 316 00:34:04,208 --> 00:34:05,614 Are you going to lecture me? 317 00:34:05,685 --> 00:34:09,135 I only know baseball, so I'll use a baseball analogy. 318 00:34:09,347 --> 00:34:11,521 You're only in the 5th or 6th inning. 319 00:34:11,663 --> 00:34:14,156 You don't have to give up the game because you filmed a few erotic films. 320 00:34:15,149 --> 00:34:18,114 I don't need your advice. 321 00:34:19,747 --> 00:34:23,516 Hey, girl who gives a letter. 322 00:34:36,875 --> 00:34:39,581 I had a hard time finding you. 323 00:34:44,673 --> 00:34:47,449 It was a small part. 324 00:34:47,650 --> 00:34:52,353 I didn't recognize you because you changed a lot. 325 00:34:52,586 --> 00:34:55,161 I looked like a country girl before plastic surgery. 326 00:34:55,256 --> 00:34:58,918 Yes, but you shone in the film. 327 00:34:59,993 --> 00:35:05,740 That's why I didn't recognize you. 328 00:35:07,931 --> 00:35:10,034 Let's never meet again. 329 00:35:22,333 --> 00:35:26,697 What took so long? I'm freezing. 330 00:35:30,229 --> 00:35:31,871 Thanks. 331 00:35:33,077 --> 00:35:34,471 Huh? 332 00:35:37,377 --> 00:35:39,350 I can't hear you. 333 00:35:39,562 --> 00:35:42,469 Can you say that again a little louder? 334 00:35:42,811 --> 00:35:44,453 Ooh! 335 00:35:44,583 --> 00:35:49,593 Why did you hit me? Is this how you thank a lifesaver? 336 00:35:49,912 --> 00:35:51,968 Gee. 337 00:35:53,185 --> 00:35:54,709 Thanks! 338 00:36:13,799 --> 00:36:18,784 Excuse me. Read this. 339 00:36:27,492 --> 00:36:29,120 What are you watching? 340 00:36:29,616 --> 00:36:31,270 That's me. 341 00:36:31,577 --> 00:36:32,747 Yeah? 342 00:36:35,015 --> 00:36:37,910 I watched this. 343 00:36:39,281 --> 00:36:41,360 It's great. 344 00:36:41,561 --> 00:36:42,955 Yeah? 345 00:36:44,491 --> 00:36:49,642 I know what really happened and I even believe it. 346 00:36:51,450 --> 00:36:53,139 Let me see. 347 00:36:59,791 --> 00:37:01,752 Be careful. 348 00:37:25,169 --> 00:37:27,579 What are you doing! 349 00:37:31,195 --> 00:37:35,551 Why did you do something so foolish? 350 00:37:37,961 --> 00:37:40,631 What was your dream? 351 00:37:43,313 --> 00:37:48,122 Dreams? There's no such thing. 352 00:37:48,618 --> 00:37:51,959 I'm sure it wasn't a pimp. 353 00:38:00,915 --> 00:38:07,141 Where did I get lost? 354 00:38:09,716 --> 00:38:12,209 If I knew that... 355 00:38:23,102 --> 00:38:24,841 Let's go. 356 00:38:28,563 --> 00:38:30,619 -Did you pack everything? -Yes. 357 00:38:31,895 --> 00:38:33,100 Here. 358 00:38:34,175 --> 00:38:36,030 What's all that? 359 00:38:37,022 --> 00:38:39,551 I bought some clothes and a backpack for him. 360 00:38:39,622 --> 00:38:45,010 You're so lucky. Thank you. 361 00:38:45,719 --> 00:38:49,688 I heard you quit baseball. 362 00:38:51,957 --> 00:38:53,386 Yes. 363 00:38:57,066 --> 00:39:00,917 - What are your plans? - That's none of your business. 364 00:39:03,221 --> 00:39:05,076 Uyeong, let's go. 365 00:39:06,151 --> 00:39:09,069 Bye, grandmother. 366 00:39:09,306 --> 00:39:11,078 Goodbye. 367 00:39:13,629 --> 00:39:17,930 -Grandmother is your mom. -Yes. 368 00:39:18,036 --> 00:39:22,679 Why aren't you close with your mom? 369 00:39:25,090 --> 00:39:28,374 We're really close. 