Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,660 --> 00:00:08,660
Sever Studio
with Russia 1 TV Channel
2
00:00:11,830 --> 00:00:14,660
Producers: R. NASIBULIN, V. IZVEKOV
Production Manager: M. DOVLADBEGYAN
3
00:00:17,160 --> 00:00:23,080
Based on "Hard to Be a God", a novel
by ARKADY and BORIS STRUGATSKY
4
00:00:58,580 --> 00:01:06,000
This is not the Earth. It's another planet,
about 800 years behind.
5
00:01:07,080 --> 00:01:11,750
There were a few similar planets.
This one was smaller and closer.
6
00:01:12,000 --> 00:01:16,830
Its local grey castles were
reminiscent of the early Renaissance.
7
00:01:17,040 --> 00:01:20,910
So about 30 scientists
were sent here.
8
00:01:22,250 --> 00:01:25,080
But a Renaissance didn't
happen here.
9
00:01:25,370 --> 00:01:29,410
Just a reaction to something
that almost didn't happen.
10
00:01:30,200 --> 00:01:36,660
In the capital, Arkanar, it started
with destroying the University.
11
00:01:36,910 --> 00:01:48,290
As well as a hunt for thinkers, wisemen,
bookworms and talented artisans.
12
00:01:49,330 --> 00:01:53,830
So they fled to the neighboring Irukan.
It was better there.
13
00:01:54,040 --> 00:01:56,160
Others... they were subdued
or executed
14
00:01:56,290 --> 00:02:00,450
by the death squads of Don Reba,
the Crown Security Minister.
15
00:02:00,660 --> 00:02:03,620
The squads' members - drovers
and shopkeepers - wore grey.
16
00:02:03,660 --> 00:02:07,500
Grey were the troops,
grey was the Minister.
17
00:02:07,910 --> 00:02:12,080
All in the color of the local construction
stone, of crappy quality, by the way.
18
00:02:12,330 --> 00:02:16,080
The Royal Guard was pushed aside.
19
00:02:26,540 --> 00:02:30,500
Nothing hit, not even pinched.
20
00:02:31,080 --> 00:02:31,950
Screenplay by
S. KARMALITA
A. GERMAN
21
00:02:31,950 --> 00:02:34,330
Poverty, poverty.
Screenplay by
S. KARMALITA
A. GERMAN
22
00:02:37,120 --> 00:02:40,950
Director:
ALEKSEI GERMAN
23
00:02:44,580 --> 00:02:47,540
- Ryaba.
- It's enough.
24
00:02:47,660 --> 00:02:52,250
Ryaba was diving. Ryaba.
25
00:03:01,040 --> 00:03:03,000
Poking around.
26
00:03:25,290 --> 00:03:28,370
Here you are.
27
00:03:28,500 --> 00:03:32,500
The stones were white and flat.
28
00:03:50,660 --> 00:03:52,330
Cinematography by
V.llyin
Yu. Klimenko
29
00:03:52,330 --> 00:03:53,750
Where's Fika the Redhead, the butcher?
Cinematography by
V.llyin
Yu. Klimenko
30
00:03:55,540 --> 00:03:56,000
Production design by
S. KOKOVKIN
G. KROPACHEV
E. ZHUKOVA
31
00:03:56,000 --> 00:03:58,540
Where's Fika the Redhead, the butcher?
Production design by
S. KOKOVKIN
G. KROPACHEV
E. ZHUKOVA
32
00:04:07,080 --> 00:04:09,910
I'm afraid of the stars. Is it a sin?
33
00:04:32,580 --> 00:04:36,660
Rains here were short and sticky.
Fogs, on the other hand, were long.
34
00:04:36,660 --> 00:04:37,450
HARD TO BE A GODRains here were short and sticky.
Fogs, on the other hand, were long.
35
00:04:37,450 --> 00:04:41,540
HARD TO BE A GODThey came from the
gulf and returned there.
36
00:05:02,000 --> 00:05:05,910
He often cried in his sleep.
That meant he killed.
37
00:05:06,000 --> 00:05:10,830
In his sleep, of course.
He wasn't allowed to kill, ever.
38
00:05:11,200 --> 00:05:15,120
Then he heard his grandma's voice.
From his childhood, on the Earth.
39
00:05:15,200 --> 00:05:16,540
"The infant is crying."
40
00:05:16,660 --> 00:05:18,870
She inhaled cigarette smoke and said,
41
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
"Children's tears are like water...
It's all in your head, boy..."
42
00:05:20,000 --> 00:05:23,870
The noble Don Rumata -
LEONID YARMOLNIK
"Children's tears are like water...
It's all in your head, boy..."
43
00:05:24,330 --> 00:05:29,700
Then grandma blew on his forehead,
but in reality it was a draught.
44
00:05:29,910 --> 00:05:34,700
He tried clinging to the
bedsheet, but still woke up.
45
00:05:35,120 --> 00:05:38,830
A stove was smoking downstairs
in his huge castle.
46
00:05:39,040 --> 00:05:42,750
The slaves were talking loudly
even though it was forbidden.
47
00:05:42,910 --> 00:05:45,120
He was not on the Earth,
but on a different planet.
48
00:05:45,200 --> 00:05:48,200
Here he was, a 17th
generation noble Don.
49
00:05:48,450 --> 00:05:52,250
And an illegitimate son of
Goran, a local pagan God,
50
00:05:52,370 --> 00:05:58,750
born from the God's mouth.
Not everyone believed this,
51
00:05:59,330 --> 00:06:01,950
but everyone feared.
52
00:06:08,540 --> 00:06:11,040
Have you fed the turtle, idiot?
53
00:06:11,160 --> 00:06:14,790
Today. Mice are licking off the fat.
54
00:06:16,080 --> 00:06:18,410
They are.
55
00:07:03,660 --> 00:07:06,410
Are you wearing my boots again?
56
00:07:06,500 --> 00:07:08,950
I didn't mean to.
57
00:07:11,200 --> 00:07:14,080
You're doing it all the time.
58
00:07:14,410 --> 00:07:18,200
Costumes:
Ye. SHAPKAITS
Makeup by
O. IZVEKOVA
N.RATKEVICH
59
00:07:18,200 --> 00:07:20,790
Boots are on the table...
60
00:07:20,790 --> 00:07:24,660
Music by
V.LEBEDEV
Sound by
N.ASTAKHOV
61
00:08:20,160 --> 00:08:22,660
I'll hang myself.
62
00:08:31,250 --> 00:08:33,250
What?
63
00:08:34,750 --> 00:08:37,120
I'll hang myself!
64
00:09:45,250 --> 00:09:47,700
- Again...
- What?
65
00:10:06,660 --> 00:10:10,200
Why are you screaming when I'm sleeping?
I'd sell you all at the port.
66
00:10:10,290 --> 00:10:14,000
Including you. It's a pity
slaves have fallen in price.
67
00:10:19,790 --> 00:10:22,200
That's the way the cookie crumbles.
68
00:10:57,580 --> 00:11:00,330
Die, you fool!
69
00:11:01,950 --> 00:11:04,080
You die!
70
00:11:24,160 --> 00:11:26,950
It's autumn, there are no mice.
71
00:11:34,330 --> 00:11:37,410
Special thanks to
A. GERMAN-Jr.
72
00:12:13,250 --> 00:12:17,950
My whole life. My whole life.
73
00:12:25,870 --> 00:12:29,080
A goose drowned here.
74
00:12:31,660 --> 00:12:34,120
I broke a tooth.
75
00:13:16,160 --> 00:13:19,790
- A painting...
- Go, go, go!
76
00:13:21,080 --> 00:13:22,950
To go...
77
00:13:23,120 --> 00:13:26,620
I lost my teeth and
without teeth is somehow...
78
00:13:26,700 --> 00:13:29,750
It's a bit shallow.
Let's do head first.
79
00:13:41,160 --> 00:13:43,830
He wanted to fuck the goose...
80
00:13:51,950 --> 00:13:54,660
Where did you get the egg?
81
00:14:00,580 --> 00:14:02,580
Look!
82
00:14:03,870 --> 00:14:06,370
It's buzzing.
83
00:14:13,000 --> 00:14:15,790
He bites like a ferret.
84
00:14:34,950 --> 00:14:37,410
Found this under the pig.
85
00:14:38,660 --> 00:14:41,000
The letters are so even.
86
00:14:52,160 --> 00:14:54,330
What is it?
87
00:14:56,160 --> 00:14:58,000
Great.
88
00:14:58,200 --> 00:15:00,370
Let's go. Let's go.
89
00:15:04,700 --> 00:15:07,290
Wait, wait!
90
00:15:10,500 --> 00:15:15,160
You, stinker!
Remember, 40 years ago...
91
00:15:20,660 --> 00:15:22,000
You called my book the
poop of the Siou bird.
92
00:15:22,000 --> 00:15:23,540
I don't remember.
You called my book the
poop of the Siou bird.
93
00:15:23,700 --> 00:15:26,290
I don't remember. I don't.
94
00:15:26,330 --> 00:15:29,120
Hey, what are you doing?
95
00:15:29,700 --> 00:15:33,410
40 years of my life.
My whole life.
96
00:15:33,450 --> 00:15:35,870
It's OK, you made it in time.
97
00:15:36,540 --> 00:15:39,620
Went for a walk?
98
00:15:53,910 --> 00:15:57,500
Let me go, Soanian.
This is our spyglass.
99
00:15:58,540 --> 00:16:03,500
They stuck a wise guy into
the shithouse down there.
100
00:16:05,000 --> 00:16:10,000
His feet did like this, then
he went "glub-glub".
101
00:16:10,040 --> 00:16:12,830
I was standing beside him. Now
there's a leg sticking out. Funny.
102
00:16:13,120 --> 00:16:15,910
Give the spyglass back to the Don.
103
00:16:18,500 --> 00:16:22,160
You boar! Money loves to be counted.
104
00:16:25,080 --> 00:16:28,160
Bring it back yourself,
or I'll sell you at the port.
105
00:16:33,580 --> 00:16:35,620
Freak! Thief! Take it.
106
00:16:36,830 --> 00:16:38,410
Hush!
107
00:16:42,410 --> 00:16:44,830
It's the same every fall.
108
00:16:45,120 --> 00:16:47,200
What can I say?
109
00:16:55,910 --> 00:16:57,580
This is for you.
110
00:17:00,700 --> 00:17:02,830
Giddyup, you dead animal!
111
00:17:02,910 --> 00:17:07,200
Goran the mighty, have
pity on the poor slave.
112
00:17:07,370 --> 00:17:10,910
I didn't take the shiny awl.
113
00:17:15,450 --> 00:17:17,830
And urine...
114
00:17:29,830 --> 00:17:31,330
Me too.
115
00:17:32,120 --> 00:17:35,250
Noble Don, give me a coin!
116
00:17:36,830 --> 00:17:38,870
I will, I will!
117
00:17:45,500 --> 00:17:48,540
The wind has changed,
now it smells of rot.
118
00:17:48,660 --> 00:17:54,410
The city was surrounded by fetid
bottomless Pitanian swamps.
119
00:17:54,750 --> 00:18:05,700
Still, people like this drowned bookworm
crept to Irukan during the nights.
120
00:18:06,660 --> 00:18:10,120
They'd be met there by one-eyed
Arata the Hunchback's rebel peasants.
121
00:18:10,200 --> 00:18:14,790
Or by the refugee slaves from tin
mines, transparent like moths.
122
00:18:15,080 --> 00:18:20,080
Or by Colonel Kusis's grey soldiers.
You pay or you die.
123
00:18:20,620 --> 00:18:24,080
All because they used stone or
paint to create a second nature
124
00:18:24,160 --> 00:18:28,200
to decorate the life of the
people who knew no beauty.
125
00:18:28,330 --> 00:18:32,410
Or because they made glass,
allowing the half-blind to see
126
00:18:32,450 --> 00:18:35,330
and the sighted to bring the sky closer.
127
00:18:45,330 --> 00:18:50,370
In places like this, Don Rumata
hid mysteries of wise guys.
128
00:18:51,200 --> 00:18:53,370
What is all this?
129
00:18:54,790 --> 00:18:58,750
We're learning to fly,
mostly downwards.
130
00:19:02,250 --> 00:19:06,620
Noble Don, take me from here.
131
00:19:15,950 --> 00:19:18,620
What joy!
132
00:19:18,750 --> 00:19:20,160
Our angel is here!
133
00:19:20,200 --> 00:19:23,910
Budakh the Doctor was to be
brought here from Irukan.
134
00:19:24,000 --> 00:19:28,000
He was a sober and logical mind,
formed by this civilization.
135
00:19:28,450 --> 00:19:32,370
And just an interlocutor for Rumata
during long Arkanar's evenings.
136
00:19:33,160 --> 00:19:36,290
But Budakh disappeared.
137
00:19:43,790 --> 00:19:47,330
Here's Pekh, beast with an iron tail...
138
00:19:47,580 --> 00:19:50,290
You're lying, there's no such beast.
139
00:20:00,160 --> 00:20:02,330
I'm falling.
140
00:20:13,330 --> 00:20:16,870
Rutabaga. Rutabaga.
141
00:20:17,950 --> 00:20:21,830
Except I... I am now...
142
00:20:24,410 --> 00:20:26,120
Exhale!
143
00:20:37,450 --> 00:20:40,250
- Huh? What?
- He's lying, all lies!
144
00:20:42,250 --> 00:20:45,750
You even got the birds drunk!
145
00:20:57,250 --> 00:20:58,870
Bite!
146
00:21:02,450 --> 00:21:04,870
I'll kill you!
147
00:21:12,410 --> 00:21:16,330
Hit him! Hit him!
148
00:21:16,910 --> 00:21:19,830
Destroy that monster!
149
00:21:23,200 --> 00:21:26,250
If you ever brew that slop again...
150
00:21:33,750 --> 00:21:35,950
Why is it so depressing?
151
00:21:36,500 --> 00:21:39,040
Because it's fall.
152
00:21:46,410 --> 00:21:49,040
Fall again? Ha.
153
00:21:52,370 --> 00:21:57,580
So white. Unbearable!
154
00:22:00,580 --> 00:22:08,200
Can you believe that idiot
synthesized alcohol.
155
00:22:17,540 --> 00:22:21,370
Toad! The first on this planet!
156
00:22:28,620 --> 00:22:31,830
He's a Leonardo! A real Da Vinci.
157
00:22:45,120 --> 00:22:47,950
Earthlings gathered here too,
but more and more rarely.
158
00:22:48,120 --> 00:22:51,950
They drank more and more
and got mad at each other.
159
00:22:52,000 --> 00:22:56,750
I love you,
but you don't love me.
160
00:22:56,830 --> 00:22:58,950
- Fools.
- Do not listen, do not smell.
161
00:22:59,040 --> 00:23:03,160
Noble Dons, to hell with...
all those presidents, kings...
162
00:23:03,250 --> 00:23:05,910
get out of the way...
or I'll hurt you!
163
00:23:06,330 --> 00:23:09,830
I adopted a boy, you know.
164
00:23:11,620 --> 00:23:14,000
He's alone, I'm alone...
165
00:23:16,910 --> 00:23:19,700
The boy is a thief.
166
00:23:19,750 --> 00:23:21,830
He's an orphan, bastard.
167
00:23:21,910 --> 00:23:23,000
Now there are two of us.
168
00:23:23,080 --> 00:23:26,120
I saw the Earth again
in my sleep.
169
00:23:26,700 --> 00:23:28,700
- Ah, dreams.
- It's wonderful.
170
00:23:39,870 --> 00:23:44,000
Your guy Budakh disappeared.
And the officer, too. Now, they'll...
171
00:23:44,620 --> 00:23:46,790
- I'll get Budakh.
- I'm good at that.
172
00:23:46,910 --> 00:23:48,830
Give me the shovel.
173
00:23:51,540 --> 00:23:55,410
The boy volunteered to snitch.
174
00:23:57,660 --> 00:24:00,160
Tell him to keep quiet.
175
00:24:00,290 --> 00:24:02,000
- Do you understand?
