All language subtitles for Where.We.Disappear.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,177 --> 00:00:12,611
(wind howling)
2
00:00:25,726 --> 00:00:30,462
(whooshing)
(train rails clanking)
3
00:00:30,464 --> 00:00:33,632
(train horn blowing)
4
00:00:39,507 --> 00:00:42,541
(people chattering)
5
00:00:50,484 --> 00:00:52,751
(clicking)
6
00:01:05,332 --> 00:01:08,467
(train horn blowing)
7
00:01:09,270 --> 00:01:11,703
(somber music)
8
00:01:22,116 --> 00:01:23,649
Who's my brave boy?
9
00:01:28,656 --> 00:01:29,656
Here, hold my hands.
10
00:01:32,159 --> 00:01:34,460
You're gonna wait here.
11
00:01:34,462 --> 00:01:36,428
Mama's gonna be
right back, okay?
12
00:01:38,566 --> 00:01:40,699
I told Grandpapa
to meet us here.
13
00:01:50,478 --> 00:01:52,244
[Ivan] Be back soon.
14
00:01:53,280 --> 00:01:56,648
(dramatic violin music)
15
00:02:01,655 --> 00:02:04,823
(train horn blowing)
16
00:02:07,194 --> 00:02:09,495
(creaking)
17
00:02:12,566 --> 00:02:15,701
(steam hissing)
18
00:02:15,703 --> 00:02:18,770
(people chattering)
19
00:02:31,852 --> 00:02:32,852
Evgeny.
20
00:02:35,556 --> 00:02:37,189
[Evgeny] My little mouse.
21
00:02:39,293 --> 00:02:40,792
I didn't think
you'd come home.
22
00:02:42,263 --> 00:02:43,795
I thought you'd
die on the front.
23
00:02:46,400 --> 00:02:49,234
Should I leave my little
mouse all alone in the world?
24
00:02:52,873 --> 00:02:53,873
I get by.
25
00:02:55,209 --> 00:02:57,709
(ominous music)
26
00:03:00,781 --> 00:03:02,347
Where did they send you?
27
00:03:04,785 --> 00:03:05,785
Novgorod?
28
00:03:06,854 --> 00:03:08,187
To work in a factory?
29
00:03:13,294 --> 00:03:15,661
Did you manage to keep
your legs shut, bliad?
30
00:03:16,730 --> 00:03:18,730
You know nothing
about how my life is.
31
00:03:18,732 --> 00:03:21,633
Must I beat the
wantonness out of you?
32
00:03:25,439 --> 00:03:26,705
I'm not afraid of you.
33
00:03:27,775 --> 00:03:30,342
Get back on that train.
34
00:03:31,412 --> 00:03:32,412
Go!
35
00:03:33,480 --> 00:03:34,813
Still my little hothead.
36
00:03:36,617 --> 00:03:39,685
If you snatch a kettle from
the stove you get burned.
37
00:03:41,555 --> 00:03:43,222
Can the mouse not even squeak?
38
00:03:43,224 --> 00:03:44,323
No, come on, go ahead, do it!
39
00:03:44,325 --> 00:03:45,624
Do it!
40
00:03:45,626 --> 00:03:46,725
Stab me!
41
00:03:46,727 --> 00:03:48,727
Come on, stab me!
42
00:03:48,729 --> 00:03:51,797
I faced German bayonets.
43
00:03:51,799 --> 00:03:55,901
Shall I now quake in
front of my own wife?!
44
00:03:55,903 --> 00:03:57,469
(woman yelping)
45
00:03:57,471 --> 00:03:59,404
(huffing)
46
00:03:59,406 --> 00:04:01,640
Why does it have
to be like this?
47
00:04:01,642 --> 00:04:03,976
Because you want it like this.
48
00:04:03,978 --> 00:04:04,843
You love it.
49
00:04:04,845 --> 00:04:08,480
You do, I know the
games you like to play.
50
00:04:09,883 --> 00:04:10,883
I know them.
51
00:04:12,620 --> 00:04:15,520
And so I shall take
my belt to you, yeah?
52
00:04:15,522 --> 00:04:18,991
And I leave you
panting like a dog.
53
00:04:20,694 --> 00:04:23,795
Then you'll be the
good wife again
54
00:04:23,797 --> 00:04:25,931
and the fire will
go out of your eyes.
55
00:04:27,401 --> 00:04:28,900
Nothing changes,
my little mouse.
56
00:04:30,938 --> 00:04:32,337
Nothing changes?
57
00:04:32,339 --> 00:04:34,873
(knife slicing)
58
00:04:37,278 --> 00:04:40,479
(distant shouting)
59
00:04:40,481 --> 00:04:41,847
(gasping)
60
00:04:41,849 --> 00:04:44,683
(groaning)
61
00:04:44,685 --> 00:04:48,353
(whistle blowing)
62
00:04:48,355 --> 00:04:49,755
You have a son, Ivan.
63
00:04:52,860 --> 00:04:55,761
And you will never
get to see him.
64
00:04:56,864 --> 00:04:59,631
(grunting)
65
00:04:59,633 --> 00:05:03,802
(man yelling in
foreign language)
66
00:05:06,774 --> 00:05:09,508
(ominous music)
67
00:05:13,881 --> 00:05:17,482
(dramatic violin music)
68
00:06:33,927 --> 00:06:37,129
(dramatic violin music)
69
00:07:02,022 --> 00:07:04,122
(clanking)
70
00:07:04,124 --> 00:07:07,192
(soldiers shouting)
71
00:07:13,033 --> 00:07:16,701
(construction commotion)
72
00:07:25,979 --> 00:07:29,581
(door clanking)
73
00:07:29,583 --> 00:07:31,817
(huffing)
74
00:07:50,237 --> 00:07:52,971
(ominous music)
75
00:07:55,709 --> 00:07:56,641
(woman coughing)
76
00:07:56,643 --> 00:08:00,545
(man shouting foreign language)
77
00:08:14,761 --> 00:08:17,963
(dramatic violin music)
78
00:08:21,635 --> 00:08:24,002
(dog barking)
79
00:08:34,982 --> 00:08:39,217
(women speaking
foreign language)
80
00:08:55,035 --> 00:08:58,036
(soldier spitting)
81
00:09:00,073 --> 00:09:01,606
(man shouting foreign language)
82
00:09:01,608 --> 00:09:03,842
(gasping)
83
00:09:10,050 --> 00:09:12,951
(water trickling)
84
00:09:16,890 --> 00:09:19,791
Well, look at this.
85
00:09:22,696 --> 00:09:25,096
How many rubles
did that hair cost?
86
00:09:34,074 --> 00:09:35,206
Soft hands too.
87
00:09:36,343 --> 00:09:38,777
Lubov, feel this
chaynik's hands.
88
00:09:39,980 --> 00:09:41,246
Like velvet, no?
89
00:09:42,783 --> 00:09:43,783
I'm Anastasia.
90
00:09:44,618 --> 00:09:46,151
Tell us in a week, chaynik.
91
00:09:47,988 --> 00:09:49,120
Where do I?
92
00:09:49,122 --> 00:09:50,221
No one cares.
93
00:09:57,064 --> 00:09:59,898
Not that one, that's Prushka's.
94
00:10:04,137 --> 00:10:05,137
Polina's.
95
00:10:06,106 --> 00:10:07,872
Just tell me
which one is mine.
96
00:10:07,874 --> 00:10:10,108
[Masha] None of them.
97
00:10:10,110 --> 00:10:12,010
But where do I sleep?
98
00:10:12,012 --> 00:10:13,912
Anywhere that isn't a bed.
99
00:10:16,116 --> 00:10:20,218
(woman speaking indistinctly)
100
00:10:24,324 --> 00:10:25,790
Let me see your hands.
101
00:10:34,635 --> 00:10:36,001
You can share my bunk.
102
00:10:37,070 --> 00:10:38,303
Because I have soft hands?
103
00:10:39,873 --> 00:10:40,873
Go on.
104
00:10:42,075 --> 00:10:43,241
Tell her, Svetlana.
105
00:10:44,177 --> 00:10:45,343
She doesn't need to know.
106
00:10:47,414 --> 00:10:52,651
Svetlana knows you
will only be here a week.
107
00:10:56,056 --> 00:10:58,289
It's why we don't bother
learning your name.
108
00:11:02,863 --> 00:11:05,664
Women with soft
hands never last.
109
00:11:06,266 --> 00:11:07,966
On the first day of work
110
00:11:07,968 --> 00:11:11,770
you will ache like never
before in your life,
111
00:11:11,772 --> 00:11:14,139
digging in frozen ground,
112
00:11:14,141 --> 00:11:17,375
dragging heavy logs
with your soft hands.
113
00:11:17,377 --> 00:11:20,278
Second day, you will stumble
114
00:11:20,280 --> 00:11:21,713
and on the third day
115
00:11:21,715 --> 00:11:22,347
(whip cracking)
(Anastasia groaning)
116
00:11:22,349 --> 00:11:23,349
you will fall.
117
00:11:24,751 --> 00:11:28,186
And they will pick
you back up again.
118
00:11:28,188 --> 00:11:32,223
And on the fourth day, they
will grind your soft hands
119
00:11:32,225 --> 00:11:34,292
under their steel boots.
120
00:11:35,862 --> 00:11:38,296
You think you'll live to see
the sun on the fifth day?
121
00:11:40,033 --> 00:11:41,033
Sixth?
122
00:11:43,270 --> 00:11:45,136
Svetlana will share
her bunk with you
123
00:11:45,138 --> 00:11:47,305
because she is
furthest from the stove
124
00:11:49,876 --> 00:11:52,077
and because she knows
it is only for a week
125
00:11:53,213 --> 00:11:55,413
and then there will be
nothing left of you.
126
00:11:56,783 --> 00:11:58,349
I'm not as weak as you think.
127
00:12:00,987 --> 00:12:02,854
You have one week to live.
128
00:12:02,856 --> 00:12:06,224
But here, one week
can be like a lifetime
129
00:12:06,226 --> 00:12:08,793
and one night can drag
on for longer than that,
130
00:12:08,795 --> 00:12:10,495
so it all works out.
131
00:12:10,497 --> 00:12:13,498
(Lubov whimpering)
132
00:12:15,035 --> 00:12:16,301
What's wrong with her?
133
00:12:21,308 --> 00:12:22,308
She's bleeding.
134
00:12:23,143 --> 00:12:24,242
Can I look.
135
00:12:24,244 --> 00:12:25,877
She doesn't want your help.
136
00:12:25,879 --> 00:12:27,078
- But...
- She doesn't...
137
00:12:27,080 --> 00:12:28,012
- I might be able to...
- Want your help.
138
00:12:28,014 --> 00:12:29,981
[Prushka] You're pretty.
139
00:12:32,886 --> 00:12:34,486
The mouse speaks.
140
00:12:35,822 --> 00:12:38,256
It must be a holy day.
141
00:12:38,258 --> 00:12:39,258
What did you squeak?
142
00:12:41,128 --> 00:12:42,193
She's pretty.
143
00:12:44,397 --> 00:12:47,432
Lubov, you should
take a look at her.
144
00:12:47,434 --> 00:12:48,533
I know Yuri will.
145
00:12:49,836 --> 00:12:51,269
Let me through.