370 00:40:21,621 --> 00:40:23,062 What are you doing? 371 00:40:25,295 --> 00:40:28,320 Are you searching again? 372 00:40:28,710 --> 00:40:31,415 Gold digger is going to appear as an associated keyword because of you. 373 00:40:31,545 --> 00:40:33,105 I'm worried. 374 00:40:33,152 --> 00:40:34,215 Are you sure you're not doing that on purpose? 375 00:40:34,274 --> 00:40:35,415 Hey, man. 376 00:40:35,687 --> 00:40:38,239 -Don't be like that. -What? 377 00:40:38,310 --> 00:40:41,831 I saved your life from being ruined. I have to come to your rescue all the time. 378 00:40:41,937 --> 00:40:43,379 What is it you want to say? 379 00:40:43,449 --> 00:40:47,148 If I were you, I'd be treating me like a queen. 380 00:40:52,150 --> 00:40:56,687 It's nice to receive something in return. 381 00:40:56,829 --> 00:41:01,449 Like a warm meal or cash from the heart. 382 00:41:06,801 --> 00:41:08,035 Here. 383 00:41:08,437 --> 00:41:10,162 What? 384 00:41:14,722 --> 00:41:17,475 You're practically a panhandler. 385 00:41:21,457 --> 00:41:22,673 Master. 386 00:41:22,721 --> 00:41:24,162 I shouldn't give it to you. 387 00:41:25,053 --> 00:41:26,766 I love you, master. 388 00:41:27,416 --> 00:41:30,015 Get off of me. 389 00:41:30,429 --> 00:41:32,615 Get off. 390 00:41:37,305 --> 00:41:38,947 Are you happy? 391 00:41:58,402 --> 00:42:00,659 I guess you didn't hear what I said. 392 00:42:01,084 --> 00:42:02,797 I said we should never meet again. 393 00:42:02,904 --> 00:42:05,231 I have something to tell you. 394 00:42:05,396 --> 00:42:08,705 Do you think I'm stupid enough to fall for the same trick again? 395 00:42:18,739 --> 00:42:20,441 Get off. 396 00:42:21,634 --> 00:42:26,017 Do you think it was a coincidence that we met? 397 00:42:26,750 --> 00:42:28,096 What? 398 00:42:31,937 --> 00:42:35,859 I received this before we met. 399 00:42:53,250 --> 00:42:56,546 Don't worry about me. A bodyguard is just scenery. 400 00:42:58,023 --> 00:42:59,866 When did your receive this? 401 00:43:00,102 --> 00:43:03,278 Two days before we met at the hotel. 402 00:43:05,109 --> 00:43:06,373 Hanguk Hotel charity fashion show 7 p.m. Friday 403 00:43:06,432 --> 00:43:08,795 Park Muyeol is lonely because he's straight 404 00:43:10,875 --> 00:43:15,151 Do you remember what I said when we first met? 405 00:43:20,074 --> 00:43:23,795 You're a straight line. 406 00:43:25,473 --> 00:43:29,017 Maybe that's why people don't like you. 407 00:43:37,708 --> 00:43:44,749 I thought it could be a joke, but I had nothing to lose. 408 00:43:44,868 --> 00:43:47,041 Do you know who sent it? 409 00:43:50,503 --> 00:43:54,332 Probably someone you know better than me. 410 00:44:11,332 --> 00:44:16,566 I don't know who sent that, but I know one thing. 411 00:44:22,733 --> 00:44:26,215 Longing for a straight line. 412 00:44:27,219 --> 00:44:28,566 What? 413 00:44:50,702 --> 00:44:52,734 Bye. 414 00:46:00,523 --> 00:46:02,248 What are you looking at? 415 00:46:03,405 --> 00:46:08,862 My eyes are meant for looking. 416 00:47:22,827 --> 00:47:26,726 Hello. 