- Understood.
176
00:24:03,910 --> 00:24:06,410
This fool quenches even righteous anger.
177
00:24:06,700 --> 00:24:08,620
They are calling me to the Earth.
178
00:24:09,160 --> 00:24:12,080
Hey, you old fart! Give me a kiss!
179
00:24:12,160 --> 00:24:15,120
You've got ants in your mouth.
Here, eat that!
180
00:24:16,660 --> 00:24:18,620
A trap, I said.
181
00:24:19,370 --> 00:24:21,500
How many times...
182
00:24:22,910 --> 00:24:25,500
Pashka got caught in a trap!
183
00:24:26,080 --> 00:24:28,290
Everyone knows that...
184
00:24:29,500 --> 00:24:31,660
Do not poke your foot!
185
00:24:32,410 --> 00:24:36,160
A boar trap. Comes off
together with the foot.
186
00:24:36,250 --> 00:24:40,160
Give me a knife.
I'll cut it off.
187
00:24:40,250 --> 00:24:41,330
It hurts, you jerks!
188
00:24:41,330 --> 00:24:42,750
I'll cut it off.
It hurts, you jerks!
189
00:24:42,750 --> 00:24:43,160
It hurts, you jerks!
190
00:24:44,700 --> 00:24:47,750
You want some poison?
It has good feedback.
191
00:24:48,450 --> 00:24:51,790
Listen! 20 years ago...
192
00:24:54,750 --> 00:24:59,910
20 years ago one fucker back home
193
00:25:00,410 --> 00:25:03,160
announced an outbreak of art here.
194
00:25:03,250 --> 00:25:06,950
- He called it a Renaissance.
- On this shitty planet.
195
00:25:07,660 --> 00:25:08,410
Hey you.
196
00:25:08,500 --> 00:25:13,410
I laughed.
And you wrote that I'm an ass.
197
00:25:13,580 --> 00:25:15,540
I am an ass.
198
00:25:17,200 --> 00:25:18,620
Maybe, but where is the art?
199
00:25:18,700 --> 00:25:22,620
And a Renaissance? Not here.
And the whole life, eh?
200
00:25:22,750 --> 00:25:27,160
Sorry, my bad. I was wrong.
201
00:25:27,290 --> 00:25:30,120
OK. Listen, everyone.
202
00:25:30,160 --> 00:25:32,660
I came here without guards.
203
00:25:33,540 --> 00:25:36,500
I was attacked by a naked
runaway slave from the mine.
204
00:25:36,750 --> 00:25:38,950
He tried to strangle me, look.
205
00:25:39,120 --> 00:25:40,790
It's just a zit.
206
00:25:41,950 --> 00:25:47,250
I have to go back alone.
An arrow in the eye - and I'm dead.
207
00:25:47,910 --> 00:25:55,540
And you don't want to forgive me
before I die. Come on, let's kiss!
208
00:25:57,120 --> 00:26:00,870
Zurab, this scumbag
has a whole crew of guards.
209
00:26:00,870 --> 00:26:02,330
What a liar.
Zurab, this scumbag
has a whole crew of guards.
210
00:26:02,330 --> 00:26:02,410
Zurab, this scumbag
has a whole crew of guards.
211
00:26:02,410 --> 00:26:08,450
I'm not a liar. I'm Munchhausen.
What'd you do without me?
212
00:26:08,700 --> 00:26:11,830
Strange fools on a
strange planet?
213
00:26:41,080 --> 00:26:43,660
Where's the leather bag?
214
00:26:47,910 --> 00:26:51,540
- There's the Siou bird screaming there.
- That which has not been seen?
215
00:26:53,040 --> 00:26:58,500
Your fucking Renaissance is the
most vile age in the world's history!
216
00:27:03,000 --> 00:27:05,500
Zurab, this is better.
217
00:27:10,790 --> 00:27:13,660
It's dark and quiet.
218
00:27:17,410 --> 00:27:20,700
Not to me, to someone else. Well?
219
00:27:22,750 --> 00:27:29,830
Not to me, to someone else.
A wet umbrella rustled.
220
00:27:32,950 --> 00:27:35,250
- Want one?
- To hell with it.
221
00:27:41,410 --> 00:27:45,330
Just look at this...
Are you completely brain-fucked?
222
00:28:41,700 --> 00:28:44,580
You're a creep.
223
00:28:47,410 --> 00:28:51,580
The Siou bird, never
seen, steals silver.
224
00:28:51,660 --> 00:28:53,660
And the servants get
punished. Is that fair?
225
00:28:53,830 --> 00:28:56,700
That bird doesn't exist, you fool!
226
00:29:01,250 --> 00:29:04,410
Muga was standing over the
barrel and saw its shadow.
227
00:29:05,330 --> 00:29:07,120
Seriously?
228
00:29:07,500 --> 00:29:09,660
Nobody saw it but Muga.
229
00:29:10,000 --> 00:29:14,000
Wonderful, only there's no happiness yet.
230
00:29:32,200 --> 00:29:34,120
Slave, like this or this?
231
00:29:34,120 --> 00:29:37,870
The rope noise scares the birds...
Slave, like this or this?
232
00:29:40,040 --> 00:29:42,040
and they fly to the swamp.
233
00:29:42,160 --> 00:29:47,290
If you put squama on the head,
234
00:29:47,660 --> 00:29:51,660
they peck the eyes out.
235
00:29:52,120 --> 00:29:55,750
One tobacconist, a very smart man, he...
236
00:29:57,410 --> 00:30:01,000
Slave, like this or this?
237
00:30:01,750 --> 00:30:03,250
You!
238
00:30:15,750 --> 00:30:17,450
Rain.
239
00:30:19,500 --> 00:30:22,410
Master, I'm not going any further...
240
00:30:25,160 --> 00:30:26,660
it's too hard.
241
00:30:27,120 --> 00:30:29,870
You'll keep going, or I'll flog you.
242
00:30:30,290 --> 00:30:34,580
Master, you won't.
You're kind, because you're a God.
243
00:30:43,580 --> 00:30:45,330
I sure will flog you.
244
00:30:45,500 --> 00:30:48,160
So hard, you couldn't imagine
in your wildest dreams.
245
00:30:50,410 --> 00:30:54,250
When I die,
don't throw me into the gulf.
246
00:30:54,830 --> 00:30:57,450
Bury me in the ground.
247
00:30:59,870 --> 00:31:02,450
Even if it's in the barn.
248
00:31:32,580 --> 00:31:34,910
The Don's head is ouch.
249
00:31:40,700 --> 00:31:43,500
Hey, vermin!
250
00:31:46,200 --> 00:31:52,080
This Don Arata the Hunchback
turned out to be just a clot of swamp fog.
251
00:31:52,160 --> 00:31:53,250
I've always known.
252
00:31:53,330 --> 00:31:56,660
No sooner had they taken out
the relics of your divine grandfather...
253
00:31:56,660 --> 00:31:58,080
Old fart!
No sooner had they taken out
the relics of your divine grandfather...
254
00:31:58,080 --> 00:31:58,910
No sooner had they taken out
the relics of your divine grandfather...
255
00:32:00,200 --> 00:32:04,500
than he and all his drunk
peasants melted, too.
256
00:32:04,910 --> 00:32:07,910
- So why am I a bad poet?
- An awful one!
257
00:32:08,000 --> 00:32:10,580
"Falls on my soul
like an autumn leaf."
258
00:32:11,160 --> 00:32:14,160
"Prince and Barbarian Girl", right?
I have the book.
259
00:32:14,250 --> 00:32:16,290
I burned mine.
260
00:32:16,500 --> 00:32:18,830
How stupid of you.
261
00:32:19,500 --> 00:32:21,450
Let me blow.
262
00:32:22,160 --> 00:32:23,870
The shooter's drunk.
Take away the shooter!
263
00:32:23,870 --> 00:32:24,160
What shit.
The shooter's drunk.
Take away the shooter!
264
00:32:24,160 --> 00:32:25,250
What shit.
And I say to the nun, "Come on,
show me your beautiful ass."
265
00:32:25,250 --> 00:32:26,500
And I say to the nun, "Come on,
show me your beautiful ass."
266
00:32:26,580 --> 00:32:28,160
We're the young aristocracy.
The country's reverse breath.
267
00:32:28,160 --> 00:32:29,790
Leave me alone.
I'm not from around here.
We're the young aristocracy.
The country's reverse breath.
268
00:32:29,910 --> 00:32:34,370
They did right, drowning Bota in the
crap-house for such poetry. Not me!
269
00:32:34,500 --> 00:32:36,700
You think his poetry's bad?
270
00:32:43,200 --> 00:32:45,620
Has the Prince cried today?
271
00:32:45,750 --> 00:32:47,500
Buxom...
272
00:32:47,620 --> 00:32:51,450
- Lots, of course, me too...
- What balls!
273
00:33:02,290 --> 00:33:06,250
Don Rumata cuts through double
Soanian armor. This one survived!
274
00:33:06,540 --> 00:33:08,540
- No.
- What are you doing?
275
00:33:10,500 --> 00:33:12,660
- Marksman, you...
- Freak!
276
00:33:13,500 --> 00:33:16,660
- Let me go, you bastard!
- Give me the stick.
277
00:33:20,790 --> 00:33:26,700
Budakh didn't go through my office.
The Colonel Kusis left the army.
278
00:33:27,160 --> 00:33:29,500
He and Don Reba are
in the lilac chambers.
279
00:33:29,620 --> 00:33:33,080
Speaking that lousy language.
Incredible!
280
00:33:33,500 --> 00:33:36,580
Show him the holy relics of my father.
281
00:33:37,620 --> 00:33:38,950
Maybe he'll disappear.
282
00:33:39,040 --> 00:33:42,830
Nobody disappears.
I thought you were interested.
283
00:33:43,000 --> 00:33:44,660
I am very interested.
284
00:33:44,750 --> 00:33:49,290
Captain of Crown Guard. He has blood
on his hands. On his whole body!
285
00:33:51,250 --> 00:33:54,290
It always has been and always will be.
286
00:33:55,580 --> 00:33:59,000
This is our Primar upon Gabaris.
287
00:34:01,250 --> 00:34:03,080
Vystrebans.
288
00:34:03,910 --> 00:34:08,330
Noble Don, my whole body stinks.
289
00:34:08,950 --> 00:34:11,700
- Am I going to die?
- You are.
290
00:34:19,660 --> 00:34:25,040
Charming. Fear of death
is heresy, Captain.
291
00:34:25,330 --> 00:34:26,250
Here, take it.
292
00:34:26,330 --> 00:34:29,580
Great Bota also stank because
he drank so much
293
00:34:29,660 --> 00:34:32,330
that he shit under himself.
294
00:34:32,330 --> 00:34:33,620
So what?
that he shit under himself.
295
00:34:35,330 --> 00:34:38,000
Do you seriously think
you're a son of God?
296
00:34:38,290 --> 00:34:41,790
The murmurs ebb; onto the stage I enter
I am trying, standing in the dark
(Poem by Pasternak)
297
00:34:42,080 --> 00:34:45,830
to discover the distant echoes...
298
00:34:48,080 --> 00:34:48,790
You're a redhead! He's a redhead!
299
00:34:48,790 --> 00:34:50,660
The murmurs ebb...
You're a redhead! He's a redhead!
300
00:34:51,500 --> 00:34:54,200
The murmurs ebb; onto the stage I enter
I am trying, standing in the dark
301
00:34:54,250 --> 00:34:57,160
to discover the distant echoes...
Of what the coming years may hold in store.
302
00:34:57,330 --> 00:34:59,950
Natural darkness with a thousand...
303
00:35:02,910 --> 00:35:05,000
Who wrote that?
304
00:35:07,950 --> 00:35:09,950
I did!
305
00:35:10,040 --> 00:35:13,790
Nocturnal darkness is an evening.
I can teach you something. For money.
306
00:35:19,290 --> 00:35:20,830
Hey, tall man!
307
00:35:20,950 --> 00:35:24,870
Crown Security Minister, Don Reba!
308
00:35:24,950 --> 00:35:27,580
- Allow me...
- Get out of here.
309
00:35:32,370 --> 00:35:35,200
Don Reba, our eagle.
Crown Security.
310
00:35:35,290 --> 00:35:39,120
He delivered ice for my Dad.
Barefoot.
311
00:35:39,290 --> 00:35:40,160
Wow.
312
00:35:40,370 --> 00:35:43,250
And you are whose son, Rumata?
313
00:35:44,790 --> 00:35:46,910
Let me have a sip.
314
00:35:47,870 --> 00:35:50,580
Ask your dad to keep
my wine from going sour.
315
00:35:50,750 --> 00:35:54,330
You dog. Damn dog.
316
00:36:13,500 --> 00:36:15,160
Your Majesty.
317
00:36:17,910 --> 00:36:20,370
- Has it got smaller?
- No, it hasn't.
318
00:36:20,410 --> 00:36:22,160
A nice head.
319
00:36:22,330 --> 00:36:25,080
Who are you? A butcher?
320
00:36:25,410 --> 00:36:28,660
Don Reba told... You...
321
00:36:28,750 --> 00:36:30,910
I'm a Colonel, a financier.
322
00:36:31,290 --> 00:36:33,410
They've stuffed the
castle with grey thugs.
323
00:36:33,580 --> 00:36:38,450
Where is Arata the Hunchback?
Is he a mirage now?
324
00:36:49,200 --> 00:36:53,750
So great and glorious like eternity,
the king whose name...
325
00:36:53,830 --> 00:36:55,040
Shoo!
326
00:37:08,200 --> 00:37:11,750
Everybody down!
I'll hit in the nostril!
327
00:37:12,040 --> 00:37:14,250
Redhead.
328
00:37:16,330 --> 00:37:19,500
Now I'll hang myself.
Will you really? No way!
329
00:37:25,250 --> 00:37:28,120
Wow, what a stench.
330
00:37:29,040 --> 00:37:31,700
Don Reba, you should
come by for a while, to bathe.
331
00:37:31,790 --> 00:37:35,620
I have these comfortable
huge iron barrels.
332
00:37:37,370 --> 00:37:40,750
No, you come over! I have great
barrels in the Tower of Joy.
333
00:37:40,830 --> 00:37:43,410
On coals, with lids.
Only without water.
334
00:37:43,500 --> 00:37:44,620
Great barrels.
335
00:37:44,700 --> 00:37:46,540
Rumata?
336
00:37:46,950 --> 00:37:48,750
You really are a redhead.
337
00:37:49,080 --> 00:37:51,410
Reba, you've been promising
to strangle him for a long time.
338
00:37:51,660 --> 00:37:53,080
You're such a liar,
and good for nothing.
339
00:37:53,160 --> 00:37:55,000
- He has royal blood.
- Precisely!
340
00:37:55,120 --> 00:37:57,160
That needs to be checked.
341
00:38:00,660 --> 00:38:03,660
He's good enough.
He's strangled half of your subjects.
342
00:38:04,120 --> 00:38:08,080
I summoned this doctor, Budakh.
For my knee ache.
343
00:38:08,200 --> 00:38:09,540
What did he do to him?
344
00:38:09,580 --> 00:38:11,660
You have knee ache, too?
345
00:38:15,870 --> 00:38:16,120
What? Come on, come on.
346
00:38:16,120 --> 00:38:18,250
You see! Marshal Tots!
What? Come on, come on.
347
00:38:18,250 --> 00:38:18,660
You see! Marshal Tots!
348
00:38:18,700 --> 00:38:20,040
Never.
349
00:38:21,040 --> 00:38:24,910
It says here: Knight
Don Reba, our eagle.
350
00:38:26,330 --> 00:38:29,450
They sell it all over Arkanar.
351
00:38:29,700 --> 00:38:33,290
Damn! So is he really a knight?
352
00:38:33,410 --> 00:38:35,410
They say no matter what. I don't know.
353
00:38:35,500 --> 00:38:37,830
Show me your boot.
354
00:38:44,540 --> 00:38:47,120
A spur! Take it off.
