Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,092 --> 00:01:33,582
- Here you go, sir.
- Thank you.
2
00:01:33,760 --> 00:01:35,671
Goodbye and welcome.
3
00:01:35,846 --> 00:01:38,178
It's all done. Let's go.
4
00:01:42,436 --> 00:01:45,553
Look, there's Columbus.
He landed right here.
5
00:01:45,731 --> 00:01:47,596
Wait.
6
00:01:50,819 --> 00:01:52,229
- Mr. rait?
- Yes?
7
00:01:52,404 --> 00:01:55,316
The hotel rancho welcomes you.
The car is over there.
8
00:01:55,490 --> 00:02:00,575
Fantastic! I wonder if Christopher Columbus
had a similar reception.
9
00:02:53,465 --> 00:02:56,298
- Are you crazy? Idiot!
- I'm sorry, sir.
10
00:02:56,468 --> 00:02:59,460
- Didn't you see us?
- Don't know, don't know...
11
00:02:59,638 --> 00:03:02,471
You damn irresponsible!
I earn to be more careful!
12
00:03:02,641 --> 00:03:05,223
Instead of "don't know".
13
00:03:08,939 --> 00:03:12,523
We are very sorry. We'd like to apologize.
We are really mortified.
14
00:03:12,693 --> 00:03:18,438
- Ripping the Van doors open like that...!
- You're right, it was a regrettable accident.
15
00:03:18,615 --> 00:03:20,446
Would you like to come in?
16
00:04:19,468 --> 00:04:21,629
- Hello.
- Hello, it's me, Douglas.
17
00:04:21,803 --> 00:04:24,294
I got to see you at once.
I must have been crazy.
18
00:04:24,473 --> 00:04:27,761
- I'm in danger. Right now, please!
- Where are you calling from?
19
00:04:27,934 --> 00:04:30,926
- Why didn't you call before?
- I'm in rue le clerc 23.
20
00:04:31,104 --> 00:04:33,265
I have the vial with me.
I want to give it back to you.
21
00:04:33,440 --> 00:04:37,228
- Hurry, or it might be too late!
- Alright.
22
00:06:12,789 --> 00:06:14,654
Douglas?
23
00:06:33,810 --> 00:06:34,810
Douglas!
24
00:06:38,440 --> 00:06:39,475
Douglas...
25
00:06:45,155 --> 00:06:48,693
You're getting better and better, Adonis.
Carry on.
26
00:07:08,553 --> 00:07:11,886
Come on, get in before
the water gets too warm.
27
00:07:23,443 --> 00:07:27,356
There's no doubt about it,
your proposition is very tempting.
28
00:07:27,530 --> 00:07:30,818
Even if it won't be a piece of cake
to convince Williams.
29
00:07:30,992 --> 00:07:33,404
He's a strange man,
plagued with idealism.
30
00:07:33,578 --> 00:07:36,320
A renouncer, a quitter.
31
00:07:36,498 --> 00:07:40,958
But when one of my beauties was ill,
he saved his life. Right, scipione?
32
00:07:41,127 --> 00:07:44,039
I gave him a stuffed peacock
out of gratitude.
33
00:07:44,214 --> 00:07:47,001
It was quite
a wonderful specimen.
34
00:07:47,175 --> 00:07:48,631
Interesting...
35
00:07:48,802 --> 00:07:53,842
In any case, this peacock-saver
has to be pressured to make the deal.
36
00:07:54,015 --> 00:07:56,631
It would be preferable
to come to amicable terms.
37
00:07:56,810 --> 00:07:58,730
My clients are so interested
in this discovery...
38
00:07:58,895 --> 00:08:01,432
That no obstacle will stop them.
39
00:08:01,606 --> 00:08:03,346
I do understand your clients...
40
00:08:03,525 --> 00:08:07,564
But a matter of this magnitude
calls for time, caution and tact.
41
00:08:07,737 --> 00:08:11,195
But we have to act quick
to avoid someone getting ahead of us.
42
00:08:11,366 --> 00:08:13,823
We'll do our best.
43
00:08:13,994 --> 00:08:17,907
I know this country well,
and I know how to handle Williams.
44
00:08:18,081 --> 00:08:21,539
A hallucinogen with this erotic potential
interests a lot of people.
45
00:08:21,710 --> 00:08:25,874
There can't be any mistakes.
If someone screws up, he'll pay personally.
46
00:08:26,047 --> 00:08:28,208
Mr. peacock?
47
00:08:28,383 --> 00:08:31,625
Alright, my boy,
we will take you home.
48
00:08:31,803 --> 00:08:34,715
He and my car
are at your disposition...
49
00:08:34,889 --> 00:08:38,052
- If you need to go somewhere else.
- Thank you.
50
00:08:38,226 --> 00:08:39,386
Good night.
51
00:08:39,561 --> 00:08:43,895
And let's try not to get lost.
Right, Adonis?
52
00:11:43,912 --> 00:11:46,324
Where's crotz? Answer me!
53
00:11:46,497 --> 00:11:48,863
- Where's crotz?
- I don't know!
54
00:12:21,491 --> 00:12:25,655
- I will waste you. Where is crotz?
- I don't know anything!
55
00:12:25,828 --> 00:12:28,035
- Come on, talk!
- Tomorrow at hotel rancho.
56
00:12:28,206 --> 00:12:31,369
- To do what?
- I don't know! I don't know!
57
00:12:31,542 --> 00:12:34,625
- Talk!
- He's meeting someone there.
58
00:12:34,796 --> 00:12:36,878
I don't know who.
59
00:13:07,120 --> 00:13:09,611
I have yet to understand
your enthusiasm for Haiti.
60
00:13:09,789 --> 00:13:14,283
I thought so. It's been a while since you've
been enthusiastic for anything at all.
61
00:13:14,460 --> 00:13:16,826
You expected the heat of the tropics
to rekindle the flame?