417 00:47:52,882 --> 00:47:55,157 When did you come out? 418 00:47:55,240 --> 00:47:58,619 What are you looking at? 419 00:48:04,609 --> 00:48:06,570 Where's mom? 420 00:48:24,527 --> 00:48:27,150 Things changed a lot since our time, right? 421 00:48:27,362 --> 00:48:28,873 Yes. 422 00:48:29,110 --> 00:48:31,874 -Ms. An. -Yes. 423 00:48:34,426 --> 00:48:38,337 This is the new teacher, Oh Suyeong. This is An Sanghui. 424 00:48:38,443 --> 00:48:40,629 -Hello. -Hello. 425 00:48:40,723 --> 00:48:43,287 I heard a lot about you. 426 00:48:48,437 --> 00:48:51,840 We need the prince. 427 00:48:54,262 --> 00:48:57,357 I'll be the prince. 428 00:48:57,428 --> 00:49:01,047 No, you're too old to be the prince. Be this guy. 429 00:49:01,118 --> 00:49:02,618 Hey! 430 00:49:02,701 --> 00:49:05,974 Let's fight. I'm a soldier. 431 00:49:06,127 --> 00:49:09,152 I avoided an arrow. 432 00:49:09,601 --> 00:49:10,664 How did it go? 433 00:49:10,818 --> 00:49:15,059 I'm going to start next week. Is that alright? 434 00:49:15,165 --> 00:49:17,076 If it's alright with you. 435 00:49:21,022 --> 00:49:24,412 What time is your meeting today? 436 00:49:28,252 --> 00:49:30,001 Suyeong. 437 00:49:33,167 --> 00:49:35,614 I want to be a manager. 438 00:49:36,429 --> 00:49:37,469 Huh? 439 00:49:38,095 --> 00:49:44,475 Our team manager is quitting. I can have a business later. 440 00:49:44,865 --> 00:49:47,417 Do you like baseball that much? 441 00:49:50,662 --> 00:49:55,210 Do what you like. Anything is fine with me. 442 00:50:03,930 --> 00:50:07,807 Someone close, huh? 443 00:50:14,364 --> 00:50:17,223 Oh, my shoulder. Here, hold this. 444 00:50:17,318 --> 00:50:20,721 - You carry it. - Gee... 445 00:50:23,329 --> 00:50:25,279 Another player? 446 00:50:26,484 --> 00:50:29,142 It could be a fight over a position. 447 00:50:32,403 --> 00:50:34,128 Players in the minors? 448 00:50:35,345 --> 00:50:39,078 Muyeol wouldn't have been nice to them. 449 00:50:43,035 --> 00:50:45,315 Reporters? 450 00:50:47,158 --> 00:50:51,069 Muyeol is famous for being mean to a few of them. 451 00:50:51,860 --> 00:50:54,318 There are enemies everywhere. 452 00:50:55,183 --> 00:50:56,766 Hey! 453 00:51:01,126 --> 00:51:05,107 We should have a drink some time. We're both anti-fans. 454 00:51:06,277 --> 00:51:09,077 You must drink well if you're anything like your father. 455 00:51:10,920 --> 00:51:12,876 That article... 456 00:51:13,727 --> 00:51:16,303 Do you know how much trouble I got into because of that? 457 00:51:16,350 --> 00:51:20,887 She fulfills her duty as a bodyguard regardless of her personal feelings. 458 00:51:20,946 --> 00:51:23,380 I gave you high praise. I said you were a hero. 459 00:51:23,533 --> 00:51:25,743 It was no praise. 460 00:51:25,849 --> 00:51:27,704 Jaehyo, come on. 461 00:51:27,846 --> 00:51:31,694 Let's have a drink some time. The sashimi was really nice. 462 00:51:33,596 --> 00:51:36,940 He's the most suspicious. 463 00:51:38,157 --> 00:51:41,843 Reporter Ko. 464 00:51:41,938 --> 00:51:43,686 What are you doing? 465 00:51:52,654 --> 00:51:57,829 Why did you have to blow in my ear? Are you alright? 466 00:51:57,924 --> 00:52:02,599 Taehan, she's the culprit. She just tried to kill me. 467 00:52:08,696 --> 00:52:10,787 I told the owner. 