Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Ladies and gentlemen,
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,200
in view of the controversyalready aroused,
3
00:00:11,300 --> 00:00:12,300
the producers of this film
4
00:00:12,400 --> 00:00:17,500
which to re-emphasisewhat is already stated in the film,
5
00:00:17,600 --> 00:00:21,700
that there is no establishedscientific connection
6
00:00:21,800 --> 00:00:23,800
between Mongolism
7
00:00:23,900 --> 00:00:26,900
and psychotic or criminal behaviour.
8
00:00:55,000 --> 00:00:57,100
Right, come on, Pete-boy,
here we go...
9
00:00:57,200 --> 00:00:58,200
You ready?
10
00:00:58,300 --> 00:00:59,400
- Yes.
- Catch!
11
00:01:00,500 --> 00:01:01,500
Very good!
12
00:01:01,600 --> 00:01:03,600
Right, your turn now then.
13
00:01:03,700 --> 00:01:05,800
- Ok?
- Yes.
14
00:01:07,900 --> 00:01:10,000
Hello... you wanna
play with us?
15
00:01:10,100 --> 00:01:11,200
- Yeah.
- Alright...
16
00:01:11,300 --> 00:01:13,400
you stand over there,
I'll take you both on.
17
00:01:13,500 --> 00:01:14,500
Tommy!
18
00:01:14,600 --> 00:01:16,700
Oh, Tommy... Mummy's
got to go now.
19
00:01:16,800 --> 00:01:18,900
- I'm so sorry.
- Ok.
20
00:01:19,000 --> 00:01:21,100
- Come on, the bell's gone.
- Too bad, Pete.
21
00:01:21,200 --> 00:01:23,300
Back soon. We'll have
another go, ok?
22
00:01:23,400 --> 00:01:25,400
Take it easy, boy.
23
00:01:25,500 --> 00:01:26,600
Don't do anything
I wouldn't do.
24
00:01:30,700 --> 00:01:31,700
Uhh!
25
00:01:38,800 --> 00:01:40,900
- Goodbye.
- Goodbye. Thank you.
26
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Hello, Martin.
27
00:01:42,100 --> 00:01:44,200
- Want a word?
- Yeah, thanks.
28
00:01:44,300 --> 00:01:45,300
Come on in then.
29
00:01:50,400 --> 00:01:52,400
Let's have some coffee, Jack.
30
00:01:58,500 --> 00:02:00,600
Putting on a bit of
weight, isn't he?
31
00:02:00,700 --> 00:02:02,800
Huh. Too much chocolate.
They all spoil him.
32
00:02:02,900 --> 00:02:03,900
And why not?
33
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Anything he needs?
34
00:02:05,100 --> 00:02:07,200
Well you can bring some rubber
nappies next time if you like.
35
00:02:07,300 --> 00:02:08,300
Thanks, Jack.
36
00:02:08,400 --> 00:02:10,400
Can't have too many of those.
37
00:02:10,500 --> 00:02:12,600
We never managed to get him
house-trained, for some reason.
38
00:02:12,700 --> 00:02:13,700
Thanks.
39
00:02:17,800 --> 00:02:19,900
Hasn't got much
longer, has he?
40
00:02:20,000 --> 00:02:22,100
Well he's already had
longer than most, Martin.
41
00:02:23,200 --> 00:02:24,800
- Should I get mother down?
- No, no...
42
00:02:24,900 --> 00:02:27,000
he wouldn't know her,
not after all this time.
43
00:02:27,100 --> 00:02:29,100
Only disturb her.
44
00:02:29,200 --> 00:02:30,200
Wouldn't help him.
45
00:02:31,300 --> 00:02:32,400
He'd miss me though,
wouldn't he?
46
00:02:32,500 --> 00:02:34,600
Ahh, you're part
of a pattern.
47
00:02:34,700 --> 00:02:35,700
He expects you.
48
00:02:36,800 --> 00:02:38,900
Tell me, how are things
at home, Martin?
49
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Fine!
50
00:02:45,100 --> 00:02:47,200
No, leave it.
It doesn't matter.
51
00:02:48,300 --> 00:02:51,400
Well, better be
getting back.
52
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
Sorry about the cup.
53
00:02:52,600 --> 00:02:53,600
Thanks.
54
00:02:55,700 --> 00:02:56,700
Martin...
55
00:02:57,800 --> 00:02:59,900
How about you...
how are you getting on?
56
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Me?
57
00:03:02,100 --> 00:03:03,100
That's the stuff!
58
00:03:03,200 --> 00:03:04,200
Bye.
59
00:04:42,300 --> 00:04:43,300
How does this one work?
60
00:05:01,400 --> 00:05:03,500
How much is the
Moon Explorer?
61
00:05:03,600 --> 00:05:04,700
Thirty-nine and
eleven, miss.
62
00:05:04,800 --> 00:05:05,900
Oh lord, that's
far too much.
63
00:05:06,000 --> 00:05:08,100
- I'll take one of these.
- Thank you.
64
00:05:08,200 --> 00:05:09,100
Twenty-five shillings.
65
00:05:18,200 --> 00:05:19,200
There's your receipt.
66
00:05:21,300 --> 00:05:22,300
Here we are, miss.
67
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
Thank you.
68
00:05:31,500 --> 00:05:33,500
Just a moment, you two.
69
00:05:34,600 --> 00:05:36,700
- Me?
- Both of you.
70
00:05:36,800 --> 00:05:38,900
Would you mind coming to
the manager's office, please.
71
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Alright, then.
72
00:05:41,100 --> 00:05:43,200
Perhaps you two would
care to explain?
73
00:05:43,300 --> 00:05:44,300
Explain what?
74
00:05:44,400 --> 00:05:46,500
The toys you have
in your possession.
75
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
I bought a toy...
76
00:05:48,700 --> 00:05:49,700
I paid for it...
77
00:05:50,800 --> 00:05:51,800
and here's the receipt.
78
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
Yes we know.
79
00:05:53,000 --> 00:05:54,100
And while you kept
the assistant busy, your...
80
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
boyfriend here...
81
00:05:55,300 --> 00:05:57,400
put another toy in his pocket
and didn't pay for it.
82
00:05:57,500 --> 00:05:58,500
Boyfriend?!
83
00:05:58,600 --> 00:06:00,700
I've never seen him
before in my life!
84
00:06:00,800 --> 00:06:01,900
They do know each
other, Mr Goss.
85
00:06:02,000 --> 00:06:05,100
That's right. We saw the
looks they exchanged.
86
00:06:05,200 --> 00:06:07,300
You know, you'll find
it much easier...
87
00:06:07,400 --> 00:06:08,500
if you make a clean
breast of it.
88
00:06:08,600 --> 00:06:10,700
I tell you, he's a
complete stranger!
89
00:06:11,800 --> 00:06:13,900
Well don't just sit
there... tell them!
90
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Please.
91
00:06:15,100 --> 00:06:17,200
Hmm... we know
what he'll say.
92
00:06:18,300 --> 00:06:20,300
Here it is, Mr Goss.
93
00:06:20,400 --> 00:06:21,400
In his pocket.
94
00:06:21,500 --> 00:06:22,500
Now then, young man...
95
00:06:22,600 --> 00:06:23,600
before I call the police...
96
00:06:23,700 --> 00:06:25,700
what have you to say?
97
00:06:28,800 --> 00:06:30,800
Georgie likes ducks.
98
00:06:30,900 --> 00:06:32,900
Never meant to take it.
99
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
He forgot.
100
00:06:35,100 --> 00:06:37,100
Absent minded, eh?
101
00:06:38,200 --> 00:06:41,300
So your name's
Georgie, is it?
102
00:06:42,400 --> 00:06:44,500
And your friend here,
what's her name?
103
00:06:47,600 --> 00:06:48,600
Georgie has no friends.
104
00:06:50,700 --> 00:06:52,800
Georgie wants to
go home now.
105
00:06:52,900 --> 00:06:53,900
I dare say he does...
106
00:06:54,000 --> 00:06:56,100
but let's see what he's got
in the other pocket first.
107
00:07:10,200 --> 00:07:13,300
Look, I think there's been some
kind of a mistake, don't you?
108
00:07:13,400 --> 00:07:14,500
I'm sorry you've been
involved in this, miss.
109
00:07:14,600 --> 00:07:16,700
If I could have your
name and address.
110
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
Yes, of course.
111
00:07:17,900 --> 00:07:18,900
Susan Harper...
112
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
17, Richmond Grove.
113
00:07:23,100 --> 00:07:25,100
You will let him go, won't you?
114
00:07:25,200 --> 00:07:26,200
I shall have to report it, miss.
115
00:07:26,300 --> 00:07:28,400
Oh, for a two and
sixpenny toy?
116
00:07:28,500 --> 00:07:30,500
Surely, if I pay for it?
117
00:07:30,600 --> 00:07:33,700
- Well you don't have to, miss.
- No, I'd like to, please.
118
00:07:33,800 --> 00:07:35,900
- Here.
- Thank you.
119
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
It's very good of you.
120
00:07:39,100 --> 00:07:40,100
Georgie...
121
00:07:41,200 --> 00:07:42,200
This is yours, now.
122
00:07:45,300 --> 00:07:46,300
So sorry, madam.
123
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
Most unfortunate.
124
00:07:53,500 --> 00:07:54,500
Thank you.
125
00:07:55,600 --> 00:07:57,600
A toy duck. How about that?
126
00:07:57,700 --> 00:08:00,800
Now tell me, why in God's name
does he have to steal a toy duck?!
127
00:08:00,900 --> 00:08:01,900
Wish I knew, Darling.
128
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Are you sure?
129
00:08:04,100 --> 00:08:05,000
I mean...
130
00:08:05,100 --> 00:08:07,100
wh.. wh.. what's gone wrong?
131
00:08:07,200 --> 00:08:09,300
- Is it my fault?
- No, of course not.
132
00:08:09,400 --> 00:08:11,500
If anybody's to blame it's me...
I've spoilt him.
133
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
And I've helped you.
134
00:08:12,800 --> 00:08:14,900
You've been wonderful.
If he'd been your own son...
135
00:08:15,000 --> 00:08:17,100
I've have done a
damn sight less!
136
00:08:17,200 --> 00:08:20,300
I mean it isn't as
if he's stupid.
137
00:08:20,400 --> 00:08:22,500
What did his tutor
at Oxford say...
138
00:08:22,600 --> 00:08:24,166
'Could be brilliant'.
What happens?
139
00:08:24,266 --> 00:08:26,900
- Gets himself sent down.
- Darling, he did explain.
140
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Oh, he always explains.
141
00:08:28,100 --> 00:08:30,100
Look at those jobs I found him...
142
00:08:30,200 --> 00:08:31,200
how long did he keep them?
143
00:08:31,300 --> 00:08:34,400
Not everyone's cut out
for a stockbroker's office.
144
00:08:34,500 --> 00:08:36,600
Then what is he
cut out for?
145
00:08:36,700 --> 00:08:37,700
He was keen on farming...
146
00:08:37,800 --> 00:08:38,800
where did that get us?
147
00:08:38,900 --> 00:08:41,000
Christopher takes him on,
within twenty-four hours...
148
00:08:41,100 --> 00:08:43,200
young Pamela runs
screaming to her mother...
149
00:08:43,300 --> 00:08:44,300
where did they find him...
150
00:08:44,400 --> 00:08:45,500
stark naked in
her bedroom!
151
00:08:45,600 --> 00:08:47,700
Be fair, Henry... no girl
is that innocent.
152
00:08:47,800 --> 00:08:49,900
She must have given
him some encouragement.
153
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
I tell you, Enid...
154
00:08:51,100 --> 00:08:52,200
if we don't teach him,
I know who will...
155
00:08:52,300 --> 00:08:53,300
the police.
156
00:08:54,400 --> 00:08:55,600
- I'll talk to him.
- No!
157
00:08:55,700 --> 00:08:56,800
There'll be no
more talking.
158
00:08:56,900 --> 00:08:59,000
This time something's
gotta be done.
159
00:08:59,100 --> 00:09:00,100
And I'm gonna do it!
160
00:09:11,200 --> 00:09:13,200
Now, how about that...
161
00:09:13,300 --> 00:09:15,400
there you are
you see... typical!
162
00:09:15,500 --> 00:09:16,600
Comes creeping in,
sneaks upstairs...
163
00:09:16,700 --> 00:09:17,800
disappears without
a word!
164
00:09:17,900 --> 00:09:20,000
I'd like to know what
he does up there...
165
00:09:20,100 --> 00:09:22,200
day after day,
with a door locked!
166
00:10:04,300 --> 00:10:05,300
Now come along, Martin...
167
00:10:05,400 --> 00:10:07,500
your father says
you're to get up.
168
00:10:08,600 --> 00:10:09,600
And give me that...
169
00:10:10,700 --> 00:10:12,800
it's going to be
thrown out.
170
00:10:12,900 --> 00:10:14,000
But you gave
it to me!
171
00:10:14,100 --> 00:10:15,100
You were in nappies once...
172
00:10:15,200 --> 00:10:17,300
you don't still need
them, do you?
173
00:10:17,400 --> 00:10:18,400
No, Mummy...
174
00:10:18,500 --> 00:10:20,500
I don't.
175
00:10:22,600 --> 00:10:24,700
And all this other junk...
that's going too.
176
00:10:24,800 --> 00:10:26,800
You've just to to grow up!
177
00:10:28,900 --> 00:10:29,900
Marty, Darling...
178
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
here...
179
00:10:36,100 --> 00:10:38,200
What made you
take it, Marty?
180
00:10:39,300 --> 00:10:40,300
This?
181
00:10:40,400 --> 00:10:42,500
Well... he'll have
fun with this.
182
00:10:42,600 --> 00:10:44,700
But you could have
paid for it.
183
00:10:44,800 --> 00:10:45,800
I was going to.
184
00:10:45,900 --> 00:10:48,000
Cow of a store detective
never game me a chance!
185
00:10:49,100 --> 00:10:50,100
Honest, Mummy.
186
00:10:52,200 --> 00:10:54,300
Oh, Darling, is
that a spot?
187
00:10:54,400 --> 00:10:55,400
Hmm?
188
00:10:55,500 --> 00:10:57,600
Oh, you've got such
a lovely skin.
189
00:10:57,700 --> 00:10:59,700
Must take care of it.
190
00:10:59,800 --> 00:11:00,800
Yup...
191
00:11:00,900 --> 00:11:01,900
I do.
192
00:11:04,000 --> 00:11:06,100
I wish you wouldn't
go down there.
193
00:11:06,200 --> 00:11:07,200
Disturbs you.
194
00:11:07,300 --> 00:11:08,300
Does it?
195
00:11:08,400 --> 00:11:09,400
Ghastly place!
196
00:11:09,500 --> 00:11:10,500
You put 'im there.
197
00:11:10,600 --> 00:11:12,700
It hasn't done his bladder
much good, I can tell you that.
198
00:11:12,800 --> 00:11:14,900
- That's cruel, Marty!
- It's the truth.
199
00:11:15,000 --> 00:11:18,100
- He's happier there!
- Is he?
200
00:11:18,200 --> 00:11:19,200
Of course he is!
201
00:11:19,300 --> 00:11:21,400
Anyway, I had your future
to think about.
202
00:11:21,500 --> 00:11:22,500
Oh, I know...
203
00:11:22,600 --> 00:11:24,700
Pete would have been
a bit of a handicap...
204
00:11:24,800 --> 00:11:26,900
in the marriage stakes,
wouldn't he?
205
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
You might never have made it.
206
00:11:28,100 --> 00:11:29,100
Oh, stop it, Martin!
207
00:11:29,200 --> 00:11:31,300
Don't worry, Mum...
it's our secret.
208
00:11:31,400 --> 00:11:32,500
I'll never tell the
old bastard.
209
00:11:32,600 --> 00:11:33,600
Stop it, I say!
210
00:11:33,700 --> 00:11:35,800
- Your father...
- That's not my father!
211
00:11:35,900 --> 00:11:39,000
Mine's six feet under in
Putney... chasing worms!
212
00:11:40,100 --> 00:11:42,200
And from what I
remember of 'im...
213
00:11:42,300 --> 00:11:44,400
they'll be enjoying
his company.
214
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
Martin, I sometimes wonder...
215
00:11:46,600 --> 00:11:48,700
whether you feel anything
for anybody.
216
00:11:48,800 --> 00:11:50,800
'Cept you, Mummy.
217
00:12:20,900 --> 00:12:21,900
Ok... all yours.
218
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Yes... you're right.
219
00:12:25,100 --> 00:12:26,100
Have you got the time?
220
00:12:26,200 --> 00:12:27,200
Yes, ten-past nine.
221
00:12:27,300 --> 00:12:29,400
Oh, goodness...
I am late.
222
00:12:37,500 --> 00:12:39,500
Ere... got any change, mate?
223
00:12:39,600 --> 00:12:42,700
And the best of British
luck to you too!
224
00:12:55,800 --> 00:12:57,900
- See you, bye.
- Yes, see you this evening.
225
00:12:58,000 --> 00:13:00,100
Come along, all inside.
Hold tight.
226
00:13:14,200 --> 00:13:16,200
He, he, he.
227
00:13:18,300 --> 00:13:19,300
Here we are...
228
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
how 'bout this?
229
00:13:22,500 --> 00:13:24,500
'The Tower of London'?
230
00:13:24,600 --> 00:13:25,700
Get off! That's
history, innit?!
231
00:13:25,800 --> 00:13:28,900
Well, that's blood-thirsty enough.
Even for you, Johnny.
232
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Any girls in it?
233
00:13:30,100 --> 00:13:33,200
Well there's Lady Jane Grey.
She gets the chopper.
234
00:13:33,300 --> 00:13:34,400
I'd rather 'ave Lady
Chatterley.
235
00:13:34,500 --> 00:13:36,582
Mmm, I bet you would!
But you take this...
236
00:13:36,682 --> 00:13:38,698
you'll like it, I promise you.
237
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
Thank you.
238
00:13:43,900 --> 00:13:45,000
- There you are.
- Thanks.
239
00:13:45,000 --> 00:13:47,100
- See ya!
- Goodbye, doll!
240
00:13:47,200 --> 00:13:48,200
Bye.