62
00:13:17,005 --> 00:13:19,212
I actually had this illusion.
63
00:13:19,382 --> 00:13:21,589
A marriage can't be saved
by a vacation.
64
00:13:21,759 --> 00:13:24,296
And a liaison cannot be based
on good will alone.
65
00:13:24,470 --> 00:13:25,505
Sure...
66
00:13:34,480 --> 00:13:36,721
What does your friend do?
67
00:13:36,899 --> 00:13:39,106
Lots of things:
Medicine, biology, illusions...
68
00:13:39,277 --> 00:13:41,609
Prepare yourself
to meet an eccentric.
69
00:13:41,779 --> 00:13:43,144
Eccentric how?
70
00:13:43,323 --> 00:13:46,861
Like someone who could have everything
but is happy with nothing.
71
00:13:47,035 --> 00:13:49,196
Or almost nothing.
72
00:14:00,089 --> 00:14:03,502
The sun is no fun around here.
73
00:14:05,678 --> 00:14:08,215
You think that your friend
could show us around?
74
00:14:08,389 --> 00:14:10,345
I don't know.
Who knows if he's got time.
75
00:14:10,516 --> 00:14:14,100
- Why?
- He likes to kill himself with work.
76
00:14:35,375 --> 00:14:37,331
Looks like the house
of the Addams.
77
00:14:37,502 --> 00:14:41,461
- It's a little creepy.
- Wait a minute.
78
00:14:57,230 --> 00:15:00,017
Oh, Fred,
this house is deserted.
79
00:15:00,191 --> 00:15:03,149
We'll come back later. Come on!
80
00:15:05,947 --> 00:15:07,608
Madam! Madam!
81
00:15:07,782 --> 00:15:10,239
Can you tell me
when Dr. Williams will be back?
82
00:15:10,410 --> 00:15:13,243
- Don't know, don't know.
- "Don't know"...
83
00:15:13,413 --> 00:15:16,075
These people can't say
anything else.
84
00:15:31,055 --> 00:15:33,967
What are you doing?
Look what you did!
85
00:15:34,142 --> 00:15:36,178
Where are your eyes?
I was almost standing.
86
00:15:36,352 --> 00:15:39,435
Didn't you see
that I was standing there?
87
00:15:39,605 --> 00:15:42,597
Come on, get lost! Go, go!
88
00:15:43,234 --> 00:15:45,566
Oh, Fred, please, let's go!
Come here!
89
00:15:45,736 --> 00:15:48,899
And what do you know?
Where were you?
90
00:15:50,825 --> 00:15:52,781
Madame, he voodoo. He magician.
91
00:15:52,952 --> 00:15:57,241
Madame, he voodoo.
He magician, he magician.
92
00:16:02,295 --> 00:16:05,287
- I had to break, didn't you see?
- Fred!
93
00:16:05,465 --> 00:16:08,923
- No, I'm telling you no!
- What are you doing in Port-au-Prince?
94
00:16:09,093 --> 00:16:10,799
Williams!
95
00:16:10,970 --> 00:16:13,962
You're the last person
I would have expected to meet in Haiti.
96
00:16:14,140 --> 00:16:15,425
- How are you?
- Doing good.
97
00:16:15,600 --> 00:16:18,808
- I've been looking for you all day.
- You should have told me you were coming.
98
00:16:18,978 --> 00:16:21,765
- What the hell are you doing here?
- I'll tell you later.
99
00:16:21,939 --> 00:16:25,397
Look, this moron ran into me...
Oh, and that's my wife.
100
00:16:25,568 --> 00:16:27,308
I'll introduce you.
101
00:16:27,487 --> 00:16:29,899
Grace, Williams.
Williams, grace.
102
00:16:31,157 --> 00:16:32,943
- I'm delighted.
- Hi
103
00:16:33,117 --> 00:16:35,278
- I compliment you.
- Thanks.
104
00:16:35,453 --> 00:16:37,489
That's very nice.
105
00:16:37,663 --> 00:16:40,325
And thanks for saving us
from the lynching.
106
00:16:40,500 --> 00:16:44,334
No, you were in no danger.
These folks are very peace-loving.
107
00:16:44,504 --> 00:16:47,496
- They're just a little idle and curious.
- Oh well...
108
00:16:47,673 --> 00:16:50,631
Let's go to our hotel
and have a tropicana.
109
00:16:50,801 --> 00:16:53,042
That's a good idea.
110
00:16:53,221 --> 00:16:56,088
I'd love to accept,
but I have to go to the hospital.
111
00:16:56,265 --> 00:16:58,756
I have some serious patients
I need to check up on.
112
00:16:58,935 --> 00:17:02,803
- Thanks a lot anyway. I'm really sorry.
- Oh, I understand. Sure.
113
00:17:02,980 --> 00:17:05,221
Listen, we're staying
at the hotel rancho.
114
00:17:05,399 --> 00:17:08,266
Why don't you join us
for dinner tonight?
115
00:17:08,444 --> 00:17:11,311
Come on, say yes.
116
00:17:11,489 --> 00:17:14,822
- At hotel rancho?
- Yes. We'll be waiting for you, okay?
117
00:17:14,992 --> 00:17:16,528
Okay.
118
00:17:16,702 --> 00:17:19,535
- When?
- I'd say around 7 P.M.
119
00:17:19,705 --> 00:17:22,788
Then we have time
for an appetizer.
120
00:17:22,959 --> 00:17:27,419
Alright then, at 7 P.M. at the rancho
for a tropicana.
121
00:17:33,094 --> 00:17:35,050
Hello Dr. Williams.
122
00:17:35,221 --> 00:17:40,011
How many jobs do you have?
Now you even take care of accidents?
123
00:17:43,563 --> 00:17:44,598
Hello.
124
00:17:44,772 --> 00:17:47,388
Have you heard anything
from your assistants?