146
00:12:51,271 --> 00:12:53,238
She won't thank you.
147
00:12:53,240 --> 00:12:54,806
The rules are different here.
148
00:12:55,976 --> 00:12:57,475
You can explain
them to me later.
149
00:13:08,488 --> 00:13:09,921
She has a fever.
150
00:13:13,560 --> 00:13:15,827
(yelping)
151
00:13:15,829 --> 00:13:19,297
Might be her appendix.
(groaning)
152
00:13:19,299 --> 00:13:20,832
Do we have clean water?
153
00:13:22,002 --> 00:13:25,136
Only champagne
and French brandy.
154
00:13:25,138 --> 00:13:26,805
There's a well.
155
00:13:26,807 --> 00:13:29,007
[Anastasia] It must be clean.
156
00:13:29,009 --> 00:13:31,576
It's clean enough to
have frogs in the summer.
157
00:13:31,578 --> 00:13:33,978
[Svetlana]
There's always snow.
158
00:13:33,980 --> 00:13:36,014
Bring some for her stomach.
159
00:13:36,016 --> 00:13:37,016
Okay.
160
00:13:39,252 --> 00:13:40,252
M'ne pù figu
161
00:13:40,987 --> 00:13:42,520
Fetch some snow.
162
00:13:42,522 --> 00:13:46,324
Or drag her out into it,
cut out the bureaucracy.
163
00:13:46,326 --> 00:13:48,827
(whimpering)
164
00:13:50,897 --> 00:13:53,331
(wind howling)
165
00:14:05,478 --> 00:14:10,548
(faint soldier shouting)
(woman yelping)
166
00:14:15,989 --> 00:14:18,389
(sniffling)
167
00:14:25,465 --> 00:14:28,333
(cloth tearing)
168
00:14:28,335 --> 00:14:31,202
(ominous music)
169
00:14:31,204 --> 00:14:34,005
(woman coughing)
170
00:14:46,419 --> 00:14:47,419
[Woman] Mouse.
171
00:14:48,555 --> 00:14:51,155
(quivering)
172
00:14:56,329 --> 00:14:58,263
How long have I been down here?
173
00:15:02,235 --> 00:15:04,068
I don't know anymore.
174
00:15:13,146 --> 00:15:14,312
It's so cold.
175
00:15:15,348 --> 00:15:16,514
It's so cold.
176
00:15:22,389 --> 00:15:24,422
(gasping)
177
00:15:31,498 --> 00:15:34,299
(woman mumbling)
178
00:15:36,636 --> 00:15:38,670
I can't see you in the dark.
179
00:15:40,240 --> 00:15:42,674
(dogs barking)
180
00:15:44,344 --> 00:15:45,443
Come back!
181
00:15:46,379 --> 00:15:49,480
(water trickling)
182
00:15:53,987 --> 00:15:56,688
I take it you
are the boss here.
183
00:15:57,557 --> 00:15:59,023
For now.
184
00:15:59,025 --> 00:16:00,025
Looks like it.
185
00:16:01,528 --> 00:16:02,627
What did you do?
186
00:16:02,629 --> 00:16:04,262
[Masha] I worked for a living.
187
00:16:04,264 --> 00:16:06,397
No, I mean, to end up in here.
188
00:16:06,399 --> 00:16:08,232
What the hell would you know?
189
00:16:09,135 --> 00:16:10,702
- I...
- Nobody cares.
190
00:16:10,704 --> 00:16:12,103
Whatever you have done,
191
00:16:12,105 --> 00:16:14,505
there is someone in
here who has done worse.
192
00:16:14,507 --> 00:16:18,142
Stolen bigger, killed
more, killed their only...
193
00:16:20,447 --> 00:16:22,680
What you've done is nothing.
194
00:16:24,417 --> 00:16:26,284
All that matters
is what you do now.
195
00:16:28,755 --> 00:16:30,488
You stole an
apple, didn't you?
196
00:16:31,558 --> 00:16:34,158
(chuckling)
197
00:16:35,528 --> 00:16:38,463
(water sloshing)
198
00:16:38,465 --> 00:16:41,432
(wind howling)
199
00:16:41,434 --> 00:16:42,533
Here.
200
00:16:48,341 --> 00:16:49,173
(gasping)
201
00:16:49,175 --> 00:16:50,508
Will she be all right?
202
00:16:51,544 --> 00:16:54,645
Something is
bruised or ruptured.
203
00:16:55,548 --> 00:16:57,348
She's a friend?
204
00:16:57,350 --> 00:16:59,283
She brings us extra rations.
205
00:17:00,487 --> 00:17:02,420
No friends in the GULAG.
206
00:17:02,422 --> 00:17:03,688
No.
207
00:17:03,690 --> 00:17:04,722
No friends.
208
00:17:05,759 --> 00:17:07,525
You are in isolation.
209
00:17:09,429 --> 00:17:12,497
Even when you stand at
roll call with all of us,
210
00:17:13,533 --> 00:17:14,533
you are alone.
211
00:17:16,369 --> 00:17:17,602
We are all alone here.
212
00:17:19,672 --> 00:17:21,672
The snow will help
with the swelling.
213
00:17:22,809 --> 00:17:24,575
Have to wait and see
what the damage is.
214
00:17:29,182 --> 00:17:31,382
So we have a nursemaid
in the bunkhouse.
215
00:17:33,086 --> 00:17:34,086
I am Masha.
216
00:17:35,588 --> 00:17:36,588
This is Lubov.
217
00:17:38,425 --> 00:17:39,425
And you?
218
00:17:40,660 --> 00:17:42,060
Prushka.
219
00:17:42,062 --> 00:17:44,662
You can call her
Mouse, everybody does.
220
00:17:46,199 --> 00:17:49,133
She hates it but she does
nothing to stop them.
221
00:17:50,503 --> 00:17:52,270
Mouse.
222
00:17:52,272 --> 00:17:54,639
Polina works in
the kitchens today.
223
00:17:54,641 --> 00:17:55,573
Another hour more.
224
00:17:55,575 --> 00:17:58,709
When you meet her,
don't look at her scar.
225
00:17:58,711 --> 00:18:00,078
She doesn't like it.
226
00:18:01,514 --> 00:18:02,547
Thank you.
227
00:18:02,549 --> 00:18:04,082
Don't thank me.
228
00:18:05,485 --> 00:18:07,552
I've just had enough
fighting for one night.
229
00:18:09,489 --> 00:18:12,623
(somber music)
230
00:18:12,625 --> 00:18:13,658
What happened to her?
231
00:18:15,128 --> 00:18:16,360
I never touched her.
232
00:18:17,597 --> 00:18:19,664
She got kicked.
233
00:18:19,666 --> 00:18:21,699
You see, that is
why I never fight.
234
00:18:21,701 --> 00:18:25,670
One day you are well,
the next day like so.
235
00:18:25,672 --> 00:18:27,305
From a kick.
236
00:18:27,307 --> 00:18:28,573
Not worth it.
237
00:18:28,575 --> 00:18:31,242
But your husband
you fight with.
238
00:18:31,244 --> 00:18:35,680
A long time ago, when
I was a hothead like you.
239
00:18:35,682 --> 00:18:37,782
You were never like me.
240
00:18:37,784 --> 00:18:39,517
Always.
241
00:18:39,519 --> 00:18:41,686
But one time, things go too far.
242
00:18:41,688 --> 00:18:43,321
And what happens?
243
00:18:43,323 --> 00:18:45,756
I was sentenced to eight years.
244
00:18:45,758 --> 00:18:47,492
Eight years only.
245
00:18:47,494 --> 00:18:48,494
I got ten.
246
00:18:49,429 --> 00:18:50,661
It was an accident.
247
00:18:52,332 --> 00:18:54,599
My husband was
another like Masha.
248
00:18:54,601 --> 00:18:55,601
Hothead.
249
00:18:56,569 --> 00:18:58,603
One night, he came
home late from work,
250
00:18:58,605 --> 00:19:01,239
stopped off for
vodka on the way,
251
00:19:01,241 --> 00:19:02,707
and his food was cold.
252
00:19:04,611 --> 00:19:06,544
In a fight between a
husband and a wife,
253
00:19:06,546 --> 00:19:07,712
something always breaks.
254
00:19:08,681 --> 00:19:10,882
He threw the dinner I had made.
255
00:19:10,884 --> 00:19:12,717
I took the kettle off the stove.
256
00:19:14,554 --> 00:19:15,620
Burned my hand.
257
00:19:16,556 --> 00:19:18,890
Here, I still have the scar.
258
00:19:21,561 --> 00:19:22,660
But I threw it.
259
00:19:23,930 --> 00:19:26,397
I threw it as hard as I could.
260
00:19:26,399 --> 00:19:28,733
(thudding)
261
00:19:30,803 --> 00:19:33,371
Plate breaks, skull okay.
262
00:19:33,373 --> 00:19:35,773
Kettle okay, skull breaks.
263
00:19:37,710 --> 00:19:39,610
Something always breaks.
264
00:19:40,513 --> 00:19:41,879
That's the shape of the world.
265
00:19:45,385 --> 00:19:47,818
(wind howling)
266
00:19:51,824 --> 00:19:54,759
(ominous music)
267
00:19:58,698 --> 00:20:01,432
Did you mean what you said?
268
00:20:01,434 --> 00:20:02,266
[Masha] A week?
269
00:20:02,268 --> 00:20:03,467
Yes.
270
00:20:03,469 --> 00:20:04,535
It's average.
271
00:20:06,606 --> 00:20:11,342
The longer you survive, the
longer you keep on surviving.
272
00:20:12,278 --> 00:20:13,278
10 years?
273
00:20:14,247 --> 00:20:15,247
Prushka?
274
00:20:16,249 --> 00:20:18,716
(Masha chuckling)
275
00:20:18,718 --> 00:20:20,785
Two women, since I've been here.
276
00:20:22,222 --> 00:20:25,489
Two women have survived
their full sentence.
277
00:20:28,761 --> 00:20:30,795
I don't think they
had 10 years though.
278
00:20:32,732 --> 00:20:34,232
Svetlana could make it.
279
00:20:35,702 --> 00:20:38,703
Prushka, no chance.
280
00:20:39,772 --> 00:20:41,572
And you?
281
00:20:41,574 --> 00:20:43,975
What makes you think
I only got 10 years?
282
00:20:43,977 --> 00:20:46,010
So you'll never leave.
283
00:20:46,012 --> 00:20:47,311
I like it here.
284
00:20:48,848 --> 00:20:51,716
I used to vacation on
the shores of the Volga,
285
00:20:53,386 --> 00:20:57,355
a little dacha, with a
steam bath in the garden;
286
00:20:57,357 --> 00:20:58,789
there was a dock for fishing
287
00:20:59,659 --> 00:21:00,858
where we would...
288
00:21:06,399 --> 00:21:07,865
I'm done talking.
289
00:21:09,335 --> 00:21:11,902
(splashing)
290
00:21:11,904 --> 00:21:14,772
(wind howling)
291
00:21:16,576 --> 00:21:18,809
(huffing)
292
00:21:29,589 --> 00:21:32,490
(water trickling)
293
00:21:38,431 --> 00:21:41,032
(snow crunching)
294
00:21:41,968 --> 00:21:43,768
(ominous music)
295
00:21:43,770 --> 00:21:45,503
[Soldier] Uh-uh.