468 00:52:10,952 --> 00:52:14,792 We're keeping everything a secret for now. 469 00:52:15,099 --> 00:52:18,259 The culprit is watching from nearby. 470 00:52:18,389 --> 00:52:20,728 The culprit was behind the gold digger. 471 00:52:21,154 --> 00:52:25,431 Nobody must know about this except for the three of us. 472 00:52:25,750 --> 00:52:27,687 Oh, the four of us including Donga. 473 00:52:27,805 --> 00:52:29,885 You don't have to worry about her. 474 00:52:30,050 --> 00:52:34,935 She has no family or friends. She lives in seclusion. 475 00:52:35,054 --> 00:52:37,098 Did you think about it? 476 00:52:38,066 --> 00:52:44,033 There are some people who hate me, but nobody who would want to kill me. 477 00:52:44,127 --> 00:52:47,565 Why do you think so? You're surrounded by enemies. 478 00:52:47,624 --> 00:52:49,113 -Who? -Everyone. 479 00:52:49,196 --> 00:52:50,602 I think so, too. 480 00:52:50,696 --> 00:52:51,702 See? 481 00:52:51,796 --> 00:52:55,329 You might not know it, but many people hate you. 482 00:52:55,388 --> 00:52:58,625 Sure, you're mean. 483 00:52:58,779 --> 00:53:04,651 You're a star. You stand out. 484 00:53:05,111 --> 00:53:09,395 Cain killed Abel because he was loved more. 485 00:53:09,997 --> 00:53:13,424 Who are they? Baseball players? 486 00:53:13,802 --> 00:53:15,479 You're so ignorant. 487 00:53:16,389 --> 00:53:17,228 What? 488 00:53:17,358 --> 00:53:19,142 Do you know? Who are they? 489 00:53:19,260 --> 00:53:21,115 You don't even know. Tell me. 490 00:53:21,209 --> 00:53:23,797 I know they're not baseball players. 491 00:53:24,338 --> 00:53:29,288 Oh, boy. 492 00:53:30,434 --> 00:53:35,078 What's important now is the culprit changed the means of attack. 493 00:53:35,243 --> 00:53:39,213 It went from direct to indirect. 494 00:53:40,075 --> 00:53:42,696 Who are you calling ignorant when you don't even know? 495 00:53:44,823 --> 00:53:47,682 You think Cain and Abel are baseball players? 496 00:53:47,741 --> 00:53:48,284 Ooh! 497 00:53:48,355 --> 00:53:50,694 Don't come near me. Your ignorance is contagious. 498 00:53:50,754 --> 00:53:52,396 Hey! 499 00:53:57,763 --> 00:53:59,889 Really. 500 00:54:03,800 --> 00:54:05,726 You're acting a bit strange. 501 00:54:10,404 --> 00:54:11,787 Huh? 502 00:54:12,082 --> 00:54:13,252 Dongsu. 503 00:54:16,340 --> 00:54:17,746 What are you doing here? 504 00:54:17,876 --> 00:54:20,251 Where should I take this? 505 00:54:20,829 --> 00:54:23,630 Let's talk later. This way. 506 00:54:28,698 --> 00:54:30,671 We'll be late. 507 00:54:37,229 --> 00:54:38,871 Manager? 508 00:54:39,509 --> 00:54:41,399 Since when? 509 00:54:43,041 --> 00:54:44,944 Okay. 510 00:54:47,280 --> 00:54:50,352 He didn't even tell me. 511 00:54:57,677 --> 00:54:59,485 What's wrong with you? 512 00:55:00,785 --> 00:55:02,498 What? 513 00:55:02,926 --> 00:55:05,761 Why do you keep smiling like that? You're scaring me. 514 00:55:09,200 --> 00:55:10,960 I won't look at you. 515 00:55:16,903 --> 00:55:18,699 The sun is hot. 516 00:55:18,829 --> 00:55:21,560 It's really hot. 517 00:55:21,714 --> 00:55:24,349 You want to get out of the sun. 518 00:56:14,587 --> 00:56:16,891 Nice! 519 00:56:16,950 --> 00:56:19,360 It's not nice. 520 00:56:19,868 --> 00:56:21,404 What brand are those clothes? 