355
00:38:50,160 --> 00:38:52,620
- God have mercy.
- Yuck!
356
00:38:52,910 --> 00:38:54,160
So where's your doctor?
357
00:38:54,250 --> 00:38:58,080
The knight's got him!
Not in a barrel, I hope.
358
00:38:58,500 --> 00:38:59,830
Bring him here!
359
00:38:59,910 --> 00:39:02,200
- Only without inquest, alright?
- Do it, now!
360
00:39:05,250 --> 00:39:08,500
He'll answer for "without inquest."
You'll have a laugh!
361
00:39:09,580 --> 00:39:14,160
It's night. Bloodsuckers
are falling from the ceiling.
362
00:39:14,500 --> 00:39:20,950
And she's slippery. Keeps
slipping off. No good.
363
00:39:21,000 --> 00:39:22,250
Try a barbarian girl.
364
00:39:22,330 --> 00:39:24,830
No way! She'll bite it off.
365
00:39:24,910 --> 00:39:27,660
Like she did with one of them.
He'd had a big one.
366
00:39:27,750 --> 00:39:30,540
Take her as a gift. You'll tell me later.
367
00:39:35,330 --> 00:39:38,330
There's Budakh.
368
00:39:41,660 --> 00:39:42,870
You always find fault with everything.
369
00:39:42,950 --> 00:39:46,000
Budakh isn't be Budakh.
And I'm good for nothing!
370
00:39:46,080 --> 00:39:50,330
It wasn't Budakh.
It was a quack from the pestilential port.
371
00:39:50,540 --> 00:39:53,540
You're not Budakh. And not a doctor!
372
00:39:54,870 --> 00:40:00,250
He has your letter, too,
Don Rumata. With your signet.
373
00:40:03,330 --> 00:40:06,160
Why drink?
Everyone's rubbing themselves.
374
00:40:06,750 --> 00:40:08,910
Who drink?
Everyone's rubbing themselves.
375
00:40:09,660 --> 00:40:12,910
Rumata, drink!
376
00:40:22,330 --> 00:40:26,500
These redheads sold
a Saint into slavery.
377
00:40:30,500 --> 00:40:32,080
Shoo!
378
00:40:39,000 --> 00:40:40,910
He should be strangled.
379
00:40:44,450 --> 00:40:46,540
The shooter's drunk!
380
00:40:51,000 --> 00:40:52,910
Redhead, you say?
381
00:41:00,000 --> 00:41:02,290
The King got sick last night.
382
00:41:04,330 --> 00:41:08,870
Remember, tonight you're on
watch by the Prince's chamber.
383
00:41:30,660 --> 00:41:34,870
The crossbow's broken.
How can I go on now?
384
00:41:49,000 --> 00:41:51,830
Play what I taught you.
385
00:42:19,370 --> 00:42:21,950
Donkeys are raising their tails.
386
00:42:24,160 --> 00:42:26,000
Autumn.
387
00:42:28,160 --> 00:42:31,250
The cart of firewood and some fish.
388
00:42:40,790 --> 00:42:41,830
Pick up the lard.
389
00:42:41,950 --> 00:42:46,290
The dog sprouted. It keeps raining.
390
00:42:50,120 --> 00:42:53,540
Don, buy this for your sword.
391
00:42:58,580 --> 00:43:01,450
Look, you know who that is...
392
00:43:06,410 --> 00:43:08,580
What do you want, eh?
393
00:43:12,950 --> 00:43:17,160
There. Hold it like that.
394
00:43:36,290 --> 00:43:39,080
Have your donkey fuck you.
395
00:43:39,370 --> 00:43:43,330
- Have your donkey fuck you.
- It is sinful.
396
00:43:44,160 --> 00:43:47,080
- Go on, sing!
- Naff off!
397
00:43:54,000 --> 00:43:56,370
Carrion.
398
00:43:58,910 --> 00:44:01,540
Wife for tobacco.
399
00:44:18,870 --> 00:44:23,540
Stand back, everyone!
I'll chop you all up.
400
00:45:05,910 --> 00:45:08,120
I like you.
401
00:45:11,160 --> 00:45:12,870
Hello.
402
00:45:14,080 --> 00:45:19,000
Like a swan!
It'd be nice in the morning!
403
00:45:22,120 --> 00:45:24,540
Yours is right there.
404
00:45:27,330 --> 00:45:31,700
The greys live here now!
Brave guys.
405
00:45:31,790 --> 00:45:34,160
- Buy me some bacon.
- Hey!
406
00:45:36,000 --> 00:45:37,200
Well what do you want?
407
00:45:37,200 --> 00:45:39,080
You've smelled enough!
Well what do you want?
408
00:45:42,410 --> 00:45:44,160
Come on.
409
00:45:51,370 --> 00:45:55,290
- Let me smell it too.
- Fucking wolf.
410
00:45:57,870 --> 00:46:02,080
- Noble Don.
- As a token of peace.
411
00:46:08,370 --> 00:46:11,580
No jokes in the face of holiness.
412
00:46:14,250 --> 00:46:16,750
He's a redhead, come on.
413
00:46:31,160 --> 00:46:34,410
Where are the monks coming from?
What's in the bags?
414
00:46:34,450 --> 00:46:36,830
I am the most righteous here.
415
00:46:37,330 --> 00:46:38,870
Take a bite.
416
00:46:42,290 --> 00:46:45,250
You'll know suffering, Muga.
417
00:46:55,370 --> 00:46:58,410
Stop yelling! I'll flog you at home!
418
00:47:11,500 --> 00:47:14,080
This is the third family leaving.
419
00:47:14,660 --> 00:47:17,540
- Shut up.
- This is the third family leaving.
420
00:47:28,000 --> 00:47:31,410
- Let's go already!
- I'll take it for a ride.
421
00:47:35,580 --> 00:47:36,330
I'll strangle you!
422
00:47:36,330 --> 00:47:40,410
It's all mine!
No peeing in the carriage!
423
00:48:05,870 --> 00:48:09,580
They keep peeing, in the carriage.
424
00:48:13,750 --> 00:48:16,160
Who made it up?
425
00:48:18,330 --> 00:48:22,660
They say there'll be a massacre tonight.
They'll be killing wise guys.
426
00:48:23,620 --> 00:48:26,330
They left the old man behind.
427
00:48:26,830 --> 00:48:31,000
A tobacconist from Tobacco street.
A very smart man.
428
00:48:35,120 --> 00:48:39,120
Hey carrion, gather chickens,
or this bitch will devour them.
429
00:48:43,540 --> 00:48:46,500
- Hey Master!
- Ryaba... Ryaba...
430
00:48:54,160 --> 00:48:58,500
Water. Saint Mika drowned in water.
431
00:49:02,830 --> 00:49:07,330
A tobacconist from Tobacco street.
A very smart man.
432
00:49:07,450 --> 00:49:09,660
- What?
- You want to go into the cholera-pit?
433
00:49:09,750 --> 00:49:11,700
Who did I tell about germs?
I'll show you.
434
00:49:11,700 --> 00:49:15,120
Can't wash sins away with water.
I prayed three times last night.
Who did I tell about germs?
I'll show you.
435
00:49:15,250 --> 00:49:18,700
I'll drown you in the barrel, you stinker.
436
00:49:19,080 --> 00:49:21,500
Do not meddle.
437
00:49:23,040 --> 00:49:26,330
Give me the water.
438
00:49:29,160 --> 00:49:30,950
Fie on you.
439
00:49:41,200 --> 00:49:43,910
- What a fool. You're a fool!
- That fish is in love with you.
440
00:49:44,290 --> 00:49:46,000
It's funny!
441
00:49:51,660 --> 00:49:54,500
Double dinner?
442
00:49:54,830 --> 00:49:58,870
What are you doing? Here!
It's his fault, he opened it.
443
00:50:04,950 --> 00:50:09,750
So the tobacconist from Tobacco street
is a very wise man. He said...
444
00:50:21,410 --> 00:50:23,290
- Did anyone else see it?
- Everyone saw.
445
00:50:23,370 --> 00:50:24,870
Someone knocked and I opened it.
446
00:50:24,910 --> 00:50:26,370
It's his fault. He opened it.
447
00:50:26,500 --> 00:50:29,410
- Prove it!
- What?
448
00:50:29,580 --> 00:50:31,700
Master, sell the toad!
449
00:50:35,410 --> 00:50:36,870
Actually, the greys are coming.
450
00:50:36,870 --> 00:50:38,410
Great!
Actually, the greys are coming.
451
00:50:38,410 --> 00:50:38,790
Actually, the greys are coming.
452
00:50:49,410 --> 00:50:52,080
Go bathe, everyone!
453
00:50:53,910 --> 00:50:56,040
And no laughing.
454
00:51:21,750 --> 00:51:23,290
A turtle.
455
00:51:23,410 --> 00:51:25,000
Yes.
456
00:51:26,290 --> 00:51:28,950
What's all this crap for?
457
00:51:33,580 --> 00:51:35,450
How's that?
458
00:51:36,200 --> 00:51:38,620
Like that.
459
00:51:40,660 --> 00:51:42,160
It wasn't my idea.
460
00:51:42,330 --> 00:51:45,040
- Sit down.
- It's raining outside.
461
00:51:45,250 --> 00:51:47,330
Or do not.
462
00:51:47,910 --> 00:51:50,120
Everything is wet.
463
00:51:50,250 --> 00:51:51,580
Rain.
464
00:51:51,700 --> 00:51:54,080
- What's wrong?
- Sit down.
465
00:51:59,910 --> 00:52:02,120
Touch my ear.
466
00:52:03,040 --> 00:52:07,540
Squeeze it hard. Harder!
467
00:52:07,750 --> 00:52:09,870
Harder. Harder!
468
00:52:11,660 --> 00:52:14,950
If it hurts, I won't
think and I'll tell you.
469
00:52:16,580 --> 00:52:20,290
Brother came from the barracks
yesterday. He saw my armpits.
470
00:52:20,540 --> 00:52:24,620
Started yelling that I have red hair.
Then he lifted my dress
471
00:52:24,750 --> 00:52:29,660
and showed the soldiers what
it's like down there.
472
00:52:31,250 --> 00:52:35,080
He yelled that my mom is a redhead.
And so am I,
473
00:52:35,250 --> 00:52:39,910
and he'll send me to the Tower of Joy.
Brother is Commander of a pack of greys.
474
00:52:45,950 --> 00:52:47,750
No, it's uncomfortable.
475
00:52:48,200 --> 00:52:51,120
Any food is good.
476
00:52:56,410 --> 00:52:59,330
- And what will happen tomorrow?
- Nothing!
477
00:53:06,250 --> 00:53:07,910
With form or without?
478
00:53:08,200 --> 00:53:14,250
They didn't do anything.
Brother was drunk too, he couldn't.
479
00:53:14,500 --> 00:53:17,450
They brought in a wise guy at night.
And kept beating him all night.
480
00:53:17,580 --> 00:53:24,120
He was screaming.
Dad and I cried in the back.
481
00:53:31,700 --> 00:53:33,450
Back off.
482
00:53:35,290 --> 00:53:39,500
- Your bag was like this. And now?
- Go away, you stinker!
483
00:53:45,200 --> 00:53:50,330
I see, but it feels like I can't see.
484
00:53:55,580 --> 00:53:58,410
Why are you wearing my boots?
485
00:53:59,000 --> 00:54:01,830
They'll take you to the port and sell.
486
00:54:04,330 --> 00:54:06,250
Stop!
487
00:54:08,540 --> 00:54:10,080
Bend over!
488
00:54:17,540 --> 00:54:19,500
Don't beat me! Ah, you slashed me!
489
00:54:19,500 --> 00:54:20,500
Stop screaming, you idiot.
Here's a coin for you.
Don't beat me! Ah, you slashed me!
490
00:54:20,500 --> 00:54:21,410
Stop screaming, you idiot.
Here's a coin for you.
491
00:54:21,410 --> 00:54:23,040
I'm dying.
Stop screaming, you idiot.
Here's a coin for you.
492
00:54:23,040 --> 00:54:23,910
Stop screaming, you idiot.
Here's a coin for you.
493
00:54:24,000 --> 00:54:28,500
Who's beating you? I've
never laid a finger on them.
494
00:54:28,580 --> 00:54:29,540
And I beat them regularly.
495
00:54:29,620 --> 00:54:31,540
I've never laid a finger on them.
496
00:54:31,660 --> 00:54:34,910
And he's screaming, the idiot.
Just listen to him screaming!
497
00:54:35,000 --> 00:54:37,750
I've never laid a finger on them.
498
00:54:38,040 --> 00:54:40,160
- He's a cunning idiot.
- Just look at that.
499
00:54:40,250 --> 00:54:42,120
What do you want from me?
500
00:54:56,290 --> 00:54:59,120
Take it. What a smell.
501
00:55:02,750 --> 00:55:05,500
I've been crying.
502
00:55:05,910 --> 00:55:09,330
This is what the soldiers have done.
Kiss my ass!
503
00:55:09,830 --> 00:55:12,250
- Who stuck this here? Why?
- Okay, I'm leaving.
504
00:55:12,330 --> 00:55:13,950
Where are you going?
505
00:55:14,160 --> 00:55:15,950
I've stolen enough..
506
00:55:15,950 --> 00:55:17,790
You've stolen...
507
00:55:18,620 --> 00:55:25,790
If you leave... If you leave...
508
00:55:28,700 --> 00:55:36,290
If you leave... then my friend Don Reba...
509
00:55:36,540 --> 00:55:39,790
I'll be all alone.
510
00:55:41,080 --> 00:55:44,830
Excluding you, handsome.
511
00:55:46,660 --> 00:55:48,540
For me here...
512
00:55:48,790 --> 00:55:53,330
Nobody's a match for me here.
I can break anyone.
513
00:55:53,580 --> 00:55:56,410
I've never told you
about the fangs.
514
00:55:58,620 --> 00:56:01,830
If only I could give
you the fangs.
515
00:56:01,950 --> 00:56:07,750
Nobody would hurt you then.
You'd tear anyone to pieces.
516
00:56:10,080 --> 00:56:12,830
Ouch. You idiot!
517
00:56:16,580 --> 00:56:18,410
There!
518
00:56:18,700 --> 00:56:20,580
Eyelet.
519
00:56:24,700 --> 00:56:28,450
I was afraid you didn't
have one, like Saint Goran.
520
00:56:31,250 --> 00:56:33,250
Here.
521
00:56:34,830 --> 00:56:37,830
Wonderful. Wonderful.
522
00:56:39,450 --> 00:56:41,580
Shut up.
523
00:56:46,120 --> 00:56:50,660
I have Goran's grandson in my womb.
Here are my fangs.
524
00:57:04,790 --> 00:57:06,500
Mom's key!
525
00:57:19,950 --> 00:57:22,080
There you go!
526
00:57:39,410 --> 00:57:43,500
Goran fell. My mom wants Goran too.
You almost did it.
527
00:57:43,580 --> 00:57:44,750
Yeah, keep lying!
528
00:57:44,750 --> 00:57:45,750
Goran fell!
Yeah, keep lying!
529
00:57:45,830 --> 00:57:47,660
Goran fell!
What? You think it's funny?
530
00:57:47,790 --> 00:57:52,450
You're too played out. Go play in the barn!
What? Where is the latch?
531
00:57:54,500 --> 00:58:03,330
Your Grace, someone saw a dude with
gills in the creek. What's that?
532
00:58:05,450 --> 00:58:07,410
What?
533
00:58:08,950 --> 00:58:11,200
It's not for you.
534
00:58:45,250 --> 00:58:47,750
- See that?
- I don't.
535
00:59:16,410 --> 00:59:18,370
Like a holiday.
536
00:59:31,620 --> 00:59:36,000
They have clean lives.
Everyone thinks about them.
537
00:59:36,040 --> 00:59:38,160
Just look at that.
538
00:59:39,410 --> 00:59:42,080
Baron? What's wrong?
539
00:59:42,660 --> 00:59:45,660
I don't drink anymore. I only sniff now.