125
00:17:47,567 --> 00:17:53,153
No, inspector.
That's just what I wanted to ask you.
126
00:17:53,322 --> 00:17:56,940
- We found one of them, Douglas.
- Ah, that's good.
127
00:17:57,118 --> 00:17:59,609
- Dead, doctor.
- That's bad.
128
00:17:59,787 --> 00:18:04,326
Dead in a strange way:
The coroner discovered that the blood...
129
00:18:04,500 --> 00:18:07,492
Has been exchanged...
With water.
130
00:18:07,670 --> 00:18:10,332
You mean exsanguinated? Right?
131
00:18:10,506 --> 00:18:13,122
We're just ignorant policemen.
132
00:18:13,301 --> 00:18:17,340
His skin was very pale.
Much paler than yours.
133
00:18:17,513 --> 00:18:19,378
I've never seen
such a pale corpse before.
134
00:18:19,557 --> 00:18:21,093
Truly strange.
135
00:18:22,810 --> 00:18:28,396
If you hear from your other assistant,
crotz, don't forget to tell me.
136
00:18:37,033 --> 00:18:39,069
- Hi Williams.
- Good evening.
137
00:18:39,243 --> 00:18:41,700
Good evening. Here I am.
138
00:18:41,871 --> 00:18:44,203
See that? He disproved me.
He's actually on time.
139
00:18:46,667 --> 00:18:48,032
Damn it...
140
00:18:48,210 --> 00:18:50,121
What was that?
141
00:18:50,296 --> 00:18:53,788
I've been bitten,
and it hurts like hell!
142
00:18:53,966 --> 00:18:56,753
- An animal bit me! Do something!
- Get a doctor!
143
00:18:56,927 --> 00:19:00,260
- What happened?
- Hurry up! Come on!
144
00:19:00,431 --> 00:19:04,265
- Go call a doctor!
- Don't squash it! Bring it to me.
145
00:19:36,384 --> 00:19:38,921
Kill it. Fred!
146
00:19:41,180 --> 00:19:43,216
Open this.
147
00:20:15,673 --> 00:20:19,461
- I think we were in time.
- I'm sure of it.
148
00:20:20,219 --> 00:20:23,336
It's very fortunate that Dr. Williams
was here. I don't understand it...
149
00:20:23,514 --> 00:20:27,177
These spiders are very rare.
Especially around here.
150
00:20:27,351 --> 00:20:29,763
It seems they can't stand
our civilized ways.
151
00:20:29,937 --> 00:20:33,429
You are an expert in this. You can confirm
it. I've never seen one here before.
152
00:20:33,607 --> 00:20:37,270
Their bite isn't fatal.
However...
153
00:20:37,445 --> 00:20:40,562
It is dangerous.
It might cause madness.
154
00:20:40,740 --> 00:20:44,232
But as you said,
it's unusual to find one here.
155
00:20:44,410 --> 00:20:47,948
Unless someone
brought it here, right?
156
00:20:48,122 --> 00:20:51,364
Yes, exactly. Please excuse me.
157
00:20:52,543 --> 00:20:56,081
I will give you a dose of antibiotics.
Now get some rest.
158
00:20:56,255 --> 00:20:58,120
Thank you.
159
00:20:59,592 --> 00:21:02,584
The proprietor of the hotel
has a high opinion of you.
160
00:21:02,762 --> 00:21:05,549
- Yes. He has a reason to apologize.
- Dr. Williams.
161
00:21:05,723 --> 00:21:10,387
I can't tell you how grateful I am
that you saved me from madness.
162
00:21:10,561 --> 00:21:13,177
This in no way makes up
my debt to you...
163
00:21:13,355 --> 00:21:16,142
But would you be my guests
at dinner tonight?
164
00:21:16,317 --> 00:21:18,979
I'm sorry, but I'm already invited
by my friends.
165
00:21:19,153 --> 00:21:23,237
But that's no problem at all.
I will invite them as well.
166
00:21:23,407 --> 00:21:26,444
Your friends are my guests.
167
00:21:26,619 --> 00:21:29,656
If you allow me
to make a proposal, gentlemen.
168
00:21:29,830 --> 00:21:35,200
This would be the perfect occasion to try
our new chef's "iambic a la créole".
169
00:21:35,377 --> 00:21:39,086
"Iambic a la creole”
is the number one specialty of Haiti.
170
00:21:39,256 --> 00:21:42,999
The natives believe these mollusks
have great effect on men's virility.
171
00:21:43,177 --> 00:21:45,668
That's why they offer it
everywhere in the streets.
172
00:21:45,846 --> 00:21:51,011
Nonsense! I've eaten them for years,
and I don't feel virile at all!
173
00:21:52,061 --> 00:21:55,553
But we have to admit
that these local specialties...
174
00:21:55,731 --> 00:21:58,347
Are preferable to spiders.
Right, Mr. garner?
175
00:21:58,526 --> 00:22:03,646
By the way, I heard that you are
an avid collector of spiders.
176
00:22:03,823 --> 00:22:06,860
- Did you study them, Dr. Williams?
- I studied them for a while.
177
00:22:07,034 --> 00:22:09,320
But I gave them up when I realized
that their poison...
178
00:22:09,495 --> 00:22:11,656
Could also poison my existence.
179
00:22:22,800 --> 00:22:24,916
Garner's here.
180
00:22:25,094 --> 00:22:27,210
This way, please.
181
00:22:27,388 --> 00:22:29,379
You absolutely have to visit me
at my place.
182
00:22:29,557 --> 00:22:33,049
Oh yes, that would be very nice.
183
00:22:33,227 --> 00:22:36,344
- Yes.
- I'll be right with you.
184
00:22:38,566 --> 00:22:39,931
Garner!
185
00:22:40,109 --> 00:22:42,350
- Oh, my dear prater!
- What a nice surprise!
186
00:22:42,528 --> 00:22:46,020
- A nice surprise indeed.