521 00:56:21,605 --> 00:56:24,109 I want to make sure I don't buy that brand. 522 00:56:34,278 --> 00:56:39,122 A baseball player should play baseball. 523 00:56:40,032 --> 00:56:43,488 The Seagulls would never do that. 524 00:56:50,364 --> 00:56:52,633 -Excuse me. -Huh? 525 00:56:52,763 --> 00:56:56,260 -You're Park Muyeol's bodyguard, right? -Yes. 526 00:56:56,898 --> 00:56:59,636 Will you give him this? 527 00:57:01,337 --> 00:57:03,310 Thanks. 528 00:57:03,499 --> 00:57:05,413 Gee... 529 00:57:13,300 --> 00:57:15,745 What should I do? 530 00:57:24,087 --> 00:57:28,198 Good job. 531 00:57:30,261 --> 00:57:31,714 Give it to me. 532 00:57:32,009 --> 00:57:33,285 What? 533 00:57:33,368 --> 00:57:35,246 Her phone number. 534 00:57:35,483 --> 00:57:38,602 You're good at this. I won't give it to you. 535 00:57:39,051 --> 00:57:40,492 Why not? 536 00:57:40,658 --> 00:57:46,053 Did you already forget about the gold digger? 537 00:57:46,219 --> 00:57:51,817 Your problem is you have no self-control when it comes to women. 538 00:57:52,067 --> 00:57:53,875 I'm taking this. 539 00:57:53,970 --> 00:57:55,423 Who are you to do that? 540 00:57:55,600 --> 00:57:56,214 Give it to me. 541 00:57:56,273 --> 00:58:00,316 A fine bodyguard protects the client's image, too. 542 00:58:00,399 --> 00:58:01,954 What a joke. Give it to me. 543 00:58:02,037 --> 00:58:04,908 Give it to me. Come here. 544 00:58:04,979 --> 00:58:06,302 Is it in here? 545 00:58:30,205 --> 00:58:32,011 You fool! 546 00:58:32,330 --> 00:58:34,315 What? 547 00:59:28,663 --> 00:59:31,109 It's a good thing I quit playing baseball, huh? 548 00:59:33,755 --> 00:59:35,823 Don't you feel sad? 549 00:59:36,709 --> 00:59:41,153 Sure, but I'm the only one who feels sad. 550 00:59:44,543 --> 00:59:47,639 -Did you play baseball? -What? 551 00:59:48,029 --> 00:59:50,167 You're holding the ball properly. 552 00:59:52,282 --> 00:59:55,417 Everyone played baseball when they were little. 553 01:00:01,136 --> 01:00:05,247 He couldn't even get up this morning. 554 01:00:05,578 --> 01:00:08,059 Did something happen yesterday? 555 01:00:10,103 --> 01:00:13,795 I think he should stay in bed today. 556 01:00:14,350 --> 01:00:16,524 Okay, bye. 557 01:00:47,677 --> 01:00:49,532 What are you doing? 558 01:00:50,950 --> 01:00:53,644 -Didn't you go to work? -No. 559 01:00:54,648 --> 01:00:56,846 Aren't you bored? 560 01:01:01,996 --> 01:01:04,797 -Donga. -Huh? 561 01:01:05,564 --> 01:01:11,377 When does a man look sexy to you? 562 01:01:11,495 --> 01:01:14,000 Any time. 563 01:01:15,631 --> 01:01:20,572 It was a stupid question to ask you. 564 01:01:20,714 --> 01:01:23,644 Hey, I'm pretty promiscuous. 565 01:01:23,774 --> 01:01:25,782 Whatever. 566 01:01:28,476 --> 01:01:33,793 Who is it? Who lit up your passion? 567 01:01:33,994 --> 01:01:37,775 I was just asking. 568 01:01:39,783 --> 01:01:42,702 I'm Kim Donga. I know. 569 01:01:42,867 --> 01:01:45,466 Who is it? Park Muyeol? 570 01:01:45,596 --> 01:01:47,817 Oh! 571 01:01:48,562 --> 01:01:51,064 - Are you crazy? - Kevin Jang? 572 01:01:52,955 --> 01:01:57,893 Kim Taehan? Leave him alone. He's mine. 573 01:02:05,490 --> 01:02:09,067 Closed today. 