540
00:59:49,500 --> 00:59:50,450
Baron, are you sick or mad at me?
541
00:59:50,450 --> 00:59:52,330
Get out.
Baron, are you sick or mad at me?
542
00:59:52,330 --> 00:59:52,830
Baron, are you sick or mad at me?
543
00:59:52,830 --> 00:59:55,080
It's really hard!
544
00:59:55,620 --> 00:59:58,160
- The greys are like bedbugs.
- Bollocks!
545
00:59:59,250 --> 01:00:01,950
Baron!
What is it?
546
01:00:06,120 --> 01:00:08,500
Shithouse of Saint Guy.
547
01:00:18,790 --> 01:00:22,000
I invited the neighbors, we got drunk.
548
01:00:22,330 --> 01:00:23,620
Come here, my friend.
549
01:00:23,620 --> 01:00:27,830
No, Baron. I'm a foreigner.
I can't do that.
550
01:00:28,000 --> 01:00:30,910
There's a young one. Come here.
551
01:00:31,580 --> 01:00:35,080
The neighbors are all over the place now.
They crap everywhere, mutilate dogs.
552
01:00:35,540 --> 01:00:39,750
And keep talking about you
cutting through the double Soanian armor.
553
01:00:39,830 --> 01:00:41,660
That's just rumors. Don't
believe that nonsense, Baron.
554
01:00:41,660 --> 01:00:42,700
It's so hard!
That's just rumors. Don't
believe that nonsense, Baron.
555
01:00:42,700 --> 01:00:44,850
- Maybe take it home?
- Get out!
That's just rumors. Don't
believe that nonsense, Baron.
556
01:00:44,870 --> 01:00:48,080
Soanians are little. They
have very fragile armors.
557
01:00:48,160 --> 01:00:50,660
It's all about sharpening
the swords. I'll teach you.
558
01:00:51,330 --> 01:00:56,750
I'm the Empire's best swordsman!
You're better than me.
559
01:00:56,870 --> 01:01:00,700
Where would I get...
Besides, you've never killed anyone!
560
01:01:02,080 --> 01:01:04,950
You've never killed anyone!
Where would I get a Soanian one?
561
01:01:05,080 --> 01:01:09,000
I got the Baroness's grandfather's
armor. It's very thick.
562
01:01:09,250 --> 01:01:12,830
I tried everything.
Even with a two-handed sword.
563
01:01:13,040 --> 01:01:15,450
Then the Baroness came in.
564
01:01:21,870 --> 01:01:23,910
All hell broke loose.
565
01:01:25,120 --> 01:01:26,910
A day went by like in a fog.
566
01:01:27,000 --> 01:01:28,790
It's all about sharpening.
567
01:01:28,870 --> 01:01:31,250
I'll show you. Look.
568
01:01:32,500 --> 01:01:35,500
It's not rocket science.
Just find the middle.
569
01:01:36,580 --> 01:01:39,830
You swing
from your wrist.
570
01:01:39,910 --> 01:01:43,370
And I add the shoulder,
and body weight. That's it!
571
01:01:46,870 --> 01:01:48,910
It's just the swing.
572
01:01:49,040 --> 01:01:50,660
- Come on!
- Baroness!
573
01:01:50,700 --> 01:01:54,290
She thinks I'll rot
from all the water here.
574
01:01:54,410 --> 01:01:56,580
You won't.
575
01:02:01,540 --> 01:02:04,500
What is it? Wow!
576
01:02:05,080 --> 01:02:06,910
I didn't see it yesterday.
577
01:02:08,580 --> 01:02:11,620
That's a nice size, eh?
578
01:02:14,580 --> 01:02:16,410
The wind blew it away.
579
01:02:17,200 --> 01:02:18,580
That's funny!
580
01:02:21,410 --> 01:02:23,660
Here are clean tablecloths
for puking on.
581
01:02:23,750 --> 01:02:24,580
Shoo, stinker!
582
01:02:24,660 --> 01:02:26,540
Can you fight with this?
583
01:02:31,580 --> 01:02:31,790
No, it won't work.
584
01:02:31,790 --> 01:02:33,200
It's thick enough.
No, it won't work.
585
01:02:33,200 --> 01:02:34,540
It's thick enough.
586
01:02:35,330 --> 01:02:38,000
Baron, I beg you, let's do it.
587
01:02:39,000 --> 01:02:42,870
Twist your wrist, and add the shoulder
and the back. And you squat, see.
588
01:02:49,330 --> 01:02:54,870
Noble Don, it's a very expensive
chair. It's also grandfather's!
589
01:02:58,330 --> 01:02:59,870
Wow.
590
01:03:00,580 --> 01:03:04,660
- Now it's clean. No, two.
- Here. Take it.
591
01:03:05,750 --> 01:03:10,000
He won't cut through it. No way.
592
01:03:10,120 --> 01:03:12,200
First it seemed like...
593
01:03:12,330 --> 01:03:13,830
Really?
594
01:03:19,540 --> 01:03:21,080
Oops.
595
01:03:29,080 --> 01:03:30,620
Get out of here.
596
01:03:34,660 --> 01:03:37,540
Sorry my friend. Duty calls!
597
01:03:39,000 --> 01:03:40,950
The Baroness didn't see this.
598
01:03:41,040 --> 01:03:42,660
You'll crush me, Baron.
599
01:03:42,790 --> 01:03:44,660
What is that?
600
01:03:47,000 --> 01:03:51,040
Pah, the grey thugs.
They're everywhere, like fleas.
601
01:03:52,080 --> 01:03:54,290
Get out of here, you beer gut!
602
01:04:02,620 --> 01:04:03,910
Milk.
603
01:04:04,160 --> 01:04:07,790
The port's closed. There's
meat rotting on the galleys.
604
01:04:07,910 --> 01:04:09,750
I don't know why!
605
01:04:11,000 --> 01:04:13,080
I have a secret to tell you.
606
01:04:14,950 --> 01:04:18,040
That doctor, in the King's castle.
He's not Budakh.
607
01:04:18,410 --> 01:04:22,500
He actually worked in the port,
by the cholera pit.
608
01:04:25,290 --> 01:04:26,830
And Budakh...
609
01:04:28,000 --> 01:04:29,410
Fish like milk.
610
01:04:29,500 --> 01:04:32,200
No, noble Don, fish don't like milk.
611
01:04:32,330 --> 01:04:33,500
Fish like milk.
612
01:04:33,580 --> 01:04:35,580
I'm telling you, fish don't like milk.
613
01:04:35,660 --> 01:04:37,160
Fish like milk.
614
01:04:38,750 --> 01:04:41,750
Let's just agree that fish like milk.
615
01:04:43,250 --> 01:04:45,830
I'm the Captain of the Crown Guard.
616
01:04:46,450 --> 01:04:49,660
It doesn't matter what your Baron,
that beer gut, says...
617
01:04:49,870 --> 01:04:53,660
I have a troop of
haberdashers for him!
618
01:04:53,910 --> 01:04:55,330
So you'll be bringing haberdashers
from the colonies until the end of time.
619
01:04:55,330 --> 01:04:57,000
Fuck it.
So you'll be bringing haberdashers
from the colonies until the end of time.
620
01:04:57,000 --> 01:04:58,250
So you'll be bringing haberdashers
from the colonies until the end of time.
621
01:04:58,750 --> 01:05:00,200
That's all?
622
01:05:08,620 --> 01:05:10,250
Fish like milk.
623
01:05:11,080 --> 01:05:12,750
Fish like milk.
624
01:05:15,000 --> 01:05:18,660
Yes, they do. They like it. Milk.
625
01:05:29,660 --> 01:05:31,370
Quiet. Shhh!
626
01:05:33,200 --> 01:05:36,250
Where's Fika the Redhead, the butcher?
627
01:05:47,290 --> 01:05:49,040
Go away, boy.
628
01:05:49,500 --> 01:05:51,410
You're a God!
629
01:05:56,660 --> 01:05:59,120
And if I am a God...
630
01:06:02,580 --> 01:06:03,870
You have fish up your ass!
631
01:06:03,950 --> 01:06:12,410
lf I'm a God, then why
am I on your arrest list?
632
01:06:20,910 --> 01:06:21,660
Shame on you!
633
01:06:21,660 --> 01:06:25,620
You're a God because you're a God!
634
01:06:45,450 --> 01:06:48,250
Where's Fika the Redhead, the butcher?
635
01:06:54,910 --> 01:06:58,000
There's a soul, or there's no soul...
636
01:06:58,660 --> 01:07:01,290
I stole some ham, I said, it's for you.
A great piece.
637
01:07:01,410 --> 01:07:04,870
Listen, "An impotent and inept one"...
Go away!
638
01:07:05,830 --> 01:07:09,040
"An impotent and inept one will
give up without knowing where
639
01:07:09,080 --> 01:07:13,330
the monster's heart is, and if the
monster even has one". Is that bad?
640
01:07:13,500 --> 01:07:15,000
No, it's not bad!
641
01:07:15,290 --> 01:07:18,580
What makes you better?
Because they gave you the cook?
642
01:07:19,500 --> 01:07:22,410
Go buy me a barrel of wine.
643
01:07:22,660 --> 01:07:26,580
Don't come near me. Or you'll
end up in the Tower of Joy.
644
01:07:26,700 --> 01:07:30,160
And you'll die on the way there
because you're a coward!
645
01:07:31,160 --> 01:07:32,910
- Get out of the city!
- Thanks!
646
01:07:33,290 --> 01:07:36,040
- I'll go stay with my mother.
- Get out already.
647
01:07:37,660 --> 01:07:42,040
I'll twist!
I'll twist my sword for a year!
648
01:07:43,250 --> 01:07:45,910
I will... I will block!
649
01:07:46,080 --> 01:07:49,450
Baron! Step out of the way!
650
01:07:52,500 --> 01:07:56,620
You've broken the 3rd
commandment! Quiet!
651
01:07:56,910 --> 01:07:59,250
Really? What commandment?
652
01:07:59,660 --> 01:08:01,290
Don't draw a sword in a tavern!
653
01:08:01,290 --> 01:08:02,000
But I have no other sword!
Don't draw a sword in a tavern!
654
01:08:02,000 --> 01:08:03,580
But I have no other sword!
655
01:08:05,660 --> 01:08:08,160
Go home now!
656
01:08:12,500 --> 01:08:15,660
It's too bad the Baroness
can't see me now!
657
01:08:16,750 --> 01:08:18,250
- Victory.
- Yes.
658
01:08:18,370 --> 01:08:21,830
Write her. I can't.
She's all alone there.
659
01:08:24,790 --> 01:08:29,370
Estorian wine for everyone.
And the best whores.
660
01:08:29,580 --> 01:08:36,160
I'll have an elderly...
venerable woman serve me.
661
01:08:38,830 --> 01:08:40,870
It's so hard for me!
662
01:08:42,540 --> 01:08:45,750
Write her so she can feel it.
663
01:09:00,950 --> 01:09:03,250
Arata!
664
01:09:43,040 --> 01:09:46,120
Yes. A very strict officer! Very.
665
01:09:51,950 --> 01:09:54,660
Very. A very strict officer!
666
01:10:01,080 --> 01:10:04,910
Get out of here! Nobody comes here.
667
01:10:24,330 --> 01:10:26,410
He's going to beat us.
668
01:10:55,950 --> 01:11:00,500
Hey! He's a very, very strict officer!
669
01:11:05,500 --> 01:11:07,250
It's cold.
670
01:11:07,410 --> 01:11:09,620
What are you thinking?
671
01:11:13,120 --> 01:11:17,870
A dog with spurs!
I’ll rip your balls off!...
672
01:13:16,160 --> 01:13:18,700
What's wrong with you?
673
01:13:23,540 --> 01:13:26,540
Just a little. I'll puke!
674
01:13:31,330 --> 01:13:32,660
Why didn't you come?
675
01:13:32,790 --> 01:13:35,830
The Prince is nibbling on her tits.
Creepy.
676
01:13:45,290 --> 01:13:48,330
Let me do it, eh?
And Rumata will purr...
677
01:13:49,750 --> 01:13:51,200
What have you got?
678
01:13:55,080 --> 01:14:00,750
Why did the flower wither
in the mysterious garden?
679
01:14:03,580 --> 01:14:06,910
His wife ran away. Freak.
680
01:14:07,200 --> 01:14:10,450
Why is my ass bleeding?
Second day in a row now!
681
01:14:10,540 --> 01:14:15,200
A nobleman should be clean
and smell good!
682
01:14:20,040 --> 01:14:22,790
I'll finish sleeping in the attic.
683
01:14:23,700 --> 01:14:25,370
Mice, mice.
684
01:14:57,040 --> 01:14:58,330
Mice, mice.
685
01:15:01,950 --> 01:15:04,160
...and smell good.
686
01:15:06,200 --> 01:15:08,080
Shit.
687
01:15:09,290 --> 01:15:11,290
More shit.
688
01:15:25,950 --> 01:15:27,500
I swear...
689
01:15:57,250 --> 01:15:58,200
Well?
690
01:15:58,250 --> 01:16:02,080
Don Rumata of Estor! You're
under arrest! Hand over your swords!
691
01:16:02,450 --> 01:16:04,540
- Really?
- Yes.
692
01:16:05,410 --> 01:16:06,910
What?
693
01:16:13,120 --> 01:16:14,950
Don't fart.
694
01:16:20,700 --> 01:16:23,000
Hey, your swords!
695
01:16:25,000 --> 01:16:28,830
- Take whatever you want!
- Rumata can cut the double Soanian armor!
696
01:16:28,910 --> 01:16:31,370
- It's sharp!
- Give up your swords!
697
01:16:31,450 --> 01:16:32,080
What's up, rednecks?
698
01:16:32,080 --> 01:16:34,830
Give up your swords!
What's up, rednecks?
699
01:16:34,830 --> 01:16:35,660
What's up, rednecks?
700
01:16:36,330 --> 01:16:38,910
I recognize this one.
He stole a fur coat from me!
701
01:16:39,330 --> 01:16:43,200
You give me the fur coat, and I'll
give you my swords. Deal?
702
01:16:43,330 --> 01:16:47,330
- Who stole a fur coat?
- Soldiers! Spears!
703
01:16:48,040 --> 01:16:53,160
There, in the chest! Like this!
704
01:16:56,000 --> 01:16:59,250
Now, everyone look at
the tip of my nose!
705
01:17:11,500 --> 01:17:13,950
Go fuck yourselves!
706
01:17:39,040 --> 01:17:40,660
Hold it.
707
01:17:55,370 --> 01:17:57,250
What now?
708
01:18:06,330 --> 01:18:08,290
I said cut it!
709
01:18:11,700 --> 01:18:13,540
The Lieutenant got caught in the net!
710
01:18:14,500 --> 01:18:20,700
I'm a Lieutenant of the guards!
Let me go! I'll stab all of you!
711
01:18:26,120 --> 01:18:29,250
I'm a Lieutenant of the guard.
You put me in a net?!
712
01:18:29,450 --> 01:18:33,160
I'll stab all ofyou!
Where are the swords?
713
01:18:33,830 --> 01:18:38,330
Careful, or this one will get out.
And then he'll start lashing at us.
714
01:18:42,200 --> 01:18:47,000
You toothless jerk,
I'll cut your balls off!
715
01:18:48,910 --> 01:18:52,870
You fat ass, come on,
drag me somewhere!
716
01:19:23,250 --> 01:19:26,160
What, Don, you're not having fun?
717
01:19:49,290 --> 01:19:51,620
Lieutenant, you haven't
peed yourself in vain.
718
01:20:03,410 --> 01:20:06,000
I'm a Lieutenant of the Royal Guard!
719
01:20:07,540 --> 01:20:11,160
The net's accidental...
720
01:20:11,250 --> 01:20:15,160
Go for a drive, go for a drive...
721
01:20:23,750 --> 01:20:25,450
This way.
722
01:20:29,160 --> 01:20:34,000
Here's Don Rumata.
Our old arch enemy.
723
01:20:41,080 --> 01:20:42,870
It smells like shit.