- Haiti seems to be en vogue this year.
187
00:22:46,198 --> 00:22:49,361
Much better than the cold in New York
in these months.
188
00:22:49,535 --> 00:22:51,651
- That's true.
- Would you like to join us?
189
00:22:51,829 --> 00:22:54,115
No, thank you.
190
00:22:54,290 --> 00:22:58,078
I have a better idea:
We could have a get-together after dinner.
191
00:22:58,252 --> 00:23:01,164
And I'd like to offer
a bottle of champagne.
192
00:23:01,338 --> 00:23:03,203
- That's very nice. Thank you.
- See you later.
193
00:23:03,382 --> 00:23:05,919
- See you later, prater.
- Alright.
194
00:23:13,017 --> 00:23:15,178
- Here.
- Thank you.
195
00:23:17,563 --> 00:23:19,303
That's not what I wanted.
196
00:23:19,481 --> 00:23:23,190
Speaking of specialties of this place:
Something has always interested me...
197
00:23:23,360 --> 00:23:26,147
- Yes, which is?
- Voodoo.
198
00:23:26,322 --> 00:23:31,567
- I'm interested in all things magic.
- Voodoo is not magic, it's a religion.
199
00:23:31,744 --> 00:23:34,702
It originates from dahomey in Africa.
It's a real cult.
200
00:23:34,872 --> 00:23:36,737
- A cult of spirits.
- Yes, the lloa.
201
00:23:36,916 --> 00:23:40,374
Spirits that communicate
with god.
202
00:23:40,544 --> 00:23:44,583
It's the lymphatic fluid of Haiti.
Voodoo is a reaction to slavery.
203
00:23:44,757 --> 00:23:49,592
It can be considered a rebellion
against the catholicism of the French.
204
00:23:49,762 --> 00:23:53,254
You want to say
against the religion of their masters.
205
00:23:53,432 --> 00:23:56,515
The slaves said:
"We are catholic in front of our masters...
206
00:23:56,685 --> 00:23:59,097
But practice voodoo
when the masters aren't there."
207
00:23:59,271 --> 00:24:02,604
So the followers of voodoo
wore catholicism as a mask.
208
00:24:02,775 --> 00:24:04,857
As provoked by the catholics.
209
00:24:05,027 --> 00:24:09,612
The blacks find in voodoo all the answers
to the great mysteries of life and death...
210
00:24:09,782 --> 00:24:14,151
Protection and even healing,
love and pleasure.
211
00:24:14,328 --> 00:24:19,664
But that doesn't explain the fact
that it's usually considered black magic.
212
00:24:19,833 --> 00:24:21,994
It's easy to explain,
Mr. garner.
213
00:24:22,169 --> 00:24:27,505
This religion is infiltrated by magicians
and charlatans who practice black magic...
214
00:24:27,675 --> 00:24:30,587
To make a pact
with the evil spirits.
215
00:24:30,761 --> 00:24:33,594
And these pacts always come
to the same end:
216
00:24:33,764 --> 00:24:35,846
They destroy those
who made them.
217
00:24:36,016 --> 00:24:39,099
I really hope that
you don't believe in this bullshit.
218
00:24:39,269 --> 00:24:44,309
In Haiti you have to be careful not to step
on the feet of wizards and witches.
219
00:24:44,483 --> 00:24:47,975
That's not so easy...
Every Haitian might be one.
220
00:24:48,153 --> 00:24:52,567
I never grow tired of this advice:
If you don't want trouble...
221
00:24:52,741 --> 00:24:55,323
Stay away from that stuff.
222
00:24:55,494 --> 00:24:58,076
Please excuse me for a moment.
223
00:25:15,973 --> 00:25:17,701
- Listen, I need an information.
- Excuse me.
224
00:25:17,725 --> 00:25:22,264
Can you tell me if Mr. Gordon is back?
He arrived last evening.
225
00:25:39,121 --> 00:25:41,658
Unfortunately,
it's not up to me.
226
00:25:42,958 --> 00:25:46,041
- We hardly see each other anymore.
- That's true.
227
00:25:46,211 --> 00:25:47,872
Make no plans
for tomorrow night.
228
00:26:51,652 --> 00:26:52,767
Where's Williams?
229
00:26:52,945 --> 00:26:55,527
He wasn't spirited away
by a wizard now, was he?
230
00:26:55,697 --> 00:26:57,688
I'm beginning to fear he was...
231
00:27:00,994 --> 00:27:02,279
It's just a joke.
232
00:27:02,454 --> 00:27:06,868
Its taste may be arguable,
but it's just a joke.
233
00:27:07,042 --> 00:27:10,159
Perhaps it is, as Dr. Williams said,
just a joke.
234
00:27:10,337 --> 00:27:14,956
But as far as I know,
the presence of a slaughtered animal...
235
00:27:15,134 --> 00:27:20,424
Could mean that a wizard will send
the spirit of a deceased to kill one of us.
236
00:27:20,597 --> 00:27:23,805
Oh, Williams, could you take us
to a voodoo ceremony?
237
00:27:23,976 --> 00:27:28,060
- I'm so curious.
- I'm sorry, I didn't want to stay up so late.
238
00:27:28,230 --> 00:27:31,814
Oh no, you're also responsible
for my curiosity.
239
00:27:31,984 --> 00:27:34,100
Come on, Williams, be so kind.
240
00:27:34,278 --> 00:27:36,894
- Would you do me this favor?
- Alright.
241
00:27:37,072 --> 00:27:40,860
- If you insist.
- Let's go then.
242
00:27:46,832 --> 00:27:49,790
Hey garner, your champagne!
243
00:27:53,338 --> 00:27:55,579
It's at pétionville.
244
00:28:31,919 --> 00:28:33,784
They are preparing
their sacrifice.
245
00:28:33,962 --> 00:28:35,327
- What sacrifice?