574 01:02:17,609 --> 01:02:18,649 What are you doing? 575 01:02:18,708 --> 01:02:20,953 I'm glad you're here. Get some preserved ginger. 576 01:02:21,012 --> 01:02:23,258 Preserved ginger? What's going on? 577 01:02:23,423 --> 01:02:26,826 Oh, you're bringing food to the Seagulls today. 578 01:02:26,944 --> 01:02:28,846 You've changed. 579 01:02:29,094 --> 01:02:31,682 How can you forget? 580 01:02:33,017 --> 01:02:36,443 There are so many incidents. 581 01:02:37,794 --> 01:02:40,216 I must be crazy. 582 01:02:43,194 --> 01:02:45,320 What's with him? 583 01:02:46,833 --> 01:02:50,980 -He's into some woman. -Really? 584 01:02:54,311 --> 01:02:57,896 He's better off than you are. 585 01:02:58,451 --> 01:03:00,543 - Back at you! - Hey! 586 01:03:00,720 --> 01:03:03,177 You're always hitting me. 587 01:03:13,361 --> 01:03:15,192 Enjoy your meal. 588 01:03:15,263 --> 01:03:17,355 It's rice with eel. 589 01:03:17,721 --> 01:03:20,320 Coach, this way. I have a table ready for you. 590 01:03:20,426 --> 01:03:22,600 Have a seat. 591 01:03:28,656 --> 01:03:30,736 Eat before the food gets cold. 592 01:03:30,806 --> 01:03:32,732 Thank you for doing this every year. 593 01:03:32,827 --> 01:03:36,655 It's our pleasure. 594 01:03:37,494 --> 01:03:43,058 I have blue blood. I'm not alone in victory or defeat. 595 01:03:43,129 --> 01:03:46,642 -Excuse me, I didn't get one. -What? 596 01:03:49,536 --> 01:03:51,982 What happened? Find it. 597 01:03:52,088 --> 01:03:55,231 That's strange. I definitely packed 42. 598 01:03:58,078 --> 01:04:00,236 Oh, boy. 599 01:04:08,731 --> 01:04:10,633 How is he? 600 01:04:10,834 --> 01:04:15,586 He's a little better, but he still has a fever. 601 01:04:17,169 --> 01:04:22,073 He's in bed. He should get some rest. 602 01:04:22,250 --> 01:04:25,203 You came all this way. 603 01:04:25,333 --> 01:04:28,961 I'm sorry, but can you come back? 604 01:04:31,168 --> 01:04:33,117 What are you doing? 605 01:04:34,961 --> 01:04:37,016 When did you get up? 606 01:04:37,631 --> 01:04:39,852 Come in. 607 01:04:48,852 --> 01:04:51,156 You shouldn't be up yet. 608 01:04:51,310 --> 01:04:53,980 I sweat a lot. I'm alright. 609 01:04:54,074 --> 01:04:55,929 Still. 610 01:04:57,619 --> 01:04:59,426 Here. 611 01:05:00,596 --> 01:05:02,226 What is it? 612 01:05:02,758 --> 01:05:06,567 We has some left over. You should eat it when it's warm. 613 01:05:10,419 --> 01:05:12,581 You shouldn't eat oily foods yet. 614 01:05:12,640 --> 01:05:13,656 It's alright. 615 01:05:13,904 --> 01:05:15,948 Good. I'm tired of porridge. 616 01:05:16,231 --> 01:05:18,571 -You can go home now. -Huh? 617 01:05:18,689 --> 01:05:21,265 You came early. You should leave early. 618 01:05:22,104 --> 01:05:24,278 -Don't push yourself. -Okay. 619 01:05:24,337 --> 01:05:25,943 I'll be going. 620 01:05:27,763 --> 01:05:29,500 Bye. 621 01:05:45,495 --> 01:05:49,004 Did she work for you a long time? 622 01:05:49,181 --> 01:05:50,894 About 10 years. 623 01:05:51,012 --> 01:05:56,286 Wow, she must be a saint. 624 01:06:35,797 --> 01:06:38,880 Why are you smiling? 