296
00:21:50,510 --> 00:21:52,877
(chuckling)
297
00:21:56,883 --> 00:21:57,948
Suka!
298
00:22:02,889 --> 00:22:04,855
(ominous music)
299
00:22:04,857 --> 00:22:09,460
(soldier speaking
foreign language)
300
00:22:10,697 --> 00:22:12,897
(chuckling)
301
00:22:12,899 --> 00:22:15,900
(solider spitting)
302
00:22:21,541 --> 00:22:24,075
(door thudding)
303
00:22:26,479 --> 00:22:28,913
The well froze between buckets.
304
00:22:31,084 --> 00:22:32,917
Tonight will be
colder than usual.
305
00:22:37,790 --> 00:22:39,390
Has anyone ever escaped?
306
00:22:42,362 --> 00:22:44,628
They try about once a month.
307
00:22:45,732 --> 00:22:46,964
[Anastasia] Does
anyone make it?
308
00:22:46,966 --> 00:22:48,566
None of them come back.
309
00:23:00,646 --> 00:23:02,847
(wind howling)
310
00:23:02,849 --> 00:23:04,849
The problem is food.
311
00:23:04,851 --> 00:23:07,852
The guards only march the
fence line when the train comes
312
00:23:07,854 --> 00:23:09,687
to look good for the commissar.
313
00:23:10,857 --> 00:23:13,791
The rest of the month,
they don't bother.
314
00:23:13,793 --> 00:23:14,992
Where would you go?
315
00:23:14,994 --> 00:23:18,796
If they left the gate
open, who would walk out?
316
00:23:18,798 --> 00:23:20,831
To freeze in the snow or starve.
317
00:23:22,502 --> 00:23:25,169
Can you walk a hundred
miles with nothing to eat?
318
00:23:29,142 --> 00:23:30,674
But some try anyway?
319
00:23:31,544 --> 00:23:32,777
Sometimes they...
320
00:23:32,779 --> 00:23:33,844
[Masha] Svetlana!
321
00:23:34,947 --> 00:23:35,946
They try.
322
00:23:35,948 --> 00:23:37,581
Sometimes they try, anyway.
323
00:23:38,851 --> 00:23:39,784
The problem is food.
324
00:23:39,786 --> 00:23:40,951
[Svetlana] And the snow.
325
00:23:43,489 --> 00:23:45,055
And Polina works
in the kitchen?
326
00:23:48,094 --> 00:23:49,493
You're right, Svetlana,
327
00:23:51,631 --> 00:23:52,963
this will be interesting.
328
00:23:55,201 --> 00:23:57,034
(water splashing)
329
00:23:57,036 --> 00:24:00,104
(electrical buzzing)
330
00:24:06,813 --> 00:24:07,813
Polina's late.
331
00:24:09,015 --> 00:24:10,948
She will blunder in the dark,
332
00:24:10,950 --> 00:24:13,517
looking for a bunk
she's known for months
333
00:24:13,519 --> 00:24:14,618
and wake us all up.
334
00:24:15,688 --> 00:24:17,087
Will she bring food?
335
00:24:17,089 --> 00:24:17,988
(chuckling)
336
00:24:17,990 --> 00:24:19,089
Not for you.
337
00:24:20,026 --> 00:24:21,926
What have you done for Polina?
338
00:24:21,928 --> 00:24:23,861
She doesn't know you exist.
339
00:24:23,863 --> 00:24:25,663
(Lubov groaning)
340
00:24:25,665 --> 00:24:30,634
Hope Lubov gets better
and back up on her knees.
341
00:24:30,636 --> 00:24:32,503
That's not why she asks.
342
00:24:32,505 --> 00:24:33,804
She's thinking, this one,
343
00:24:33,806 --> 00:24:35,840
thinking like a
rabbit in a snare.
344
00:24:39,745 --> 00:24:43,681
Sleep, krùshka.
345
00:24:43,683 --> 00:24:46,684
A hundred miles
in which direction?
346
00:24:46,686 --> 00:24:49,086
[Svetlana] South,
to the river.
347
00:24:51,524 --> 00:24:54,124
There are villages
all along the Sylva.
348
00:24:54,126 --> 00:24:56,227
It's only 87 miles.
349
00:24:56,229 --> 00:24:58,696
But a long way
to go on one beet.
350
00:24:59,966 --> 00:25:01,131
Better to sleep.
351
00:25:04,537 --> 00:25:06,003
Good night, Prushka.
352
00:25:06,806 --> 00:25:08,906
Good night, Svetlana.
353
00:25:08,908 --> 00:25:10,975
Good night, chaynik.
354
00:25:10,977 --> 00:25:13,244
[Svetlana] Enough,
you're worse than the lice.
355
00:25:14,580 --> 00:25:15,846
Goodnight, bliad.
356
00:25:18,117 --> 00:25:19,283
Try not to die.
357
00:25:23,189 --> 00:25:26,023
(fire crackling)
358
00:25:31,664 --> 00:25:32,963
Why is Polina late?
359
00:25:34,033 --> 00:25:35,599
What?
360
00:25:35,601 --> 00:25:37,167
Why is Polina so late?
361
00:25:38,704 --> 00:25:40,671
With her scar, no guard
would look at her.
362
00:25:40,673 --> 00:25:42,573
Maybe she got
caught stealing food.
363
00:25:44,944 --> 00:25:46,777
We would have heard the shot.
364
00:25:48,548 --> 00:25:49,880
(gunshots booming)
(ominous music)
365
00:25:49,882 --> 00:25:51,949
(soldier screaming
foreign language)
366
00:25:51,951 --> 00:25:53,851
(rapid gunfire popping)
367
00:25:53,853 --> 00:25:54,952
[Prushka] She's
running tonight!
368
00:25:54,954 --> 00:25:56,086
Polina!
369
00:25:56,088 --> 00:25:56,820
[Svetlana] You knew this?
370
00:25:56,822 --> 00:25:57,855
[Prushka] No.
371
00:25:57,857 --> 00:25:59,207
That figures.
372
00:25:59,208 --> 00:26:00,558
The only person she tells is
the person who never talks.
373
00:26:00,560 --> 00:26:01,859
[Prushka] I didn't know!
374
00:26:01,861 --> 00:26:03,093
[Masha] That suka!
375
00:26:03,095 --> 00:26:03,894
[Svetlana] Is she
at the fence yet?
376
00:26:03,896 --> 00:26:05,229
[Masha] I can't tell.
377
00:26:05,230 --> 00:26:06,563
The guards in the tower,
they never look straight down.
378
00:26:06,566 --> 00:26:08,032
If you're quiet,
you can go under it.
379
00:26:08,034 --> 00:26:10,701
But they will see you before
you get very far from the camp.
380
00:26:10,703 --> 00:26:12,069
The guards in the kalanchá
381
00:26:12,071 --> 00:26:14,071
saw them going over
the fence line.
382
00:26:14,073 --> 00:26:14,939
Dogs in the morning.
383
00:26:14,941 --> 00:26:16,073
They got away.
384
00:26:17,209 --> 00:26:19,710
If she gets past them...
385
00:26:19,712 --> 00:26:21,812
She will have taken
food for the journey.
386
00:26:21,814 --> 00:26:24,615
There's still 87 miles
of Siberia out there.
387
00:26:24,617 --> 00:26:26,884
She left her blanket,
so the cold...
388
00:26:26,886 --> 00:26:29,019
[Prushka] I want her blanket.
389
00:26:29,021 --> 00:26:31,789
I want a dacha
with gold floors.
390
00:26:35,294 --> 00:26:36,894
Do you think they made it?
391
00:26:36,896 --> 00:26:38,195
[Svetlana] The guns are quiet.
392
00:26:38,998 --> 00:26:40,064
True.
393
00:26:40,933 --> 00:26:42,333
Why are they quiet?
394
00:26:42,335 --> 00:26:44,168
Quiet is good.
395
00:26:44,170 --> 00:26:45,302
One way or another.
396
00:26:46,872 --> 00:26:48,138
If she went alone...
397
00:26:49,041 --> 00:26:50,274
Roll call tomorrow.
398
00:26:50,276 --> 00:26:51,809
But none of us knew.
399
00:26:51,811 --> 00:26:54,979
I'm sure they will
take that into account.
400
00:26:54,981 --> 00:26:56,113
Oh that suka!
401
00:26:56,115 --> 00:26:57,948
She runs, we get punished!
402
00:26:57,950 --> 00:26:59,583
If she went with others,
403
00:26:59,584 --> 00:27:01,217
there's another bunkhouse
involved, maybe two of them.
404
00:27:01,220 --> 00:27:02,653
They can't punish all of us.
405
00:27:02,655 --> 00:27:04,054
You know what I mean.
406
00:27:04,056 --> 00:27:06,724
They have to worry about
what it looks like.
407
00:27:06,726 --> 00:27:10,060
[Prushka] But if she went
alone it all falls on us?
408
00:27:11,397 --> 00:27:14,164
If she went, she
didn't go alone.
409
00:27:14,166 --> 00:27:15,265
Then who was?
410
00:27:16,335 --> 00:27:17,267
Who could she go with?
411
00:27:17,269 --> 00:27:19,403
Who would be the avietchka?
412
00:27:19,405 --> 00:27:22,039
She'd starve without one.
413
00:27:22,041 --> 00:27:23,073
I heard there was a new girl
414
00:27:23,075 --> 00:27:25,376
in the bunkhouse
near the latrine.
415
00:27:25,378 --> 00:27:27,978
Maybe if she was stupid.
416
00:27:27,980 --> 00:27:29,680
[Prushka] She died.
417
00:27:29,682 --> 00:27:30,848
[Svetlana] Sure?
418
00:27:30,850 --> 00:27:32,182
Dysentary.
419
00:27:32,184 --> 00:27:33,817
Or TB.
420
00:27:33,819 --> 00:27:35,285
It's not really the same.
421
00:27:35,287 --> 00:27:38,756
One end or the other,
something was coming out.
422
00:27:38,758 --> 00:27:41,792
(chuckling)
423
00:27:41,794 --> 00:27:43,160
If not her then who?
424
00:27:44,864 --> 00:27:46,196
Maybe it was her.
425
00:27:46,198 --> 00:27:48,298
Maybe Polina is the avietchka.
426
00:27:48,300 --> 00:27:49,199
I don't believe it.
427
00:27:49,201 --> 00:27:50,701
What is an avietchka?
428
00:27:50,703 --> 00:27:52,269
It's a baby sheep.
429
00:27:52,271 --> 00:27:54,138
I know what it means.
430
00:27:54,140 --> 00:27:55,140
Prushka?
431
00:27:56,742 --> 00:27:58,208
I never told her.
432
00:27:58,210 --> 00:28:00,210
It's not my place to tell.
433
00:28:00,212 --> 00:28:02,012
She ran alone.
434
00:28:02,014 --> 00:28:03,147
With her leg?
435
00:28:04,216 --> 00:28:05,182
She limps.
436
00:28:05,184 --> 00:28:06,083
Just a little.
437
00:28:06,085 --> 00:28:07,818
She's not that stupid.
438
00:28:08,454 --> 00:28:09,887
Tomorrow at the headcount
439
00:28:09,889 --> 00:28:12,456
we will have to
answer for her escape.