- You'll see.
246
00:29:07,788 --> 00:29:11,531
- Fred, I'm nervous.
- There's a good reason for it, huh?
247
00:29:25,138 --> 00:29:27,675
This dance unites them spiritually
with their goddess.
248
00:29:27,849 --> 00:29:30,556
Erzulie enters the bodies
of her followers.
249
00:29:30,727 --> 00:29:33,969
After that they sacrifice a bull.
Are you squeamish?
250
00:30:09,850 --> 00:30:14,093
That's how they prepare the bull
before they kill it.
251
00:30:47,012 --> 00:30:50,846
Now the woman possessed by erzulie
will drink the bull's blood.
252
00:30:51,016 --> 00:30:53,803
Then the more dramatic part
of the ritual begins.
253
00:32:28,864 --> 00:32:31,071
What happened to him?
254
00:32:31,241 --> 00:32:32,822
He's dead.
255
00:32:32,993 --> 00:32:35,109
Go get a knife.
256
00:32:50,343 --> 00:32:52,959
There's no blood, only lymph.
I thought so.
257
00:32:53,138 --> 00:32:56,926
- That's right. But how is it possible?
- Things can happen...
258
00:32:57,100 --> 00:32:59,807
When a man tries to go beyond
the accepted limits...
259
00:32:59,978 --> 00:33:04,597
And the spirits punish him.
According to voodoo, of course.
260
00:33:05,275 --> 00:33:07,061
We can only call the police.
261
00:33:51,363 --> 00:33:54,025
I'm very sorry, Dr. Williams...
262
00:33:54,199 --> 00:33:57,942
For being forced
to use methods like these.
263
00:33:58,119 --> 00:34:02,328
I'm a business man,
and I detest any kind of violence.
264
00:34:02,499 --> 00:34:04,831
My assistant, however...
265
00:34:05,001 --> 00:34:09,040
Is convinced that this is the best way
to shorten a negotiation.
266
00:34:09,214 --> 00:34:12,422
I don't have anything
to negotiate with you.
267
00:34:12,592 --> 00:34:15,004
Did you hear that, Murdoch?
268
00:34:15,178 --> 00:34:20,172
Dr. Williams just said he has nothing
to negotiate with us.
269
00:34:20,350 --> 00:34:22,432
What do you think?
270
00:34:37,993 --> 00:34:41,906
Not so hard, you might hurt him.
271
00:34:42,080 --> 00:34:44,947
Poor Dr. Williams...
272
00:34:52,591 --> 00:34:55,879
Well, can we arrange it now...
This deal?
273
00:34:56,052 --> 00:34:58,759
I don't do business with you,
like I said.
274
00:34:58,930 --> 00:35:00,466
You're a bone-head!
275
00:35:00,640 --> 00:35:03,723
I'll give you 24 hours
to make a decision!
276
00:35:03,893 --> 00:35:06,851
And don't you whistle
to the police!
277
00:35:07,022 --> 00:35:09,809
Murdoch doesn't fancy
squealers all that much.
278
00:35:14,321 --> 00:35:17,108
- He's better.
- Say thanks to the doctor.
279
00:35:17,282 --> 00:35:20,945
As I said, the fame of certain discoveries
of yours in the chemical field...
280
00:35:21,119 --> 00:35:24,031
Has already surpassed the boundaries
of our little island.
281
00:35:24,205 --> 00:35:28,164
My friend garner even came
all the way from Boston.
282
00:35:28,335 --> 00:35:31,168
He represents
an important chemical firm.
283
00:35:31,338 --> 00:35:35,126
- You should be flattered.
- I'm sorry, Mr. peacock...
284
00:35:35,300 --> 00:35:39,293
But like I said,
at present I'm exclusively a doctor.
285
00:35:39,471 --> 00:35:43,214
Everybody appreciates
your exceptional skills as a doctor...
286
00:35:43,391 --> 00:35:48,602
But that shouldn't prevent you from
profiting from the fruits of your studies.
287
00:35:48,772 --> 00:35:53,357
The chemical firm I mentioned
doesn't worry about expenses.
288
00:35:54,110 --> 00:35:55,941
I'm sorry to disappoint
your friend...
289
00:35:56,112 --> 00:35:59,525
There's nothing I discovered
that would interest his firm.
290
00:35:59,699 --> 00:36:01,815
What a shame, a real shame.
291
00:36:01,993 --> 00:36:05,952
It's sad to see a friend throwing
such a great chance out of the window.
292
00:36:06,122 --> 00:36:09,831
By the way, did you hear
about the murder of Douglas?
293
00:36:10,001 --> 00:36:13,585
The newspapers say that his body
was chalk-white...
294
00:36:13,755 --> 00:36:15,666
Mr. peacock...
295
00:36:15,840 --> 00:36:19,173
Like you, I've been living
in this country for several years now...
296
00:36:19,344 --> 00:36:24,555
And here I managed to find the
equilibrium I couldn't find anywhere else.
297
00:36:24,724 --> 00:36:28,262
And I want to maintain it
at any cost.
298
00:36:28,436 --> 00:36:31,928
So I have to ask you
not to insist.
299
00:36:32,691 --> 00:36:36,980
- It was a pleasure to meet you.
- The pleasure was all mine.
300
00:36:42,826 --> 00:36:46,159
His temperature
has gone up, doctor.
301
00:36:50,291 --> 00:36:51,406
I et me see.
302
00:37:05,348 --> 00:37:07,054
Well?
303
00:37:07,225 --> 00:37:10,308
Exactly as I thought.
It's useless.
304
00:37:11,229 --> 00:37:13,436
He stays closed like an oyster.
305
00:37:13,606 --> 00:37:16,518
Perhaps he wants
to protect someone.
306
00:37:16,693 --> 00:37:20,606
- Maybe even himself.
- It's all a bluff.