625 01:06:39,707 --> 01:06:41,586 Did you poison it? 626 01:06:41,905 --> 01:06:43,329 Hand it over. 627 01:06:47,784 --> 01:06:50,619 I can't believe you got a cold with your build. 628 01:06:51,990 --> 01:06:54,861 This is your fault. 629 01:06:55,144 --> 01:06:57,909 You put your hand in my pocket and touched my butt first. 630 01:06:57,980 --> 01:07:01,101 So you push your client in the pool? 631 01:07:01,515 --> 01:07:04,799 It's sexual harassment! 632 01:07:13,200 --> 01:07:13,802 Hey. 633 01:07:13,861 --> 01:07:16,918 There's no sexual harassment between us. 634 01:07:40,299 --> 01:07:42,473 What brings you here? 635 01:07:42,591 --> 01:07:45,899 I came in Muyeol's place. 636 01:07:46,041 --> 01:07:48,442 Why? Did something happen? 637 01:07:48,608 --> 01:07:49,895 He has a cold. 638 01:07:49,990 --> 01:07:52,294 He was fine yesterday. 639 01:07:52,542 --> 01:07:56,063 What are you thinking? He's really sick. 640 01:08:01,710 --> 01:08:07,460 I heard he was lured by a gold digger. 641 01:08:08,334 --> 01:08:10,024 Who said that? 642 01:08:10,343 --> 01:08:13,497 There are rumors. Check. 643 01:08:16,746 --> 01:08:18,105 Hello. 644 01:08:18,282 --> 01:08:20,125 -Hello. -Hi. 645 01:08:20,752 --> 01:08:22,539 -Congratulations. -Thank you. 646 01:08:24,098 --> 01:08:28,635 We will begin the SPN... 647 01:08:28,742 --> 01:08:30,762 Have you known Jaehyo long? 648 01:08:30,916 --> 01:08:34,094 He's a senior from my middle school baseball team. 649 01:08:34,602 --> 01:08:35,618 No wonder. 650 01:08:35,712 --> 01:08:38,669 Let me tell you the order. 651 01:08:38,763 --> 01:08:42,969 Bronze, silver, gold and the grand prize. 652 01:09:13,718 --> 01:09:17,298 Get up. You wanted ginger tea. 653 01:09:18,468 --> 01:09:19,838 Hey. 654 01:09:24,481 --> 01:09:25,946 Hey. 655 01:09:26,195 --> 01:09:27,436 Hey. 656 01:09:56,709 --> 01:09:59,676 Is there a sleeping pill in the cold medicine? 657 01:11:29,015 --> 01:11:32,004 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 658 01:11:33,017 --> 01:11:35,983 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 659 01:11:37,011 --> 01:11:39,976 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 660 01:11:41,016 --> 01:11:43,993 Transcriber: teddydoobie 661 01:11:45,000 --> 01:11:47,989 Timer: wichitawx 662 01:11:48,993 --> 01:11:51,994 Coordinators: ay_link, mily2 663 01:11:52,974 --> 01:11:53,978 What? 664 01:11:54,073 --> 01:11:55,339 Your lips... 665 01:11:55,410 --> 01:11:57,017 What about my lips? 666 01:11:57,076 --> 01:11:59,486 Say a gold digger lured you. 667 01:12:00,301 --> 01:12:02,452 You swine! 668 01:12:04,118 --> 01:12:06,693 It's an exclusive with pictures. 669 01:12:06,788 --> 01:12:09,151 I told you I'd get Park Muyeol. 670 01:12:09,222 --> 01:12:11,066 Jaehyo that piece of trash! 671 01:12:11,196 --> 01:12:14,139 The situation is worse than you think. 672 01:12:14,280 --> 01:12:16,219 You don't know him? 673 01:12:16,287 --> 01:12:17,731 I think he knows me. 674 01:12:17,789 --> 01:12:18,933 I'm hurt, too. 675 01:12:19,018 --> 01:12:21,519 Your heart? 676 01:12:21,759 --> 01:12:23,894 I said I can't tell you. 677 01:12:24,071 --> 01:12:28,702 You don't believe me, do you?45009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.