241
00:13:51,300 --> 00:13:52,300
Yes, please?
242
00:13:53,400 --> 00:13:54,400
Hello.
243
00:13:56,500 --> 00:13:57,500
Georgie!
244
00:13:57,600 --> 00:13:58,600
Hello!
245
00:14:00,700 --> 00:14:02,700
What are you doing here?
246
00:14:05,800 --> 00:14:06,800
What's this for?
247
00:14:06,900 --> 00:14:08,900
The duck.
248
00:14:09,000 --> 00:14:11,100
But I told you... that
was a present.
249
00:14:12,200 --> 00:14:14,200
A... present for you.
250
00:14:14,300 --> 00:14:15,300
For me?
251
00:14:16,400 --> 00:14:18,400
Oh, thank you, Georgie!
252
00:14:19,500 --> 00:14:21,500
Thank you, very much!
253
00:14:21,600 --> 00:14:22,500
But how did you find me?
254
00:14:23,600 --> 00:14:24,600
Followed you.
255
00:14:24,700 --> 00:14:25,700
Where from?
256
00:14:26,800 --> 00:14:27,800
Your home.
257
00:14:27,900 --> 00:14:30,000
But if you were there,
why didn't I see you?
258
00:14:30,100 --> 00:14:32,200
There was a black man
with you.
259
00:14:32,300 --> 00:14:34,300
Oh, Shashie.
260
00:14:34,400 --> 00:14:35,400
He's a 'P.G.'
261
00:14:36,500 --> 00:14:38,600
A 'Paying Guest', he
lives with us.
262
00:14:39,700 --> 00:14:41,800
Does he take you
to the cinema?
263
00:14:41,900 --> 00:14:43,000
He hasn't yet...
he might.
264
00:14:43,100 --> 00:14:45,100
Georgie could take you!
265
00:14:45,200 --> 00:14:46,200
Oh... well...
266
00:14:47,300 --> 00:14:49,400
that's very sweet of
you, Georgie, but I can't.
267
00:14:50,500 --> 00:14:52,600
Honestly, I have
to work at night.
268
00:14:52,700 --> 00:14:53,700
Here?
269
00:14:53,800 --> 00:14:55,800
At home... for my exams.
270
00:14:55,900 --> 00:14:58,000
I want to be a
teacher, Georgie.
271
00:14:59,100 --> 00:15:00,100
Oh.
272
00:15:02,200 --> 00:15:04,300
Look, you can't
go around like that...
273
00:15:05,400 --> 00:15:06,400
Here, let me.
274
00:15:18,500 --> 00:15:19,500
Take these, Miss Harper.
275
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
Look...
276
00:15:20,700 --> 00:15:23,800
I don't know whether you're
dressing or undressing your friend...
277
00:15:23,800 --> 00:15:25,900
but I do wish you wouldn't
do it in the public library!
278
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Sorry, Georgie.
279
00:15:32,100 --> 00:15:34,200
I must get on with
my work now, really.
280
00:15:34,300 --> 00:15:36,300
Goodbye.
281
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
Thank you for the chocolates.
282
00:15:39,500 --> 00:15:41,500
Please.
283
00:15:43,600 --> 00:15:45,600
Can't Georgie have a book?
284
00:15:45,700 --> 00:15:47,600
About animals.
285
00:15:48,700 --> 00:15:49,700
Of course you can.
286
00:15:49,800 --> 00:15:50,800
Come on, we'll find one.
287
00:15:55,900 --> 00:15:56,900
Got your ticket?
288
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
No.
289
00:15:59,100 --> 00:16:00,100
Oh...
290
00:16:00,200 --> 00:16:02,200
Where do you live, Georgie?
291
00:16:02,300 --> 00:16:04,300
In hotels... in London.
292
00:16:04,400 --> 00:16:05,400
With my Daddy.
293
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
I tell you what...
294
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
I'll take it out in my name...
295
00:16:09,700 --> 00:16:11,800
and when you've finished,
bring it back.
296
00:16:11,900 --> 00:16:13,000
But be sure you do or
I'll get into trouble.
297
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
Ok?
298
00:16:15,200 --> 00:16:16,200
Yes...
299
00:16:16,300 --> 00:16:17,300
Susan.
300
00:16:22,400 --> 00:16:24,400
What a load of crap!
301
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
Martin!
302
00:16:29,600 --> 00:16:30,600
Martin!
303
00:16:37,700 --> 00:16:38,700
Oh...
304
00:16:38,800 --> 00:16:40,900
Come down a
moment, please.
305
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
Come in, lad... sit down.
306
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
I've good news for you...
307
00:17:02,200 --> 00:17:04,200
you're off to Australia, Perth...
308
00:17:04,300 --> 00:17:06,400
in about three
weeks time.
309
00:17:07,500 --> 00:17:08,500
Am I?
310
00:17:08,600 --> 00:17:09,700
Yes. I've spoken to
our people...
311
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
they fixed a job for you.
312
00:17:10,900 --> 00:17:11,900
Sheep farming.
313
00:17:12,000 --> 00:17:14,100
Oh, what you make of
the job is up to you.
314
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
I see.
315
00:17:16,300 --> 00:17:18,400
Everything's settled
then, is it?
316
00:17:18,500 --> 00:17:19,500
Yes...
317
00:17:19,600 --> 00:17:21,600
air ticket, passport.
318
00:17:21,700 --> 00:17:23,800
Your permit will be through
in a few days time.
319
00:17:23,900 --> 00:17:26,000
Oh, you'll need clothes of course,
but get 'em out there.
320
00:17:26,100 --> 00:17:27,100
I'll pay.
321
00:17:27,200 --> 00:17:28,200
And Mum?
322
00:17:29,300 --> 00:17:30,300
She heard the good news?
323
00:17:30,400 --> 00:17:31,400
She has...
324
00:17:31,500 --> 00:17:32,500
Upset?
325
00:17:32,600 --> 00:17:33,600
Buckets of tears?
326
00:17:34,700 --> 00:17:35,700
She's upset, of course...
327
00:17:35,800 --> 00:17:36,800
but, she agrees.
328
00:17:36,900 --> 00:17:37,900
Of course.
329
00:17:38,000 --> 00:17:39,100
Always upset,
always agrees.
330
00:17:39,200 --> 00:17:41,300
I want none of that...
this is for your good!
331
00:17:41,400 --> 00:17:43,400
Mine? Not yours?
332
00:17:43,500 --> 00:17:44,500
Or hers?
333
00:17:44,600 --> 00:17:45,600
Martin...
334
00:17:45,700 --> 00:17:46,800
the one thing in the world
your Mother most wants...
335
00:17:46,900 --> 00:17:47,900
is a man out of you!
336
00:17:48,000 --> 00:17:50,100
Now, don't you give
a damn about that?
337
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
Her happiness?
338
00:17:51,300 --> 00:17:52,300
What do you think?
339
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
I'll tell you what I think...
340
00:17:53,500 --> 00:17:56,600
I think the most worrying
thing about you is...
341
00:17:56,700 --> 00:17:57,800
that you haven't got
a single friend.
342
00:17:57,900 --> 00:17:58,900
Not one!
343
00:17:59,000 --> 00:18:01,100
- Haven't I?
- Well who?
344
00:18:01,200 --> 00:18:03,200
Come on, tell me... who!?
345
00:18:03,300 --> 00:18:05,300
Wouldn't you like to know.
346
00:18:06,400 --> 00:18:09,500
And now it's about time
I let you into a little secret...
347
00:18:12,600 --> 00:18:13,600
You mind?
348
00:18:20,700 --> 00:18:23,800
You... can't send
me anywhere!
349
00:18:23,900 --> 00:18:24,900
Can't I?
350
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
No.
351
00:18:26,100 --> 00:18:27,100
I've over twenty-one.
352
00:18:27,200 --> 00:18:29,300
Then it's bloody well
time you acted like it!
353
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
So I'm not going.
354
00:18:31,500 --> 00:18:32,500
But thanks for the offer.
355
00:18:32,600 --> 00:18:34,700
Well you're not
staying either.
356
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
How about that!?
357
00:18:35,900 --> 00:18:36,900
Here...
358
00:18:37,000 --> 00:18:39,100
you can try starting
as I did...
359
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
with fifty pounds.
360
00:18:40,300 --> 00:18:41,300
Lets see how far you get.
361
00:18:41,400 --> 00:18:43,400
Now... pack up!
362
00:18:43,500 --> 00:18:44,500
Go on!
363
00:18:44,600 --> 00:18:46,700
I want you out of this
house by tomorrow.
364
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
Ok.
365
00:18:51,900 --> 00:18:53,900
And I may need this.
366
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Thanks.
367
00:18:56,100 --> 00:18:57,100
Dad.
368
00:18:57,200 --> 00:18:59,300
Tomorrow... you
understand?!
369
00:19:01,400 --> 00:19:02,400
Keep the change.
370
00:20:48,500 --> 00:20:49,500
Face it, Enid...
371
00:20:49,600 --> 00:20:50,600
he's not normal.
372
00:20:51,700 --> 00:20:53,800
Now, where the devil did
I put those cufflinks?
373
00:20:53,900 --> 00:20:56,000
Oh, it's alright, here
they are.
374
00:20:56,100 --> 00:20:57,200
He should have seen
that psychiatrist...
375
00:20:57,300 --> 00:20:58,300
when I wanted him to.
376
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
Please, God...
377
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
Oh, thank you, sir.
378
00:21:40,600 --> 00:21:42,600
Belgravia, 00102, please.
379
00:22:14,700 --> 00:22:16,800
- Your Belgravia number, sir.
- Thanks.
380
00:22:16,900 --> 00:22:19,000
Hello, Mummy? This
is Martin.
381
00:22:19,100 --> 00:22:20,100
Oh, Marty, Darling...
382
00:22:20,200 --> 00:22:22,200
thank God you phoned!
383
00:22:22,300 --> 00:22:23,300
Where are you?
384
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
London Airport.
385
00:22:24,500 --> 00:22:25,500
What are you doing there?
386
00:22:25,600 --> 00:22:27,700
Listen Mummy, I'm off
to Paris in a few minutes.
387
00:22:27,800 --> 00:22:28,800
Paris?!
388
00:22:28,900 --> 00:22:29,900
Mummy, listen.
389
00:22:30,000 --> 00:22:31,100
I had a row with
Dad last night.
390
00:22:31,200 --> 00:22:32,200
Yes, I know.
391
00:22:32,300 --> 00:22:34,400
I'm sorry, Mummy. He was
right. I was wrong.
392
00:22:34,500 --> 00:22:35,600
Tell him I am going
to Australia...
393
00:22:35,700 --> 00:22:36,700
if that's what he wants.
394
00:22:37,800 --> 00:22:39,800
Oh... Darling, of course!
395
00:22:39,900 --> 00:22:42,000
Must go now, flight's
been called.
396
00:22:42,100 --> 00:22:43,200
I'll be back in... two
weeks. Ok?
397
00:22:43,300 --> 00:22:45,400
But Marty, Darling...
tell me, why Paris?
398
00:22:45,500 --> 00:22:46,500
What made you...
399
00:22:46,600 --> 00:22:48,700
I'll write you, Mummy.
Goodbye.
400
00:22:51,800 --> 00:22:53,800
Silly old cow!
401
00:23:00,900 --> 00:23:03,000
I want this posted
for me in Paris.
402
00:23:03,100 --> 00:23:04,100
Any ideas?
403
00:23:04,200 --> 00:23:05,300
- Full of them, sir.
- Know anyone going today?
404
00:23:05,400 --> 00:23:07,500
- You leave it to me, Mr Clifford.
- Thanks.
405
00:23:07,600 --> 00:23:08,700
You know... bit of
bird trouble.
406
00:23:08,800 --> 00:23:10,900
Supposed to be there...
rather be here.
407
00:23:11,000 --> 00:23:12,100
We've all been
through it, sir.
408
00:23:12,200 --> 00:23:13,300
Don't worry, it's
on it's way.
409
00:23:13,400 --> 00:23:14,500
- Thank you.
- Thank you.
410
00:23:20,600 --> 00:23:22,700
I want you to send
some flowers for me.
411
00:23:22,800 --> 00:23:23,800
Where to, sir?
412
00:23:23,900 --> 00:23:25,900
Seventeen, Richmond Grove.
413
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Well it's clear enough...
414
00:23:29,100 --> 00:23:31,200
'With thanks for all your
kindness', James Clifford.
415
00:23:31,300 --> 00:23:33,400
But I've never even
heard of him.
416
00:23:33,500 --> 00:23:34,500
You must have.
417
00:23:35,600 --> 00:23:37,700
One of the boys from
the university?
418
00:23:37,800 --> 00:23:38,800
Roses? That lot?
419
00:23:38,900 --> 00:23:41,000
I know what they expect
for a bar of chocolate!
420
00:23:41,100 --> 00:23:43,200
What, and don't they
ever get it then, love?
421
00:23:43,300 --> 00:23:44,400
Or don't you like
chocolate?
422
00:23:44,500 --> 00:23:46,500
Not even a little nibble?
423
00:23:47,600 --> 00:23:48,600
He, he, he.
424
00:23:48,700 --> 00:23:49,700
Roses then, eh?
425
00:23:49,800 --> 00:23:52,900
I'll begin to hear the
patter of tiny feet.
426
00:23:53,000 --> 00:23:56,100
Ha, ha. All I can hear is the
patter of tiny minds!
427
00:23:56,200 --> 00:23:57,200
Ha, ha, ha, ha...
428
00:23:57,300 --> 00:23:59,400
Still... it's 'ere to
stay, you know.
429
00:23:59,500 --> 00:24:00,500
So you keep reminding us.
430
00:24:00,600 --> 00:24:01,600
Well why not?
431
00:24:01,700 --> 00:24:03,700
It's on me mind, love.
432
00:24:03,800 --> 00:24:05,900
It's like I keep telling these
long-haired directors...
433
00:24:06,000 --> 00:24:08,100
if you want me to sell your
crummy films, I say...
434
00:24:08,200 --> 00:24:11,300
you've gotta give it a
a good dose of 'S and V'.
435
00:24:11,400 --> 00:24:13,400
That's what the public wants.
436
00:24:13,500 --> 00:24:14,500
Sex and violence.
437
00:24:14,600 --> 00:24:17,700
Cartoon, ice cream,
the old 'S and V'...
438
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
and they're happy.
439
00:24:19,900 --> 00:24:22,000
What do you say
Professor?
440
00:24:22,100 --> 00:24:23,200
- Me, Mr Henderson?
- Yeah.
441
00:24:23,300 --> 00:24:24,300
Ah...
442
00:24:24,400 --> 00:24:25,400
well in my country,
443
00:24:25,500 --> 00:24:26,616
'S and V' used to mean...
444
00:24:26,716 --> 00:24:28,700
- 'Shoot the Viceroy'.
- Ha, ha, ha.
445
00:24:28,800 --> 00:24:29,900
Today it means a
population explosion...
446
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
and food riots.
447
00:24:31,100 --> 00:24:33,200
And both seem to call forward
a strength, Mr Henderson.
448
00:24:33,300 --> 00:24:34,300
A rare quality.
449
00:24:35,400 --> 00:24:36,400
Yeah, maybe.
450
00:24:36,500 --> 00:24:37,500
But I tell you one thing...
451
00:24:37,600 --> 00:24:39,700
you'll never make
it unpopular!
452
00:24:39,800 --> 00:24:40,800
Ha, ha, ha.
453
00:24:40,900 --> 00:24:43,000
Oh well, if you'll excuse
me, Mrs Harper...
454
00:24:43,100 --> 00:24:44,100
I have some studies.
455
00:24:44,200 --> 00:24:45,200
Of course. Goodnight.
456
00:24:45,300 --> 00:24:46,300
Goodnight.
457
00:24:46,400 --> 00:24:47,500
- Goodnight.
- Goodnight.
458
00:24:47,600 --> 00:24:48,600
Goodnight, Susan.
459
00:24:48,700 --> 00:24:49,700
Goodnight, Shashie.
460
00:24:54,800 --> 00:24:55,900
You can't really talk
to them, can you?
461
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
No sense of humour.
462
00:24:57,100 --> 00:24:58,100
Don't be discouraged...
463
00:24:58,200 --> 00:25:01,300
He's probably up there
laughing his head off.
464
00:25:03,400 --> 00:25:04,400
Mmm...
465
00:25:05,500 --> 00:25:06,500
chilly!
466
00:25:08,600 --> 00:25:10,600
Yes, well I think I'll, erm...
467
00:25:11,700 --> 00:25:13,800
I'll bowl down the local and
have one with the lads.
468
00:25:14,900 --> 00:25:15,900
Coming?
469
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
See you later, then.
470
00:25:29,100 --> 00:25:30,100
Did you have to?
471
00:25:30,200 --> 00:25:31,200
What?
472
00:25:32,300 --> 00:25:33,300
Make him feel small?
473
00:25:33,400 --> 00:25:35,400
He is small, Mum!
474
00:25:35,500 --> 00:25:36,500
He's awful.
475
00:25:36,600 --> 00:25:38,700
He is human, and
he pays.
476
00:25:38,800 --> 00:25:39,800
He gets good value.
477
00:25:42,900 --> 00:25:44,000
What do you mean
by that?
478
00:25:44,100 --> 00:25:46,100
Oh, Mum...
479
00:25:46,200 --> 00:25:47,200
Well come on, what?
480
00:25:48,300 --> 00:25:49,300
Now look here, Susan...
481
00:25:49,400 --> 00:25:51,500
you come home three
times a year...
482
00:25:51,600 --> 00:25:54,700
and I tell you, I'm very glad of
a little company in this house.
483
00:25:54,800 --> 00:25:55,900
Someone with a
little life.
484
00:25:56,000 --> 00:25:58,100
Alright, so he enjoys
a good laugh...
485
00:25:58,200 --> 00:25:59,200
what's wrong with that?
486
00:25:59,300 --> 00:26:02,400
Look, Mum... I don't give a damn
what he enjoys in this house,
487
00:26:02,500 --> 00:26:03,600
or on the house, for
that matter.
488
00:26:03,700 --> 00:26:05,800
The only thing on
this house, my girl...
489
00:26:05,900 --> 00:26:06,900
is your education.