307
00:37:20,780 --> 00:37:24,773
- For me, there's something else behind it.
- What?
308
00:37:24,951 --> 00:37:27,033
Bring us two rum.
309
00:37:27,662 --> 00:37:29,618
I et's examine the situation.
310
00:37:29,789 --> 00:37:33,156
Of Williams' two assistants,
one, Douglas, is dead...
311
00:37:33,334 --> 00:37:35,746
- And the other one, crotz, disappeared.
- Exactly.
312
00:37:35,920 --> 00:37:38,787
If Williams refuses
to make a deal...
313
00:37:38,965 --> 00:37:42,628
He might do so because
he has nothing on his hands.
314
00:37:42,802 --> 00:37:44,918
- Right?
- Right.
315
00:37:45,096 --> 00:37:48,463
The assistants, apart from the sample,
could also have taken the formula.
316
00:37:48,641 --> 00:37:52,225
And there's only
one assistant left now...
317
00:37:52,395 --> 00:37:54,135
Yes, but he's disappeared.
318
00:37:54,314 --> 00:37:57,727
I have the impression
that this is like walking on a mine field.
319
00:37:57,901 --> 00:38:00,017
Those bloodless bodies...
320
00:38:00,195 --> 00:38:03,358
Then Douglas and that negro who died
yesterday at the voodoo ceremony...
321
00:38:03,531 --> 00:38:07,115
And who says that crotz
didn't come to the same end?
322
00:38:07,285 --> 00:38:09,196
Thanks.
323
00:38:09,370 --> 00:38:13,659
That's exactly your new assignment.
So get going.
324
00:38:13,833 --> 00:38:18,668
Try to find any trace of crotz,
dead or alive, huh?
325
00:38:18,838 --> 00:38:21,750
In the meantime,
I'll take care of Williams.
326
00:38:21,925 --> 00:38:23,711
See you tomorrow.
327
00:41:01,417 --> 00:41:03,703
- Hey grace.
- What?
328
00:41:03,878 --> 00:41:06,711
- Do you want to buy it?
- No.
329
00:41:10,343 --> 00:41:14,177
I was thinking... about the dead man
at the voodoo ceremony.
330
00:41:14,347 --> 00:41:17,054
Do you think it's true
that when the god...
331
00:41:17,225 --> 00:41:21,639
If Williams said so...
Don't think about it.
332
00:41:31,364 --> 00:41:32,774
- Grace!
- What is it?
333
00:41:32,949 --> 00:41:35,611
Take a look at
these wooden statues.
334
00:41:41,249 --> 00:41:44,286
Madame, madame!
Not expensive. Buy.
335
00:41:44,460 --> 00:41:48,169
Buy. Not expensive.
336
00:41:59,350 --> 00:42:01,591
Not expensive.
337
00:42:02,228 --> 00:42:03,934
Fred?
338
00:42:04,731 --> 00:42:07,143
- Madame...
- Fred!
339
00:42:08,443 --> 00:42:10,729
- Fred!
- Madame, buy this.
340
00:42:10,903 --> 00:42:13,189
It's cheap. It's beautiful.
341
00:42:13,364 --> 00:42:15,605
No, thank you...
342
00:42:15,783 --> 00:42:17,694
Fred!
343
00:42:20,038 --> 00:42:21,869
Fred!
344
00:42:27,670 --> 00:42:29,581
Fred!
345
00:42:37,555 --> 00:42:39,136
Fred!
346
00:42:42,185 --> 00:42:46,519
You don't need to be afraid of these people.
They just want to sell you their goods.
347
00:42:46,689 --> 00:42:49,396
Fred disappeared.
I don't know, I can't find him.
348
00:42:49,567 --> 00:42:51,148
He probably left already.
349
00:42:51,319 --> 00:42:54,561
It's easy to get lost here,
in all this confusion.
350
00:42:54,739 --> 00:42:56,633
Yes, but it's strange.
I have this premonition...
351
00:42:56,657 --> 00:42:58,443
He was here just a minute ago.
352
00:42:58,618 --> 00:43:03,408
Fred's not a child. Calm down.
He's probably searching for you now.
353
00:43:03,581 --> 00:43:06,539
Erzulie, the goddess
of love and fertility.
354
00:43:06,709 --> 00:43:11,499
- It's a gift, she brings good luck.
- Please, Williams, do something.
355
00:43:11,672 --> 00:43:13,913
Alright. Wait here.
356
00:43:14,092 --> 00:43:17,334
I will ask around
if anybody has seen him.
357
00:43:26,896 --> 00:43:29,012
Erzulie.
358
00:43:29,190 --> 00:43:33,729
When her spirit chooses a woman
and enters her body...
359
00:43:33,903 --> 00:43:37,737
That woman will know
the secret of life and happiness.
360
00:43:42,787 --> 00:43:45,278
I'm sorry, nobody has seen him.
361
00:43:45,456 --> 00:43:48,664
That old woman...
I think I know her from somewhere.
362
00:43:48,835 --> 00:43:53,454
No, I don't think that
she's ever left this quarter.
363
00:43:58,678 --> 00:44:01,636
Grace, you should go back
to the hotel and wait for Fred.
364
00:44:01,806 --> 00:44:04,764
No, I don't want to go back
to the hotel alone.
365
00:44:04,934 --> 00:44:09,394
But Fred probably did the most logical thing
and went back to the hotel to wait for you.
366
00:44:09,564 --> 00:44:14,479
- Why don't we call the police?
- Or the office for lost husbands.
367
00:44:16,445 --> 00:44:20,313
Williams, would you please
come with me?
368
00:44:20,491 --> 00:44:23,733
I feel much calmer with you.
Please.
369
00:44:24,787 --> 00:44:27,494
If you wish.
But first I have to take care of something.
370
00:44:27,665 --> 00:44:30,748
- I'll come with you.
- Get in.
371
00:44:45,433 --> 00:44:48,971
- Where are we going?