440
00:28:12,458 --> 00:28:13,458
We need Yuri.
441
00:28:15,161 --> 00:28:16,260
If he can help us.
442
00:28:18,164 --> 00:28:20,831
Maybe he can say she was
from another bunkhouse
443
00:28:20,833 --> 00:28:22,266
and then we won't
get beaten at all.
444
00:28:22,268 --> 00:28:23,867
Someone else can take it.
445
00:28:23,869 --> 00:28:24,802
Lubov!
446
00:28:24,804 --> 00:28:26,136
[Anastasia] She's sleeping.
447
00:28:26,138 --> 00:28:26,970
[Svetlana] Still?
448
00:28:26,972 --> 00:28:28,238
It's a healing sleep.
449
00:28:28,240 --> 00:28:30,040
The mind shuts down
for the body's sake.
450
00:28:30,042 --> 00:28:31,108
If we had vodka to...
451
00:28:31,110 --> 00:28:33,177
Oh yes, I've got
some vodka on ice
452
00:28:33,179 --> 00:28:34,712
over here with the blinis.
453
00:28:34,714 --> 00:28:36,714
Maybe we can send your
servant into Moscow
454
00:28:36,716 --> 00:28:38,282
to get us another bottle!
455
00:28:38,284 --> 00:28:40,150
In a day or two
we'll find out.
456
00:28:40,152 --> 00:28:42,319
She doesn't have a day
or two, we work tomorrow.
457
00:28:42,321 --> 00:28:45,189
Is there a sick
call or an infirmary?
458
00:28:45,191 --> 00:28:46,724
Never mind the
fields tomorrow,
459
00:28:46,726 --> 00:28:48,092
we need her to work tonight!
460
00:28:48,094 --> 00:28:49,393
She is sick!
461
00:28:52,932 --> 00:28:54,498
You're the suka.
462
00:28:54,500 --> 00:28:55,466
We need her.
463
00:28:55,468 --> 00:28:56,900
This is my fault?
464
00:28:56,902 --> 00:28:58,102
[Svetlana] You kicked her.
465
00:28:58,104 --> 00:28:59,169
[Masha] You said
not to touch her face,
466
00:28:59,171 --> 00:29:00,337
I didn't touch her face!
467
00:29:00,339 --> 00:29:01,271
[Svetlana] You kicked
her in the belly,
468
00:29:01,273 --> 00:29:02,506
you think that's any better?
469
00:29:02,508 --> 00:29:03,807
She walks around
here like she just...
470
00:29:03,809 --> 00:29:05,042
Oh, and you do?
471
00:29:05,044 --> 00:29:06,343
Stop this, both of you.
472
00:29:06,345 --> 00:29:08,746
She is our one
chance to survive.
473
00:29:08,748 --> 00:29:10,013
[Masha] You call
this survival?
474
00:29:10,015 --> 00:29:12,249
She has done more
than you ever could.
475
00:29:12,251 --> 00:29:14,418
You think because you
are quick with your fist,
476
00:29:14,420 --> 00:29:15,953
because you have a
temper like a wolf bitch,
477
00:29:15,955 --> 00:29:18,188
that you mean anything here?!
478
00:29:18,190 --> 00:29:19,857
Shut it, Svetlana.
479
00:29:19,859 --> 00:29:20,924
You are nothing!
480
00:29:22,394 --> 00:29:23,227
Lubov!
481
00:29:23,229 --> 00:29:26,163
(ominous music)
482
00:29:27,233 --> 00:29:29,299
Nothing, bliad?!
483
00:29:29,301 --> 00:29:30,301
Nothing, cow!
484
00:29:32,104 --> 00:29:33,337
(thudding)
485
00:29:33,339 --> 00:29:35,339
(gagging)
486
00:29:35,341 --> 00:29:36,340
You wanna fight now?!
487
00:29:36,342 --> 00:29:37,474
Can you feel this?
488
00:29:40,446 --> 00:29:42,446
(thudding)
489
00:29:42,448 --> 00:29:45,382
(ominous music)
490
00:29:48,988 --> 00:29:49,988
Nothing?!
491
00:29:51,991 --> 00:29:53,090
I take it back.
492
00:29:54,827 --> 00:29:56,126
I take it back.
493
00:29:57,363 --> 00:29:58,495
Wake up, Lubov.
494
00:29:59,265 --> 00:30:00,330
(coughing)
495
00:30:00,332 --> 00:30:01,398
[Anastasia] She can't.
496
00:30:03,936 --> 00:30:06,203
It's a good thing you
helped your friends.
497
00:30:07,273 --> 00:30:08,273
They rely on you.
498
00:30:10,276 --> 00:30:12,075
(laughing)
499
00:30:12,077 --> 00:30:13,143
Alë,
500
00:30:13,145 --> 00:30:14,145
Lubov!
501
00:30:14,914 --> 00:30:16,446
Your boyfriend needs you!
502
00:30:16,448 --> 00:30:21,385
He needs you to make him
sweet like a sugar beet.
503
00:30:22,254 --> 00:30:24,454
Make him so happy
504
00:30:25,558 --> 00:30:29,026
that his whip hangs
as limp as his khren.
505
00:30:30,029 --> 00:30:31,029
Lubov!
506
00:30:31,597 --> 00:30:33,363
Wake up, sleepyhead.
507
00:30:36,202 --> 00:30:38,836
Good morning, krùshka.
508
00:30:38,838 --> 00:30:40,204
Stop.
509
00:30:40,206 --> 00:30:41,305
She can't.
510
00:30:41,307 --> 00:30:43,974
She can't do that,
she can barely walk.
511
00:30:45,344 --> 00:30:48,345
Are you telling me what
she can and cannot do?
512
00:30:49,281 --> 00:30:50,414
[Anastasia] Yes.
513
00:30:53,352 --> 00:30:55,385
So you are volunteering.
514
00:30:55,387 --> 00:30:56,954
What?
515
00:30:56,956 --> 00:30:58,355
To go in her place.
516
00:30:59,992 --> 00:31:02,326
You are pretty, you are new.
517
00:31:03,996 --> 00:31:05,262
You're telling me the guards
518
00:31:05,264 --> 00:31:06,624
didn't notice you
when you came in?
519
00:31:09,435 --> 00:31:11,101
Did you see the sergeant?
520
00:31:12,371 --> 00:31:13,937
His name is Yuri.
521
00:31:13,939 --> 00:31:16,106
He sits in the guard
shack across the parade
522
00:31:16,108 --> 00:31:20,210
when the others are off
hunting Polina with the dogs
523
00:31:20,212 --> 00:31:22,145
and you will go to him,
524
00:31:22,147 --> 00:31:24,248
and you will tell him that Lubov
525
00:31:24,250 --> 00:31:25,983
is unavailable this evening.
526
00:31:26,886 --> 00:31:28,452
Like hell I will.
527
00:31:28,454 --> 00:31:32,456
You will do it or they
will beat you with a whip.
528
00:31:32,458 --> 00:31:33,958
[Anastasia] I'll
take the whip.
529
00:31:33,959 --> 00:31:35,459
They will also
beat me with the whip
530
00:31:35,461 --> 00:31:39,296
and Prushka and
Svetlana, even Lubov!
531
00:31:39,298 --> 00:31:41,932
They will drag her out
of her bed and beat her
532
00:31:41,934 --> 00:31:44,468
even if she's unable to feel it.
533
00:31:44,470 --> 00:31:46,787
Why?
534
00:31:46,788 --> 00:31:49,105
Because the rule of the
guard must be absolute.
535
00:31:49,108 --> 00:31:51,341
If they were to
forgive even one blow,
536
00:31:51,343 --> 00:31:53,310
who would respect them then?
537
00:31:53,312 --> 00:31:58,015
If I am beaten, I will take
it out on you, you know this.
538
00:31:58,017 --> 00:31:59,516
You have no friends here!
539
00:31:59,518 --> 00:32:01,318
You will go, chaynik!
540
00:32:01,320 --> 00:32:02,452
No!
541
00:32:02,454 --> 00:32:03,553
Anastasia?
542
00:32:06,125 --> 00:32:08,592
It would be easier if
you just give in now.
543
00:32:10,296 --> 00:32:11,296
I will not.
544
00:32:12,131 --> 00:32:13,230
(smacking)
- Go!
545
00:32:13,232 --> 00:32:14,232
[Anastasia] No!
546
00:32:16,568 --> 00:32:19,503
You think there
are choices here?
547
00:32:19,505 --> 00:32:21,939
There's always a choice.
548
00:32:23,208 --> 00:32:24,508
(thudding)
549
00:32:24,510 --> 00:32:26,310
(groaning)
550
00:32:26,312 --> 00:32:27,411
Don't make this happen.
551
00:32:29,581 --> 00:32:31,181
Don't make us do this.
552
00:32:35,387 --> 00:32:38,121
(thudding)
553
00:32:38,123 --> 00:32:40,457
(groaning)
554
00:32:42,394 --> 00:32:45,462
(Anastasia gasping)
555
00:32:55,074 --> 00:32:57,441
You can't make me do this.
556
00:32:59,611 --> 00:33:02,980
You can't make me do anything.
557
00:33:02,982 --> 00:33:05,716
You can hurt me or
you can kill me.
558
00:33:07,486 --> 00:33:08,685
But that is all.
559
00:33:10,055 --> 00:33:11,055
Fair enough.
560
00:33:13,625 --> 00:33:16,460
(fire crackling)
561
00:33:20,199 --> 00:33:23,600
(dramatic violin music)
562
00:33:24,536 --> 00:33:26,603
[Svetlana] Not her face!
563
00:33:28,707 --> 00:33:31,241
Do you know why she
tells me that, chaynik?
564
00:33:34,446 --> 00:33:37,547
Because she knows this
is no idle threat.
565
00:33:37,549 --> 00:33:42,552
I'm not gonna wave this
around, make you scared.
566
00:33:45,457 --> 00:33:47,357
I'm gonna burn you.
567
00:33:47,359 --> 00:33:48,359
I don't want to
568
00:33:50,462 --> 00:33:52,262
but you will go to Yuri.
569
00:33:53,799 --> 00:33:57,134
You are too new to understand
that this is survival!
570
00:33:58,137 --> 00:33:59,137
No, no.
571
00:34:00,339 --> 00:34:01,171
Help me.
572
00:34:01,173 --> 00:34:03,273
This will help you.
573
00:34:03,275 --> 00:34:05,075
Just her feet.
- Don't do it.
574
00:34:05,077 --> 00:34:07,377
Yuri doesn't care
about her feet.
575
00:34:07,379 --> 00:34:08,612
(thudding)
576
00:34:08,614 --> 00:34:11,548
(ominous music)
577
00:34:22,227 --> 00:34:23,227
Stop it!
578
00:34:24,696 --> 00:34:26,063
I will go.
579
00:34:27,332 --> 00:34:29,466
[Masha] At least
someone understands here.
580
00:34:31,703 --> 00:34:32,703
You can't.
581
00:34:34,573 --> 00:34:37,140
Who the hell are you?
582
00:34:37,142 --> 00:34:38,142
I was a nurse.
583
00:34:39,511 --> 00:34:42,112
You cannot go in your condition.