490
00:26:07,000 --> 00:26:09,100
I'd have sold this damn
barn of a place years ago...
491
00:26:09,200 --> 00:26:10,200
if it hadn't been for that.
492
00:26:11,300 --> 00:26:12,300
I know, Mum.
493
00:26:14,400 --> 00:26:15,400
I'm sorry.
494
00:26:17,500 --> 00:26:18,500
Only one more year.
495
00:26:18,600 --> 00:26:19,600
That's all.
496
00:26:20,700 --> 00:26:22,700
Yeah... then what?
497
00:26:22,800 --> 00:26:24,900
Forty, snotty-nosed little
kids to look after.
498
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Big deal!
499
00:26:26,100 --> 00:26:27,100
Hmm. Big enough.
500
00:26:27,200 --> 00:26:28,200
And not for you.
501
00:26:28,300 --> 00:26:30,400
With your face, and
your figure...
502
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
you could be a model.
503
00:26:31,600 --> 00:26:33,700
Ahh, now... look at that
Twiggy and The Shrimp.
504
00:26:33,800 --> 00:26:34,900
More like a couple
of growing boys...
505
00:26:35,000 --> 00:26:37,100
and they made
a fortune!
506
00:26:37,200 --> 00:26:38,300
Well I'm more like
a growing girl...
507
00:26:38,400 --> 00:26:40,400
so I couldn't, could I?
508
00:26:41,500 --> 00:26:43,600
I think I'll take
these up with me.
509
00:26:43,700 --> 00:26:45,800
You won't want to take books
to bed with you forever.
510
00:26:46,900 --> 00:26:49,000
I was married when
I was your age.
511
00:26:49,100 --> 00:26:52,200
I know. Was a
love-match wasn't it.
512
00:26:52,300 --> 00:26:53,300
'Til someone blew it out.
513
00:26:53,400 --> 00:26:56,500
The only thing your father
ever blew were his chances.
514
00:26:56,600 --> 00:26:58,700
He didn't have
to go to Africa.
515
00:26:58,800 --> 00:27:00,900
He had a fine
practice here.
516
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Well...
517
00:27:02,100 --> 00:27:04,200
maybe he wanted something he
couldn't get on the National Health.
518
00:27:04,300 --> 00:27:05,300
Yeah... black women!
519
00:27:05,400 --> 00:27:08,500
And he wasn't very much good
with white, I can tell you that.
520
00:27:08,600 --> 00:27:09,600
Oh Mum... be fair.
521
00:27:09,700 --> 00:27:11,800
We both know why
he walked out.
522
00:27:11,900 --> 00:27:15,000
If I had kicked your father
where he deserved...
523
00:27:15,100 --> 00:27:17,200
he'd have never have
walked again!
524
00:27:18,300 --> 00:27:20,400
Now, who on earth
can that be?
525
00:27:20,500 --> 00:27:21,500
S'alright, I'll go.
526
00:27:37,600 --> 00:27:38,600
Yes?
527
00:27:38,700 --> 00:27:39,700
Hello.
528
00:27:39,800 --> 00:27:41,800
Well... who do you want?
529
00:27:46,900 --> 00:27:47,900
Susan, please.
530
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
Who is it?
531
00:27:50,100 --> 00:27:51,100
It's for you.
532
00:27:52,200 --> 00:27:53,200
Georgie!
533
00:27:54,300 --> 00:27:55,300
What's this?
534
00:27:55,400 --> 00:27:57,500
Well you better come in.
You're soaked.
535
00:28:05,600 --> 00:28:06,600
Please.
536
00:28:12,700 --> 00:28:13,700
Are you Susan's Mummy?
537
00:28:14,900 --> 00:28:16,900
Yes... yes, I am.
538
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Who are you?
539
00:28:18,100 --> 00:28:20,100
Oh, this is Georgie.
540
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
Err... Clifford.
541
00:28:21,300 --> 00:28:25,400
Oh... oh, so you're
the flower man?
542
00:28:25,500 --> 00:28:26,600
No, Mum.
His father is.
543
00:28:26,700 --> 00:28:28,700
Come here, Georgie.
544
00:28:28,800 --> 00:28:31,900
Go in and sit by the fire
for a moment... will you?
545
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Get dry.
546
00:28:36,100 --> 00:28:38,200
Now who is he?
He looks a bit, erm...
547
00:28:38,300 --> 00:28:39,300
Simple. That's all.
548
00:28:39,400 --> 00:28:41,400
Here. Read this.
549
00:28:43,500 --> 00:28:44,500
'Dear Susan Harper...'
550
00:28:44,600 --> 00:28:45,700
'My son has told me
of your kindness...'
551
00:28:46,500 --> 00:28:47,600
'and I am glad to hear
that he can stay with you...'
552
00:28:47,700 --> 00:28:48,700
'as a paying guest.'
553
00:28:48,800 --> 00:28:50,900
'He has money and
will be no trouble.'
554
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
'I shall be abroad for a week...'
555
00:28:53,100 --> 00:28:55,200
'and hope to thank you
in person on my return.'
556
00:28:55,300 --> 00:28:57,400
'In the meantime, I am
sending you some roses...'
557
00:28:57,500 --> 00:28:58,500
'from Georgie and me.'
558
00:28:58,600 --> 00:28:59,600
'Sincerely, James Clifford.'
559
00:28:59,700 --> 00:29:02,800
'P.S. Bedtime
nine-thirty, please.'
560
00:29:02,900 --> 00:29:03,900
Whh..at?
561
00:29:06,000 --> 00:29:08,100
What on earth are you thinking
of, he can't stay here!
562
00:29:08,200 --> 00:29:10,200
I never said he could!
563
00:29:10,300 --> 00:29:12,400
Quick! Phone the hotel,
tell his father.
564
00:29:12,500 --> 00:29:13,500
Yes.
565
00:29:19,600 --> 00:29:21,700
Well I... I'm sorry,
mister, erm...
566
00:29:21,800 --> 00:29:22,800
Georgie.
567
00:29:23,900 --> 00:29:24,900
Georgie.
568
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Well I'm sorry, Georgie...
569
00:29:26,100 --> 00:29:27,200
I'm afraid you can't
stay with us...
570
00:29:27,300 --> 00:29:29,400
we've nowhere to
put you.
571
00:29:30,500 --> 00:29:32,500
You're like Susan...
572
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
you're pretty.
573
00:29:35,700 --> 00:29:36,700
Erm...
574
00:29:36,800 --> 00:29:37,900
where's your father
gone, Georgie?
575
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Oh, do sit down.
576
00:29:39,100 --> 00:29:42,200
Yes, that's right.
Mr James Clifford.
577
00:29:42,300 --> 00:29:43,300
I'll just make sure...
578
00:29:43,400 --> 00:29:44,400
one moment, madam.
579
00:29:47,500 --> 00:29:48,500
Hello?
580
00:29:48,600 --> 00:29:50,700
No madam, Mr Clifford
checked-out this morning.
581
00:29:50,800 --> 00:29:51,900
Caught a plane
to Paris.
582
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
No, madam...
583
00:29:54,100 --> 00:29:56,200
he never left
an address.
584
00:29:56,300 --> 00:29:59,400
Oh. I see.
Thank you.
585
00:30:07,500 --> 00:30:08,500
Gone.
586
00:30:08,600 --> 00:30:09,600
Oh, dear.
587
00:30:09,700 --> 00:30:11,800
And I've just
been telling Georgie...
588
00:30:11,900 --> 00:30:13,000
we can't put him up,
there's no room.
589
00:30:13,100 --> 00:30:14,100
Where will you go?
590
00:30:14,200 --> 00:30:15,200
Georgie's alright.
591
00:30:15,300 --> 00:30:17,400
We better 'phone
for a taxi.
592
00:30:17,500 --> 00:30:19,600
You'll never get
one in this weather.
593
00:30:19,700 --> 00:30:20,700
I... I can try.
594
00:30:22,800 --> 00:30:24,900
- Goodbye.
- Goodbye, Georgie.
595
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
I'm terribly sorry, Georgie...
596
00:30:27,100 --> 00:30:28,200
but if only we'd
known earlier...
597
00:30:28,300 --> 00:30:30,400
we could have arranged
something.
598
00:30:42,500 --> 00:30:44,600
And if only your father
had 'phoned yesterday...
599
00:30:44,600 --> 00:30:45,600
or the day before...
600
00:30:45,700 --> 00:30:46,800
I'm sure we could have
managed something, but...
601
00:30:46,900 --> 00:30:49,000
but at this short notice,
absolutely impossible.
602
00:30:49,100 --> 00:30:51,200
There isn't an empty
bed in the house.
603
00:30:51,300 --> 00:30:53,400
Oh dear, just look
at that rain!
604
00:30:53,500 --> 00:30:55,600
I really am so
terribly sorry.
605
00:30:55,700 --> 00:30:56,700
Goodbye.
606
00:30:56,800 --> 00:30:57,800
Bye.
607
00:30:59,900 --> 00:31:00,900
Mum, we can't!
608
00:31:01,000 --> 00:31:02,100
Couldn't he have
my old room?
609
00:31:02,200 --> 00:31:04,300
I'm not getting lumbered.
Thank you very much!
610
00:31:04,400 --> 00:31:06,500
But just for tonight,
couldn't he?
611
00:31:06,600 --> 00:31:07,700
Are you out of
your mind?
612
00:31:07,800 --> 00:31:08,800
What sort of father...
613
00:31:08,900 --> 00:31:09,900
sends a boy like that...
614
00:31:10,000 --> 00:31:12,100
to a place like this, that
he hasn't even seen?!
615
00:31:12,200 --> 00:31:14,300
Well, for all he knows this
could be a brothel!
616
00:31:14,400 --> 00:31:17,500
Oh, please. He'll be
no trouble, Mum. Please.
617
00:31:18,600 --> 00:31:19,600
Oh, alright.
618
00:31:20,700 --> 00:31:22,800
And if he wets the bed,
you wash the sheets!
619
00:31:24,900 --> 00:31:25,900
Georgie!
620
00:31:29,000 --> 00:31:30,900
Georgie!
621
00:31:33,000 --> 00:31:34,900
Come on back!
622
00:31:38,000 --> 00:31:41,100
We can't let you go
out in this weather.
623
00:31:41,200 --> 00:31:42,200
Come on.
624
00:31:45,300 --> 00:31:47,300
I'll take this.
625
00:31:47,400 --> 00:31:48,500
Those cases must
be heavy.
626
00:31:49,600 --> 00:31:51,700
Mum thinks we can
manage after all.
627
00:31:53,800 --> 00:31:56,900
You're gonna have my old
room, right at the top.
628
00:31:57,000 --> 00:31:59,100
It'll be in a bit of a
mess I expect.
629
00:31:59,200 --> 00:32:01,300
But you won't mind
that, will you, Georgie?
630
00:32:02,400 --> 00:32:03,400
Hang on a minute.
631
00:32:09,500 --> 00:32:10,500
Thank you.
632
00:32:10,600 --> 00:32:12,600
Sweet dreams.
633
00:32:15,700 --> 00:32:16,700
Here we go.
634
00:32:17,800 --> 00:32:19,900
You're supposed to be
in bed by now, aren't you?
635
00:32:21,000 --> 00:32:23,100
Huh... you'll have to have
a hot bath first, though.
636
00:32:23,200 --> 00:32:25,200
You're absolutely drenched!
637
00:32:27,300 --> 00:32:28,400
Alright, Clarkie...
I heard you.
638
00:32:28,500 --> 00:32:29,500
I was wondering...
639
00:32:29,600 --> 00:32:32,700
I've been beating this going
longer than J. Arthur Rank!
640
00:32:32,800 --> 00:32:33,800
Your breakfast's cold.
641
00:32:33,900 --> 00:32:34,900
Sorry.
642
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Good morning.
643
00:32:38,100 --> 00:32:39,200
- Hello, Susan.
- Morning.
644
00:32:39,300 --> 00:32:41,300
Hell, I'm late again!
645
00:32:41,400 --> 00:32:43,500
Mr Groom's going to
take the pants off me.
646
00:32:43,600 --> 00:32:44,700
What time will
that be, love?
647
00:32:44,800 --> 00:32:46,900
For you, Mr Henderson?
A waste of time!
648
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Ahh, what a shame.
649
00:32:48,100 --> 00:32:50,200
Did mother tell you
about our visitor?
650
00:32:50,300 --> 00:32:51,300
Yes, she did.
651
00:32:51,400 --> 00:32:52,400
A bit soft, she said.
652
00:32:52,500 --> 00:32:54,500
No... like a little boy.
653
00:32:54,600 --> 00:32:56,700
If you see him, Shashie, be
nice to him, will you?
654
00:32:56,800 --> 00:32:57,800
Yes, of course.
655
00:32:57,900 --> 00:32:59,900
Oh, I must dash. Bye.
656
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
Bye.
657
00:33:02,100 --> 00:33:04,200
Time somebody was
nice to her!
658
00:33:04,300 --> 00:33:07,400
She'll be begging for it
by the time she's forty.
659
00:33:08,500 --> 00:33:10,500
Late tonight, Clarkie.
660
00:33:10,600 --> 00:33:11,600
Tell mum for me, will you?
661
00:33:11,700 --> 00:33:13,800
I'll tell 'er you've 'ad
no breakfast!
662
00:33:13,900 --> 00:33:14,900
Make sure you 'ave lunch.
663
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
Bye.
664
00:33:17,100 --> 00:33:19,100
Oh... so you're Georgie.
665
00:33:21,200 --> 00:33:23,300
Go and get your
breakfast.
666
00:33:23,400 --> 00:33:24,400
Thank you.
667
00:33:31,500 --> 00:33:32,500
Good morning.
668
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
Ah! Georgie!
669
00:33:37,700 --> 00:33:39,800
Well, come on in, lad. Sit down.
We won't eat ya.
670
00:33:39,900 --> 00:33:43,000
I'm Gerry and this
is the, err...
671
00:33:43,100 --> 00:33:45,200
'The Professor'.
Mr Kumar.
672
00:33:45,300 --> 00:33:46,300
Hello, Georgie.
673
00:33:46,400 --> 00:33:48,500
He'll do the Indian Rope Trick
if you ask him nicely.
674
00:33:48,600 --> 00:33:49,600
Tea of coffee, Georgie?
675
00:33:49,700 --> 00:33:51,700
Tea, please.
676
00:33:53,800 --> 00:33:54,800
Dad's in Paris, eh?
677
00:33:54,900 --> 00:33:55,900
Yes.
678
00:33:56,000 --> 00:33:57,100
- Seeing the sights.
- Yes.
679
00:33:57,200 --> 00:33:59,200
I'll bet he is!
680
00:34:00,300 --> 00:34:03,400
Oh, come on... eat
your egg up, boy.
681
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
That's it.
682
00:34:04,600 --> 00:34:06,700
Specially laid by
Donald Duck.
683
00:34:07,800 --> 00:34:08,800
Tea, Georgie.
684
00:34:09,900 --> 00:34:10,900
Thank you.
685
00:34:11,000 --> 00:34:12,100
You like the movies,
do you?
686
00:34:14,200 --> 00:34:15,200
What about Batman?
687
00:34:16,300 --> 00:34:18,300
'Batman is a Fatman'!
688
00:34:20,400 --> 00:34:21,500
Oh, who do you
like then?
689
00:34:21,600 --> 00:34:23,700
- Tarzan.
- Oh, Tarzan! Whoh...
690
00:34:23,800 --> 00:34:26,900
- Yaeeahheyaa!!
- Ha, ha, ha...
691
00:34:26,900 --> 00:34:29,000
Alright... don't bust
a gut, mate!
692
00:34:30,100 --> 00:34:32,100
Ha, ha, ha...
693
00:34:32,200 --> 00:34:33,200
Well... err... yeah...
694
00:34:33,300 --> 00:34:35,400
the Professor can tell
you all about Tarzan...
695
00:34:35,500 --> 00:34:37,600
err, that's where he comes
from, the jungle.
696
00:34:37,700 --> 00:34:39,800
Tarzan was the son of
an English Lord, Georgie.
697
00:34:39,900 --> 00:34:41,000
- Was he?
- Mmm hmm.
698
00:34:41,100 --> 00:34:43,200
Who else would want to
swing through trees...
699
00:34:43,300 --> 00:34:45,400
with a bunch of
apes, hmm?
700
00:34:45,500 --> 00:34:47,500
Get out of it!
701
00:34:47,600 --> 00:34:49,700
Well, I must be off
to the hospital.
702
00:34:49,800 --> 00:34:51,800
Bye, Georgie.
703
00:34:51,900 --> 00:34:52,900
I'm off too.
704
00:34:57,000 --> 00:34:59,100
- Burrrp!
- Ha, ha, ha...
705
00:35:00,200 --> 00:35:01,200
Blimey...
706
00:35:01,300 --> 00:35:02,300
you'll be alright, lad.
707
00:35:02,400 --> 00:35:05,500
You... you just
keep laughing!
708
00:35:17,600 --> 00:35:19,700
Oh, thank you. Can you
put them in the sink?
709
00:35:29,800 --> 00:35:31,900
You don't have to do
that, you know?
710
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Georgie can wash up.
711
00:35:33,100 --> 00:35:34,100
So I can see.
712
00:35:34,200 --> 00:35:35,200
Who taught you?
713
00:35:36,300 --> 00:35:37,300
Mummy.
714
00:35:39,400 --> 00:35:40,400
Where is she, Georgie?
715
00:35:58,500 --> 00:35:59,600
Have you stripped the
boy's bed, Clarkie?
716
00:35:59,700 --> 00:36:01,700
It's been made.
717
00:36:01,800 --> 00:36:03,800
I thought you done it.
718
00:36:03,900 --> 00:36:04,900
Made?
719
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
Room's a picture...
720
00:36:06,100 --> 00:36:07,200
windows open, clothes
put away...
721
00:36:07,300 --> 00:36:08,300
pyjamas under the pilla.
722
00:36:08,400 --> 00:36:11,500
I wish the others were
as neat and tidy!
723
00:36:19,600 --> 00:36:20,600
Georgie!
724
00:36:22,700 --> 00:36:24,800
I'm just going shopping...
will you be alright?
725
00:37:07,900 --> 00:37:08,900
Goodnight.