- To Damien.
372
00:44:49,854 --> 00:44:52,015
Stop! Where are you going?
373
00:44:52,190 --> 00:44:56,103
I'm Dr. Williams, I have to check
the exportation certificates.
374
00:44:56,277 --> 00:44:58,768
- Thank you.
- Pass.
375
00:45:10,124 --> 00:45:14,538
- Why is there a control post?
- It was an idea of the old duvalier...
376
00:45:14,712 --> 00:45:17,169
After the attempted invasion
of the island.
377
00:45:25,389 --> 00:45:27,880
- Hello doctor.
- Hi Pierre!
378
00:45:28,643 --> 00:45:33,558
Please keep the lady company.
I'll be back in a few minutes.
379
00:45:35,983 --> 00:45:40,192
Madam, if you like to come in,
the plant has air conditioning.
380
00:45:40,363 --> 00:45:42,524
You will be more comfortable.
381
00:45:42,698 --> 00:45:44,438
Madam?
382
00:45:45,284 --> 00:45:47,115
Thank you.
383
00:45:55,878 --> 00:45:58,836
In this section,
the animals arrive for slaughter...
384
00:45:59,006 --> 00:46:01,964
And the meat preparation begins.
385
00:46:02,760 --> 00:46:04,250
The whole process.
386
00:46:04,428 --> 00:46:07,465
Here they get hung up
and skinned.
387
00:46:07,640 --> 00:46:12,100
Then we choose the better parts
and pass them... yes?
388
00:46:12,770 --> 00:46:15,477
- Excuse me for a moment.
- Sure.
389
00:46:38,170 --> 00:46:42,789
He was your secretary, so you should know
why he was at the meat plant.
390
00:46:42,967 --> 00:46:45,549
Right, Mr. prater?
391
00:46:45,720 --> 00:46:48,132
Listen to me, lieutenant.
392
00:46:48,306 --> 00:46:50,968
Murdoch left the hotel
to go to the bank.
393
00:46:51,142 --> 00:46:54,930
He was killed in a barbaric way,
and you should hurry to find the culprit!
394
00:46:55,104 --> 00:46:59,222
We have a homicide at our hands,
that's for sure!
395
00:46:59,400 --> 00:47:03,188
- Don't tell me what I should do.
- It's crazy!
396
00:47:03,362 --> 00:47:05,728
We came to Haiti for vacation...
397
00:47:05,906 --> 00:47:09,398
And not to become victims
of some sadistic butcher.
398
00:47:09,577 --> 00:47:11,989
I will not stay another hour
in a country...
399
00:47:12,163 --> 00:47:15,576
Which cannot guarantee
the safety of its guests.
400
00:47:15,750 --> 00:47:18,742
Do whatever you please,
Mr. prater...
401
00:47:18,919 --> 00:47:24,289
Don't get too worked up
over your secretary-gorilla.
402
00:47:24,467 --> 00:47:29,632
We know about his past, and he's not
what we'd call a guest of honor.
403
00:47:29,805 --> 00:47:34,925
If you want my advice,
go back to America as soon as you can.
404
00:47:36,103 --> 00:47:39,061
- Good day, m. Philippe.
- Hello.
405
00:47:39,231 --> 00:47:41,643
Yes, one moment, please.
406
00:47:41,817 --> 00:47:44,524
No, m. Jerome is not here.
Hello?
407
00:47:44,695 --> 00:47:48,062
No, I don't know
if he will be back this afternoon.
408
00:47:48,240 --> 00:47:50,276
Hello? Hello New York?
409
00:47:50,451 --> 00:47:54,740
M. Chedely, a call from New York for you.
You can speak now.
410
00:47:54,914 --> 00:47:57,906
- I'll be right back, Andre.
- Hello, hotel rancho.
411
00:47:58,084 --> 00:47:59,949
Yes, rancho.
412
00:48:00,127 --> 00:48:03,870
No, m. Lordeux is still talking
on the phone, monsieur.
413
00:48:04,048 --> 00:48:07,540
Why are you asking me that?
Like we have something to hide!
414
00:48:07,718 --> 00:48:10,255
Of course we have to collaborate
with the police...
415
00:48:10,429 --> 00:48:14,672
But I insist that an internal inquiry
assesses the responsibilities.
416
00:48:14,850 --> 00:48:18,559
Listen, chief, I'm the proprietor,
and my good name is at stake...
417
00:48:18,729 --> 00:48:20,139
And that of the hotel rancho.
418
00:48:20,314 --> 00:48:23,314
If the killer isn't one of you guys,
someone must have certainly let him in.
419
00:48:23,359 --> 00:48:26,943
And I want the head of the responsible!
Got it? Good!
420
00:48:28,572 --> 00:48:31,655
- Hi Robin.
- What happened?
421
00:48:32,326 --> 00:48:35,864
Murdoch, prater's secretary,
was found dead in Damien.
422
00:48:36,038 --> 00:48:39,622
- Murdered.
- In the plant?
423
00:48:40,626 --> 00:48:44,790
Don't worry,
they will find the killer.
424
00:48:47,007 --> 00:48:49,123
You think so?
425
00:48:52,304 --> 00:48:54,545
You're a sweetheart.
426
00:50:58,847 --> 00:51:02,760
How dare you!
Can't you knock? Get out!
427
00:51:02,935 --> 00:51:06,098
I did knock, madame.
Maybe you didn't hear it.
428
00:51:06,272 --> 00:51:09,105
I'll report this to the manager.
429
00:52:54,546 --> 00:52:59,336
I thought you'd visit other people
only when you were invited.
430
00:52:59,510 --> 00:53:03,378
And for this visit
you left your wife in the lurch.
431
00:53:03,555 --> 00:53:07,173
Listen, Williams,
I got a proposition for you.
432
00:53:07,351 --> 00:53:11,435
You think it was a good idea
to leave her all alone in that chaos?