724
01:20:44,080 --> 01:20:49,410
The King's poisoner!
Hang him, what else?
725
01:20:49,580 --> 01:20:52,790
You're an idiot, Kusis.
And a walking dead man!
726
01:20:55,250 --> 01:20:58,910
That's an interesting idea.
727
01:21:08,370 --> 01:21:10,160
That's it, gentlemen!
728
01:21:12,500 --> 01:21:16,410
I'm Colonel Kusis!
729
01:21:18,080 --> 01:21:19,830
Good.
730
01:21:21,250 --> 01:21:22,870
Get the stamp.
731
01:21:26,410 --> 01:21:28,660
That's sap from Kusis!
732
01:21:29,080 --> 01:21:31,410
Now that's really it, gentlemen!
733
01:21:31,540 --> 01:21:34,200
The hat of sorrow.
734
01:21:49,450 --> 01:21:51,750
You know what's bad?
Not that you're a Lieutenant.
735
01:21:51,910 --> 01:21:54,660
- Don't!
- But that you're a grey.
736
01:21:55,540 --> 01:21:57,750
But it doesn't hurt. It doesn't.
737
01:22:07,040 --> 01:22:10,250
Don Rumata, what are you doing?
738
01:22:10,500 --> 01:22:12,040
And what?
739
01:22:18,160 --> 01:22:19,750
Cloth.
740
01:22:20,000 --> 01:22:22,160
Give me your hand.
741
01:22:28,950 --> 01:22:30,500
Soldiers.
742
01:22:31,700 --> 01:22:33,250
Tenth.
743
01:22:41,330 --> 01:22:43,450
That's enough.
744
01:22:46,950 --> 01:22:49,950
- Noble Don Rumata...
- It stinks.
745
01:22:51,910 --> 01:22:53,910
Noble Don Rumata...
746
01:22:54,160 --> 01:22:55,950
Maybe not a Don?
747
01:22:58,500 --> 01:23:00,410
My trophy.
748
01:23:02,040 --> 01:23:03,750
Maybe not noble?
749
01:23:03,910 --> 01:23:07,540
Old man, you're out of our mind!
750
01:23:12,120 --> 01:23:15,080
Straight from Irukan.
751
01:23:24,250 --> 01:23:25,950
Who's that?
752
01:23:26,330 --> 01:23:31,540
That's you! Actually, the last Rumata
of Estor died of a bad disease.
753
01:23:31,620 --> 01:23:34,450
He was 85, and we've had
you for 20 years...
754
01:23:34,450 --> 01:23:35,660
Wow.
He was 85, and we've had
you for 20 years...
755
01:23:37,250 --> 01:23:40,580
- The grandson is a redhead!
- He's allowed.
756
01:23:42,410 --> 01:23:44,250
OK. Right now.
757
01:23:46,160 --> 01:23:50,290
That's mine too. All your papers.
758
01:23:51,950 --> 01:23:54,580
Rumata, you're 105 years old.
759
01:23:56,500 --> 01:23:59,370
- 105?
- He's 105!
760
01:24:06,290 --> 01:24:11,700
Really? 40, and carry 5 over.
It doesn't add up.
761
01:24:11,870 --> 01:24:14,200
Hey, knight, come here!
762
01:24:14,540 --> 01:24:15,540
What?
763
01:24:15,700 --> 01:24:19,040
What difference does it
make, plus or minus one legend?
764
01:24:23,080 --> 01:24:27,870
Never! Not in the new state!
765
01:24:28,120 --> 01:24:29,290
Never.
766
01:24:30,830 --> 01:24:34,620
Why is there crap on the floor?
The cleaners need a flogging.
767
01:24:34,830 --> 01:24:37,160
Damn.
And that duck...
768
01:24:37,830 --> 01:24:40,290
Don Rumata,
the empire's best swordsman.
769
01:24:40,450 --> 01:24:45,250
186 duels and not a single dead body.
Only ears.
770
01:24:47,160 --> 01:24:50,080
A total of 372 ears.
771
01:24:55,660 --> 01:24:57,370
Hello!
772
01:24:57,660 --> 01:24:59,370
Hello!
773
01:25:03,160 --> 01:25:07,660
Ears really hurt,
you should believe me! Ouch.
774
01:25:08,540 --> 01:25:10,620
Right out of your ass.
775
01:25:11,450 --> 01:25:13,500
Hey, come here.
776
01:25:16,830 --> 01:25:20,040
If you swing the sword from the right,
the hair gets in the way, and then...
777
01:25:22,450 --> 01:25:27,750
Let me go. Why do you keep
doing that? That's horrible.
778
01:25:34,870 --> 01:25:40,830
I know where you got
your combat technique.
779
01:25:41,830 --> 01:25:43,790
Nobody can escape from you.
780
01:25:47,290 --> 01:25:50,160
You shouldn't, old man.
781
01:25:50,330 --> 01:25:52,870
Inhuman technique!
782
01:25:53,250 --> 01:25:56,750
You're a fool. Show me your ears.
783
01:25:58,660 --> 01:26:00,410
You're scared.
784
01:26:01,830 --> 01:26:05,750
I'm not scared of anyone.
You're scared.
785
01:26:06,200 --> 01:26:08,830
Help him.
786
01:26:09,370 --> 01:26:17,290
Humble children of the Order landed last
night at the Arkanar port. 30,000 of them!
787
01:26:20,410 --> 01:26:24,040
No more conceited greys.
788
01:26:29,290 --> 01:26:33,160
Arata the Hunchback's men are
being hung by the tracts.
789
01:26:34,870 --> 01:26:38,500
Let me introduce myself,
I'm the Vicar of the Order.
790
01:26:38,830 --> 01:26:43,000
Combat Master of Lands Beyond the
Strait. Of the islands, etc. How's that?
791
01:26:43,250 --> 01:26:45,040
Great.
792
01:26:48,910 --> 01:26:51,330
- What?
- The Master's boot.
793
01:26:51,500 --> 01:26:54,200
You can't even imagine.
794
01:26:55,080 --> 01:26:59,620
You are on the edge
of such a fiery abyss.
795
01:27:08,120 --> 01:27:09,910
Look.
796
01:27:14,410 --> 01:27:15,870
Come on, that's a boot.
797
01:27:16,040 --> 01:27:17,620
Does it stink?
798
01:27:18,870 --> 01:27:22,660
It's such a trifle matter.
You have to understand.
799
01:27:24,910 --> 01:27:28,120
A man comes to you every night.
For 7 years now!
800
01:27:28,120 --> 01:27:29,080
It's a lie!
A man comes to you every night.
For 7 years now!
801
01:27:29,250 --> 01:27:34,080
You even called for a witch doctor
to get rid of him, but it's impossible!
802
01:27:34,200 --> 01:27:34,580
You'll grow horns if you keep lying.
803
01:27:34,580 --> 01:27:37,080
You wrapped your head in a hide.
You'll grow horns if you keep lying.
804
01:27:37,080 --> 01:27:39,330
But that's heresy!
You wrapped your head in a hide.
You'll grow horns if you keep lying.
805
01:27:39,700 --> 01:27:43,580
When a man opens his eyes
and looks at you. Right?
806
01:27:43,790 --> 01:27:47,370
- Bullcrap.
- Right?
807
01:28:06,250 --> 01:28:09,790
So, when a man opens his eyes,
808
01:28:12,910 --> 01:28:14,580
he says...
Raise my eyelids.
809
01:28:14,580 --> 01:28:16,580
You can not hide!
he says...
Raise my eyelids.
810
01:28:16,580 --> 01:28:18,080
he says...
Raise my eyelids.
811
01:28:18,500 --> 01:28:23,000
And you scream so loudly
that your old lady pees her pants.
812
01:28:23,700 --> 01:28:26,450
Am I right? Come here.
813
01:28:28,160 --> 01:28:30,000
Your old lady pees her pants.
814
01:28:39,500 --> 01:28:49,250
That man with the eyes... that's me!
815
01:28:50,040 --> 01:28:51,750
That's me.
816
01:28:54,580 --> 01:28:56,250
Get out.
817
01:28:56,790 --> 01:28:59,450
A larger pan. Some rags.
818
01:29:08,410 --> 01:29:11,080
Boots. The spur's bent.
819
01:29:30,870 --> 01:29:35,250
Maybe the abyss belched you out.
Maybe you're a God's son.
820
01:29:37,750 --> 01:29:41,040
I'm having trouble too.
There's a mouse there.
821
01:29:42,910 --> 01:29:44,700
- Go away.
- There's a mouse.
822
01:29:44,830 --> 01:29:46,370
What?
823
01:29:48,120 --> 01:29:50,410
- There too?
- Great.
824
01:29:55,540 --> 01:29:59,660
I can't take it anymore.
My head will explode.
825
01:29:59,790 --> 01:30:01,410
Ugh, go away!
826
01:30:01,660 --> 01:30:04,080
I'm lapsing into heresy.
827
01:30:04,370 --> 01:30:08,830
The mouse is wet and scared too.
828
01:30:09,620 --> 01:30:13,040
I'm a broad-minded man. I could.
829
01:30:13,160 --> 01:30:14,870
Then why don't you?
830
01:30:24,120 --> 01:30:32,000
Then why don't you? But learn
to jump out of my way first.
831
01:30:33,410 --> 01:30:37,160
I said, get out of here. Leave me alone!
832
01:30:39,620 --> 01:30:42,370
That's right.
833
01:30:42,660 --> 01:30:44,000
Give it to me.
834
01:30:45,000 --> 01:30:49,250
A nice, big enema, Don Reba.
835
01:30:56,830 --> 01:31:01,250
Excuse me. The highest decoration
of the Order. For you.
836
01:31:01,540 --> 01:31:03,620
- This is for you.
- Good.
837
01:31:03,700 --> 01:31:06,450
That's all I can do.
And take your Budakh.
838
01:31:08,660 --> 01:31:10,660
You go, too.
839
01:31:11,330 --> 01:31:12,500
Me too?
840
01:31:12,620 --> 01:31:14,040
Sure.
841
01:31:14,250 --> 01:31:15,500
Yes.
842
01:31:21,160 --> 01:31:23,080
3 pounds of crap!
843
01:31:23,200 --> 01:31:27,750
Can you explain why you need these
miserable people,so that I can fall asleep?
844
01:31:27,950 --> 01:31:32,200
They are useless and
bad for any state.
845
01:31:36,040 --> 01:31:38,160
The bookworms?
846
01:31:41,870 --> 01:31:45,410
You see, the fact that I'm talking to you
847
01:31:47,200 --> 01:31:51,080
doesn't necessarily mean
we're having a conversation.
848
01:31:52,080 --> 01:31:55,580
Why did you serve such rotten food?
849
01:32:01,830 --> 01:32:03,700
Don, your stuff...
850
01:32:11,370 --> 01:32:13,660
Good fish...
851
01:32:25,660 --> 01:32:27,410
One of the flies...
852
01:32:35,500 --> 01:32:40,200
It was an Order.
And humble were its children.
853
01:32:40,910 --> 01:32:45,080
200 or so years ago the Order owned
the Lands Beyond the Strait.
854
01:32:45,330 --> 01:32:48,950
Luckily, a plague broke out,
sucking the Order dry.
855
01:32:49,500 --> 01:32:54,290
It was now rotting away
in the south, over the mountains.
856
01:32:55,370 --> 01:33:01,160
But then it recovered. And then
it got here, ruthless like Brazilian ants.
857
01:33:01,580 --> 01:33:04,700
Rumata thought about sending
at least Muga there.
858
01:33:04,910 --> 01:33:07,540
But never got around to it.
859
01:33:28,910 --> 01:33:31,080
You have so much stuff.
860
01:33:31,330 --> 01:33:35,330
Hey, hold this.
Only wipe your hands!
861
01:33:45,410 --> 01:33:47,250
Naughty.
862
01:33:52,950 --> 01:33:55,330
Have some milk, Don.
863
01:34:13,290 --> 01:34:17,330
Gur, weren't you the smartest?
864
01:34:29,700 --> 01:34:31,540
Sod off.
865
01:34:34,000 --> 01:34:35,330
Right.
866
01:34:37,160 --> 01:34:39,500
No longer a wheel.
867
01:34:39,830 --> 01:34:42,040
What did you say?
868
01:34:43,910 --> 01:34:46,000
Fuck off!
869
01:34:48,080 --> 01:34:49,910
Are you insane?
870
01:35:04,500 --> 01:35:06,080
Great.
871
01:35:15,870 --> 01:35:17,660
Like autumn leaves.
872
01:35:17,830 --> 01:35:21,950
Your autumn leaves clutter the scaffold.
873
01:35:22,500 --> 01:35:26,250
Yes. Oh, boots... the leather is bent.
874
01:35:35,370 --> 01:35:39,410
Eh, doesn't matter
if they get pecked out.
875
01:35:39,500 --> 01:35:42,580
Rustling all the time. Wind.
876
01:35:48,450 --> 01:35:52,410
Nice place. do you want me
to hang the poet over here?
877
01:35:59,580 --> 01:36:01,660
Don, I recognized you right away.
878
01:36:03,580 --> 01:36:05,370
I've been branded by the monks.
879
01:36:05,500 --> 01:36:07,450
I belong to you now.
880
01:36:57,160 --> 01:37:00,580
Don't be mad, Don. Have a potato.
881
01:37:07,250 --> 01:37:10,160
Haven't you heard how
many ears I've cut off?
882
01:37:10,250 --> 01:37:13,200
- Yes, we have...
- That hurts.
883
01:37:14,410 --> 01:37:17,250
Give me that little umbrella.
884
01:37:19,580 --> 01:37:24,660
Ears, ears ... It's just ridiculous.
885
01:37:26,500 --> 01:37:28,450
Here's a suitable ear.
886
01:37:28,620 --> 01:37:31,200
You're a grown man, after all.
887
01:37:34,870 --> 01:37:37,500
- I'll wipe my hands and give it back.
- Let me go. On the grass.
888
01:37:41,660 --> 01:37:46,290
It's wrong. Don't do that.
889
01:37:54,250 --> 01:37:56,200
Close it.
890
01:38:08,660 --> 01:38:11,870
He's been chained like this
since he was 3.
891
01:38:12,160 --> 01:38:14,950
Why? Why?
892
01:38:15,080 --> 01:38:17,620
If you let him go, he'll die.
893
01:38:34,660 --> 01:38:36,500
See?
894
01:38:40,040 --> 01:38:42,040
I'll...
895
01:38:47,330 --> 01:38:49,410
Stop! I said, stop!
896
01:38:50,910 --> 01:38:53,250
Churchly youngsters.
897
01:38:55,540 --> 01:38:57,790
What about the bags?
898
01:39:00,660 --> 01:39:04,330
- Don't you need your fingers?
Wanna chop them? - Hang him.
899
01:39:08,450 --> 01:39:12,250
Say that you fell. Don't say you
were born with your lip like that.
900
01:39:12,450 --> 01:39:17,410
You fell. Remember that.
901
01:39:18,830 --> 01:39:20,330
Take this.
902
01:39:21,080 --> 01:39:24,450
Don't hide anything.
Blame the redheads.
903
01:39:24,620 --> 01:39:28,870
Don't argue with anyone.
Listen to me!
904
01:39:31,700 --> 01:39:33,830
You think you're the only one.
905
01:39:37,290 --> 01:39:38,620
Learn this!
906
01:39:38,790 --> 01:39:44,330
A scholar is not an enemy.
The enemy is a scholar in doubt.
907
01:39:47,250 --> 01:39:48,790
Don't!
908
01:39:49,080 --> 01:39:50,910
Learn this!
909
01:39:53,000 --> 01:39:54,910
In the name of the Order!
910
01:39:58,620 --> 01:40:00,120
In its name!
911
01:40:13,540 --> 01:40:15,750
You'll kill him, Don.
912
01:40:17,950 --> 01:40:19,620
In the name of the Order.
913
01:40:20,870 --> 01:40:22,540
In its name.
914
01:40:35,160 --> 01:40:36,620
What?
915
01:40:41,370 --> 01:40:44,700
That's all.