726
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
Goodnight, Georgie.
727
00:37:11,100 --> 00:37:13,100
No reading in bed, mind.
728
00:37:18,200 --> 00:37:19,200
Georgie!
729
00:37:19,300 --> 00:37:20,300
Still here?
730
00:37:21,400 --> 00:37:24,500
- Yes... 'night, Susan.
- Goodnight.
731
00:37:30,600 --> 00:37:32,700
- Hello, Mum.
- Hello, Darling.
732
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
I thought he was going?
733
00:37:34,900 --> 00:37:36,900
Oh, how could we.
734
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
You're quite right...
735
00:37:38,100 --> 00:37:39,100
he'll be no trouble.
736
00:37:40,200 --> 00:37:41,200
No trouble at all.
737
00:38:25,300 --> 00:38:26,300
Henry, listen to this...
738
00:38:27,400 --> 00:38:28,400
'Dear Mummy...'
739
00:38:28,500 --> 00:38:29,500
'The flight was fine'
740
00:38:29,600 --> 00:38:30,600
'and Paris is très belle'.
741
00:38:30,700 --> 00:38:31,700
Thank you.
742
00:38:31,800 --> 00:38:33,900
'But will not stay here as I have
decided to travel around a bit.'
743
00:38:34,000 --> 00:38:37,100
'Will write again soon.
Love, Marty.'
744
00:38:37,200 --> 00:38:40,300
'P.S. I will be thinking
of Dad on Friday,'
745
00:38:40,300 --> 00:38:41,400
'when he speaks at
the banker's dinner.'
746
00:38:41,500 --> 00:38:44,500
Nah... how about that!
747
00:38:44,600 --> 00:38:45,700
'Wish him luck, he
may need it!'.
748
00:38:45,800 --> 00:38:47,800
Fancy remembering that.
749
00:38:47,900 --> 00:38:50,000
- Yeah.
- In that sweet of him?
750
00:38:50,100 --> 00:38:51,100
Very. Very.
751
00:38:51,200 --> 00:38:53,300
Well, I suppose I better
learn the damn thing!
752
00:38:53,400 --> 00:38:55,500
- More coffee, Darling?
- Yes, please.
753
00:38:56,600 --> 00:38:58,600
'Your Royal Highness...'
754
00:38:58,700 --> 00:39:00,700
'My Lord, My Lord Mayor...'
755
00:39:07,800 --> 00:39:08,800
Young man...
756
00:39:08,900 --> 00:39:11,000
the library has been closed
for the last ten minutes.
757
00:39:11,100 --> 00:39:13,200
- I know.
- Well then...
758
00:39:13,300 --> 00:39:14,300
Rat face.
759
00:39:14,400 --> 00:39:15,400
Eh... what was that?!
760
00:39:15,500 --> 00:39:16,500
Get lost!
761
00:39:16,600 --> 00:39:19,600
- Goodnight, Mr Groom.
- I...
762
00:39:19,700 --> 00:39:20,700
Bye, bye.
763
00:39:20,800 --> 00:39:22,900
Think he's taken a
liking to you.
764
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Yes. He has.
765
00:39:24,100 --> 00:39:26,200
I got you that
book on Paris.
766
00:39:31,300 --> 00:39:33,300
Hi... sexpot!
767
00:39:33,400 --> 00:39:34,400
Philip!
768
00:39:34,500 --> 00:39:35,600
I was gonna 'phone
you this evening.
769
00:39:35,700 --> 00:39:37,800
Then I saved you the
money. Jump in.
770
00:39:37,900 --> 00:39:38,900
Why, what's on?
771
00:39:39,000 --> 00:39:40,100
Come on, don't
waste time.
772
00:39:40,200 --> 00:39:41,300
Judy and Mac
are waiting.
773
00:39:41,400 --> 00:39:42,500
- What for?
- Us.
774
00:39:42,600 --> 00:39:43,600
Why?
775
00:39:43,700 --> 00:39:45,800
They want to talk
about tomorrow.
776
00:39:45,900 --> 00:39:47,900
So long, buster.
777
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Oh, Georgie...
778
00:39:49,100 --> 00:39:50,100
I am sorry.
779
00:39:51,200 --> 00:39:52,200
Here, take this.
780
00:39:52,300 --> 00:39:53,300
See you later.
781
00:39:56,400 --> 00:39:58,500
What did I understand you
to say to me in there?
782
00:39:58,600 --> 00:39:59,600
I said...
783
00:39:59,700 --> 00:40:02,800
- get... stuffed!
- Huh!
784
00:40:05,900 --> 00:40:07,900
Who's the pretty boy?
785
00:40:09,000 --> 00:40:11,100
Yes he is rather,
isn't he?
786
00:40:12,200 --> 00:40:13,200
Fancy him?
787
00:40:15,300 --> 00:40:16,300
Ha, ha!
788
00:40:19,400 --> 00:40:21,500
This is the centre
of Paris, Georgie.
789
00:40:21,600 --> 00:40:22,700
I expect your father...
790
00:40:22,800 --> 00:40:24,900
would be staying in one of
these hotels around here.
791
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Look, Georgie...
792
00:40:26,100 --> 00:40:28,200
here's the
Champs-Elysées.
793
00:40:28,300 --> 00:40:30,400
And there's the
Arc de Triomphe.
794
00:40:30,500 --> 00:40:32,600
They built that after Napoleon
won all those battles.
795
00:40:33,700 --> 00:40:34,700
And at the other end...
796
00:40:34,800 --> 00:40:36,900
is the Place de
la Concorde...
797
00:40:37,000 --> 00:40:39,100
and, err,
over here...
798
00:40:40,200 --> 00:40:41,300
where is it?
Oh yes...
799
00:40:41,400 --> 00:40:44,500
here, in Les Invalides...
is where they buried him.
800
00:40:45,600 --> 00:40:47,700
- Georgie...
- Yes, Mummy?
801
00:40:53,800 --> 00:40:55,800
Nine-thirty, Georgie.
802
00:40:56,900 --> 00:40:57,900
Bedtime.
803
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
Oh.
804
00:41:02,100 --> 00:41:03,200
And I'm gonna make
a cup of chocolate.
805
00:41:03,300 --> 00:41:04,300
For me?
806
00:41:04,400 --> 00:41:05,500
- If you want one.
- In bed?
807
00:41:05,600 --> 00:41:08,700
Ha, ha! You're getting
spoiled, aren't you?
808
00:41:16,800 --> 00:41:17,800
Goodnight.
809
00:41:44,900 --> 00:41:47,000
Thought you might
like a cuppa.
810
00:41:47,100 --> 00:41:48,100
Mmm, I would.
811
00:41:48,200 --> 00:41:50,300
Medicine can be
rather dry stuff.
812
00:41:50,400 --> 00:41:51,400
There you are then.
813
00:41:51,500 --> 00:41:52,500
Thank you.
814
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
What's that?
815
00:41:54,700 --> 00:41:55,700
I was just wondering.
816
00:41:58,800 --> 00:42:00,900
- Goodnight.
- Goodnight.
817
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
Oh, it's you!
818
00:42:23,100 --> 00:42:24,100
Having a race?
819
00:42:25,200 --> 00:42:26,200
Winning?
820
00:42:26,300 --> 00:42:27,300
Georgie always wins!
821
00:42:27,400 --> 00:42:29,500
Good. Then come and
get your prize.
822
00:42:38,600 --> 00:42:39,700
Now I lay me
down to sleep...
823
00:42:39,800 --> 00:42:41,900
and pray the Lord
my soul to keep.
824
00:42:42,000 --> 00:42:44,100
And if I die before
I w... wake...
825
00:42:44,200 --> 00:42:45,200
I...
826
00:42:45,300 --> 00:42:47,400
Pray the Lord
my soul to take.
827
00:42:47,500 --> 00:42:48,500
Amen!
828
00:42:51,600 --> 00:42:52,600
Don't spill it, will you?
829
00:43:11,700 --> 00:43:12,700
Sweet dreams.
830
00:45:28,800 --> 00:45:30,900
Hello, good evening,
from Manchester...
831
00:45:31,000 --> 00:45:33,100
let's take a quick look
at some of the couples...
832
00:45:33,200 --> 00:45:34,300
who'll be dancing
in this contest tonight...
833
00:45:34,400 --> 00:45:35,500
between the North
and the South.
834
00:45:35,600 --> 00:45:37,700
And first of all here,
couple number four...
835
00:45:37,800 --> 00:45:39,900
the very popular
Martin Charles...
836
00:45:40,000 --> 00:45:41,100
and his lovely
partner Barbara.
837
00:45:41,200 --> 00:45:42,300
Now these two, they
were runners up last year...
838
00:45:42,400 --> 00:45:44,500
so they must stand
a very good chance this time.
839
00:45:44,600 --> 00:45:46,700
And that magnificent dress
that Barbara's wearing
840
00:45:46,800 --> 00:45:48,900
(there's seventeen yards of
tulle in it, she tells me)
841
00:45:49,000 --> 00:45:51,100
it's a combined effort of
Barbara and her Mum.
842
00:45:51,200 --> 00:45:53,300
And I gather that Mum sat up all night...
843
00:45:53,400 --> 00:45:54,500
sewing on those hundreds of sequins...
844
00:45:54,600 --> 00:45:56,700
which set off the whole ensemble.
845
00:45:56,800 --> 00:45:57,900
Really quite something, I think you'll agree.
846
00:45:58,000 --> 00:46:00,100
Now then, let's watch them for a moment...
847
00:46:00,200 --> 00:46:02,300
as the contest opens with... the waltz.
848
00:47:33,400 --> 00:47:34,400
Susan!
849
00:47:35,500 --> 00:47:38,600
It's Philip... quickly,
he's in a call box.
850
00:47:38,700 --> 00:47:39,700
Damn!
851
00:47:42,800 --> 00:47:43,800
Coming!
852
00:48:06,900 --> 00:48:10,000
Bloody good speech H.D.
Never heard better!
853
00:48:10,100 --> 00:48:11,200
Did you see the
Royal's face...
854
00:48:11,300 --> 00:48:13,400
when I told the one about
the pony and the polo stick?
855
00:48:13,500 --> 00:48:14,500
Did I? Everyone did!
856
00:48:14,600 --> 00:48:15,700
Do you know
where I got it?
857
00:48:15,800 --> 00:48:16,800
No?
858
00:48:16,900 --> 00:48:17,900
My secretary.
859
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
Miss Pym?
860
00:48:19,100 --> 00:48:20,100
Yes!
861
00:48:20,200 --> 00:48:21,200
Sixty, if she's a day.
862
00:48:21,300 --> 00:48:22,300
Ha, ha, ha, ha.
863
00:48:22,400 --> 00:48:23,400
How about that!
864
00:48:23,500 --> 00:48:25,600
Here... here don't worry,
drop me at your place...
865
00:48:25,700 --> 00:48:26,800
I can walk around
the corner.
866
00:48:26,900 --> 00:48:28,000
- Sure?
- Quite.
867
00:48:28,100 --> 00:48:29,200
Could do with a
spot of fresh air.
868
00:48:29,300 --> 00:48:30,300
Right.
869
00:48:47,400 --> 00:48:49,500
Thanks for the lift, H.D.
Great evening!
870
00:48:49,600 --> 00:48:51,900
- Thanks again for the speech.
- Night, Tom.
871
00:48:52,100 --> 00:48:52,900
- Goodnight.
- See you tomorrow.
872
00:48:53,000 --> 00:48:54,100
Yes.
873
00:49:33,200 --> 00:49:35,100
Hello, who's that?
874
00:49:40,200 --> 00:49:42,100
Who is that?
875
00:49:44,200 --> 00:49:46,100
That you, Johnson?
876
00:49:46,200 --> 00:49:47,200
Guess again.
877
00:49:48,300 --> 00:49:50,400
Oh, Martin.
You're back.
878
00:49:50,500 --> 00:49:52,600
Well, what's happened...
you in trouble again?
879
00:49:52,700 --> 00:49:53,700
I'm not.
880
00:49:53,800 --> 00:49:55,900
Look, take that damn thing
out of my eyes, will you.
881
00:49:56,000 --> 00:49:57,100
Here show me
the light switch.
882
00:49:57,200 --> 00:49:58,200
Sure.
883
00:49:59,300 --> 00:50:01,400
You are in trouble,
aren't you?
884
00:50:01,500 --> 00:50:02,600
Come on, let's
get indoors.
885
00:50:02,700 --> 00:50:03,800
Thought it was too
good to be true.
886
00:50:03,900 --> 00:50:05,900
Hey! Dad!
887
00:50:07,000 --> 00:50:08,000
Errrghh!
888
00:50:08,100 --> 00:50:09,100
Ugh!
889
00:50:09,200 --> 00:50:10,200
Argh!
890
00:50:10,300 --> 00:50:11,300
Uh!
891
00:50:11,400 --> 00:50:12,400
Err!
892
00:50:19,500 --> 00:50:21,400
Ahh...
893
00:50:31,500 --> 00:50:32,500
Uhh!
894
00:50:45,600 --> 00:50:47,600
And how about...
895
00:50:47,700 --> 00:50:48,700
that!
896
00:52:23,800 --> 00:52:25,700
He, he, he...
897
00:52:25,800 --> 00:52:29,900
01773268, Private
Henderson, Sir!
898
00:52:39,000 --> 00:52:41,100
Alright girly...
I'm back.
899
00:52:41,200 --> 00:52:42,200
Ready and willing.
900
00:52:46,300 --> 00:52:47,300
Just hope I'm able.
901
00:53:03,400 --> 00:53:04,300
You're late.
902
00:53:05,400 --> 00:53:06,300
Please...
903
00:53:06,400 --> 00:53:07,300
Hmm?
904
00:53:13,400 --> 00:53:14,400
Gerry?
905
00:53:18,500 --> 00:53:19,500
Who is it?!
906
00:53:20,600 --> 00:53:21,600
Georgie!
907
00:53:22,700 --> 00:53:24,700
What are you doing here?
908
00:53:29,800 --> 00:53:30,800
Whad'ya want?
909
00:53:33,900 --> 00:53:34,900
Bad men!
910
00:53:35,000 --> 00:53:37,100
They bury Georgie
in the sand.
911
00:53:37,200 --> 00:53:38,200
Couldn't breath!
912
00:53:38,300 --> 00:53:39,300
It's alright.
913
00:53:39,400 --> 00:53:42,500
It's alright, Georgie.
It's only a dream.
914
00:53:43,600 --> 00:53:44,600
Quite safe now.
915
00:53:45,700 --> 00:53:46,700
Mummy...
916
00:53:51,800 --> 00:53:53,800
Georgie, you're burning!
917
00:53:57,900 --> 00:53:59,900
Here...
918
00:54:01,000 --> 00:54:02,000
You'll catch cold.
919
00:54:07,100 --> 00:54:08,100
Lie still for a moment.
920
00:54:08,200 --> 00:54:10,300
- Mmm...
- It's alright, it's alright...
921
00:54:11,400 --> 00:54:12,400
Just lie still.
922
00:55:17,500 --> 00:55:18,500
Joan?
923
00:55:24,600 --> 00:55:25,600
Joan?!
924
00:55:31,700 --> 00:55:32,700
Allo...
925
00:55:33,800 --> 00:55:34,800
what's cooking?
926
00:55:42,900 --> 00:55:46,000
Spot of the
dark meat, eh?
927
00:55:47,100 --> 00:55:48,100
Joan!
928
00:56:13,200 --> 00:56:14,200
Now then, Sue...
929
00:56:14,300 --> 00:56:16,400
no hanky-panky in
the back seat!
930
00:56:16,500 --> 00:56:18,600
You needn't worry, I shall
be in the front seat.
931
00:56:18,700 --> 00:56:21,800
Well watch out for his hand
when he changes gear, then!
932
00:56:21,900 --> 00:56:24,000
- Hi
- Ha, ha, ha.
933
00:56:27,100 --> 00:56:28,100
Jump in.
934
00:56:35,200 --> 00:56:37,300
Ah, good morning,
Mr Henderson.
935
00:56:38,400 --> 00:56:39,400
Morning.
936
00:56:49,500 --> 00:56:51,600
Most marvellous day,
is it not?
937
00:56:51,700 --> 00:56:52,700
Yeah.
938
00:56:54,800 --> 00:56:56,900
The night wasn't so
dusty either, was it?
939
00:56:57,000 --> 00:56:58,000
The night?
940
00:56:58,100 --> 00:56:59,100
What happened?
941
00:57:02,200 --> 00:57:03,200
Eh?!
942
00:57:03,300 --> 00:57:04,300
What happened?
943
00:57:05,400 --> 00:57:08,500
Transcendental Meditation,
was it?
944
00:57:08,600 --> 00:57:09,600
A little Yogi Pogi?
945
00:57:09,700 --> 00:57:14,000
Or were you practicing all those
Oriental, spiritual exercises...
946
00:57:14,100 --> 00:57:15,100
cross-legged on the floor?
947
00:57:16,200 --> 00:57:18,200
Or 'somewhere'?!
948
00:57:19,300 --> 00:57:21,400
Have you got her
on pot yet?
949
00:57:21,500 --> 00:57:23,500
Pot?
950
00:57:23,600 --> 00:57:25,700
Well, I'm sorry, I
don't think I understand.
951
00:57:26,800 --> 00:57:28,900
You're a dark
one, you are.
952
00:57:29,000 --> 00:57:30,100
Meaning what,
Mr Henderson?
953
00:57:30,200 --> 00:57:32,300
Oh... no offence,
no offence.
954
00:57:32,400 --> 00:57:34,500
No, no, I must say,
you had me fooled.
955
00:57:35,600 --> 00:57:38,700
So you're getting a cut
off the joint as well, are you?
956
00:57:38,800 --> 00:57:40,800
Cut off the joint?!
957
00:57:40,900 --> 00:57:43,000
Come off it... from 'Lady
Bountiful' here.
958
00:57:43,100 --> 00:57:46,200
Oh, Mr Henderson... I begin
to see what's on your mind!
959
00:57:46,300 --> 00:57:49,400
It's not very gracious to
the lady concerned.
960
00:57:49,500 --> 00:57:51,600
In any case, were
she like that...
961
00:57:51,700 --> 00:57:52,800
I would like to
remind you that...