584
00:34:42,114 --> 00:34:45,615
Being whipped and beat
will be better for me?
585
00:34:45,617 --> 00:34:47,651
He can be gentle.
586
00:34:47,653 --> 00:34:49,653
It will not kill me
but tomorrow might.
587
00:34:50,722 --> 00:34:52,622
So I will go, help me up.
588
00:34:54,693 --> 00:34:56,393
You are doing this to her.
589
00:34:57,296 --> 00:34:58,296
You.
590
00:34:59,398 --> 00:35:00,398
I don't...
591
00:35:02,701 --> 00:35:04,501
I cannot do this.
592
00:35:04,503 --> 00:35:07,671
I thought that
too a long time ago.
593
00:35:11,310 --> 00:35:13,677
(dog barking)
594
00:35:13,679 --> 00:35:15,545
The guards in the
kalanchámissed.
595
00:35:15,547 --> 00:35:16,580
She's out there.
596
00:35:18,617 --> 00:35:20,550
Running through snow.
597
00:35:20,552 --> 00:35:21,818
Limping through snow.
598
00:35:24,289 --> 00:35:25,555
And this is how it is?
599
00:35:26,859 --> 00:35:27,859
Always.
600
00:35:38,904 --> 00:35:40,537
Where's this guard shack?
601
00:35:41,640 --> 00:35:45,175
(electric buzzing)
602
00:35:45,177 --> 00:35:47,777
(snow crunching)
603
00:35:56,321 --> 00:35:58,855
(ominous music)
604
00:36:16,742 --> 00:36:19,409
(wind howling)
605
00:36:25,484 --> 00:36:28,852
(record player crackling)
606
00:36:38,230 --> 00:36:40,564
(knocking)
607
00:36:43,402 --> 00:36:44,402
Yes?
608
00:36:52,411 --> 00:36:53,677
- I'm...
- The new girl.
609
00:36:55,280 --> 00:36:57,914
You've come to complain
about the accommodations?
610
00:36:59,218 --> 00:37:00,483
Is your bed too soft?
611
00:37:01,453 --> 00:37:05,288
Lubov cannot be here.
612
00:37:05,290 --> 00:37:07,490
Lubov, yes, of course.
613
00:37:07,492 --> 00:37:11,561
Little Lubov, she
is what, indisposed?
614
00:37:12,664 --> 00:37:13,664
There was a...
615
00:37:14,700 --> 00:37:16,566
She had a...
616
00:37:16,568 --> 00:37:17,568
Yes.
617
00:37:19,805 --> 00:37:22,739
And you came here
to tell me this?
618
00:37:22,741 --> 00:37:26,643
Not sure what I can do
for you but come in.
619
00:37:26,645 --> 00:37:27,645
Close the door.
620
00:37:35,687 --> 00:37:40,023
[Svetlana] I've not heard
the dogs come back yet.
621
00:37:41,560 --> 00:37:43,360
[Prushka] Do you
think Polina made it?
622
00:37:44,863 --> 00:37:45,863
Why not?
623
00:37:47,899 --> 00:37:49,833
She took food from the kitchens.
624
00:37:52,571 --> 00:37:53,937
She's no avietchka.
625
00:37:58,410 --> 00:37:59,709
You must be happy.
626
00:38:01,947 --> 00:38:03,380
Me?
627
00:38:03,382 --> 00:38:04,862
You shared your
bunk for 10 minutes.
628
00:38:05,984 --> 00:38:08,051
One leaves as another arrives.
629
00:38:08,053 --> 00:38:09,586
We're back to five again.
630
00:38:09,588 --> 00:38:13,857
And you will take the
bunk near the stove.
631
00:38:13,859 --> 00:38:15,625
Don't cook that chicken.
632
00:38:16,495 --> 00:38:18,061
It still has feathers.
633
00:38:18,063 --> 00:38:19,929
Who will stop her?
634
00:38:19,931 --> 00:38:21,798
You are no longer
the shishka here.
635
00:38:21,800 --> 00:38:23,900
Oh, so you say.
636
00:38:23,902 --> 00:38:27,304
[Masha] You think Yuri will
not give his scraps of meat
637
00:38:27,306 --> 00:38:28,306
to the chaynik?
638
00:38:28,940 --> 00:38:30,807
You know men better than that.
639
00:38:32,077 --> 00:38:34,577
You lost a lot more
than blood tonight.
640
00:38:34,579 --> 00:38:36,780
I am unclear,
641
00:38:36,782 --> 00:38:39,049
at what point do
you get my bunk?
642
00:38:40,752 --> 00:38:41,885
What do you mean?
643
00:38:41,887 --> 00:38:44,788
You are not taking my place.
644
00:38:44,790 --> 00:38:45,889
She is.
645
00:38:47,492 --> 00:38:49,693
She will take my bunk
and grant you scraps
646
00:38:49,695 --> 00:38:51,361
to keep your fists at your side.
647
00:38:59,404 --> 00:39:00,937
[Yuri] I would
offer you some but
648
00:39:02,808 --> 00:39:04,874
it is forbidden to have
such things in camp.
649
00:39:06,878 --> 00:39:10,647
To share with a prisoner.
(ominous music)
650
00:39:11,850 --> 00:39:13,917
Such a thing in itself
would be a crime.
651
00:39:15,987 --> 00:39:17,654
Sit down, please.
652
00:39:20,826 --> 00:39:23,526
Now you may ask,
where is the harm?
653
00:39:23,528 --> 00:39:25,528
Come in here where it is warm,
654
00:39:25,530 --> 00:39:26,863
have a little vodka.
655
00:39:28,800 --> 00:39:30,400
And a crime with no harm,
656
00:39:32,771 --> 00:39:33,937
is it really a crime?
657
00:39:36,041 --> 00:39:39,843
But if I was to sit
down with you here,
658
00:39:41,413 --> 00:39:44,748
soon I might become tempted.
659
00:39:45,617 --> 00:39:47,984
(eerie music)
660
00:39:54,893 --> 00:39:55,893
She's weak.
661
00:39:57,396 --> 00:39:58,628
She's soft.
662
00:39:58,630 --> 00:39:59,950
And Yuri will
keep her that way.
663
00:40:00,832 --> 00:40:02,832
He can have soft
hands on his khren.
664
00:40:02,834 --> 00:40:04,467
What will you do?
665
00:40:04,469 --> 00:40:08,805
Kick her belly until
she curls up on a bunk,
666
00:40:08,807 --> 00:40:10,173
useless like Lubov?
667
00:40:10,175 --> 00:40:11,441
Thanks.
668
00:40:12,010 --> 00:40:14,711
Nothing changes here.
669
00:40:14,713 --> 00:40:15,945
I'll kill her.
670
00:40:15,947 --> 00:40:16,813
You can't.
671
00:40:16,815 --> 00:40:18,481
Who'll stop me, you?!
672
00:40:19,718 --> 00:40:21,017
We would.
673
00:40:21,019 --> 00:40:22,118
We need her.
674
00:40:23,021 --> 00:40:25,555
We don't have to stop you.
675
00:40:25,557 --> 00:40:27,023
You need her too.
676
00:40:27,025 --> 00:40:28,792
Lubov will recover.
677
00:40:28,794 --> 00:40:31,928
If there's another
bringing in extra food,
678
00:40:33,465 --> 00:40:35,999
I will take the cold
bunk and be happy.
679
00:40:37,135 --> 00:40:38,001
Yuri is a pig.
680
00:40:38,003 --> 00:40:39,936
You will have nothing.
681
00:40:39,938 --> 00:40:41,704
You think she'd share with you?
682
00:40:43,842 --> 00:40:47,010
Without Yuri, you
are the weakest here.
683
00:40:47,012 --> 00:40:49,012
How long will she last?
684
00:40:49,014 --> 00:40:50,980
She'll do what she
has to to survive.
685
00:40:50,982 --> 00:40:53,583
No, no she won't.
686
00:40:55,821 --> 00:40:57,487
She'll let him kill her first.
687
00:40:57,489 --> 00:40:58,988
She went tonight.
688
00:40:58,990 --> 00:41:00,156
Not because we beat her.
689
00:41:01,726 --> 00:41:04,894
She wouldn't give in, she's
more than all of us together.
690
00:41:04,896 --> 00:41:06,763
Then why didn't
you hit her harder?
691
00:41:06,765 --> 00:41:08,198
- It wasn't us.
- Whose side are you on?!
692
00:41:08,200 --> 00:41:09,699
It wasn't us.
693
00:41:10,502 --> 00:41:11,668
She went for Lubov.
694
00:41:12,804 --> 00:41:14,771
She went because
she had no choice.
695
00:41:14,773 --> 00:41:16,506
She's stronger
than you, Masha.
696
00:41:22,013 --> 00:41:24,080
When she comes back,
she'll have it all.
697
00:41:25,050 --> 00:41:26,783
I can break her.
698
00:41:26,785 --> 00:41:28,051
They won't let you.
699
00:41:28,053 --> 00:41:29,686
They can't stop me!
700
00:41:29,688 --> 00:41:30,887
Even both of them.
701
00:41:31,756 --> 00:41:33,089
And you would be with me.
702
00:41:33,892 --> 00:41:35,892
We could destroy her easily.
703
00:41:35,894 --> 00:41:37,694
She's a bigger threat to you.
704
00:41:40,265 --> 00:41:42,265
So we agree.
705
00:41:43,902 --> 00:41:45,735
There is no bed for her here.
706
00:41:45,737 --> 00:41:49,072
You think we'll
just step back?
707
00:41:49,074 --> 00:41:51,774
(ominous music)
708
00:41:57,983 --> 00:41:59,048
Name your price.
709
00:42:01,686 --> 00:42:02,886
More food.
710
00:42:02,888 --> 00:42:03,987
We get some meat.
711
00:42:10,595 --> 00:42:11,595
Masha said it.
712
00:42:14,165 --> 00:42:15,832
It's her or me.
713
00:42:15,834 --> 00:42:18,835
(foreboding music)
714
00:42:25,677 --> 00:42:27,143
Am I then so dangerous?
715
00:42:27,145 --> 00:42:31,014
The danger is that
you might tempt me to
716
00:42:31,016 --> 00:42:34,684
see you not as a
prisoner but as what?
717
00:42:36,888 --> 00:42:39,255
That was not a
rhetorical question.
718
00:42:40,825 --> 00:42:42,892
Are you so timid
you can't speak?
719
00:42:45,196 --> 00:42:47,230
I don't know what to say.
720
00:42:47,232 --> 00:42:49,132
So, silence.
721
00:42:49,134 --> 00:42:52,335
(somber string music)
722
00:43:09,921 --> 00:43:10,921
Good.
723
00:43:12,123 --> 00:43:14,190
If you had drunk the
vodka, you'd be dead now.
724
00:43:17,162 --> 00:43:19,963
(fire crackling)
725
00:43:22,834 --> 00:43:23,834
Masha.
726
00:43:25,036 --> 00:43:26,202
Svetlana.
727
00:43:26,204 --> 00:43:27,637
You can't let her do this.
728
00:43:27,639 --> 00:43:31,140
I'm not involved.
729
00:43:31,142 --> 00:43:35,144
(mne pó figu)
730
00:43:35,146 --> 00:43:36,379
You know she's out there.