916
01:42:13,620 --> 01:42:17,620
Come here, bastards.
We allow you to go inside as guests.
917
01:43:04,120 --> 01:43:06,370
Gee up!
918
01:43:13,370 --> 01:43:15,290
You said...
919
01:43:28,200 --> 01:43:30,500
We're killing whores.
920
01:43:35,830 --> 01:43:39,830
She spreads her legs, and
this thing is on a spring.
921
01:43:46,040 --> 01:43:48,750
Rips them to pieces!
922
01:43:48,910 --> 01:43:51,410
The girl didn't even cough.
923
01:43:54,160 --> 01:43:56,000
The Order!
924
01:43:58,950 --> 01:44:01,660
Flowed out a lot from her...
925
01:44:05,870 --> 01:44:07,830
With spurs.
926
01:44:09,040 --> 01:44:10,870
Noble Don!
927
01:44:11,950 --> 01:44:16,500
Where did you get your hands..?
On this thing!
928
01:44:16,700 --> 01:44:19,200
It rips...
929
01:44:27,540 --> 01:44:33,580
What joy for everyone.
Wipe off my temple.
930
01:44:46,580 --> 01:44:48,450
- What?
- What?
931
01:44:48,660 --> 01:44:50,620
- What?
- Fuck off.
932
01:45:10,700 --> 01:45:14,790
A thought entered his head
and settled there for good.
933
01:45:14,950 --> 01:45:17,080
Don Reba must be killed!
934
01:45:17,250 --> 01:45:20,580
Just kill him and not
think about the consequences.
935
01:45:36,540 --> 01:45:38,700
What's going on here?
936
01:45:42,580 --> 01:45:45,160
We're being flogged here, Rumata!
937
01:45:46,750 --> 01:45:51,160
Where's your sword?
Did you hand it in, noble Don?
938
01:46:00,160 --> 01:46:01,750
I see.
939
01:46:03,410 --> 01:46:07,410
I have this shrub. It's in blossom,
so beautiful! It's a sign!
940
01:46:07,450 --> 01:46:11,290
When I was little, Don Reba used to give
me ripe rides on a shovel, in the winter.
941
01:46:11,500 --> 01:46:16,540
See how much more freely one can
breathe in the new, free Arkanar.
942
01:46:17,790 --> 01:46:20,580
And wine's cheaper now, too!
943
01:46:42,250 --> 01:46:43,660
Leave me alone!
944
01:46:43,910 --> 01:46:47,700
- Come on, chew.
- They put salt on the flogging rods.
945
01:46:48,000 --> 01:46:49,330
So are you breathing freely
in the new, free Arkanar?
946
01:46:49,330 --> 01:46:51,660
Why? What's the salt for?
So are you breathing freely
in the new, free Arkanar?
947
01:46:51,660 --> 01:46:55,000
So are you breathing freely
in the new, free Arkanar?
948
01:46:55,160 --> 01:46:58,200
- Here.
- I lost the tablet.
949
01:47:01,790 --> 01:47:05,330
Here. Stick it up your ass.
Your ass, not this one!
950
01:47:05,500 --> 01:47:10,000
Try to make sure the
hangman sees it.
951
01:47:14,660 --> 01:47:18,160
- Okay, okay, I said!
- Until the day I die, Rumata.
952
01:47:23,540 --> 01:47:25,450
Take off your hat.
953
01:47:25,660 --> 01:47:28,750
The Keu barons have always
had privileges!
954
01:47:28,870 --> 01:47:32,290
The Order accepts no privileges.
955
01:47:33,580 --> 01:47:34,910
7 heavy rod whips!
956
01:47:35,040 --> 01:47:38,000
- Why heavy ones?
- For thoughts without enthusiasm.
957
01:47:38,120 --> 01:47:39,870
Give me Budakh.
958
01:47:40,120 --> 01:47:43,330
I'll do it. Here's your doctor.
959
01:47:44,580 --> 01:47:47,330
Attaboy. You remember
about the ears, right?
960
01:47:47,450 --> 01:47:50,500
Yeah. Berry.
961
01:47:53,870 --> 01:47:57,500
Leave it to me.
They'll steal everything.
962
01:47:57,700 --> 01:47:59,000
It is not necessary at all.
963
01:47:59,080 --> 01:48:02,040
The Dons have funny asses.
Like toads!
964
01:48:02,120 --> 01:48:04,370
Like your face!
965
01:50:16,620 --> 01:50:18,700
It has be like this, yes.
966
01:50:28,290 --> 01:50:30,580
- Don, I'll pay for the balls.
- Go to hell!
967
01:50:30,580 --> 01:50:31,330
Baron, but it's me who found you!
Why are you so...
968
01:50:31,330 --> 01:50:33,200
So good that I found you...
Baron, but it's me who found you!
Why are you so...
969
01:50:33,200 --> 01:50:37,200
Baron, but it's me who found you!
Why are you so...
970
01:50:40,120 --> 01:50:42,160
Doubled up.
971
01:50:46,830 --> 01:50:53,330
A courtier must be clean
and fragrant. Right?
972
01:51:01,000 --> 01:51:02,540
What's wrong, Baron?
973
01:51:02,700 --> 01:51:05,750
My nose has burst.
974
01:51:10,330 --> 01:51:12,500
I'm so glad I found you.
975
01:51:14,160 --> 01:51:17,000
When you were arrested, I ran here.
976
01:51:17,700 --> 01:51:21,330
There were 1,000 blacks here.
I beat them until...
977
01:51:22,120 --> 01:51:23,330
Oh my God...
978
01:51:23,450 --> 01:51:26,580
Then they threw a cow on me.
From the bridge.
979
01:51:26,790 --> 01:51:30,580
- Watch your leg, Baron.
- Wait, I'll press on the door...
980
01:51:45,830 --> 01:51:50,620
How their crummy skulls will crack
under our baronial swords!
981
01:51:51,500 --> 01:51:53,160
Attack, Barons!
982
01:52:10,370 --> 01:52:17,500
Here's Budakh, not Rudakh.
Alive and well. Eating for the road.
983
01:52:18,160 --> 01:52:22,410
He looks fine and his teeth are intact.
984
01:52:25,870 --> 01:52:28,160
Are you Budakh from Irukan?
985
01:52:32,500 --> 01:52:34,700
Baron, this is Budakh.
986
01:52:51,950 --> 01:52:54,160
- It was me who turned him in.
- Why?
987
01:52:54,580 --> 01:52:56,330
Baron.
988
01:52:57,080 --> 01:52:59,790
Firstly, because he has a dog's name.
989
01:52:59,950 --> 01:53:03,750
- Secondly... wait.
- Secondly what, Baron?
990
01:53:03,750 --> 01:53:05,370
I did something wrong.
- Secondly... wait.
- Secondly what, Baron?
991
01:53:05,370 --> 01:53:05,540
- Secondly... wait.
- Secondly what, Baron?
992
01:53:07,160 --> 01:53:10,660
I made all of this, every little piece,
with my own two hands.
993
01:53:10,750 --> 01:53:14,950
20 years. My whole life.
994
01:53:19,000 --> 01:53:21,330
Now I come here to eat.
995
01:53:22,700 --> 01:53:24,410
To hell with you!
996
01:53:38,950 --> 01:53:41,870
Baron, I need a nail file...
997
01:53:53,500 --> 01:53:56,080
The stuff is right there, on the left.
998
01:54:00,080 --> 01:54:01,870
Go be a soldier, son.
999
01:54:14,950 --> 01:54:17,200
Don't you dare look...
1000
01:54:25,080 --> 01:54:29,870
Baron or noble Don who
let them flog himself...
1001
01:54:30,000 --> 01:54:32,410
Baron, the stuff!
1002
01:54:48,660 --> 01:54:51,410
- Celestial fire.
- Do not fart, you...
1003
01:54:53,330 --> 01:54:55,160
Smelly bastard.
1004
01:55:00,080 --> 01:55:01,870
Little by little...
1005
01:55:26,250 --> 01:55:31,580
My noble friend, are my legs
really skinny and white now?
1006
01:55:32,580 --> 01:55:34,700
Nice, nice legs.
1007
01:55:35,790 --> 01:55:37,370
Why are you sniffing me?
1008
01:55:42,620 --> 01:55:45,200
- Got lost in thought.
- And here I am.
1009
01:55:45,370 --> 01:55:47,000
And the forehead is wonderful.
1010
01:55:47,080 --> 01:55:50,410
Do you know what kind of Baron I am?
And you're just a wise guy.
1011
01:55:50,540 --> 01:55:52,830
He'll teach me to read.
Then I'll be wise, too.
1012
01:55:52,950 --> 01:55:55,160
But you'll never become a Baron.
1013
01:56:01,700 --> 01:56:04,120
If you catch a cold, I'll get in trouble.
1014
01:56:19,870 --> 01:56:21,910
Forgive me, Bow-wow.
1015
01:56:25,040 --> 01:56:28,830
My friend, give him money.
A lot of it.
1016
01:56:32,660 --> 01:56:35,410
- My ribs haven't healed yet.
- I'll be gentle...
1017
01:56:35,410 --> 01:56:37,620
They'll close the gates, then
we're dead. We'll have to go back.
1018
01:56:37,620 --> 01:56:39,950
They'll open it right back.
They'll close the gates, then
we're dead. We'll have to go back.
1019
01:56:40,450 --> 01:56:43,830
I beg you... Don't... Baron...
1020
01:56:46,000 --> 01:56:48,000
What if you catch a cold?
1021
01:56:49,120 --> 01:56:53,250
Introduce me to this Lieutenant
who is so worried about my health.
1022
01:56:53,500 --> 01:56:55,410
Got it? Now go.
1023
01:57:00,410 --> 01:57:02,410
Such a turkey.
1024
01:57:03,830 --> 01:57:08,750
Buy an eye. It reflects light.
1025
01:57:12,870 --> 01:57:15,500
- I got a knife as a gift.
- A knife as a gift, you say?
1026
01:57:15,750 --> 01:57:18,790
By the way, I saw your Baga recently.
1027
01:57:32,370 --> 01:57:37,120
Where are the asshole archers?
Eating turnip?
1028
01:57:37,250 --> 01:57:38,750
Freeze!
1029
01:57:39,410 --> 01:57:41,250
They’ll all be whipped.
1030
01:58:01,000 --> 01:58:08,410
Such fun again.
The sword, my friend!
1031
01:58:18,580 --> 01:58:20,910
Where are the archers?
1032
01:58:35,410 --> 01:58:38,910
Hey, Baron... you won't
learn to read now.
1033
01:58:39,000 --> 01:58:45,000
I can't teach you, bow-wow.
How can I do it? No way now.
1034
01:58:52,410 --> 01:58:57,910
Baron Pampa del Bao-no of Arkanar
wasn't tried by the Big Royal Court.
1035
01:58:58,250 --> 01:59:02,660
Neither was he killed by the poison of the
mountain bee or executed on the square.
1036
01:59:03,500 --> 01:59:07,870
He was just pierced with a dozen of
arrows and thrown on a pile of trash.
1037
01:59:08,660 --> 01:59:12,830
Rotten turnips and sour cinnamon
were dumped on top of him.
1038
01:59:13,750 --> 01:59:18,870
At night, paupers will rip everything
off his huge, strong white body.
1039
02:00:09,870 --> 02:00:13,950
- Let me go!
- He's pulling the rope on purpose.
1040
02:00:26,620 --> 02:00:28,500
Where did we stop, Budakh?
It's impossible to talk like this.
1041
02:00:28,500 --> 02:00:30,080
Let me go!
Where did we stop, Budakh?
It's impossible to talk like this.
1042
02:00:30,080 --> 02:00:31,200
Where did we stop, Budakh?
It's impossible to talk like this.
1043
02:00:31,700 --> 02:00:36,750
I asked questions, you didn't answer.
I asked you,
1044
02:00:37,330 --> 02:00:41,250
what would you do if you were a God?
1045
02:00:44,330 --> 02:00:45,250
I wouldn't have any problems urinating.
1046
02:00:45,250 --> 02:00:46,750
Damn it, they won't let us talk.
I wouldn't have any problems urinating.
1047
02:00:46,750 --> 02:00:50,330
Damn it, they won't let us talk.
But that's heresy... More, more.
1048
02:00:50,330 --> 02:00:50,450
But that's heresy... More, more.
1049
02:00:50,450 --> 02:00:51,160
Pee as long as you need,
and then we'll talk.
But that's heresy... More, more.
1050
02:00:51,160 --> 02:00:55,700
Pee as long as you need,
and then we'll talk.
1051
02:00:55,750 --> 02:00:57,040
I can't.
1052
02:01:01,080 --> 02:01:04,410
The main thing - is not
to think about it. Relax.
1053
02:01:06,910 --> 02:01:08,040
You have to beat him on the ass.
1054
02:01:08,200 --> 02:01:13,950
And if you could give advice
to a God? If he asked for it?
1055
02:01:14,040 --> 02:01:15,000
He peed on the rope.
1056
02:01:15,160 --> 02:01:17,120
That wouldn't be heresy, would it?
1057
02:01:19,660 --> 02:01:22,580
I'd say, "Creator..."
1058
02:01:23,450 --> 02:01:25,290
Why pee on my boots?
1059
02:01:35,660 --> 02:01:39,500
You've come, and we're leaving.
1060
02:01:43,700 --> 02:01:47,330
Someone killed two slaves
over there. It wasn't us.
1061
02:01:49,750 --> 02:01:52,410
We're officers of the Order.
1062
02:01:54,910 --> 02:01:56,660
We're off to sleep.
1063
02:02:02,040 --> 02:02:04,080
Got it, wise guy?
1064
02:02:12,950 --> 02:02:14,580
He goes on peeing.
1065
02:02:14,950 --> 02:02:16,330
Come on.
1066
02:02:16,540 --> 02:02:22,160
I'd say... "Creator! Give people
everything that separates them."
1067
02:02:22,160 --> 02:02:26,410
How much longer?
No, that wouldn't do them any good.
I'd say... "Creator! Give people
everything that separates them."
1068
02:02:27,660 --> 02:02:30,370
Finally. Thank God.
That wouldn't do them any good.
1069
02:02:30,500 --> 02:02:33,200
Because the strong will take
everything from the weak.
1070
02:02:35,200 --> 02:02:37,330
Why are you giving me an empty flask?
1071
02:02:37,910 --> 02:02:45,040
I'd say, "Punish the cruel, so that
the strong restrain from being cruel."
1072
02:02:46,580 --> 02:02:50,410
As soon as the strong and cruel
are punished,
1073
02:02:50,660 --> 02:02:53,000
the stronger ones of the weak
will take their place.
1074
02:02:53,200 --> 02:02:58,200
You know that yourself...
You're a fool, Budakh.
1075
02:02:58,580 --> 02:03:02,000
Get out of here.
I don't need you.
1076
02:03:05,330 --> 02:03:07,250
Why are you yelling at me?
1077
02:03:08,660 --> 02:03:10,330
Get out of here!
1078
02:03:14,580 --> 02:03:16,500
One splash...
1079
02:03:18,750 --> 02:03:23,200
One splash and
your face is gone.
1080
02:03:25,410 --> 02:03:34,120
I'd say, "Creator, if you exist,
blow us away. Like dust or puss.
1081
02:03:34,370 --> 02:03:38,540
Or leave us rot like we are.
Destroy all of us.
1082
02:03:38,700 --> 02:03:41,330
- Everyone."
- Here.
1083
02:03:41,700 --> 02:03:44,080
It's easy to destroy.
1084
02:03:44,830 --> 02:03:48,580
The lice-ridden, the sick,
and even the children.
1085
02:03:53,790 --> 02:03:56,410
My heart is full of pity.
1086
02:03:58,500 --> 02:04:00,790
I can't do that.
1087
02:04:06,080 --> 02:04:07,500
Well...
1088
02:04:09,120 --> 02:04:10,910
Let's go home.
1089
02:04:28,000 --> 02:04:29,620
Rain showers...