962
00:57:52,900 --> 00:57:55,000
we Hindu's are forbidden
to eat cow.
963
00:57:59,100 --> 00:58:01,200
Yours is just coming up
Mr Henderson.
964
00:58:01,300 --> 00:58:02,300
Alright, love.
965
00:58:02,400 --> 00:58:04,500
Mrs Harper's doing something
special for you son...
966
00:58:04,600 --> 00:58:05,600
so sit down.
967
00:58:05,700 --> 00:58:07,800
I wouldn't read that
if I was you.
968
00:58:07,900 --> 00:58:11,000
Won't want to touch a
thing after that. Horrible!
969
00:58:11,100 --> 00:58:13,200
Oh! Banker brutally
murdered.
970
00:58:14,300 --> 00:58:17,400
'Henry Durnley found
stabbed'.
971
00:58:17,500 --> 00:58:19,500
'Multiple stomach wounds'.
972
00:58:19,600 --> 00:58:20,600
Banker, eh?
973
00:58:21,700 --> 00:58:22,800
Well, that's closed
his account!
974
00:58:22,900 --> 00:58:26,000
There's none of us safe these
days, if you ask me.
975
00:58:26,100 --> 00:58:27,200
Not since they give
up hanging.
976
00:58:27,300 --> 00:58:29,400
No, and we won't be
'til they bring it back either.
977
00:58:29,500 --> 00:58:30,500
You mark my words!
978
00:58:30,600 --> 00:58:32,700
Mind you, they say he might
be one of these...
979
00:58:32,800 --> 00:58:34,800
oh, what do ya call 'em...
980
00:58:34,900 --> 00:58:35,900
'Psychopratts'.
981
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
'Psychopaths', Mrs Clark?
982
00:58:38,100 --> 00:58:39,100
That's it!
983
00:58:39,200 --> 00:58:41,300
I don't give a damn what
his religion is... I'd top 'im!
984
00:58:41,400 --> 00:58:45,500
But if he is a psychopath,
he's a very sick man.
985
00:58:45,600 --> 00:58:46,600
Who says so?
986
00:58:46,700 --> 00:58:47,700
I'll tell you something...
987
00:58:47,800 --> 00:58:50,900
tha... that's an argument
that makes me sick!
988
00:58:51,000 --> 00:58:52,000
What about... this, err...
989
00:58:52,100 --> 00:58:55,200
Durnley chap. What about
feeling sorry for him then, eh?!
990
00:58:55,300 --> 00:58:57,400
Look, of course I
feel sorry for him...
991
00:58:57,500 --> 00:58:59,600
it's easy when
a man's dead.
992
00:58:59,700 --> 00:59:02,800
It's easy when a man's blind
or deaf, or lost a limb.
993
00:59:02,900 --> 00:59:03,900
You can see it.
994
00:59:04,000 --> 00:59:06,100
But how about a man who
can feeling nothing for anyone...
995
00:59:06,200 --> 00:59:08,200
except for himself?
996
00:59:08,300 --> 00:59:09,400
Who doesn't know
what love is...
997
00:59:09,500 --> 00:59:11,600
or pity, who has
no conscience.
998
00:59:11,700 --> 00:59:14,800
Who's only feeling is
of rage, when frustrated.
999
00:59:14,900 --> 00:59:18,000
And only fun, destroying
those who frustrate him.
1000
00:59:18,100 --> 00:59:20,200
Now, it's hard to feel
sorry for him, isn't it?
1001
00:59:20,300 --> 00:59:23,400
- Oh, dear.
- Yet, he is really sick...
1002
00:59:23,500 --> 00:59:24,500
he's diseased.
1003
00:59:24,600 --> 00:59:27,700
And there very few
of us who can help him.
1004
00:59:29,800 --> 00:59:30,800
Sphericals!
1005
00:59:30,900 --> 00:59:34,000
If he's off his trolley,
I still say 'top 'im'!
1006
00:59:35,100 --> 00:59:37,200
Here we are. Morning
everyone.
1007
00:59:37,300 --> 00:59:38,400
- Morning.
- Good morning.
1008
00:59:38,500 --> 00:59:39,500
Morning.
1009
00:59:41,600 --> 00:59:44,700
- Here you are, Georgie.
- Thanks.
1010
00:59:44,800 --> 00:59:46,900
Eat it all up now, it'll
make you strong.
1011
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
Fresh toast, Shashie?
1012
00:59:49,100 --> 00:59:51,100
Most kind, Mrs Harper.
1013
00:59:52,200 --> 00:59:53,200
Oh, Georgie...
1014
00:59:53,300 --> 00:59:55,400
I'll be ready in
about an hour.
1015
00:59:55,500 --> 00:59:56,500
Ok.
1016
01:00:21,600 --> 01:00:23,500
Hey...!
1017
01:00:25,600 --> 01:00:28,700
You're not so backward,
are you, son?
1018
01:00:31,800 --> 01:00:32,800
Pardon?
1019
01:00:32,900 --> 01:00:34,900
So you've got two then?
1020
01:00:35,000 --> 01:00:36,000
Two what?
1021
01:00:36,100 --> 01:00:38,100
Eggs, of course.
1022
01:00:38,200 --> 01:00:39,200
Oh, yes.
1023
01:00:42,300 --> 01:00:44,400
- Sleep well last night?
- Mmm.
1024
01:00:44,500 --> 01:00:46,500
Yeah. I bet you did!
1025
01:00:47,600 --> 01:00:48,600
Where's Susan gone to?
1026
01:00:48,700 --> 01:00:50,700
Gawd... blimey!
1027
01:00:50,800 --> 01:00:52,900
You're a bit of a
glutton, aren't you, son?!
1028
01:00:54,000 --> 01:00:56,100
You'll be asking for
old Clarkie next.
1029
01:00:56,100 --> 01:00:57,200
When's it gonna
be her turn?!
1030
01:01:06,300 --> 01:01:07,400
- I see...
- Oh. Sorry.
1031
01:01:08,500 --> 01:01:09,500
I...
1032
01:01:18,600 --> 01:01:20,700
Going in for bodybuilding
now then, are you?
1033
01:01:20,800 --> 01:01:21,800
Hmm?
1034
01:01:22,900 --> 01:01:23,900
Building up his strength?
1035
01:01:25,000 --> 01:01:26,000
Oh.
1036
01:01:26,100 --> 01:01:27,100
Yeah.
1037
01:01:27,200 --> 01:01:28,200
Huh!
1038
01:01:30,300 --> 01:01:32,400
Making quite a fuss
of him, aren't you?
1039
01:01:32,500 --> 01:01:33,500
Well, why not?
1040
01:01:35,600 --> 01:01:36,600
Bit strong, isn't it?
1041
01:01:36,700 --> 01:01:37,700
What is?
1042
01:01:37,800 --> 01:01:39,800
With a half-wit!?
1043
01:01:42,900 --> 01:01:46,000
Your jokes are getting
a bit stale, Gerry.
1044
01:01:46,100 --> 01:01:49,200
And... everything else
as well. Is that it?
1045
01:01:49,300 --> 01:01:51,500
Well, now you come
to mention it.
1046
01:01:52,600 --> 01:01:55,700
Oh look here, Gerry. I think
you better leave.
1047
01:01:55,800 --> 01:01:56,800
What?
1048
01:01:56,900 --> 01:01:58,900
Shall we say a week?
1049
01:02:00,000 --> 01:02:03,100
You can say what you
bloody well like!
1050
01:02:10,200 --> 01:02:12,300
What does it mean
'top him'?
1051
01:02:12,400 --> 01:02:13,400
Oh.
1052
01:02:14,500 --> 01:02:16,600
It's an old... British
remedy, Georgie.
1053
01:02:16,700 --> 01:02:18,800
Admired by those who
find it... easier to kill...
1054
01:02:18,900 --> 01:02:19,900
than to... cure.
1055
01:02:33,000 --> 01:02:35,100
Right, lets get some
light on it.
1056
01:02:39,200 --> 01:02:40,200
Yes...
1057
01:02:42,300 --> 01:02:44,300
that's about it.
1058
01:02:44,400 --> 01:02:46,500
How 'bout the
footprints, Tom?
1059
01:02:47,600 --> 01:02:49,700
Rubber soles. Eight and
a half.
1060
01:02:49,800 --> 01:02:51,900
His missus says this door's
always kept locked.
1061
01:02:53,000 --> 01:02:55,100
So looks as though who
ever it was...
1062
01:02:55,200 --> 01:02:57,300
was waiting for him
over there.
1063
01:02:58,400 --> 01:02:59,400
That lock been forced?
1064
01:02:59,500 --> 01:03:00,500
No, Sir.
1065
01:03:03,600 --> 01:03:06,700
Oh no, here comes
the brain drain!
1066
01:03:06,800 --> 01:03:07,800
Stay where you are, you.
1067
01:03:10,900 --> 01:03:13,000
- Morning, Taffy.
- Morning, Superintendent.
1068
01:03:13,100 --> 01:03:14,100
Brought your crystal ball?
1069
01:03:14,200 --> 01:03:15,200
What do you see?
1070
01:03:16,300 --> 01:03:17,300
Well, Sir...
1071
01:03:17,400 --> 01:03:20,500
deceased died of multiple injuries
inflicted by a sharp instrument.
1072
01:03:20,600 --> 01:03:22,700
Time, approximately
midnight.
1073
01:03:22,800 --> 01:03:23,800
Contents of stomach...
1074
01:03:23,900 --> 01:03:26,000
oysters, white fish, possibly
halibut...
1075
01:03:26,000 --> 01:03:27,100
Yes, I don't want
the menu...
1076
01:03:27,200 --> 01:03:28,300
just give me the
weapon.
1077
01:03:29,400 --> 01:03:30,500
The walls of the
lower abdomen...
1078
01:03:30,600 --> 01:03:32,700
have been punctured
three times to a depth...
1079
01:03:32,800 --> 01:03:33,800
I said weapon!
1080
01:03:34,900 --> 01:03:36,900
Scissors.
1081
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
Tell you what...
1082
01:03:41,100 --> 01:03:43,200
double or quits this
isn't a pro job. You on?
1083
01:03:43,300 --> 01:03:45,300
I'm getting old, Super...
1084
01:03:45,400 --> 01:03:46,400
saving for retirement.
1085
01:03:46,500 --> 01:03:48,500
That raincoat... anything?
1086
01:03:48,600 --> 01:03:49,600
Oh yes, Sir...
1087
01:03:50,700 --> 01:03:52,700
plastic, new, large size...
1088
01:03:52,800 --> 01:03:53,800
mass produced, colour grey...
1089
01:03:53,900 --> 01:03:55,900
Yes, I'm not colour-blind.
1090
01:03:57,000 --> 01:03:59,100
Blood stains, group 'O',
rhesus-positive...
1091
01:03:59,200 --> 01:04:01,200
identical with deceased.
1092
01:04:02,300 --> 01:04:04,400
- That the lot, Taffy?
- Yes, Sir.
1093
01:04:06,500 --> 01:04:08,600
And I left my brains
on the beat!
1094
01:04:08,700 --> 01:04:09,800
What have you
fellows got?
1095
01:04:09,900 --> 01:04:13,000
Electromagnifiers, computers,
memory banks...
1096
01:04:13,100 --> 01:04:15,600
ultraviolet, supersonic
microwave machines.
1097
01:04:16,000 --> 01:04:18,100
They buy you a half-million
pound lab and stick you in it...
1098
01:04:18,200 --> 01:04:20,400
with a bunch of birds wearing
skirts just long enough...
1099
01:04:20,400 --> 01:04:21,500
to cover their parking meters...
1100
01:04:21,600 --> 01:04:22,700
and what do you
come up with?
1101
01:04:22,800 --> 01:04:24,900
No more than my nipper could
'ave told me the day he was...
1102
01:04:25,000 --> 01:04:26,100
old enough to raise his...
1103
01:04:26,200 --> 01:04:27,200
truncheon!
1104
01:04:28,300 --> 01:04:29,300
Give me that!
1105
01:04:32,400 --> 01:04:34,500
And get on your feet, that man,
whad'ya think you are...
1106
01:04:34,500 --> 01:04:37,599
the sleeping bloody beauty!
1107
01:04:40,699 --> 01:04:41,699
Yes?
1108
01:04:45,799 --> 01:04:48,899
Sorry to trouble you again.
Doctor, do you mind?
1109
01:04:48,999 --> 01:04:51,099
I'd like Mrs Durnley to
get some sleep.
1110
01:04:51,199 --> 01:04:52,099
What is it?
1111
01:04:52,199 --> 01:04:54,199
It's this raincoat, Ma'am.
1112
01:04:55,299 --> 01:04:56,299
Ever seen it before?
1113
01:04:58,399 --> 01:04:59,399
No.
1114
01:05:00,499 --> 01:05:01,499
You're quite sure?
1115
01:05:02,599 --> 01:05:03,499
Yeah.
1116
01:05:03,599 --> 01:05:04,699
Oh, there was just
one other thing.
1117
01:05:04,799 --> 01:05:07,899
Does anyone else have
keys to the garage?
1118
01:05:07,999 --> 01:05:09,999
Thompson.
1119
01:05:10,099 --> 01:05:12,099
My son, Martin.
1120
01:05:12,199 --> 01:05:13,199
Myself.
1121
01:05:13,299 --> 01:05:16,299
Thompson, Ma'am... staff?
1122
01:05:16,399 --> 01:05:17,399
No, from the mews...
1123
01:05:18,499 --> 01:05:20,499
he washes the cars.
1124
01:05:20,599 --> 01:05:21,599
I see.
1125
01:05:21,699 --> 01:05:23,699
And your son?
1126
01:05:25,799 --> 01:05:26,799
He's away.
1127
01:05:26,899 --> 01:05:28,999
Perhaps you chaps
could help us there?
1128
01:05:29,099 --> 01:05:30,199
He's in France,
somewhere.
1129
01:05:30,199 --> 01:05:32,299
Should be here
with his mother.
1130
01:05:32,399 --> 01:05:33,499
Well hasn't anyone
heard from him?
1131
01:05:33,599 --> 01:05:34,599
Oh, yes.
1132
01:05:35,699 --> 01:05:37,799
We had a sweet
letter from him.
1133
01:05:42,899 --> 01:05:43,999
Made his father
so happy.
1134
01:05:44,099 --> 01:05:45,099
Mmm.
1135
01:05:45,199 --> 01:05:47,299
He doesn't say where
he's going, eh?
1136
01:05:49,399 --> 01:05:51,499
Well, we'll have to see
what we can do.
1137
01:05:51,599 --> 01:05:53,699
I'll leave you to rest
now, Mrs Durnley.
1138
01:05:53,799 --> 01:05:54,799
Thank you, Doctor.
1139
01:05:59,899 --> 01:06:01,999
- Superintendent...
- Ma'am?
1140
01:06:04,099 --> 01:06:07,199
If... if nothing was
was stolen...
1141
01:06:07,299 --> 01:06:09,299
no money taken...
1142
01:06:09,399 --> 01:06:10,399
why?
1143
01:06:11,499 --> 01:06:12,499
Why?!
1144
01:06:13,599 --> 01:06:16,699
Well that's what we
hope to find out, Ma'am.
1145
01:06:23,799 --> 01:06:25,899
...see the wife's mother.
Her night off.
1146
01:06:25,999 --> 01:06:26,999
I see.
1147
01:06:28,099 --> 01:06:30,199
What was he like,
your boss?
1148
01:06:30,299 --> 01:06:31,299
Alright.
1149
01:06:31,399 --> 01:06:32,499
No frills.
One of us, really.
1150
01:06:32,599 --> 01:06:34,699
Sounds like my boss, he's
got no frills.
1151
01:06:34,799 --> 01:06:36,799
No bleedin' heart either.
1152
01:06:36,899 --> 01:06:38,999
It's first time I've been off
my feet all week!
1153
01:06:39,099 --> 01:06:40,099
On duty, Sergeant Rogers?
1154
01:06:40,199 --> 01:06:41,199
Err... yes, Sir.
1155
01:06:41,299 --> 01:06:42,299
So I see.
1156
01:06:45,399 --> 01:06:46,399
Let's 'ave it.
1157
01:06:56,499 --> 01:06:58,599
- You made this?
- My wife, Sir.
1158
01:06:58,699 --> 01:07:00,799
Well you wanna look
after her...
1159
01:07:00,899 --> 01:07:01,899
it's a good cuppa.
1160
01:07:11,999 --> 01:07:15,099
That young Durnley?
Yes, Sir.
1161
01:07:15,199 --> 01:07:16,199
A nice looking lad.
1162
01:07:16,299 --> 01:07:17,299
Yes, Sir.
1163
01:07:17,399 --> 01:07:19,499
This is gonna come as
quite a blow to him.
1164
01:07:20,599 --> 01:07:21,599
Yes, Sir?
1165
01:07:21,699 --> 01:07:22,699
Well, won't it?
1166
01:07:23,799 --> 01:07:25,799
Yes, Sir.
1167
01:07:30,899 --> 01:07:32,899
He, he, he.
1168
01:07:32,999 --> 01:07:35,099
Young Mr Martin's
parting gift.
1169
01:07:35,199 --> 01:07:36,199
What this?
1170
01:07:37,299 --> 01:07:39,399
Quite a joker,
that lad.
1171
01:07:39,399 --> 01:07:41,499
Oh... great sense
of humour.
1172
01:07:41,599 --> 01:07:42,699
For those who
understand it.
1173
01:07:43,799 --> 01:07:45,899
Oh quick, that man... get
him back for me, will you?
1174
01:07:45,999 --> 01:07:46,999
Yes, Sir.
1175
01:08:02,099 --> 01:08:03,099
Err... yes, Sir?
1176
01:08:04,199 --> 01:08:06,199
Ahh... Rogers...
1177
01:08:07,299 --> 01:08:09,399
You're doing a fine job!
Finish your tea.
1178
01:08:22,499 --> 01:08:23,499
Hey!
1179
01:08:23,599 --> 01:08:24,599
Come on!
1180
01:08:56,699 --> 01:08:57,699
Sue...
1181
01:08:57,799 --> 01:08:58,799
Let's blow.
1182
01:08:59,899 --> 01:09:00,899
Where to?