731
00:43:37,716 --> 00:43:40,149
You know what she's
doing for this bliad
732
00:43:40,151 --> 00:43:42,385
who would spread her legs
for 10 kopeks in a Mi...
733
00:43:42,387 --> 00:43:43,686
(thudding)
734
00:43:43,688 --> 00:43:46,189
You survive because of me!
735
00:43:48,360 --> 00:43:51,160
Do you close your eyes
and leave your body
736
00:43:51,162 --> 00:43:54,364
as you eat what I provide
or do you taste it?
737
00:43:54,366 --> 00:43:57,033
Are you so precious
738
00:43:57,035 --> 00:44:00,169
and so untouched by
the filth I walk in?
739
00:44:06,077 --> 00:44:08,111
You can't let her do this.
740
00:44:11,316 --> 00:44:13,249
It is the shape of the world.
741
00:44:16,021 --> 00:44:17,420
I want to eat some real food.
742
00:44:18,390 --> 00:44:19,390
Meat.
743
00:44:22,060 --> 00:44:24,293
And for that you
would let a woman die?
744
00:44:25,430 --> 00:44:27,830
Something always breaks.
745
00:44:28,400 --> 00:44:29,799
Which one?
746
00:44:29,801 --> 00:44:30,867
Lubov?
747
00:44:30,869 --> 00:44:31,869
Anastasia?
748
00:44:33,071 --> 00:44:34,971
It doesn't make a
difference anymore.
749
00:44:34,973 --> 00:44:37,173
It's nice to be appreciated.
750
00:44:38,209 --> 00:44:41,377
(dramatic music)
751
00:44:41,379 --> 00:44:42,379
But why?
752
00:44:44,416 --> 00:44:46,382
Why does it have to
be either of them?
753
00:44:47,952 --> 00:44:50,086
Look, there is a
bunk right here.
754
00:44:50,088 --> 00:44:51,421
It's empty.
755
00:44:51,423 --> 00:44:53,890
Anastasia can just sleep here.
756
00:44:53,892 --> 00:44:55,892
There doesn't have
to be blood tonight.
757
00:44:57,462 --> 00:44:59,696
You don't even care if
it's Lubov or Anastasia
758
00:44:59,698 --> 00:45:01,698
who brings you
food, let them both.
759
00:45:01,700 --> 00:45:03,933
Let Yuri decide.
760
00:45:03,935 --> 00:45:04,935
Maybe they can.
761
00:45:07,305 --> 00:45:08,305
Lubov.
762
00:45:10,175 --> 00:45:12,709
Just talk to her.
763
00:45:12,711 --> 00:45:17,180
She's kind and she
has soft hands.
764
00:45:18,316 --> 00:45:20,249
There doesn't have to be blood...
765
00:45:20,251 --> 00:45:21,251
She's kind.
766
00:45:24,289 --> 00:45:25,722
She's soft.
767
00:45:27,258 --> 00:45:30,093
In a week, she'll
be hard like Masha.
768
00:45:30,095 --> 00:45:32,128
She will be cold and
careless like Svetlana.
769
00:45:32,130 --> 00:45:34,130
She will be ripped
apart inside like...
770
00:45:36,768 --> 00:45:37,900
I will take her now
771
00:45:39,204 --> 00:45:41,437
while she's kind,
while she is soft.
772
00:45:43,441 --> 00:45:45,374
When she walks in from the cold.
773
00:45:49,114 --> 00:45:50,114
From Yuri.
774
00:45:51,316 --> 00:45:53,950
From her first time
with a man she despises
775
00:45:53,952 --> 00:45:57,120
because her eyes will
only look at the floor.
776
00:45:57,122 --> 00:45:58,354
She will see nothing.
777
00:45:58,356 --> 00:46:01,424
It will be quick and
that will be kind.
778
00:46:10,101 --> 00:46:12,535
(somber music)
779
00:46:18,343 --> 00:46:19,809
I won't let you.
780
00:46:19,811 --> 00:46:21,010
[Svetlana]
Prushka, be careful.
781
00:46:21,012 --> 00:46:21,978
[Prushka] I mean it.
782
00:46:21,980 --> 00:46:23,346
How will you stop me?
783
00:46:24,916 --> 00:46:27,383
I will cut you, Prushka.
784
00:46:27,385 --> 00:46:29,018
You're weak.
785
00:46:29,020 --> 00:46:31,354
You're still bleeding,
you can hardly stand.
786
00:46:31,356 --> 00:46:34,123
(groaning)
787
00:46:34,125 --> 00:46:36,859
(ominous music)
788
00:46:37,796 --> 00:46:39,228
You know, for someone who
789
00:46:40,431 --> 00:46:43,065
wanted everyone to sit
and talk like old friends,
790
00:46:43,067 --> 00:46:45,268
you seem determined to see
two dead women tonight,
791
00:46:45,270 --> 00:46:47,837
are you sure you want
to join Anastasia?
792
00:46:47,839 --> 00:46:49,372
Don't kill her, Lubov.
793
00:46:51,509 --> 00:46:53,242
Just cut her a little.
794
00:46:54,212 --> 00:46:55,278
I will fight you.
795
00:46:55,280 --> 00:46:56,979
Ah.
796
00:46:56,981 --> 00:47:01,083
I guess with Polina gone, we
need another scarred face!
797
00:47:01,085 --> 00:47:04,487
(suspenseful music)
798
00:47:04,489 --> 00:47:07,156
(whimpering)
799
00:47:11,229 --> 00:47:14,163
(ominous music)
800
00:47:16,434 --> 00:47:20,937
(thudding)
(groaning)
801
00:47:20,939 --> 00:47:23,372
(Lubov crying)
802
00:47:29,147 --> 00:47:31,848
So, you understand
the danger here?
803
00:47:32,917 --> 00:47:35,918
Not to you, your
life has no meaning.
804
00:47:37,355 --> 00:47:38,588
It's a fact.
805
00:47:38,590 --> 00:47:40,523
The danger here is that
806
00:47:40,525 --> 00:47:43,559
I must maintain my role,
807
00:47:44,963 --> 00:47:47,096
my responsibility
808
00:47:47,098 --> 00:47:50,867
to my men, to the integrity
of this institution,
809
00:47:52,003 --> 00:47:55,972
and you threaten that
by your mere presence.
810
00:47:57,308 --> 00:47:59,075
I am rather fond of Lubov.
811
00:48:00,545 --> 00:48:02,178
I like her.
812
00:48:02,180 --> 00:48:04,480
Much like a man likes a dog
813
00:48:04,482 --> 00:48:09,552
but if even for one moment
I was to think of her as
814
00:48:10,288 --> 00:48:11,288
a person,
815
00:48:13,057 --> 00:48:14,924
life here would
become unbearable.
816
00:48:16,261 --> 00:48:18,628
And you,
(gun clicking)
817
00:48:18,630 --> 00:48:19,630
you sit here,
818
00:48:21,165 --> 00:48:25,101
your skin still
pink and healthy.
819
00:48:27,939 --> 00:48:30,206
You are a person
820
00:48:31,442 --> 00:48:32,442
still.
821
00:48:35,346 --> 00:48:38,014
(knuckle crackling)
822
00:48:38,016 --> 00:48:40,249
And that is unacceptable.
823
00:48:41,085 --> 00:48:43,619
(ominous music)
824
00:48:46,424 --> 00:48:47,424
So,
825
00:48:48,359 --> 00:48:49,458
some music.
826
00:48:56,935 --> 00:49:00,569
(pleasant instrumental music)
827
00:49:08,146 --> 00:49:11,514
Hope you enjoy that
warm bunk while you can.
828
00:49:11,516 --> 00:49:13,516
Might even get a
whole night in it.
829
00:49:19,357 --> 00:49:21,590
You think you will
be better by tomorrow?
830
00:49:26,064 --> 00:49:29,498
Tomorrow you'll be in
the fields with us.
831
00:49:29,500 --> 00:49:31,367
Or scrubbing tubs
in the laundry,
832
00:49:32,203 --> 00:49:33,536
holding your belly
833
00:49:33,538 --> 00:49:35,972
while the blood
spills down your legs.
834
00:49:37,008 --> 00:49:38,074
Without Yuri...
835
00:49:40,278 --> 00:49:42,178
You better sleep
with one eye open.
836
00:49:45,116 --> 00:49:48,150
I do not need
you alive anymore.
837
00:49:48,152 --> 00:49:49,152
Masha.
838
00:49:50,288 --> 00:49:51,187
Put it down.
839
00:49:51,189 --> 00:49:55,358
While Anastasia
lives, you do not exist.
840
00:49:55,360 --> 00:50:01,297
You are nothing but a wounded
belly and bad memories.
841
00:50:03,001 --> 00:50:04,633
So give me the knife.
842
00:50:05,770 --> 00:50:08,304
[Masha] I already
have the warm bunk.
843
00:50:08,306 --> 00:50:09,605
Only for now.
844
00:50:11,075 --> 00:50:13,209
You give me the knife,
you can keep it.
845
00:50:14,045 --> 00:50:16,212
[Masha] This is our trade?
846
00:50:16,214 --> 00:50:17,780
- What about...
- Your made your deal.
847
00:50:19,751 --> 00:50:24,553
We step back, she
brings us real meat.
848
00:50:31,162 --> 00:50:35,064
(pleasant instrumental music)
849
00:50:37,468 --> 00:50:42,271
For me to do my job, I must
ceaselessly guard against
850
00:50:42,273 --> 00:50:47,309
sympathy, rapport, all of those
conditions that are human,
851
00:50:48,079 --> 00:50:49,612
that make us human.
852
00:50:51,482 --> 00:50:53,582
That's how I survive.
853
00:50:53,584 --> 00:50:57,186
(pleasant instrumental music)
854
00:50:57,188 --> 00:50:58,554
Do you even understand?
855
00:50:58,556 --> 00:51:03,492
To remain human myself,
for my very survival,
856
00:51:04,662 --> 00:51:06,762
I must act inhumanly.
857
00:51:10,435 --> 00:51:12,701
Man's inhumanity to man is
858
00:51:14,205 --> 00:51:17,573
nothing compared to man's
inhumanity to woman.
859
00:51:20,511 --> 00:51:21,610
So,
860
00:51:23,481 --> 00:51:26,415
you come to me in Lubov's place.
861
00:51:28,653 --> 00:51:29,653
For what?
862
00:51:31,289 --> 00:51:32,521
To engage in congress?
863
00:51:34,092 --> 00:51:38,661
This will be an experience from
which you will not recover.
864
00:51:40,164 --> 00:51:41,630
By design,
865
00:51:41,632 --> 00:51:43,666
by careful considered
design of a man,
866
00:51:43,668 --> 00:51:47,336
who, himself, is merely trying
to survive in a dark place.
867
00:51:51,142 --> 00:51:52,142
Shall we begin?
868
00:51:55,179 --> 00:51:58,180
[Anastasia] There
is another choice.
869
00:51:58,182 --> 00:52:01,117
(instrumental music)
870
00:52:01,119 --> 00:52:01,884
(record scratching)
871
00:52:01,886 --> 00:52:05,654
(thudding)
(screaming)
872
00:52:05,656 --> 00:52:08,557
(gunshot booming)
873
00:52:11,629 --> 00:52:14,463
(groaning)
874
00:52:14,465 --> 00:52:15,798
She won't even wake up.