1090
02:04:47,500 --> 02:04:51,290
There were a lot of greys.
Uno was wearing your shirt.
1091
02:04:51,410 --> 02:04:56,950
It was too loose on him.
He was shooting from the stairs.
1092
02:04:57,160 --> 02:05:01,080
The greys put a noose around
his neck and strangled him.
1093
02:05:01,160 --> 02:05:05,080
And then the blacks came and
started killing the greys.
1094
02:05:08,330 --> 02:05:10,160
One black gave me this.
See? Don't touch it.
1095
02:05:10,160 --> 02:05:11,080
Why?
One black gave me this.
See? Don't touch it.
1096
02:05:11,160 --> 02:05:14,750
Don't touch.
They gave me this sign.
1097
02:05:15,160 --> 02:05:18,000
Told me to come to the
Tower of Joy tomorrow.
1098
02:05:18,450 --> 02:05:21,330
- Why did you take it?
- Look what they gave me.
1099
02:05:22,830 --> 02:05:26,660
They told me to come tomorrow.
1100
02:05:27,250 --> 02:05:29,830
Give it to me.
Don’t touch it, give it back!
1101
02:05:37,330 --> 02:05:40,370
He was sitting there.
All the cucumbers are now in shit.
1102
02:05:42,250 --> 02:05:45,080
He got in the barrel with pickles!
1103
02:05:47,080 --> 02:05:49,120
It smells...
1104
02:05:59,250 --> 02:06:03,620
I had a mare, and now
all I have is this collar.
1105
02:06:03,750 --> 02:06:05,540
Throw it out.
1106
02:06:07,120 --> 02:06:11,000
Everyone, get out.
I'm going to wash my ass.
1107
02:06:21,250 --> 02:06:25,040
Let him lie over there.
1108
02:06:30,250 --> 02:06:32,160
All this anguish...
1109
02:07:03,410 --> 02:07:05,330
I thought you were hanged by the neck.
1110
02:07:07,910 --> 02:07:09,660
How could I have come if I had been?
1111
02:07:09,750 --> 02:07:12,910
Indeed. How have you come,
Arata, if you were hanged?
1112
02:07:13,040 --> 02:07:13,910
Arata The Hunchback!
1113
02:07:13,910 --> 02:07:16,950
My back. Goran likes cripples.
1114
02:07:17,120 --> 02:07:19,080
- You're a cripple!
- He sees everything.
1115
02:07:19,200 --> 02:07:22,410
First my guys trusted this virgin.
1116
02:07:26,080 --> 02:07:27,370
Old whore...
1117
02:07:29,040 --> 02:07:30,660
Don. The Don of peasants!
1118
02:07:30,790 --> 02:07:32,620
Higher!
1119
02:07:35,790 --> 02:07:38,290
- You don't know how to make sausage.
- I thought he was bigger.
1120
02:07:38,660 --> 02:07:40,580
Then they trusted the monks.
1121
02:07:40,750 --> 02:07:48,790
Those are now hanging them
by the balls on the same trees.
1122
02:07:53,910 --> 02:07:56,580
I almost forgot you're a God!
1123
02:07:57,830 --> 02:07:59,580
That's too bad.
1124
02:08:05,700 --> 02:08:07,870
Your water is cold...
1125
02:08:09,790 --> 02:08:12,000
Boil some water!
1126
02:08:13,160 --> 02:08:15,500
Once l was being hanged
on an old galley.
1127
02:08:15,500 --> 02:08:16,750
I caught the chicken.
Once l was being hanged
on an old galley.
1128
02:08:20,500 --> 02:08:24,040
I jumped off just in time.
1129
02:08:28,000 --> 02:08:31,950
There was a captain.
1130
02:08:42,450 --> 02:08:44,540
Very courteous.
1131
02:08:46,290 --> 02:08:48,250
Come here, angel!
1132
02:08:50,330 --> 02:08:52,080
Don't stare.
1133
02:08:59,330 --> 02:09:01,120
Come on.
1134
02:09:04,620 --> 02:09:06,500
One's too much for you.
1135
02:09:14,290 --> 02:09:16,040
I knew a while back that the God died!
1136
02:09:16,160 --> 02:09:17,660
Did he really?!
1137
02:09:19,040 --> 02:09:21,830
He used to pull this load like a horse.
1138
02:09:22,000 --> 02:09:28,080
Then he got snotty and died.
1139
02:09:28,750 --> 02:09:30,580
There's no other way!
1140
02:09:31,580 --> 02:09:33,250
There's no other way.
1141
02:09:37,580 --> 02:09:39,660
It's hard for a God.
1142
02:09:47,160 --> 02:09:50,500
I saw you getting snotty today.
1143
02:09:56,080 --> 02:09:58,160
- You...
- These are wasps.
1144
02:09:59,950 --> 02:10:01,700
Wasps...
1145
02:10:19,500 --> 02:10:21,410
It's a joke.
1146
02:10:21,910 --> 02:10:24,000
I have bad news for you.
1147
02:10:24,200 --> 02:10:30,950
Today you'll give us your fiery
chariot and these shirts.
1148
02:10:33,830 --> 02:10:37,080
And in the morning you'll lead us!
1149
02:10:37,250 --> 02:10:39,830
- Or else?...
- Or else what?
1150
02:10:40,790 --> 02:10:42,330
Or else...
1151
02:10:44,660 --> 02:10:47,660
you have a soft white
belly and a bellybutton.
1152
02:10:47,750 --> 02:10:51,160
If you poke it,
there'll be a wind.
1153
02:10:51,870 --> 02:10:52,950
Burst.
1154
02:10:53,080 --> 02:10:54,910
My belly button.
1155
02:10:59,200 --> 02:11:00,910
Come on.
1156
02:11:04,040 --> 02:11:07,250
- I'm afraid it won't be easy.
- It will. Very easy.
1157
02:11:08,080 --> 02:11:09,410
That was a bird.
1158
02:11:13,000 --> 02:11:15,040
That's an omen. For money.
1159
02:11:15,250 --> 02:11:17,080
You'll fly to your Daddy.
1160
02:11:17,080 --> 02:11:18,570
Everyone will one day.
You'll fly to your Daddy.
1161
02:11:18,640 --> 02:11:19,790
Like birds.
1162
02:11:26,580 --> 02:11:28,160
Get out of here.
1163
02:11:43,000 --> 02:11:47,290
Will we have enough water?
Somebody, hold my wallet. Arata!
1164
02:12:22,750 --> 02:12:25,580
That's the way it is, cow.
1165
02:12:43,750 --> 02:12:45,410
Leave the ring.
1166
02:12:54,370 --> 02:12:55,580
Give it to me.
1167
02:12:55,750 --> 02:12:57,330
No, not this.
1168
02:13:12,540 --> 02:13:15,370
I wouldn't kill you.
1169
02:13:16,040 --> 02:13:17,410
Really?
1170
02:13:25,250 --> 02:13:27,250
You don't know that yourself.
1171
02:13:29,290 --> 02:13:31,450
You're so dressed up.
1172
02:13:32,500 --> 02:13:35,080
- How was the trip here?
- Fine.
1173
02:13:41,000 --> 02:13:45,660
I'm not going to get you the throne.
That's the truth.
1174
02:13:51,500 --> 02:13:53,250
That was right.
1175
02:13:54,120 --> 02:13:55,830
That was right.
1176
02:13:56,160 --> 02:14:00,790
I'd burn this gold and black vermin
as far as 12 generations back.
1177
02:14:02,870 --> 02:14:04,830
That, you're good at!
1178
02:14:07,080 --> 02:14:09,080
That, you're good at.
1179
02:14:12,580 --> 02:14:16,080
And you'd give the land to your men.
Right?
1180
02:14:16,250 --> 02:14:17,410
Yeah.
1181
02:14:17,580 --> 02:14:19,660
Who's there?
1182
02:14:20,120 --> 02:14:23,620
A wise guy.
I know him well. He's a fool.
1183
02:14:24,040 --> 02:14:25,700
Pour some more water.
1184
02:14:26,040 --> 02:14:27,500
It happens.
1185
02:14:28,620 --> 02:14:30,200
Pour the water!
1186
02:14:34,830 --> 02:14:40,250
A man's skin is made up of tiny holes,
which he also uses to breathe.
1187
02:14:40,410 --> 02:14:44,160
If you cover a man with tar...
that'll be it.
1188
02:14:47,910 --> 02:14:49,370
That's for you.
1189
02:14:49,500 --> 02:14:50,410
That's it?
1190
02:14:50,540 --> 02:14:55,500
Good boy, Arata. Without it, they
won't let you out of the city.
1191
02:14:57,160 --> 02:14:58,660
Tell me...
1192
02:14:59,500 --> 02:15:05,660
Tell me, Arata. So you have
given the land to your men.
1193
02:15:07,080 --> 02:15:11,080
Who needs land without slaves?
1194
02:15:11,500 --> 02:15:16,870
Tell me, who needs land without slaves?
1195
02:15:21,750 --> 02:15:25,540
There'll be new slaves. New scaffolds.
1196
02:15:26,000 --> 02:15:28,330
New golds. New blacks.
1197
02:15:28,660 --> 02:15:30,910
Everything will start again.
1198
02:15:38,910 --> 02:15:44,290
And a new Arata. And a God
won't be able to do anything.
1199
02:15:47,160 --> 02:15:48,580
That's sad.
1200
02:15:48,700 --> 02:15:51,450
I'd never allow that, you louse.
1201
02:15:52,370 --> 02:15:55,540
Sure. Quiet now. Quiet.
1202
02:15:56,410 --> 02:15:58,160
You wouldn't be able to do anything.
1203
02:15:58,370 --> 02:16:03,750
You'd allow it, like everyone
else has and always will.
1204
02:16:05,080 --> 02:16:06,540
For thousands of years.
1205
02:16:07,160 --> 02:16:09,000
What do we do then?
1206
02:16:09,410 --> 02:16:11,540
The same as always.
1207
02:16:14,870 --> 02:16:17,160
The same as always...
1208
02:16:17,790 --> 02:16:20,250
One, two...
1209
02:16:22,250 --> 02:16:24,950
You're a redheaded bastard.
1210
02:16:28,750 --> 02:16:30,250
Muga,
1211
02:16:32,290 --> 02:16:35,160
introduce him to your tobacconist!
1212
02:16:35,660 --> 02:16:38,000
They'll be good friends!
1213
02:16:40,040 --> 02:16:44,000
Chase him with sticks
through the barnyard.
1214
02:17:06,580 --> 02:17:07,870
Hey Don!
1215
02:17:23,200 --> 02:17:28,410
Alright then. So what happens to me?
1216
02:17:28,950 --> 02:17:31,330
You'll remain in songs.
1217
02:17:32,250 --> 02:17:34,250
That's it?
1218
02:17:34,950 --> 02:17:39,950
It's not really that
little, believe me.
1219
02:18:48,040 --> 02:18:51,040
A goose! Come here!
1220
02:19:34,290 --> 02:19:40,040
Master, the blacks are asking
for the girl with the sign.
1221
02:19:40,330 --> 02:19:43,410
I knew it. That's it!
1222
02:19:45,750 --> 02:19:48,410
Let's cut some ears!
1223
02:19:59,620 --> 02:20:03,870
Stop shaking. Let me eat.
1224
02:20:09,000 --> 02:20:10,370
My arm hurts.
1225
02:20:17,500 --> 02:20:19,040
Want some?
1226
02:20:24,660 --> 02:20:26,410
Fuck off, old man!
1227
02:20:27,080 --> 02:20:35,040
You'll go with me. You'll confirm there's
a boy in my belly. Goran's grandson.
1228
02:20:35,160 --> 02:20:37,000
Seriously? Already?
1229
02:20:37,290 --> 02:20:38,290
I won't go without my pants.
My pants are wet now.
1230
02:20:38,290 --> 02:20:39,410
You will.
I won't go without my pants.
My pants are wet now.
1231
02:20:46,040 --> 02:20:52,160
Eighteen generations of noble ancestors.
Royal blood and no pants!
1232
02:20:52,790 --> 02:20:56,660
I won't go without them. Give me dry pants
and I'll go to war. I want silver pants.
1233
02:20:56,660 --> 02:20:58,450
I don't want to be covered
with fat and burned.
I won't go without them. Give me dry pants
and I'll go to war. I want silver pants.
1234
02:20:58,450 --> 02:21:01,500
I don't want to be covered
with fat and burned.
1235
02:21:01,580 --> 02:21:03,040
Like a chicken.
1236
02:21:04,790 --> 02:21:07,790
Don't go if you don't want to.
Ferret!
1237
02:21:14,660 --> 02:21:15,790
Fine.
1238
02:21:25,580 --> 02:21:30,410
I'll chase them into the gulf.
Up to their asses. I promise.
1239
02:21:38,370 --> 02:21:41,370
I'm sorry you didn't know Baron Pampa.
1240
02:21:50,750 --> 02:21:52,790
Forget it! Forget it, I said.
1241
02:21:58,160 --> 02:22:00,580
You could at least clean the house!
1242
02:22:03,160 --> 02:22:05,700
- Have you found any?
- No.
1243
02:22:11,200 --> 02:22:12,750
Yes, these.
1244
02:22:16,830 --> 02:22:18,160
You fool!
1245
02:22:19,450 --> 02:22:23,410
The turtle was eating mice in the pants.
1246
02:22:23,830 --> 02:22:26,660
I found some. And the turtle, too.
1247
02:22:40,000 --> 02:22:42,910
- Laces.
- What? Laces?
1248
02:22:44,500 --> 02:22:46,620
You said something about laces?
1249
02:22:59,540 --> 02:23:03,830
Have you brought my swords, silly girl?
1250
02:23:55,790 --> 02:23:58,000
Blood is sticky.
1251
02:24:46,910 --> 02:24:49,450
Okay. There.
1252
02:25:33,910 --> 02:25:39,830
God, if you exist, stop me.
1253
02:27:34,410 --> 02:27:40,080
Run... God decided to start killing.
1254
02:27:43,160 --> 02:27:45,200
Let him give us his swords and that's all!
1255
02:27:45,410 --> 02:27:46,120
Where? Where are you going?
He's leaving!
1256
02:27:46,120 --> 02:27:47,500
Go away!
Where? Where are you going?
He's leaving!
1257
02:27:47,500 --> 02:27:47,620
Where? Where are you going?
He's leaving!
1258
02:27:47,620 --> 02:27:48,080
Goran! I'm the God!
Where? Where are you going?
He's leaving!
1259
02:28:17,660 --> 02:28:21,410
Stop! No, not Arima!
1260
02:28:21,790 --> 02:28:26,120
There he is. See, he eats monkeys.
1261
02:28:27,370 --> 02:28:29,120
Arima.
1262
02:28:29,910 --> 02:28:31,750
My name is Arima.
1263
02:28:47,290 --> 02:28:49,290
My name is Arima!
1264
02:28:51,750 --> 02:28:53,870
That's not a problem.
1265
02:28:56,950 --> 02:29:00,080
- Well, well...
- Silver bones...
1266
02:29:00,330 --> 02:29:02,080
It wasn't me who brought all of them.
Some strange monk did.
1267
02:29:02,080 --> 02:29:04,080
They'll all be punished.
It wasn't me who brought all of them.
Some strange monk did.
1268
02:29:04,080 --> 02:29:04,910
It wasn't me who brought all of them.
Some strange monk did.
1269
02:29:04,910 --> 02:29:04,950
These people are like kids.
It wasn't me who brought all of them.
Some strange monk did.
1270
02:29:04,950 --> 02:29:05,450
These people are like kids.
1271
02:29:05,450 --> 02:29:08,660
He was standing there, calling.
These people are like kids.
1272
02:29:08,660 --> 02:29:08,750
These people are like kids.
1273
02:29:08,790 --> 02:29:09,250
I saw him. He had a wall-eye.
1274
02:29:09,250 --> 02:29:10,830
...like kids...
I saw him. He had a wall-eye.
1275
02:29:10,830 --> 02:29:11,290
I saw him. He had a wall-eye.