1183
01:09:00,999 --> 01:09:01,999
I'm easy. Your room?
1184
01:09:03,099 --> 01:09:05,099
Don't be a drag, Philip!
1185
01:09:06,199 --> 01:09:07,199
My place then?
1186
01:09:08,299 --> 01:09:09,299
Why not?
1187
01:09:09,399 --> 01:09:10,399
Don't want.
1188
01:09:11,499 --> 01:09:12,499
You've never tried.
1189
01:09:12,599 --> 01:09:14,599
Philip, you're stoned!
1190
01:09:14,699 --> 01:09:15,699
Put me to bed, then.
1191
01:09:15,799 --> 01:09:16,799
Look...
1192
01:09:16,899 --> 01:09:18,999
you can sleep it off,
or have it off...
1193
01:09:19,099 --> 01:09:20,099
but not with me!
1194
01:09:33,199 --> 01:09:34,199
Night, Susan.
1195
01:09:45,299 --> 01:09:46,299
You bloody idiot you!
1196
01:09:52,399 --> 01:09:54,499
God, it's a complete
right-off!
1197
01:09:54,599 --> 01:09:56,699
What the hell were
you up to?!
1198
01:09:56,799 --> 01:09:57,799
I saw that...
1199
01:09:57,899 --> 01:09:59,999
bastard did it
on purpose!
1200
01:10:00,099 --> 01:10:01,099
What?!
1201
01:10:01,199 --> 01:10:03,299
I ought to... stuff this
down your bloody throat!
1202
01:10:03,399 --> 01:10:04,399
Philip!
1203
01:10:05,499 --> 01:10:06,499
Stop it!
1204
01:10:06,599 --> 01:10:08,599
It's alright, Georgie.
1205
01:10:08,699 --> 01:10:09,699
Couldn't be helped.
1206
01:10:09,799 --> 01:10:10,799
You get off to bed.
1207
01:10:12,899 --> 01:10:13,899
That's it.
1208
01:10:14,999 --> 01:10:16,999
Goodnight.
1209
01:10:19,099 --> 01:10:20,099
Couldn't be helped?!
1210
01:10:20,199 --> 01:10:22,299
You heard what
Mac said.
1211
01:10:22,399 --> 01:10:23,399
Mac could be mistaken.
1212
01:10:26,499 --> 01:10:27,499
Well...
1213
01:10:27,599 --> 01:10:28,599
it's been a long day.
1214
01:10:29,699 --> 01:10:30,699
Party's over.
1215
01:10:30,799 --> 01:10:31,799
Party?
1216
01:10:31,899 --> 01:10:32,899
There you are, Philip...
1217
01:10:32,999 --> 01:10:33,999
send me the bill.
1218
01:10:34,099 --> 01:10:36,099
Mac, you'd better drive.
1219
01:10:38,199 --> 01:10:39,199
Ok.
1220
01:10:40,299 --> 01:10:41,299
Come on, Judy.
1221
01:10:42,399 --> 01:10:44,499
Thanks a lot.
Goodnight.
1222
01:10:51,599 --> 01:10:54,699
Well err... see you
tomorrow then?
1223
01:10:54,799 --> 01:10:55,799
No.
1224
01:10:55,899 --> 01:10:56,999
But we're going
swimming.
1225
01:10:57,099 --> 01:10:58,099
I am.
1226
01:11:00,199 --> 01:11:01,199
Got you.
1227
01:11:02,299 --> 01:11:04,399
So, when do I see
you again then?
1228
01:11:04,499 --> 01:11:06,499
Next term. Perhaps.
1229
01:11:06,599 --> 01:11:08,699
If you're carrying
field glasses.
1230
01:11:13,799 --> 01:11:15,899
They're waiting for
you, Philip.
1231
01:11:16,999 --> 01:11:18,999
Oh... alright!
1232
01:11:20,099 --> 01:11:23,199
And thanks...
for nothing!
1233
01:11:39,299 --> 01:11:40,299
Come on, Georgie!
1234
01:11:44,399 --> 01:11:46,399
Oh, it's freezing!
1235
01:11:57,499 --> 01:11:58,499
I've had enough.
1236
01:11:58,599 --> 01:11:59,599
Race you back.
1237
01:11:59,699 --> 01:12:02,699
One, two, three... go!
1238
01:12:08,799 --> 01:12:09,699
Susan!
1239
01:12:10,799 --> 01:12:11,699
Help!
1240
01:12:13,799 --> 01:12:14,699
Help!!
1241
01:12:17,799 --> 01:12:18,699
Help!!!
1242
01:12:26,799 --> 01:12:27,699
Oh!
1243
01:12:38,799 --> 01:12:39,699
Oh!
1244
01:12:39,799 --> 01:12:41,799
Ever been had!?
1245
01:12:41,949 --> 01:12:44,999
Oh... you cheat!
1246
01:13:01,099 --> 01:13:02,099
Let me get you...
1247
01:13:04,199 --> 01:13:07,199
Oh, I nearly died of fright.
1248
01:13:07,299 --> 01:13:08,299
Oh, it's cold!
1249
01:13:09,399 --> 01:13:11,499
Here, dry yourself. Get
dressed. Quickly.
1250
01:13:12,599 --> 01:13:15,599
Arraeeahheyaa!!
1251
01:13:24,699 --> 01:13:26,699
Like it here?
1252
01:13:26,799 --> 01:13:28,899
- Super!
- Yes.
1253
01:13:28,999 --> 01:13:32,099
Dad and I used to come here
quite a lot in the old days.
1254
01:13:56,199 --> 01:13:58,199
Georgie!
1255
01:14:06,299 --> 01:14:09,399
You'll get us locked-up,
Georgie.
1256
01:14:09,499 --> 01:14:11,599
I'd better get
decent too.
1257
01:14:11,699 --> 01:14:14,799
- No one's here.
- But I am!
1258
01:14:21,899 --> 01:14:23,999
Any brothers or
sisters, Georgie?
1259
01:14:24,099 --> 01:14:25,099
A brother.
1260
01:14:25,199 --> 01:14:26,199
Pete.
1261
01:14:26,299 --> 01:14:27,299
Where's he?
1262
01:14:27,399 --> 01:14:28,399
Australia.
1263
01:14:28,499 --> 01:14:30,499
On a sheep farm.
1264
01:14:30,599 --> 01:14:31,599
He's the boss.
1265
01:14:31,699 --> 01:14:33,699
Does he look like you?
1266
01:14:33,799 --> 01:14:34,799
Girls like him.
1267
01:14:34,899 --> 01:14:36,899
He's big. Strong.
1268
01:14:36,999 --> 01:14:37,999
Plays the guitar too.
1269
01:14:38,099 --> 01:14:40,199
Sounds quite
a swinger.
1270
01:14:42,299 --> 01:14:44,399
I'd like to meet
your brother Pete.
1271
01:14:45,499 --> 01:14:46,499
Yes.
1272
01:14:47,599 --> 01:14:48,599
He'd marry you.
1273
01:15:43,699 --> 01:15:44,699
Huh!
1274
01:15:46,799 --> 01:15:47,799
Oh, Georgie!
1275
01:15:48,899 --> 01:15:50,899
Oh, Georgie...
1276
01:15:50,999 --> 01:15:51,999
how lovely!
1277
01:15:52,099 --> 01:15:53,099
Thank you.
1278
01:15:53,199 --> 01:15:55,199
How sweet of you.
1279
01:16:00,299 --> 01:16:01,299
Georgie!
1280
01:16:16,399 --> 01:16:18,499
Don't you ever
do that again!
1281
01:16:18,599 --> 01:16:20,599
...lay back upper two,
lay back...
1282
01:16:20,599 --> 01:16:24,699
...drop your wrists four.
You're late. That's better.
1283
01:16:24,799 --> 01:16:28,799
One step, two step, three step...
1284
01:16:28,899 --> 01:16:33,899
four step, five step, six step...
1285
01:16:35,999 --> 01:16:37,999
Sorry, Susan.
1286
01:16:39,099 --> 01:16:41,099
Let's forget it, Georgie.
1287
01:16:42,199 --> 01:16:45,299
I dare say it was
my fault, really.
1288
01:16:47,399 --> 01:16:50,499
I'll get these things
packed up.
1289
01:16:59,599 --> 01:17:01,699
Well come on, take hold
of the other end.
1290
01:17:02,799 --> 01:17:03,799
Any cigarettes?
1291
01:17:03,899 --> 01:17:05,999
You're just putting
one out.
1292
01:17:07,099 --> 01:17:08,099
Alright.
1293
01:17:11,199 --> 01:17:12,299
What's the matter with
you this morning...
1294
01:17:12,399 --> 01:17:13,499
you're as jumpy as
a kitten?
1295
01:17:13,599 --> 01:17:14,599
Nothing.
1296
01:17:16,699 --> 01:17:17,799
You know, when
Gerry leaves...
1297
01:17:17,899 --> 01:17:19,999
I think I'll
move Georgie.
1298
01:17:20,099 --> 01:17:21,199
- Mum!
- Mmm?
1299
01:17:21,299 --> 01:17:23,399
I think it's time
Georgie went too.
1300
01:17:24,499 --> 01:17:25,499
Why?
1301
01:17:26,599 --> 01:17:29,699
Because it's too great
a responsibility.
1302
01:17:29,799 --> 01:17:30,799
Oh, what is?
1303
01:17:30,899 --> 01:17:33,999
Thinking we could cope.
We don't know enough.
1304
01:17:34,099 --> 01:17:35,199
Well there's nothing
to know.
1305
01:17:35,299 --> 01:17:37,299
He's just a child.
1306
01:17:37,399 --> 01:17:39,499
He may talk
like a child...
1307
01:17:39,599 --> 01:17:41,699
but look at him, Mum.
Look at him!
1308
01:17:41,799 --> 01:17:42,799
I have.
1309
01:17:42,899 --> 01:17:43,899
But he's a man!
1310
01:17:44,999 --> 01:17:47,099
As a matter of fact, he slept
down here the other night.
1311
01:17:49,199 --> 01:17:51,199
He what?!
1312
01:17:51,299 --> 01:17:52,299
Like a child.
1313
01:17:52,399 --> 01:17:54,399
Hadn't you heard?
1314
01:17:55,499 --> 01:17:56,499
Oh...
1315
01:17:56,599 --> 01:17:58,699
so that's what Gerry
was sniggering about!
1316
01:17:58,799 --> 01:17:59,799
He had a nightmare.
1317
01:17:59,899 --> 01:18:00,899
He was frightened.
1318
01:18:00,999 --> 01:18:01,999
He wanted his mum.
1319
01:18:02,099 --> 01:18:04,099
Nothing else.
1320
01:18:05,199 --> 01:18:07,299
Could have been
your father!
1321
01:18:09,399 --> 01:18:12,599
There's an awful lot of waste
in this world, isn't there?
1322
01:18:13,699 --> 01:18:15,799
There's an awful lot
to understand.
1323
01:18:15,899 --> 01:18:17,899
Mrs 'arper!
1324
01:18:17,999 --> 01:18:18,999
Yes, Clarkie?
1325
01:18:19,099 --> 01:18:21,199
It's for Georgie,
from Paris.
1326
01:18:21,299 --> 01:18:23,399
Well that'll be
his father.
1327
01:18:23,499 --> 01:18:24,499
Shall I take it?
1328
01:18:24,599 --> 01:18:25,699
No it's alright,
I'm going down...
1329
01:18:25,799 --> 01:18:27,999
Oh do the boy's bedroom will you
Darling, it's Clarkie's half-day.
1330
01:18:28,099 --> 01:18:29,099
Mmm... ok.
1331
01:18:32,199 --> 01:18:33,199
Hello?
1332
01:18:34,299 --> 01:18:37,399
No I'm sorry, Georgie's
out at the moment.
1333
01:18:37,499 --> 01:18:38,499
Is that his father?
1334
01:18:39,599 --> 01:18:41,599
Oh... hello, Mr Clifford!
1335
01:18:41,699 --> 01:18:43,799
No, no, this is
Mrs Harper.
1336
01:18:43,899 --> 01:18:46,999
We were beginning to
think you didn't exist!
1337
01:18:47,099 --> 01:18:49,199
Yes, yes, Georgie's
very well...
1338
01:18:49,299 --> 01:18:51,399
we've all grown very
fond of him.
1339
01:18:51,499 --> 01:18:54,599
Oh, that's very nice of
you to say so, thank you.
1340
01:18:55,699 --> 01:18:57,799
I'm sorry, I didn't
quite catch that...
1341
01:18:57,899 --> 01:18:58,899
would you repeat it?
1342
01:18:59,999 --> 01:19:02,099
I said my work's
almost finished...
1343
01:19:02,199 --> 01:19:04,299
and I'd like Georgie
to join me.
1344
01:19:06,399 --> 01:19:08,499
It's time he had
a holiday.
1345
01:20:47,599 --> 01:20:49,699
That was his father
on the 'phone.
1346
01:20:49,799 --> 01:20:50,899
You needn't
have worried...
1347
01:20:50,999 --> 01:20:53,099
he won't be here
much longer.
1348
01:20:53,199 --> 01:20:54,199
Good.
1349
01:20:54,299 --> 01:20:56,399
Yes, I thought
you'd say that.
1350
01:20:56,499 --> 01:20:57,499
This the lad's?
1351
01:20:57,599 --> 01:20:58,599
Yes, Clarkie.
1352
01:20:58,699 --> 01:20:59,799
- Mum...
- Mmm...
1353
01:20:59,899 --> 01:21:01,999
Has Georgie every mentioned
anyone named Durnley?
1354
01:21:02,099 --> 01:21:03,099
Who?
1355
01:21:03,199 --> 01:21:04,199
Martin Durnley.
1356
01:21:04,299 --> 01:21:06,299
No, why?
1357
01:21:06,399 --> 01:21:07,499
That was that man's
name, wasn't it?
1358
01:21:07,599 --> 01:21:08,599
Durnley?
1359
01:21:09,699 --> 01:21:10,699
You know...
1360
01:21:10,799 --> 01:21:13,899
one they said was done it
in by a psychopratt.
1361
01:21:23,999 --> 01:21:26,099
Now don't you go pulling
out all them old papers...
1362
01:21:26,199 --> 01:21:28,299
I want them for
me fires.
1363
01:21:28,399 --> 01:21:30,499
It's all they're fit for,
most of 'em.
1364
01:21:37,599 --> 01:21:39,699
What are you
looking for?
1365
01:21:39,799 --> 01:21:41,899
Just something I
remember reading.
1366
01:21:54,999 --> 01:21:56,099
- Mum.
- Mmm?
1367
01:21:56,199 --> 01:21:58,299
I'm going into
London.
1368
01:21:58,399 --> 01:21:59,399
London?
1369
01:21:59,499 --> 01:22:01,599
But you haven't
got time.
1370
01:22:02,699 --> 01:22:04,799
But hey, what about
the library...
1371
01:22:04,899 --> 01:22:06,999
you're supposed to
be there at one!
1372
01:22:07,099 --> 01:22:09,199
Yes, I remember the
incident very clearly.
1373
01:22:09,299 --> 01:22:10,399
I'm sure we did
take his name...
1374
01:22:10,499 --> 01:22:11,599
we always do
you know.
1375
01:22:12,699 --> 01:22:14,799
Should be in
here somewhere.
1376
01:22:15,899 --> 01:22:16,899
Let me see.
1377
01:22:19,999 --> 01:22:22,099
Yes, I thought so.
Here we are.
1378
01:22:23,199 --> 01:22:24,199
Oh, do come in.
1379
01:22:25,299 --> 01:22:27,299
That chair, nurse.
1380
01:22:28,399 --> 01:22:29,399
Susan, isn't it?
1381
01:22:29,499 --> 01:22:30,499
That's right.
1382
01:22:30,599 --> 01:22:31,599
Please sit down.
1383
01:22:32,699 --> 01:22:33,699
Thank you.
1384
01:22:38,799 --> 01:22:41,899
Mrs Durnley, I came to talk
to you about Georgie.
1385
01:22:41,999 --> 01:22:42,999
Georgie?
1386
01:22:43,099 --> 01:22:45,199
Isn't he sometimes
called 'Georgie'?
1387
01:22:45,299 --> 01:22:46,299
Who is?
1388
01:22:47,399 --> 01:22:48,399
Your son.
1389
01:22:49,499 --> 01:22:50,499
My son's name is Martin.
1390
01:22:51,599 --> 01:22:52,599
Oh. Is he here?
1391
01:22:52,699 --> 01:22:53,699
No, he's away.
1392
01:22:54,799 --> 01:22:55,799
Do you know where?
1393
01:22:56,899 --> 01:22:57,899
Naturally.
1394
01:22:58,999 --> 01:23:01,099
Somewhere I could
'phone him?
1395
01:23:01,199 --> 01:23:02,199
It's rather difficult.
1396
01:23:02,299 --> 01:23:04,399
It's very important
to me.
1397
01:23:07,499 --> 01:23:08,499
He's in France.
1398
01:23:09,599 --> 01:23:10,599
France?
1399
01:23:10,699 --> 01:23:11,699
Travelling.
1400
01:23:11,799 --> 01:23:13,899
Mrs Durnley, you're quite
sure of that?
1401
01:23:13,999 --> 01:23:16,099
Yes of course
I'm sure.
1402
01:23:17,199 --> 01:23:18,199
Hello, Georgie.
1403
01:23:22,299 --> 01:23:23,299
Where's Susan?
1404
01:23:23,399 --> 01:23:24,399
Out.
1405
01:23:25,499 --> 01:23:26,499
Oh.
1406
01:23:29,599 --> 01:23:30,699
You want to make
yourself useful...
1407
01:23:30,799 --> 01:23:34,899
I need some more firewood,
there's a good boy.
1408
01:23:57,999 --> 01:24:00,099
Look, what is all
this about?
1409
01:24:00,199 --> 01:24:02,199
You seem very anxious.
1410
01:24:02,299 --> 01:24:03,299
I am.
1411
01:24:03,399 --> 01:24:06,499
Well then, hadn't you better
come out with it?
1412
01:24:06,599 --> 01:24:08,599
Well, I'm not sure.
1413
01:24:08,699 --> 01:24:11,799
Not absolutely sure
that I can, yet.