875
00:52:20,538 --> 00:52:22,605
She did nothing but help you.
876
00:52:22,607 --> 00:52:23,839
She tried to usurp me.
877
00:52:24,709 --> 00:52:25,875
It's only survival.
878
00:52:27,445 --> 00:52:29,445
You say one word, I will
come for you in the night,
879
00:52:29,447 --> 00:52:30,447
do you understand?
880
00:52:33,184 --> 00:52:34,483
Yes.
881
00:52:34,485 --> 00:52:35,551
You will be quiet?
882
00:52:37,855 --> 00:52:38,855
Like a mouse.
883
00:52:41,859 --> 00:52:44,793
(door clicking)
884
00:52:45,630 --> 00:52:48,764
(footsteps thumping)
885
00:52:57,642 --> 00:53:00,376
(water sloshing)
886
00:53:26,704 --> 00:53:28,671
Are you going to sleep?
887
00:53:32,677 --> 00:53:34,610
There's no shame
in this place.
888
00:53:36,881 --> 00:53:40,583
The walls, the guards, the dogs.
889
00:53:42,353 --> 00:53:43,519
It's only survival.
890
00:53:44,488 --> 00:53:45,754
You do what you have to.
891
00:53:47,658 --> 00:53:48,824
You do what you have to.
892
00:53:51,262 --> 00:53:52,262
Lubov.
893
00:53:53,798 --> 00:53:54,798
What?
894
00:53:55,666 --> 00:53:56,799
Tell Anastasia.
895
00:54:01,539 --> 00:54:05,241
You know these things,
speak words of comfort.
896
00:54:06,444 --> 00:54:07,676
Tell her.
897
00:54:07,678 --> 00:54:09,778
I have no words for her.
898
00:54:12,817 --> 00:54:16,018
That's because she too
must find a way to survive.
899
00:54:16,020 --> 00:54:17,853
That is why all of us are here.
900
00:54:21,859 --> 00:54:23,626
But if she could talk
901
00:54:25,563 --> 00:54:26,662
she would tell you...
902
00:54:28,366 --> 00:54:29,366
What?
903
00:54:32,670 --> 00:54:36,972
That the skin can grow so
tough nothing penetrates.
904
00:54:39,744 --> 00:54:41,543
Not the groping of men's hands.
905
00:54:42,680 --> 00:54:44,313
Not the cutting of their whips.
906
00:54:45,750 --> 00:54:46,750
Or that
907
00:54:47,985 --> 00:54:49,351
there is a place
908
00:54:50,688 --> 00:54:51,954
where men can not touch you.
909
00:54:53,924 --> 00:54:56,792
A place where you
can remain inviolate,
910
00:54:59,330 --> 00:55:00,796
so deep inside,
911
00:55:02,867 --> 00:55:03,867
behind fences
912
00:55:05,436 --> 00:55:06,969
dogs and guards.
913
00:55:09,707 --> 00:55:14,677
Behind a thousand kalanchás.
(dramatic music)
914
00:55:14,679 --> 00:55:17,880
Across the 87 miles
of frozen wasteland.
915
00:55:21,786 --> 00:55:23,952
And there you can
stay for years.
916
00:55:28,893 --> 00:55:31,794
Are these the words
she's looking for?
917
00:55:33,798 --> 00:55:34,997
What would she tell you,
918
00:55:36,834 --> 00:55:39,668
if she could cry out from
inside such a deep place?
919
00:55:50,848 --> 00:55:52,381
I'm sorry!
920
00:55:52,383 --> 00:55:53,415
(groaning)
921
00:55:53,417 --> 00:55:55,117
(thudding)
922
00:55:55,119 --> 00:55:56,119
Is that?
923
00:55:56,821 --> 00:55:59,755
(ominous music)
924
00:56:02,693 --> 00:56:04,927
(electric buzzing)
(women groaning)
925
00:56:04,929 --> 00:56:07,029
(thudding)
926
00:56:10,801 --> 00:56:13,869
(gun clicking)
- Back away!
927
00:56:13,871 --> 00:56:14,970
You took his gun!
928
00:56:16,841 --> 00:56:19,875
You stupid woman,
you took Yuri's gun!
929
00:56:19,877 --> 00:56:20,709
[Anastasia] He
wasn't using it.
930
00:56:20,711 --> 00:56:22,378
What have you done?
931
00:56:22,380 --> 00:56:23,380
Yuri is dead.
932
00:56:24,014 --> 00:56:26,382
- No, no, no.
- He is dead.
933
00:56:26,384 --> 00:56:27,850
They will shoot us.
934
00:56:27,852 --> 00:56:29,017
They will shoot us in the head!
935
00:56:29,019 --> 00:56:30,919
We won't be here.
936
00:56:30,921 --> 00:56:31,754
You're crazy.
937
00:56:31,756 --> 00:56:32,921
Where are the dogs?
938
00:56:32,923 --> 00:56:35,057
Following Polina's
trail far from the camp.
939
00:56:35,059 --> 00:56:36,959
Most of the guards
are with them.
940
00:56:36,961 --> 00:56:38,093
I will run.
941
00:56:38,095 --> 00:56:39,695
[Svetlana] Past the kalanchá?
942
00:56:39,697 --> 00:56:42,631
Under it, quietly
like you told me.
943
00:56:42,633 --> 00:56:44,633
South to the river, the Sylva.
944
00:56:44,635 --> 00:56:45,467
87 miles.
945
00:56:45,469 --> 00:56:46,702
You'll never make it.
946
00:56:46,704 --> 00:56:47,636
[Anastasia] The
best time to escape
947
00:56:47,638 --> 00:56:48,971
is as soon as you are captured.
948
00:56:48,973 --> 00:56:50,806
You'll freeze in the snow.
949
00:56:50,808 --> 00:56:52,007
I'll take blankets
950
00:56:53,511 --> 00:56:54,910
and I'll take Prushka.
951
00:56:54,912 --> 00:56:56,445
What?
952
00:56:56,447 --> 00:56:59,148
One persona may freeze,
two together, not so much.
953
00:56:59,150 --> 00:57:01,450
Three, never.
954
00:57:01,452 --> 00:57:02,985
We could survive the snow.
955
00:57:02,987 --> 00:57:04,453
We escape together tonight.
956
00:57:04,455 --> 00:57:06,121
Svetlana, can you run?
957
00:57:06,123 --> 00:57:07,122
I can run.
958
00:57:07,124 --> 00:57:08,824
Then we run, all of us.
959
00:57:08,826 --> 00:57:10,559
Polina has thrown off the dogs.
960
00:57:10,561 --> 00:57:11,960
We have a moment
961
00:57:11,962 --> 00:57:13,896
while the guards' eyes
are turned elsewhere.
962
00:57:13,898 --> 00:57:15,864
We can run if we run together.
963
00:57:15,866 --> 00:57:16,999
You killed a guard.
964
00:57:18,436 --> 00:57:19,601
I killed a pig.
965
00:57:20,938 --> 00:57:24,673
Lubov, Yuri lies with his
brains steaming on the floor.
966
00:57:24,675 --> 00:57:26,208
Will you run with us?
967
00:57:27,778 --> 00:57:28,877
[Masha] How far will she get?
968
00:57:28,879 --> 00:57:29,745
She can't walk!
969
00:57:29,747 --> 00:57:31,013
I will get far enough!
970
00:57:31,015 --> 00:57:32,848
[Masha] You will
die in the snow.
971
00:57:32,850 --> 00:57:34,683
And you will die on your knees
972
00:57:34,685 --> 00:57:36,752
with a bullet in the
back of your skull.
973
00:57:39,590 --> 00:57:42,458
They find Yuri's body,
they come straight to us.
974
00:57:42,460 --> 00:57:43,525
To us?
975
00:57:43,527 --> 00:57:44,860
She's one of us?
976
00:57:44,862 --> 00:57:46,195
She did this, her!
977
00:57:46,197 --> 00:57:47,197
I know.
978
00:57:48,933 --> 00:57:50,899
She makes the decision for us.
979
00:57:50,901 --> 00:57:52,935
She's the only one who
had the choice to make.
980
00:57:52,937 --> 00:57:54,503
We are prisoners.
981
00:57:54,505 --> 00:57:55,637
You will go in the snow?
982
00:57:55,639 --> 00:57:57,039
We are going!
983
00:58:03,080 --> 00:58:04,680
And who is the avietchka?
984
00:58:10,554 --> 00:58:11,753
Is it you, Prushka?
985
00:58:12,623 --> 00:58:13,623
Svetlana?
986
00:58:15,025 --> 00:58:16,025
Lubov?
987
00:58:16,961 --> 00:58:18,126
You do not know.
988
00:58:19,697 --> 00:58:23,165
She said Prushka
first, before any other.
989
00:58:24,001 --> 00:58:25,200
She said Prushka.
990
00:58:26,770 --> 00:58:30,105
But I know, I'm no
stupid chaynik, I know.
991
00:58:30,107 --> 00:58:32,274
Lubov will fall, she's sick.
992
00:58:36,947 --> 00:58:39,915
If you do not know who
the avietchka is, it is you.
993
00:58:41,952 --> 00:58:44,520
You think I only
asked Prushka as a lamb?
994
00:58:47,725 --> 00:58:50,158
[Masha] I thought you didn't
know what that word meant.
995
00:58:50,995 --> 00:58:52,060
Avietchka.
996
00:58:52,930 --> 00:58:55,163
A little lamb, the sacrifice.
997
00:58:55,165 --> 00:58:56,231
Is it not obvious?
998
00:58:57,568 --> 00:59:00,168
The one who escapes
only to make it halfway?
999
00:59:01,972 --> 00:59:05,007
The chaynik who is told of a
great opportunity and takes it
1000
00:59:07,611 --> 00:59:09,177
only to discover the others
1001
00:59:09,179 --> 00:59:11,146
had their plans
for her all along.
1002
00:59:12,283 --> 00:59:14,850
The question is food.
1003
00:59:14,852 --> 00:59:17,119
And the answer is what
the answer always is,
1004
00:59:18,656 --> 00:59:22,824
we are animals and that in
the end we turn on each other.
1005
00:59:24,028 --> 00:59:25,761
Throw Lubov to the
men in the guard shack
1006
00:59:25,763 --> 00:59:28,030
like a scrap of meat
to the wolves, why not?
1007
00:59:29,033 --> 00:59:30,198
It's for survival.
1008
00:59:32,703 --> 00:59:33,703
Fight,
1009
00:59:35,239 --> 00:59:37,205
kill each other
1010
00:59:38,943 --> 00:59:40,576
over the warmth of a stove.
1011
00:59:41,979 --> 00:59:43,779
Of course it's for survival.
1012
00:59:44,715 --> 00:59:47,316
(dramatic music)
1013
00:59:48,786 --> 00:59:50,118
I refuse to survive.
1014
00:59:53,057 --> 00:59:54,057
But I will live.
1015
00:59:57,928 --> 01:00:00,095
Survival is all there is here.
1016
01:00:00,097 --> 01:00:03,098
You want to live, go.
1017
01:00:03,100 --> 01:00:05,167
Live in the cold, in the snow.
1018
01:00:06,270 --> 01:00:10,105
Live for one night
and freeze to death.