1276
02:29:11,660 --> 02:29:15,450
A crippled hunchback monk.
He brought all these fools!
1277
02:29:15,450 --> 02:29:16,000
Start looking, or I'll flog you to death!
A crippled hunchback monk.
He brought all these fools!
1278
02:29:16,000 --> 02:29:17,290
Start looking, or I'll flog you to death!
1279
02:29:17,870 --> 02:29:18,700
I'm the Eye of the Order. That's my job.
1280
02:29:18,700 --> 02:29:20,410
It's a mistake.
I'm the Eye of the Order. That's my job.
1281
02:29:20,410 --> 02:29:21,620
I'm the Eye of the Order. That's my job.
1282
02:29:21,830 --> 02:29:24,870
It's a mistake. It was
some strange monk.
1283
02:29:32,000 --> 02:29:34,040
Is this blood or what?
1284
02:29:34,830 --> 02:29:36,830
It stinks.
1285
02:29:37,000 --> 02:29:38,330
What?
1286
02:29:39,700 --> 02:29:44,000
The Creator gave us pain.
I went to university too.
1287
02:29:44,250 --> 02:29:46,370
Arima...
1288
02:29:46,790 --> 02:29:49,120
I'm the Eye of the Order.
1289
02:29:53,500 --> 02:29:55,580
My hands are slippery.
1290
02:29:57,080 --> 02:29:58,950
Slippery...
1291
02:30:02,000 --> 02:30:04,750
I'll kill everyone here.
1292
02:30:11,410 --> 02:30:14,160
And you too, student!
1293
02:30:14,620 --> 02:30:16,250
There.
1294
02:30:25,700 --> 02:30:27,410
Heresy!
1295
02:30:29,120 --> 02:30:30,040
- Heresy!
- Get out of here!
1296
02:30:30,040 --> 02:30:31,410
Remove it!
- Heresy!
- Get out of here!
1297
02:30:31,410 --> 02:30:31,750
- Heresy!
- Get out of here!
1298
02:30:32,160 --> 02:30:34,790
- Quiet! What are you looking at?
- Heresy!
1299
02:30:35,830 --> 02:30:39,000
- Out of my way, rot!
- What?
1300
02:30:59,910 --> 02:31:01,910
I didn't take anything!
1301
02:31:11,910 --> 02:31:14,250
The hat of sorrow!
1302
02:31:19,580 --> 02:31:22,000
No one steals from the Order.
1303
02:31:26,950 --> 02:31:28,910
Everyone.
1304
02:31:39,580 --> 02:31:46,450
God, stop me. It's as if it's wasn't me.
1305
02:31:49,620 --> 02:31:53,080
Not everyone's destined. I can't either.
1306
02:31:56,080 --> 02:32:00,450
I feel nauseous. It's just... why?
Here's a gift for you.
1307
02:32:00,540 --> 02:32:05,580
It's from the court martial.
Summons to the office.
1308
02:32:06,160 --> 02:32:09,160
The Tower of Joy. Not funny.
He's here too.
1309
02:32:09,290 --> 02:32:12,830
Already? What did I do?
I never left the house.
1310
02:32:12,830 --> 02:32:13,790
Get out!
Already? What did I do?
I never left the house.
1311
02:32:13,950 --> 02:32:16,870
That's death. And that's life.
1312
02:32:17,040 --> 02:32:19,450
Life. And life again.
1313
02:32:25,160 --> 02:32:33,410
Here. Your destiny. Kiun from Tin Street.
Defamation of the Order.
1314
02:32:33,580 --> 02:32:36,000
That's serious. Nothing
good about you either.
1315
02:32:36,200 --> 02:32:37,700
And we... hah.
1316
02:32:38,160 --> 02:32:41,000
You can pardon all these ones, Don.
1317
02:32:44,830 --> 02:32:46,830
We'll fuck you like a woman.
1318
02:32:47,160 --> 02:32:55,580
Why don’t you give me, the stupid Don,
200 more street luvvies.
1319
02:32:57,200 --> 02:32:59,910
You'll find someone else instead.
1320
02:33:01,040 --> 02:33:03,330
It makes no difference to you who to burn.
1321
02:33:06,540 --> 02:33:08,500
Isn't that right, student?
1322
02:33:41,790 --> 02:33:43,120
Master!
1323
02:33:43,700 --> 02:33:45,200
Stop.
1324
02:33:45,660 --> 02:33:47,370
Put the boards down.
1325
02:34:01,410 --> 02:34:02,870
Water, anyone?
1326
02:34:03,500 --> 02:34:05,000
Up!
1327
02:34:19,540 --> 02:34:21,910
- Ribs!
- I'm lower than everyone.
1328
02:34:22,000 --> 02:34:23,450
Another chain.
1329
02:34:27,080 --> 02:34:28,790
Henroost.
1330
02:34:29,040 --> 02:34:32,250
Rock him so that the shit drips off.
1331
02:34:47,370 --> 02:34:49,040
Student.
1332
02:35:05,200 --> 02:35:11,160
An impotent and inept one
will give up without knowing
1333
02:35:12,450 --> 02:35:18,330
where the monster's heart is,
and if the monster even has one.
1334
02:36:08,620 --> 02:36:11,160
Don, I think I've gone blind!
1335
02:37:01,910 --> 02:37:03,660
It's an officer.
1336
02:37:05,330 --> 02:37:07,250
It squelches.
1337
02:37:19,450 --> 02:37:21,330
It has always been like this here.
1338
02:37:56,330 --> 02:37:59,250
Ugh! You're so...
1339
02:38:03,290 --> 02:38:05,540
- Let me go! I'll stab you!
- Yeah.
1340
02:38:23,000 --> 02:38:24,660
It's slippery.
1341
02:38:26,290 --> 02:38:27,950
Hello then.
1342
02:38:30,080 --> 02:38:31,290
What might be... nothing might be.
1343
02:38:31,290 --> 02:38:32,700
You'll pee your pants!
What might be... nothing might be.
1344
02:38:32,700 --> 02:38:32,830
What might be... nothing might be.
1345
02:38:33,370 --> 02:38:36,660
I'll show you something. With a wall-eye.
1346
02:38:36,830 --> 02:38:37,330
Again! Didn't I...
1347
02:38:37,330 --> 02:38:38,790
You'll pee your pants!
Again! Didn't I...
1348
02:38:38,950 --> 02:38:41,160
Okay, nevermind.
1349
02:38:53,000 --> 02:38:54,700
An egg.
1350
02:39:06,330 --> 02:39:09,160
Shush. Flies.
1351
02:39:16,750 --> 02:39:18,040
Look.
1352
02:39:18,620 --> 02:39:21,330
This is Arata the Hunchback.
1353
02:39:21,450 --> 02:39:24,910
So, wall-eyed man... You rotten?
1354
02:39:27,910 --> 02:39:30,120
Why didn't
you spare the young girl?
1355
02:39:30,250 --> 02:39:31,950
- You bastard.
- That's bovine...
1356
02:39:32,160 --> 02:39:34,080
The arrow is marked!
1357
02:39:34,200 --> 02:39:36,750
- You idiot! It's a boar.
- This is bovine...
1358
02:39:37,120 --> 02:39:39,330
- It's a boar!
- This is bovine...
1359
02:39:39,660 --> 02:39:41,250
It's a boar.
1360
02:39:41,580 --> 02:39:44,290
I'll tear it off! It's a boar.
1361
02:39:49,000 --> 02:39:50,160
- Get out!
- Shut up!
1362
02:39:50,250 --> 02:39:52,790
Leave him, he's suffered enough.
1363
02:39:57,500 --> 02:40:00,370
It was Arata who killed the girl!
1364
02:40:00,830 --> 02:40:03,250
The mark on the arrow is the same.
1365
02:40:06,160 --> 02:40:10,700
He wanted to draw Rumata
out against the blacks.
1366
02:40:10,830 --> 02:40:16,790
But instead drew him against himself.
1367
02:40:34,910 --> 02:40:36,910
One more egg.
1368
02:41:05,000 --> 02:41:07,410
I challenge you!
1369
02:42:01,580 --> 02:42:03,330
Witch.
1370
02:42:10,330 --> 02:42:12,410
It squelches.
1371
02:43:00,620 --> 02:43:02,830
The coins, Condor!
1372
02:43:12,040 --> 02:43:14,080
I saw it first!
1373
02:43:27,450 --> 02:43:29,450
Condor, there's something shiny over there.
1374
02:43:29,620 --> 02:43:30,910
Where?
1375
02:43:31,790 --> 02:43:33,540
I'm not flying to the Earth with you!
1376
02:43:33,540 --> 02:43:35,620
No, nothing.
I'm not flying to the Earth with you!
1377
02:43:36,290 --> 02:43:38,290
I'm not flying to the Earth!
1378
02:43:41,120 --> 02:43:44,200
That's stupid, Pashka. You'll be
sorry if you go behind my back.
1379
02:43:47,160 --> 02:43:49,120
Fine.
1380
02:43:57,200 --> 02:43:59,700
See what I learned here?
1381
02:44:02,500 --> 02:44:04,870
If you say no - then no.
1382
02:44:05,160 --> 02:44:07,000
Actually, you know what...
1383
02:44:18,410 --> 02:44:20,660
Well, you old ass?
1384
02:44:23,620 --> 02:44:26,910
This is not my work, it's yours.
1385
02:44:33,580 --> 02:44:33,660
You fucking theorist.
1386
02:44:33,660 --> 02:44:34,950
You're a pice of shit!
You fucking theorist.
1387
02:44:34,950 --> 02:44:35,000
You fucking theorist.
1388
02:44:35,080 --> 02:44:37,200
- You're a pice of shit!
- What are you doing here?
1389
02:44:37,410 --> 02:44:38,830
The shit of the Siou bird.
1390
02:44:38,950 --> 02:44:41,410
You're all set for life
in a nuthouse on the Earth.
1391
02:44:41,660 --> 02:44:43,000
Or maybe in jail.
1392
02:44:43,000 --> 02:44:44,040
And you are a thief.
Or maybe in jail.
1393
02:44:44,160 --> 02:44:46,500
Or maybe you
even have a brain tumor.
1394
02:44:46,500 --> 02:44:47,660
And you are a thief.
Or maybe you
even have a brain tumor.
1395
02:44:47,750 --> 02:44:49,870
The shit of the Siou bird!
1396
02:44:50,450 --> 02:44:53,040
The shit of the Siou bird!
1397
02:44:53,250 --> 02:44:54,500
Remember!
1398
02:44:54,700 --> 02:44:55,160
You'll go to the nuthouse!
1399
02:44:55,160 --> 02:44:56,870
There are snakes there!
You'll go to the nuthouse!
1400
02:44:59,290 --> 02:45:01,830
Here, take this.
1401
02:45:02,620 --> 02:45:06,950
He's a thief, and you
keep throwing gloves.
1402
02:45:08,330 --> 02:45:11,540
Pashka, we're dueling.
It has come to this!
1403
02:45:16,410 --> 02:45:18,580
A God can get tired, too.
1404
02:45:20,910 --> 02:45:22,830
You fucking practician.
1405
02:45:23,750 --> 02:45:27,620
Get out of here. I'm sleepy.
Get out.
1406
02:45:29,750 --> 02:45:31,370
Well, well...
1407
02:45:36,450 --> 02:45:38,080
They say...
1408
02:45:40,540 --> 02:45:44,040
You write books,
but you have no thoughts.
1409
02:45:44,160 --> 02:45:46,450
Here's one for you.
1410
02:45:47,200 --> 02:45:50,330
Where greys triumph... there's always...
1411
02:45:51,120 --> 02:45:52,910
Wait.
1412
02:45:53,080 --> 02:45:57,200
Where greys triumph, blacks
inevitably come eventually.
1413
02:45:57,330 --> 02:46:00,660
There's no other way.
Remember. Now leave.
1414
02:46:00,870 --> 02:46:02,410
Leave now.
1415
02:46:04,830 --> 02:46:12,830
Hey, if you write about me,
and you'll probably have to...
1416
02:46:13,000 --> 02:46:15,290
Write that it's...
1417
02:46:16,290 --> 02:46:21,160
hard to be a God!
1418
02:46:38,120 --> 02:46:40,040
I'm going to get some sleep.
1419
02:47:27,910 --> 02:47:30,790
God, spit on me, so that
I'm never sick.
1420
02:47:30,950 --> 02:47:33,000
I won't be sick. Spit on me!
1421
02:47:33,540 --> 02:47:36,450
Spit in my hand, too.
I'll take it to my brother.
1422
02:47:38,040 --> 02:47:38,870
Let me go, you freak!
1423
02:47:38,870 --> 02:47:39,330
Don't you dare call him a God!
Let me go, you freak!
1424
02:47:39,330 --> 02:47:41,540
Don't you dare call him a God!
1425
02:47:42,160 --> 02:47:43,950
Shoo! We'll be punished!
1426
02:47:44,910 --> 02:47:47,700
Come on, a kid won't speak in vain.
1427
02:47:47,870 --> 02:47:50,290
He's not looking at me.
Why won't you look at me?
1428
02:47:50,290 --> 02:47:50,620
Shut up.
He's not looking at me.
Why won't you look at me?
1429
02:47:50,620 --> 02:47:51,250
Shut up.
Come on, look at me!
1430
02:47:51,250 --> 02:47:52,410
Come on, look at me!
1431
02:47:52,580 --> 02:47:54,250
Stop hovering. These
university guys.
1432
02:47:54,330 --> 02:47:55,580
They kept running around
the tower, screaming.
1433
02:47:55,660 --> 02:47:57,500
The fat one didn't want to fly.
1434
02:47:59,750 --> 02:48:01,580
Stronger than beer.
1435
02:48:04,500 --> 02:48:07,500
Don Leonardo and Don Fatso.
1436
02:48:07,620 --> 02:48:11,330
They killed each other. Here.
1437
02:48:34,950 --> 02:48:36,620
Why?
1438
02:48:43,500 --> 02:48:46,410
You bastards!
1439
02:48:48,500 --> 02:48:50,910
It's Don Leonardo.
1440
02:48:53,000 --> 02:48:55,250
They drank away the round
glass and the boards.
1441
02:48:55,250 --> 02:48:56,450
So what?
They drank away the round
glass and the boards.
1442
02:48:56,450 --> 02:48:57,330
They drank away the round
glass and the boards.
1443
02:48:57,450 --> 02:49:00,290
- So what?
- Nothing.
1444
02:49:05,290 --> 02:49:10,660
Muga, what does your
tobacconist say? Where is he?
1445
02:49:10,830 --> 02:49:14,950
He left his house and
never came back. It happens.
1446
02:49:15,080 --> 02:49:18,620
Will you find him? I told
you to take the tights off.
1447
02:49:18,700 --> 02:49:20,750
Why don't you take them off?
1448
02:49:21,160 --> 02:49:22,750
I'll take them off right now.
1449
02:49:25,750 --> 02:49:27,620
The fact is that... painfully...
1450
02:49:43,250 --> 02:49:44,410
You're fucking nuts!
1451
02:49:46,790 --> 02:49:57,160
Once I also left my house,
like him, and never came back.
1452
02:50:03,080 --> 02:50:04,500
What?
1453
02:50:09,370 --> 02:50:11,540
Out of the way, noble Don!
1454
02:50:14,330 --> 02:50:18,500
Out of the way, noble Don!
Or the wheel will get on your boot.
1455
02:52:55,580 --> 02:53:00,580
Hey, you forgot the chair, fools!
1456
02:53:23,410 --> 02:53:25,830
Do you like the music?
1457
02:53:27,410 --> 02:53:29,620
I don't know...
1458
02:53:32,830 --> 02:53:37,000
It makes my tummy hurt. Yes.
1459
02:54:38,870 --> 02:54:41,750
A special thanks for assistance
in creating this film goes to
1460
02:54:41,870 --> 02:54:44,830
Aleksei Kudrin
Mikhail Prokhorov
1461
02:56:46,580 --> 02:56:54,080
The film features the poem
"Hamlet" by Boris Pasternak
109069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.