1414
01:24:15,899 --> 01:24:18,999
Miss Harper, you're not in
some sort of trouble, are you?
1415
01:24:19,099 --> 01:24:20,099
Trouble?
1416
01:24:20,199 --> 01:24:22,299
Well if you are, you must
be quite frank about it.
1417
01:24:22,399 --> 01:24:23,499
You wouldn't be
the first girl that...
1418
01:24:23,599 --> 01:24:24,599
Oh no...
1419
01:24:24,699 --> 01:24:26,799
at least, not in
that way.
1420
01:24:26,899 --> 01:24:28,999
Then what are
you here for?
1421
01:24:29,099 --> 01:24:31,099
Mrs Durnley...
1422
01:24:31,199 --> 01:24:33,299
I don't quite know how
to say this, but...
1423
01:24:33,399 --> 01:24:35,399
I have to ask...
1424
01:24:35,499 --> 01:24:37,599
Is your son handicapped
in any way?
1425
01:24:37,699 --> 01:24:38,699
What do you mean?!
1426
01:24:38,799 --> 01:24:39,799
Forgive me but...
1427
01:24:39,899 --> 01:24:42,999
Is Martin... mentally
backward?
1428
01:24:43,099 --> 01:24:44,099
Retarded?
1429
01:24:44,199 --> 01:24:46,199
Martin, retarded?!
1430
01:24:46,299 --> 01:24:48,299
Certainly not!
1431
01:24:48,399 --> 01:24:50,499
He's a perfectly normal,
healthy boy!
1432
01:24:51,599 --> 01:24:52,699
I don't know what your
little game is...
1433
01:24:52,799 --> 01:24:54,899
or what you hope to
get out of this,
1434
01:24:54,999 --> 01:24:57,099
but I certainly don't want
to listen to any more of it.
1435
01:24:57,199 --> 01:24:59,199
You must go now.
1436
01:25:00,299 --> 01:25:01,299
Please!
1437
01:25:02,399 --> 01:25:03,399
I'm sorry.
1438
01:25:08,499 --> 01:25:10,599
I never meant to
upset you.
1439
01:25:10,699 --> 01:25:12,799
And thank you for
seeing me.
1440
01:25:23,899 --> 01:25:24,899
Goodbye, Mrs Durnley.
1441
01:25:28,999 --> 01:25:30,999
Don't go!
1442
01:25:31,099 --> 01:25:32,099
Please!
1443
01:25:33,199 --> 01:25:34,199
I'm sorry.
1444
01:25:36,299 --> 01:25:38,399
Tell me, why did you
come here today?
1445
01:25:39,499 --> 01:25:41,599
Do you know
where he is?
1446
01:25:43,699 --> 01:25:44,699
Mrs Harper?
1447
01:25:45,799 --> 01:25:46,799
I'm off, then.
1448
01:25:46,899 --> 01:25:48,999
Alright, Clarkie. See
you tomorrow.
1449
01:25:49,099 --> 01:25:50,099
That's right.
1450
01:26:31,199 --> 01:26:33,199
Ladies and gentlemen,
1451
01:26:33,299 --> 01:26:35,399
possibly the most important
scientific discovery...
1452
01:26:35,499 --> 01:26:37,499
of the last century.
1453
01:26:37,599 --> 01:26:39,599
The chromosome.
1454
01:26:41,699 --> 01:26:43,699
Invisible to the naked eye,
1455
01:26:44,799 --> 01:26:45,799
what we are,
1456
01:26:45,899 --> 01:26:46,899
how we look,
1457
01:26:47,999 --> 01:26:51,099
indeed in some cases
what we become,
1458
01:26:51,199 --> 01:26:52,199
depends on the number,
1459
01:26:52,299 --> 01:26:55,399
and nature, of these
little blighters.
1460
01:26:55,499 --> 01:26:57,599
We get... twenty-three
from mum,
1461
01:26:58,699 --> 01:26:59,699
twenty-three from dad.
1462
01:26:59,799 --> 01:27:01,799
Forty-six, in all.
1463
01:27:01,899 --> 01:27:02,899
And...
1464
01:27:02,999 --> 01:27:05,099
God help us if anything
goes wrong with them.
1465
01:27:05,199 --> 01:27:06,199
Now then,
1466
01:27:06,299 --> 01:27:08,399
I want you to look
at the chromosomes...
1467
01:27:08,499 --> 01:27:10,499
of a normal person.
1468
01:27:14,599 --> 01:27:15,599
Afterwards,
1469
01:27:15,699 --> 01:27:16,799
I shall want you to look
at those of someone...
1470
01:27:16,899 --> 01:27:18,999
who appears to
be normal.
1471
01:27:27,099 --> 01:27:29,199
Hello, Susan. What
brings you here?
1472
01:27:29,299 --> 01:27:30,299
Oh Shashie, I'm sorry,
1473
01:27:30,399 --> 01:27:31,399
but I must have a word.
1474
01:27:31,499 --> 01:27:32,599
Is there somewhere
we can talk?
1475
01:27:33,699 --> 01:27:34,699
Yes, of course.
1476
01:27:34,799 --> 01:27:35,799
Come on.
1477
01:27:35,899 --> 01:27:36,899
We can talk in here.
1478
01:27:44,999 --> 01:27:46,999
Now, the abnormal.
1479
01:27:48,099 --> 01:27:49,999
Do you see?
1480
01:27:50,099 --> 01:27:52,099
The abnormality
is here.
1481
01:27:52,199 --> 01:27:54,199
A translocated fusion.
1482
01:27:54,299 --> 01:27:56,399
Part of one chromosome
has split off,
1483
01:27:56,499 --> 01:27:58,499
and fused with another.
1484
01:27:58,599 --> 01:28:00,699
There is now a one
in three chance,
1485
01:28:00,799 --> 01:28:02,899
that any child
produced, will be...
1486
01:28:02,999 --> 01:28:03,999
...a Mongol.
1487
01:28:04,099 --> 01:28:06,199
That's what his
brother really is.
1488
01:28:06,299 --> 01:28:08,399
Not a sheep farmer
in Australia.
1489
01:28:08,499 --> 01:28:09,499
Hmm, rough.
1490
01:28:09,599 --> 01:28:10,599
Yes.
1491
01:28:10,699 --> 01:28:11,699
But that wasn't all.
1492
01:28:11,799 --> 01:28:12,799
In most cases,
1493
01:28:13,899 --> 01:28:14,899
bad luck.
1494
01:28:14,999 --> 01:28:18,199
An accident of nature.
The next child...
1495
01:28:18,299 --> 01:28:19,299
perfectly normal.
1496
01:28:19,399 --> 01:28:21,499
But, if the fusion is
permanent,
1497
01:28:21,599 --> 01:28:23,699
and a blood test
will show,
1498
01:28:23,799 --> 01:28:25,899
then we have to warn
the unfortunate person...
1499
01:28:26,999 --> 01:28:27,999
no more children.
1500
01:28:28,099 --> 01:28:31,199
They might just as well have
told her not to breath.
1501
01:28:31,299 --> 01:28:33,399
So she went ahead,
did she, and had Martin.
1502
01:28:33,499 --> 01:28:34,499
Oh dear, oh dear.
1503
01:28:34,599 --> 01:28:37,699
She's so lost, so
lonely, Shashie.
1504
01:28:37,799 --> 01:28:39,899
She didn't love, she
worshipped him.
1505
01:28:39,999 --> 01:28:42,099
Fed him, washed him,
dressed him.
1506
01:28:42,199 --> 01:28:44,299
There wasn't anything she
didn't do for him.
1507
01:28:44,399 --> 01:28:45,499
And everyday of
his life...
1508
01:28:45,599 --> 01:28:46,599
she searched him.
1509
01:28:46,699 --> 01:28:48,699
Searched for signs.
1510
01:28:48,799 --> 01:28:49,899
The shape of
his eyes,
1511
01:28:49,999 --> 01:28:51,099
and the palms of
his hands,
1512
01:28:51,199 --> 01:28:52,299
and the soles
of his little feet.
1513
01:28:52,399 --> 01:28:53,399
All the time,
1514
01:28:53,499 --> 01:28:56,599
scared to death at
what she might find.
1515
01:28:56,699 --> 01:28:57,699
Now...
1516
01:28:57,799 --> 01:28:58,799
let me impress on you,
1517
01:28:58,899 --> 01:29:00,999
any relatives of
a Mongol...
1518
01:29:01,099 --> 01:29:04,199
are usually as normal
as you or I.
1519
01:29:04,299 --> 01:29:07,399
If they're not, it has nothing
to do with Mongolism.
1520
01:29:08,499 --> 01:29:10,599
One in every seven hundred
is born a Mongol,
1521
01:29:10,699 --> 01:29:12,799
but, ten times
that number,
1522
01:29:12,899 --> 01:29:14,999
roughly, one in
every hundred,
1523
01:29:15,099 --> 01:29:18,199
suffers from other forms
of mental disturbance.
1524
01:29:18,299 --> 01:29:20,299
I find myself asking,
1525
01:29:20,399 --> 01:29:22,399
is it really the home,
1526
01:29:22,499 --> 01:29:24,499
the environment,
1527
01:29:24,599 --> 01:29:26,699
the way a person
is brought up,
1528
01:29:26,799 --> 01:29:27,799
that creates the...
1529
01:29:27,899 --> 01:29:28,899
neurotic, the psychopath,
1530
01:29:28,999 --> 01:29:30,999
the psychotic?
1531
01:29:31,099 --> 01:29:33,099
Or could it be some...
1532
01:29:33,199 --> 01:29:36,299
error in the chromosome
structure?
1533
01:29:36,399 --> 01:29:38,499
Working beyond
the compass...
1534
01:29:38,599 --> 01:29:41,699
of our most powerful
microscope,
1535
01:29:42,799 --> 01:29:44,899
could the poet have
devined the truth...
1536
01:29:44,999 --> 01:29:46,999
before science,
1537
01:29:47,099 --> 01:29:48,099
when he wrote;
1538
01:29:48,199 --> 01:29:50,199
'No puppet master...'
1539
01:29:50,299 --> 01:29:52,299
'pulls the strings on high.'
1540
01:29:52,399 --> 01:29:54,399
'A twisted nerve,'
1541
01:29:54,499 --> 01:29:57,499
'a ganglion gone awry,'
1542
01:29:57,599 --> 01:29:59,599
'Predestinates the sinner...'
1543
01:29:59,699 --> 01:30:01,699
'or the saint.'
1544
01:30:08,799 --> 01:30:10,799
Still at it, Georgie?
1545
01:30:10,899 --> 01:30:12,899
You are working hard.
1546
01:30:14,999 --> 01:30:17,099
Be careful, that's
very sharp.
1547
01:30:21,199 --> 01:30:23,299
I've just put the kettle on,
come and have a cup of tea.
1548
01:30:23,399 --> 01:30:24,499
Where's Susan
gone to?
1549
01:30:25,599 --> 01:30:26,599
London.
1550
01:30:28,699 --> 01:30:31,799
I've got a surprise
for you, Georgie.
1551
01:30:31,899 --> 01:30:32,899
Guess who 'phoned?
1552
01:30:32,999 --> 01:30:33,999
Daddy.
1553
01:30:37,099 --> 01:30:39,199
He wants to take
you away, Georgie.
1554
01:30:41,299 --> 01:30:42,299
I shall miss you.
1555
01:30:43,399 --> 01:30:47,499
When you go and Susan's
back at school, I shall be alone.
1556
01:30:49,599 --> 01:30:50,599
Will you miss me?
1557
01:30:50,599 --> 01:30:52,599
When's she coming back?
1558
01:30:52,699 --> 01:30:53,699
Susan?
1559
01:30:53,799 --> 01:30:54,799
She didn't say.
1560
01:30:57,899 --> 01:30:58,899
Oh yes, that reminds me...
1561
01:30:58,999 --> 01:31:02,099
what was it now she was
so anxious to know...
1562
01:31:03,199 --> 01:31:07,299
Oh yes, had you ever mentioned
anyone called 'Durnley'?
1563
01:31:08,399 --> 01:31:12,499
Yes, that was the
man's name... 'Durnle...'
1564
01:31:12,599 --> 01:31:14,599
Georgie!
1565
01:31:14,699 --> 01:31:16,799
Georgie, you've
cut yourself...
1566
01:31:16,899 --> 01:31:17,899
oh you poor boy!
1567
01:31:18,999 --> 01:31:19,999
Use your handkerchief.
1568
01:31:34,099 --> 01:31:35,099
What did she say?
1569
01:31:35,199 --> 01:31:37,299
You better come up to my room
and let me see to it...
1570
01:31:37,399 --> 01:31:39,499
What did she say,
she say, say...?
1571
01:31:39,599 --> 01:31:41,599
About the Durnleys?
1572
01:31:41,699 --> 01:31:44,799
Oh 'Martin', that was his first
name, I've just remembered.
1573
01:31:44,899 --> 01:31:46,899
Who is he, Georgie... hmm?
1574
01:31:46,999 --> 01:31:47,999
Who is he, this 'Martin'?
1575
01:31:48,099 --> 01:31:50,199
I wonder if he's anything to
do with that murder.
1576
01:31:51,299 --> 01:31:52,299
His name was Durnley.
1577
01:31:55,399 --> 01:31:57,499
What is it? You're
trembling.
1578
01:31:58,599 --> 01:32:01,799
It's alright. Tell Mummy
all about it.
1579
01:32:01,899 --> 01:32:04,999
I'll teach her, teach her,
teach her...
1580
01:32:06,099 --> 01:32:07,099
What's the matter?
1581
01:32:08,199 --> 01:32:09,199
What is it?
1582
01:32:09,299 --> 01:32:12,399
Take your filthy
hands off... ME!!
1583
01:32:16,499 --> 01:32:17,499
You're mad!
1584
01:32:28,599 --> 01:32:31,699
She wants me to
send him back.
1585
01:32:31,799 --> 01:32:32,799
Well?
1586
01:32:33,899 --> 01:32:35,899
Shashie, I'm scared.
1587
01:32:35,999 --> 01:32:38,099
What is he, schizo,
or something?
1588
01:32:38,199 --> 01:32:40,199
Autistic, more likely.
1589
01:32:40,299 --> 01:32:42,399
Rather stay a child,
a baby, if he could.
1590
01:32:42,499 --> 01:32:43,599
And with a mother
like that,
1591
01:32:43,699 --> 01:32:45,799
feeding him a daily diet
of her anxieties...
1592
01:32:45,899 --> 01:32:46,899
I don't wonder at it.
1593
01:32:46,999 --> 01:32:49,099
I tell you what I've
been wondering...
1594
01:32:49,199 --> 01:32:51,299
that night his
father died,
1595
01:32:51,399 --> 01:32:53,499
did he really have
that nightmare?
1596
01:32:55,599 --> 01:32:56,599
Oh... sorry, Sir.
1597
01:32:56,699 --> 01:32:59,799
They want Harold and Mary,
here, for the next show.
1598
01:32:59,899 --> 01:33:00,899
Alright.
1599
01:33:00,999 --> 01:33:01,999
What do I do?
1600
01:33:03,099 --> 01:33:04,099
You come with me.
1601
01:33:06,299 --> 01:33:07,199
Morning, gentlemen.
1602
01:33:07,299 --> 01:33:10,399
- Morning, Sir.
- All ready for a trip 'round the bay?
1603
01:33:10,499 --> 01:33:11,499
Where's the Maharaja?
1604
01:33:11,599 --> 01:33:14,699
Ahh, Kumar. You with
us today?
1605
01:33:14,799 --> 01:33:16,899
Err... sorry, Sir John.
Just coming.
1606
01:33:16,999 --> 01:33:18,599
There you are, see what
you chaps can pick up...
1607
01:33:18,599 --> 01:33:20,199
in a teaching hospital!
1608
01:33:20,299 --> 01:33:21,399
- Ha, ha, ha.
- Come on.
1609
01:33:22,499 --> 01:33:24,599
Well he usually goes
around like a dose of salts.
1610
01:33:24,699 --> 01:33:25,699
So I shan't be long.
1611
01:33:25,799 --> 01:33:28,899
But when you go back, I'm
going with you, understand?
1612
01:33:28,999 --> 01:33:30,099
- Thank you, Shashie.
- Good.
1613
01:33:50,199 --> 01:33:51,199
Oh, nurse...
1614
01:33:51,299 --> 01:33:52,299
is there a 'phone?
1615
01:33:52,399 --> 01:33:55,499
- On the ground floor.
- Oh damn! Really?
1616
01:33:55,599 --> 01:33:56,699
- Is it urgent?
- Yes.
1617
01:33:56,799 --> 01:33:58,899
Look, Sister's in casualty,
use hers.
1618
01:33:58,999 --> 01:34:01,099
- Oh could I?
- If you're quick about it...
1619
01:34:01,199 --> 01:34:02,299
but don't tell her
her I told you!
1620
01:34:02,399 --> 01:34:03,399
Thank you.
1621
01:34:54,499 --> 01:34:56,599
This telephone is for
staff use only!
1622
01:34:56,699 --> 01:34:57,699
Sorry, Sister.
1623
01:34:58,799 --> 01:34:59,799
Fourpence, please.
1624
01:35:01,899 --> 01:35:04,999
There was no reply.
Thank you.
1625
01:35:21,099 --> 01:35:22,099
Let's ask the Maharaja.
1626
01:35:22,199 --> 01:35:23,199
He's good with the girls.
1627
01:35:23,299 --> 01:35:25,299
Diagnosis, please.
1628
01:35:25,399 --> 01:35:26,399
Uhm...
1629
01:35:26,499 --> 01:35:28,599
The character of the
abdominal pains,
1630
01:35:28,699 --> 01:35:30,799
suggests an infection of
the lower intestine.
1631
01:35:30,899 --> 01:35:31,899
Oh no, it's not that.
1632
01:35:31,999 --> 01:35:33,099
It isn't?
1633
01:35:33,199 --> 01:35:35,299
No... it's them pills the
black nurse give me.
1634
01:35:35,399 --> 01:35:37,499
I've been on the
bed pan ever since.
1635
01:35:37,599 --> 01:35:38,699
- You have?
- Yes.
1636
01:35:38,799 --> 01:35:40,799
I'm on it now!