1019
01:00:10,107 --> 01:00:12,207
I will survive her
where I belong.
1020
01:00:12,209 --> 01:00:13,709
What did you do, Masha?
1021
01:00:15,379 --> 01:00:17,012
Why are you the only
one in this place
1022
01:00:17,014 --> 01:00:18,380
who deserves to be here?
1023
01:00:18,382 --> 01:00:19,382
You do not know?
1024
01:00:21,852 --> 01:00:23,752
You can not remember
what happened?
1025
01:00:23,754 --> 01:00:26,088
It is not for me to
remember, it is you, Masha.
1026
01:00:26,090 --> 01:00:29,758
You tell us why you are here.
1027
01:00:31,762 --> 01:00:32,762
I told you.
1028
01:00:33,831 --> 01:00:35,964
I loved my husband
even when he hit me.
1029
01:00:38,235 --> 01:00:40,202
I told you all my secrets.
1030
01:00:40,204 --> 01:00:41,269
Tell us.
1031
01:00:41,271 --> 01:00:43,705
You sent me to
Yuri like a pimp.
1032
01:00:47,678 --> 01:00:49,077
You ate the food that I earned
1033
01:00:49,079 --> 01:00:52,014
even when it tasted
of his sweat.
1034
01:00:54,418 --> 01:00:55,418
Tell me.
1035
01:00:56,420 --> 01:00:59,054
Tell us, maybe then
you can come with us
1036
01:00:59,056 --> 01:01:00,822
and we leave nothing behind.
1037
01:01:02,126 --> 01:01:03,692
I stole an apple.
1038
01:01:03,694 --> 01:01:04,694
Tell us.
1039
01:01:05,663 --> 01:01:07,229
Think of it as a
matter of survival.
1040
01:01:08,298 --> 01:01:09,431
[Svetlana] Tell us.
1041
01:01:14,071 --> 01:01:16,438
We are murderers, you and I.
1042
01:01:17,207 --> 01:01:18,207
Don't you remember?
1043
01:01:19,843 --> 01:01:21,677
No, there was only
one, there was...
1044
01:01:21,679 --> 01:01:22,679
Only one.
1045
01:01:23,414 --> 01:01:24,246
You don't.
1046
01:01:24,248 --> 01:01:25,080
Who?
1047
01:01:25,082 --> 01:01:26,181
My son!
1048
01:01:27,284 --> 01:01:28,817
My beautiful boy!
1049
01:01:30,087 --> 01:01:31,386
He was five years old
1050
01:01:34,124 --> 01:01:35,124
with hair...
1051
01:01:37,061 --> 01:01:37,959
like straw.
1052
01:01:37,961 --> 01:01:42,397
His hair floating around
his beautiful face.
1053
01:01:46,303 --> 01:01:47,803
He floated away
1054
01:01:48,739 --> 01:01:50,005
and I never saw him.
1055
01:01:53,277 --> 01:01:55,043
How can you not remember this?
1056
01:01:56,980 --> 01:01:58,380
I killed my husband.
1057
01:02:00,084 --> 01:02:01,084
[Masha] I know.
1058
01:02:02,219 --> 01:02:03,985
And for that I go free.
1059
01:02:03,987 --> 01:02:07,456
For what I did, I stay here.
1060
01:02:37,221 --> 01:02:38,221
Anastasia?
1061
01:02:39,957 --> 01:02:42,791
Which one is the lamb?
1062
01:02:44,228 --> 01:02:48,797
In the cold, with no
food and miles to go.
1063
01:02:49,833 --> 01:02:51,967
Who will you sacrifice
for the others?
1064
01:02:53,971 --> 01:02:54,971
None of them.
1065
01:02:57,174 --> 01:02:58,507
You can not all survive.
1066
01:03:01,178 --> 01:03:03,411
I will not
sacrifice any of them.
1067
01:03:05,182 --> 01:03:06,314
Then yourself?
1068
01:03:07,317 --> 01:03:08,317
No.
1069
01:03:10,320 --> 01:03:11,353
I am no lamb.
1070
01:03:24,134 --> 01:03:26,868
(ominous music)
1071
01:03:49,893 --> 01:03:53,128
(footsteps crunching)
1072
01:04:03,307 --> 01:04:06,408
(rustling)
Who's there?
1073
01:04:09,246 --> 01:04:10,278
Lubov?
1074
01:04:10,280 --> 01:04:12,347
(rustling)
1075
01:04:12,349 --> 01:04:13,349
Svetlana?
1076
01:04:16,887 --> 01:04:18,353
(rustling)
1077
01:04:18,355 --> 01:04:19,454
Svetlana?
1078
01:04:24,628 --> 01:04:26,528
Is that you, Prushka?
1079
01:04:26,530 --> 01:04:28,496
Did you come all
this way with me?
1080
01:04:29,600 --> 01:04:32,100
(rustling)
1081
01:04:33,270 --> 01:04:35,637
I can not see you in the dark?
1082
01:04:37,407 --> 01:04:38,473
Why don't you speak?
1083
01:04:45,115 --> 01:04:46,115
Evgeny?
1084
01:04:48,151 --> 01:04:49,151
No.
1085
01:04:50,187 --> 01:04:53,388
No, I killed you,
you can't be him.
1086
01:04:57,628 --> 01:04:59,160
But you have his eyes.
1087
01:05:00,397 --> 01:05:02,464
How long have I been
running in the snow?
1088
01:05:03,433 --> 01:05:06,001
(somber music)
1089
01:05:06,003 --> 01:05:08,570
Has it been 87 miles yet?
1090
01:05:08,572 --> 01:05:10,505
You don't know me?
1091
01:05:11,608 --> 01:05:14,276
How could I not
know my own son?
1092
01:05:14,278 --> 01:05:15,278
Ivan.
1093
01:05:17,414 --> 01:05:19,314
Let me look at you.
1094
01:05:19,316 --> 01:05:20,382
You've grown.
1095
01:05:21,451 --> 01:05:22,550
You...
1096
01:05:26,256 --> 01:05:27,455
No, you...
1097
01:05:30,093 --> 01:05:31,426
You can not be Ivan.
1098
01:05:34,131 --> 01:05:35,330
He was only a child.
1099
01:05:38,402 --> 01:05:40,535
[Ivan] I was five years
old when you killed Papa.
1100
01:05:42,039 --> 01:05:43,039
Five years old
1101
01:05:46,076 --> 01:05:47,475
with hair like,
1102
01:05:49,980 --> 01:05:50,980
like straw.
1103
01:05:57,254 --> 01:06:00,155
I had to shield you from him.
1104
01:06:00,157 --> 01:06:01,423
From becoming what he was.
1105
01:06:05,495 --> 01:06:07,295
That was your choice to make.
1106
01:06:08,198 --> 01:06:09,464
They sent me to Leningrad
1107
01:06:11,134 --> 01:06:12,334
to live with grandpapa.
1108
01:06:15,639 --> 01:06:17,439
I spent 12 years on his boat.
1109
01:06:17,441 --> 01:06:18,506
I'm a fisherman now.
1110
01:06:19,643 --> 01:06:21,476
12 years?
1111
01:06:21,478 --> 01:06:22,478
No.
1112
01:06:24,081 --> 01:06:25,480
I ran the first night.
1113
01:06:25,482 --> 01:06:27,349
I fought a guard, you
would've been proud.
1114
01:06:27,351 --> 01:06:29,384
I defended my honor.
1115
01:06:29,386 --> 01:06:33,288
We ran the first night
while my hands were soft.
1116
01:06:34,257 --> 01:06:35,590
Your hands are not soft.
1117
01:06:36,693 --> 01:06:37,693
No.
1118
01:06:39,296 --> 01:06:41,196
[Ivan] And they
have blood on them.
1119
01:06:43,633 --> 01:06:45,600
What have they
done to my hands?
1120
01:06:45,602 --> 01:06:47,702
[Ivan] You served 12 years.
1121
01:06:49,639 --> 01:06:52,007
No one survives 12 years.
1122
01:06:53,143 --> 01:06:55,744
[Ivan] You survived,
you were in isolation.
1123
01:06:56,680 --> 01:07:00,181
(dramatic music)
1124
01:07:00,183 --> 01:07:02,550
[Svetlana] Here a
week can be a lifetime
1125
01:07:02,552 --> 01:07:06,454
and the night can drag
on for longer than that.
1126
01:07:06,456 --> 01:07:08,056
(groaning)
1127
01:07:08,058 --> 01:07:10,458
(door thudding)
1128
01:07:10,460 --> 01:07:11,659
You are in isolation.
1129
01:07:15,499 --> 01:07:17,098
That is why all of us are here.
1130
01:07:17,100 --> 01:07:19,501
She must find a way to survive.
1131
01:07:19,503 --> 01:07:23,772
[Prushka] She's more
than all of us together.
1132
01:07:23,774 --> 01:07:26,541
(whip cracking)
(groaning)
1133
01:07:26,543 --> 01:07:28,510
[Lubov] She will
be hard like Masha.
1134
01:07:30,514 --> 01:07:32,781
She will be cold and
careless like Svetlana.
1135
01:07:34,084 --> 01:07:36,051
She will be ripped
apart inside like...
1136
01:07:38,622 --> 01:07:39,821
[Masha] It's for survival.
1137
01:07:41,491 --> 01:07:42,557
Everything is.
1138
01:07:43,460 --> 01:07:46,461
(dramatic music)
1139
01:07:48,665 --> 01:07:51,599
[Svetlana] There are
places men can not touch.
1140
01:07:51,601 --> 01:07:56,671
Places so deep inside that
there you can stay for years.
1141
01:07:58,208 --> 01:07:59,240
What would you say
1142
01:08:00,644 --> 01:08:03,812
if you could cry out from
inside such a deep place.
1143
01:08:05,682 --> 01:08:06,781
[Lubov] I am sorry.
1144
01:08:11,188 --> 01:08:12,620
You said you would come back.
1145
01:08:15,759 --> 01:08:17,792
I never lost you.
1146
01:08:17,794 --> 01:08:20,495
(dramatic music)
1147
01:08:20,497 --> 01:08:23,231
Masha held you in her heart
1148
01:08:25,135 --> 01:08:27,735
when I was too
scared, too broken.
1149
01:08:29,372 --> 01:08:31,106
She was the one who could.
1150
01:08:32,642 --> 01:08:36,311
[Masha] His hair
floating in front of me.
1151
01:08:37,714 --> 01:08:39,614
So I never lost you.
1152
01:08:41,118 --> 01:08:44,819
I dreamt of you every night.
1153
01:08:51,595 --> 01:08:53,161
You never forgot me?
1154
01:08:55,866 --> 01:08:57,632
I'm your mother.
1155
01:09:02,272 --> 01:09:04,405
(steam hissing)
1156
01:09:04,407 --> 01:09:09,477
For what I've done, I go free.
(whistle blowing)
1157
01:09:23,593 --> 01:09:26,861
(train horn blowing)
1158
01:09:26,863 --> 01:09:29,797
(steam hissing)
1159
01:09:38,241 --> 01:09:41,643
(dramatic string music)
1160
01:10:46,876 --> 01:10:50,445
(dramatic string music)
1161
01:11:52,976 --> 01:11:56,544
(dramatic string music)
75380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.