1637
01:35:40,899 --> 01:35:42,999
In that case we
better leave you.
1638
01:35:59,099 --> 01:36:00,099
Mum?
1639
01:36:01,199 --> 01:36:02,199
Mum?
1640
01:36:03,299 --> 01:36:04,299
Anyone at home?
1641
01:36:13,399 --> 01:36:14,399
Mum?
1642
01:36:14,499 --> 01:36:16,499
Are you down there?
1643
01:36:21,599 --> 01:36:23,599
Mum!
1644
01:36:55,699 --> 01:36:56,699
Hello?
1645
01:36:56,799 --> 01:36:57,799
Hello, Susan?
1646
01:36:57,899 --> 01:36:59,899
Oh, it's you, Shashie.
1647
01:36:59,999 --> 01:37:00,999
Did you get my note?
1648
01:37:01,099 --> 01:37:03,199
- I nearly got heart failure!
- Yes I'm sorry...
1649
01:37:03,299 --> 01:37:05,399
but I'd forgotten it
was Clarkie's half day...
1650
01:37:05,499 --> 01:37:07,599
and I didn't want Mum
to be alone here.
1651
01:37:07,699 --> 01:37:08,699
Are you alright?
1652
01:37:08,799 --> 01:37:09,799
Yes, I'm alright.
1653
01:37:09,899 --> 01:37:10,899
Is your mother there?
1654
01:37:10,999 --> 01:37:11,999
No, she's out.
1655
01:37:12,099 --> 01:37:13,099
No sign of anyone.
1656
01:37:13,199 --> 01:37:14,199
Good!
1657
01:37:14,299 --> 01:37:16,399
Now if he does show...
keep out of his way.
1658
01:37:16,499 --> 01:37:18,599
I'm leaving as
soon as I can.
1659
01:37:18,699 --> 01:37:19,699
Yes, Doctor!
1660
01:37:19,799 --> 01:37:21,899
- Bye.
- Goodbye.
1661
01:37:32,999 --> 01:37:33,999
Uhh!
1662
01:37:36,099 --> 01:37:37,099
Gerry!
1663
01:37:40,199 --> 01:37:41,199
Yoike!
1664
01:37:41,299 --> 01:37:42,299
It's you!
1665
01:37:44,399 --> 01:37:46,499
Well, it's not a
bloody Ghost!
1666
01:37:46,599 --> 01:37:49,699
You look as if you're
expecting one.
1667
01:37:49,799 --> 01:37:50,799
You're early.
1668
01:37:50,899 --> 01:37:53,899
Well... I'm drunk!
1669
01:37:54,999 --> 01:37:55,999
Celebration?
1670
01:37:56,099 --> 01:37:57,099
What, yeah...
1671
01:37:57,199 --> 01:38:00,299
yeah... well I said I'd
do it, and I've done it!
1672
01:38:00,399 --> 01:38:03,499
You call 'em
'films', I said.
1673
01:38:04,599 --> 01:38:05,599
'Films'?!
1674
01:38:05,699 --> 01:38:08,799
'Celluloid manure',
that's more like it!
1675
01:38:08,899 --> 01:38:10,899
I... gave it to 'em...
1676
01:38:10,999 --> 01:38:12,999
the whole script.
1677
01:38:13,099 --> 01:38:18,199
Uncut.. in new over.. 3D and..
stereo..le..phonic sound...
1678
01:38:18,299 --> 01:38:23,399
and... there was no interval
for refreshments, either!
1679
01:38:23,499 --> 01:38:25,499
Ha, ha, ha...
1680
01:38:25,599 --> 01:38:26,599
What did they say?
1681
01:38:27,699 --> 01:38:29,699
You're fired!
1682
01:38:30,799 --> 01:38:31,799
Fired?
1683
01:38:31,899 --> 01:38:33,899
Oh... dear!
1684
01:38:33,999 --> 01:38:39,099
Ha, ha! 'oh dear'... that's
very good... yes.. ha, ha...
1685
01:38:49,199 --> 01:38:52,199
He, he... twelve years...
1686
01:38:52,299 --> 01:38:54,299
twelve years I've been...
1687
01:38:54,399 --> 01:38:54,399
1688
01:38:54,399 --> 01:38:58,499
kissing their backsides and
now... I'm out on mine!
1689
01:38:58,499 --> 01:39:00,499
Lost me job...
1690
01:39:00,599 --> 01:39:02,599
lost my home...
1691
01:39:02,699 --> 01:39:04,699
Ahh...
1692
01:39:04,799 --> 01:39:07,899
And I've lost my senses
by the look of it as well!
1693
01:39:07,999 --> 01:39:10,099
Let me make you
some coffee.
1694
01:39:10,199 --> 01:39:11,199
Oh...
1695
01:39:11,299 --> 01:39:12,299
Make you feel better.
1696
01:39:12,399 --> 01:39:14,499
No, not just now...
thanks, love.
1697
01:39:14,599 --> 01:39:16,599
Have you got an aspirin?
1698
01:39:16,699 --> 01:39:18,699
Soon get some.
1699
01:40:20,799 --> 01:40:23,899
- Huh!
- Don't scream!
1700
01:40:26,999 --> 01:40:28,999
Hello, Susan.
1701
01:40:31,099 --> 01:40:32,099
Hello, Georgie.
1702
01:40:33,199 --> 01:40:35,199
Sur... surprised you.
1703
01:40:35,299 --> 01:40:36,299
Didn't I?
1704
01:40:38,399 --> 01:40:41,499
Yes... I was just getting
some aspirin for Gerry.
1705
01:40:41,599 --> 01:40:42,599
He's downstairs.
1706
01:40:43,699 --> 01:40:45,699
Better stay there.
1707
01:40:51,799 --> 01:40:53,799
You've had a busy day.
1708
01:40:54,899 --> 01:40:55,899
Yes.
1709
01:40:55,999 --> 01:40:56,999
Visiting?
1710
01:40:58,099 --> 01:40:59,099
Yes.
1711
01:41:01,199 --> 01:41:02,199
Anyone I know?
1712
01:41:04,299 --> 01:41:05,299
You hurt your hand.
1713
01:41:05,399 --> 01:41:07,399
It's ok.
1714
01:41:09,499 --> 01:41:10,499
Your mum saw to it.
1715
01:41:12,599 --> 01:41:14,599
Before she went out.
1716
01:41:16,699 --> 01:41:17,699
How's... m...
1717
01:41:17,799 --> 01:41:20,799
mm... mmm...my old lady?
1718
01:41:21,899 --> 01:41:23,899
She wants you back.
1719
01:41:24,999 --> 01:41:26,999
Martin.
1720
01:41:27,099 --> 01:41:28,099
Yeah.
1721
01:41:29,199 --> 01:41:31,199
I've got other ideas.
1722
01:41:32,299 --> 01:41:34,299
And we're a bit pushed.
1723
01:41:36,399 --> 01:41:38,399
Put that on.
1724
01:41:43,499 --> 01:41:44,499
Why?
1725
01:41:44,599 --> 01:41:47,699
You want to look
your best, don't you?
1726
01:41:48,799 --> 01:41:49,799
What for?
1727
01:41:49,899 --> 01:41:51,899
Getting married.
1728
01:41:54,999 --> 01:41:55,999
Go ahead...
1729
01:41:57,099 --> 01:42:00,099
Put it on... Susan!
1730
01:42:18,199 --> 01:42:21,299
He bribed a porter to post
that letter. We know that.
1731
01:42:22,399 --> 01:42:24,499
He never went to Paris.
We know that.
1732
01:42:24,599 --> 01:42:26,599
Now, where's he hiding?
1733
01:42:26,699 --> 01:42:28,699
And why?
1734
01:42:30,799 --> 01:42:32,899
Ever thought
about death?
1735
01:42:32,999 --> 01:42:33,999
Dream it?
1736
01:42:35,099 --> 01:42:36,099
It's like swimming.
1737
01:42:36,199 --> 01:42:39,299
Only, there's no one
there to pull you out.
1738
01:42:39,399 --> 01:42:41,499
There will be time for everything,
with a bit of luck.
1739
01:42:41,599 --> 01:42:44,699
You cant help what you
dream. Can you?
1740
01:42:44,799 --> 01:42:45,799
You can't.
1741
01:42:46,899 --> 01:42:48,899
And it's all night long.
1742
01:42:48,999 --> 01:42:49,999
All night.
1743
01:42:50,099 --> 01:42:53,199
Sleep well, my Darling?
Yes thank you, Mummy.
1744
01:42:53,299 --> 01:42:56,399
Some dreams you don't
have to be asleep for.
1745
01:42:56,499 --> 01:42:57,499
Like the ones about you.
1746
01:42:58,599 --> 01:42:59,599
They'd surprise you.
1747
01:43:00,699 --> 01:43:03,799
Would you like a
surprise, Susan... first?
1748
01:43:04,899 --> 01:43:05,899
Sit down.
1749
01:43:08,999 --> 01:43:10,999
No!
1750
01:43:11,099 --> 01:43:12,099
No, not there.
1751
01:43:14,199 --> 01:43:15,199
Here.
1752
01:43:45,299 --> 01:43:47,299
Oh...
1753
01:43:49,399 --> 01:43:51,399
Ooh...
1754
01:44:08,499 --> 01:44:11,499
No... bloody wood!
1755
01:44:16,599 --> 01:44:18,699
Do you know what I dreamt
you'd do then, Susan?
1756
01:44:18,799 --> 01:44:20,799
Do you? Do you?
1757
01:44:20,899 --> 01:44:21,899
Listen to this.
1758
01:44:22,999 --> 01:44:24,999
Listen...!!
1759
01:44:26,099 --> 01:44:28,099
It has to be slowly.
1760
01:44:28,199 --> 01:44:29,199
Very slowly.
1761
01:44:31,299 --> 01:44:34,399
You... pull me over you.
Right over you.
1762
01:44:34,499 --> 01:44:37,599
I can feel your knee pressing
beneath me and it's... hard.
1763
01:44:37,699 --> 01:44:39,799
And when the nurse
brought him in...
1764
01:44:39,899 --> 01:44:40,899
and gave him to me...
1765
01:44:41,999 --> 01:44:42,999
the doctor said...
1766
01:44:43,099 --> 01:44:45,099
'you can stop worrying'...
1767
01:44:45,199 --> 01:44:46,199
'you've been lucky'...
1768
01:44:46,299 --> 01:44:47,299
'he's not a Mongol'.
1769
01:44:48,399 --> 01:44:49,399
Can you understand...
1770
01:44:49,499 --> 01:44:53,599
can you imagine how I felt, Susan?
1771
01:44:53,699 --> 01:44:54,699
I wept.
1772
01:44:54,799 --> 01:44:56,799
He was so beautiful.
1773
01:44:57,899 --> 01:44:58,899
A miracle!
1774
01:44:59,999 --> 01:45:02,099
That's how I wantedto keep him.
1775
01:45:02,199 --> 01:45:05,299
A baby. In my arms, forever.
1776
01:45:05,399 --> 01:45:07,399
I've waited so long, you see.
1777
01:45:07,499 --> 01:45:10,599
That's why it
has to be slowly.
1778
01:45:12,699 --> 01:45:13,699
Slowly.
1779
01:45:14,799 --> 01:45:16,899
Only, if a man asked
a girl that...
1780
01:45:16,899 --> 01:45:18,999
she'd laugh,
wouldn't she?
1781
01:45:19,099 --> 01:45:21,099
I wouldn't laugh, Georgie.
1782
01:45:23,199 --> 01:45:24,199
You wouldn't?
1783
01:45:27,299 --> 01:45:28,299
Alright then, Susan.
1784
01:45:30,399 --> 01:45:31,399
Take it.
1785
01:45:34,499 --> 01:45:35,499
Go on.
1786
01:45:35,599 --> 01:45:36,599
Take it.
1787
01:45:38,699 --> 01:45:39,699
Take it!
1788
01:45:40,799 --> 01:45:41,799
No, Georgie!
1789
01:45:41,899 --> 01:45:42,899
Why not?!
1790
01:45:42,999 --> 01:45:44,999
Tell me! Why not!!?
1791
01:45:46,099 --> 01:45:47,099
Shh!
1792
01:45:53,199 --> 01:45:55,190
There you are, listen.
1793
01:46:00,290 --> 01:46:01,290
Like wedding bells.
1794
01:46:07,390 --> 01:46:08,390
Now, Susan.
1795
01:46:09,490 --> 01:46:10,490
Now!
1796
01:46:12,590 --> 01:46:14,690
I can't, I tell you!
I can't!
1797
01:46:14,790 --> 01:46:16,890
Then why pretend
you could!?
1798
01:46:16,990 --> 01:46:17,990
Why!!?
1799
01:46:19,090 --> 01:46:21,190
You've got to now,
do you hear?
1800
01:46:21,290 --> 01:46:23,390
Do you hear?
GOT TO!!
1801
01:46:24,490 --> 01:46:28,589
- No!
- ARRRGGHHH!!!
1802
01:46:28,689 --> 01:46:31,589
Meurgh...
1803
01:46:36,689 --> 01:46:39,589
Uurgghhh...
1804
01:46:46,689 --> 01:46:48,689
Here, put it on.
1805
01:46:48,789 --> 01:46:49,789
We're going.
1806
01:46:49,889 --> 01:46:50,889
You go.
1807
01:46:50,989 --> 01:46:51,989
No, us...
1808
01:46:52,089 --> 01:46:54,089
us, us, us, US!!
1809
01:46:55,189 --> 01:46:56,189
I'm not going.
1810
01:46:56,289 --> 01:46:58,289
Not with you, Martin.
1811
01:46:58,389 --> 01:46:59,389
With Georgie, then.
1812
01:46:59,489 --> 01:47:00,489
Georgie.
1813
01:47:01,589 --> 01:47:02,589
No!
1814
01:47:04,689 --> 01:47:07,789
You're going to
kill me anyway.
1815
01:47:19,889 --> 01:47:21,889
Oh, damn!
1816
01:47:22,989 --> 01:47:26,089
- Who is it?
- It's me, Shashie!
1817
01:47:31,189 --> 01:47:33,189
Ohh... thank God!
1818
01:47:33,289 --> 01:47:35,598
Hey, what's wrong?
What's the matter?!
1819
01:47:35,698 --> 01:47:36,588
- In the shed.
- Uh?
1820
01:47:36,688 --> 01:47:39,788
It's horrible!
In the shed.
1821
01:47:39,888 --> 01:47:40,888
No!
1822
01:48:17,988 --> 01:48:19,088
Have you called
the police?
1823
01:48:19,188 --> 01:48:21,288
Yeah.. well.. I was just
gonna fetch them.
1824
01:48:21,388 --> 01:48:22,388
Where's Susan?
1825
01:48:22,488 --> 01:48:25,588
- She was here.
- Susan!
1826
01:48:28,688 --> 01:48:30,788
Don't you let him, Georgie!
1827
01:48:30,888 --> 01:48:31,888
Don't let him!
1828
01:48:31,988 --> 01:48:34,088
She may have gone out
to buy some aspirin.
1829
01:48:34,188 --> 01:48:36,288
Well quickly take a
look downstairs.
1830
01:48:37,388 --> 01:48:40,488
Have you gone bloody mad?
He might be down there!
1831
01:48:40,588 --> 01:48:42,688
I don't wanna get chopped.
1832
01:48:42,788 --> 01:48:43,788
Hello, Police?
1833
01:48:43,888 --> 01:48:47,988
Help me!
Help me!
1834
01:48:48,088 --> 01:48:49,988
Oh!
1835
01:48:50,088 --> 01:48:51,088
Oh... damn!
1836
01:48:52,188 --> 01:48:53,188
Help me.
1837
01:48:53,288 --> 01:48:54,288
Help me.
1838
01:48:56,388 --> 01:48:57,288
Don't!
1839
01:48:57,388 --> 01:48:58,388
Don't!!
1840
01:49:24,488 --> 01:49:25,388
Please, Georgie.
1841
01:49:33,488 --> 01:49:34,488
Please.
1842
01:49:39,588 --> 01:49:41,688
You're like all
the others...
1843
01:49:41,788 --> 01:49:42,788
others... others.
1844
01:49:43,888 --> 01:49:45,888
No! No, Georgie!
1845
01:49:47,988 --> 01:49:51,088
Nooo...!
Help!
1846
01:49:55,188 --> 01:49:58,288
Now watch ya step.
This chap's a nutter!
1847
01:49:58,388 --> 01:49:59,388
Yes you are!
1848
01:49:59,488 --> 01:50:01,488
All the same!
1849
01:50:01,588 --> 01:50:03,588
All of you!!!
1850
01:50:33,688 --> 01:50:34,688
Martin's dead.
1851
01:50:34,788 --> 01:50:36,788
He's been bad.
1852
01:50:36,888 --> 01:50:38,888
N... not Georgie.
1853
01:50:41,988 --> 01:50:43,988
Bad... bad Marty!
1854
01:50:49,088 --> 01:50:51,088
And now... I lay me down to sleep,
1855
01:50:51,188 --> 01:50:55,188
pray the Lord my soul to keep.
1856
01:50:56,288 --> 01:50:58,288
If I die before I wake...
1857
01:51:00,388 --> 01:51:02,388
if I die before I...
1858
01:51:02,488 --> 01:51:04,488
wake...
1859
01:51:04,588 --> 01:51:05,588
Get 'im!
1860
01:51:08,688 --> 01:51:09,688
Susan?
1861
01:51:10,788 --> 01:51:11,788
Susan.
1862
01:51:11,888 --> 01:51:15,988
Susan. Susan.
Susan. Susan...
1863
01:51:18,088 --> 01:51:19,988
Susan...
1864
01:51:54,088 --> 01:51:55,088
'A twisted nerve,'
1865
01:51:56,188 --> 01:51:58,188
'a ganglion gone awry,'
1866
01:51:58,288 --> 01:52:00,288
'Predestinates the sinner...'
1867
01:52:01,388 --> 01:52:02,388
'or the saint.'
1868
01:52:04,488 --> 01:52:05,488
Susan.
1869
01:52:06,588 --> 01:52:07,588
Susan.
1870
01:52:08,688 --> 01:52:09,688
Susan.
1871
01:52:11,788 --> 01:52:12,788
Susan.
114430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.