433
00:53:11,605 --> 00:53:14,563
You should have stayed with her.
434
00:53:18,404 --> 00:53:21,020
I think we should
work out a deal.
435
00:53:21,198 --> 00:53:24,031
- Your discovery...
- No chance!
436
00:53:24,785 --> 00:53:28,448
And you better be careful,
you're not the only one interested.
437
00:53:28,622 --> 00:53:31,034
What are you trying to say?
438
00:53:33,669 --> 00:53:37,161
There are lots of others,
people who don't joke around.
439
00:53:37,339 --> 00:53:41,082
Big figures... or big threats.
440
00:53:41,260 --> 00:53:44,844
Yes, the fatso with his friend garner,
I know.
441
00:53:45,013 --> 00:53:47,971
But who are the others?
442
00:53:54,314 --> 00:53:56,100
Here's an advice, Fred:
443
00:53:56,275 --> 00:54:00,393
Get out of this now.
It's useless and dangerous.
444
00:54:00,571 --> 00:54:04,234
You're in a wonderful country,
you have a beautiful wife.
445
00:54:04,408 --> 00:54:06,740
Enjoy your vacation.
446
00:54:07,369 --> 00:54:10,827
Stop already with your sermons.
447
00:54:10,998 --> 00:54:14,786
If you think
you can exit this game...
448
00:54:14,960 --> 00:54:17,121
You're mistaken!
449
00:54:26,013 --> 00:54:29,255
- Yes?
- Williams... Williams, it's me, grace.
450
00:54:29,433 --> 00:54:31,970
- Please come to the hotel immediately!
- What is it?
451
00:54:32,144 --> 00:54:35,762
- I'm begging you, I don't feel well.
- One moment.
452
00:54:42,446 --> 00:54:44,186
Fred!
453
00:54:44,782 --> 00:54:46,613
Fred!
454
00:54:55,334 --> 00:54:56,995
Grace...
455
00:54:57,169 --> 00:55:00,002
Hello? Hello grace!
456
00:55:00,172 --> 00:55:03,960
Hello! Grace! Answer me, grace!
457
00:55:38,919 --> 00:55:40,784
No!
458
00:59:19,139 --> 00:59:21,721
Grace! What happened?
459
00:59:56,426 --> 00:59:59,714
Ah, garner!
Come on in. I'm done here.
460
00:59:59,888 --> 01:00:01,298
Hello.
461
01:00:01,473 --> 01:00:03,964
- You may go.
- Thank you, sir.
462
01:00:06,394 --> 01:00:08,931
It happened
what I was afraid of:
463
01:00:09,106 --> 01:00:11,722
Someone got in ahead of us.
464
01:00:11,900 --> 01:00:14,061
Oh well, it cost him his life.
465
01:00:14,236 --> 01:00:16,693
No, my dear garner,
I don't like this at all.
466
01:00:16,863 --> 01:00:20,105
And least of all,
I don't like your methods!
467
01:00:20,283 --> 01:00:22,365
The day I have
to leave this world...
468
01:00:22,536 --> 01:00:24,822
I want to do so
with all my red corpuscles.
469
01:00:24,996 --> 01:00:27,863
- Did you find crotz?
- No, nobody knows where he's at.
470
01:00:28,041 --> 01:00:32,375
And as I told you, I firmly decided
to withdraw from this matter.
471
01:00:32,546 --> 01:00:37,631
That crotz is surely dead,
just like his other assistant.
472
01:00:40,095 --> 01:00:41,835
Alright then.
473
01:00:42,013 --> 01:00:44,846
I wanted to tell you
that I'll go on alone.
474
01:00:46,935 --> 01:00:48,425
But watch out, peacock...
475
01:00:48,603 --> 01:00:52,095
Don't give in to the temptation
to proceed on your own...
476
01:00:52,274 --> 01:00:55,641
If you want to stay
on this world.
477
01:01:14,171 --> 01:01:17,629
Fred, please take me away
from this place.
478
01:01:19,551 --> 01:01:24,261
If I have to remain here for one more day,
I think I will go insane!
479
01:01:25,307 --> 01:01:29,676
I had this nightmare because
they tried to drug me last night.
480
01:01:29,853 --> 01:01:34,187
I felt like I'm going to die...
And then I had to search for you all day!
481
01:01:34,357 --> 01:01:36,518
Why did you disappear
all of a sudden?
482
01:01:36,693 --> 01:01:39,526
I told you a hundred times,
and I will say it again:
483
01:01:39,696 --> 01:01:42,859
You're the one who left.
I just stopped for a moment...
484
01:01:43,033 --> 01:01:47,652
To buy one of the mahogany statues
at the other end of the market.
485
01:01:48,205 --> 01:01:51,868
You, however,
instead of running off with Williams...
486
01:01:52,042 --> 01:01:55,375
- Could have kept on looking for me.
- Don't change the facts.
487
01:01:55,545 --> 01:01:59,709
You know that if it wasn't for Williams,
I'd still be in the middle of that market.
488
01:01:59,883 --> 01:02:02,545
If he hadn't been there...
489
01:02:02,719 --> 01:02:07,383
Perhaps last night, I would have...
Oh my god...
490
01:02:07,557 --> 01:02:09,718
Fred, be honest...
491
01:02:11,019 --> 01:02:13,260
For all those hours...
492
01:02:13,939 --> 01:02:16,897
- Where have you been?
- Again?
493
01:02:17,067 --> 01:02:19,149
Starting all over?
494
01:02:19,819 --> 01:02:22,652
So this is your good will?
495
01:02:22,822 --> 01:02:26,280
Out of good will I planned to resist
to idiotic jealousies.
496
01:02:26,451 --> 01:02:31,662
I'm honestly starting to doubt
that I can save this disaster!
497
01:02:45,887 --> 01:02:47,969
Grace, wait...
498
01:02:48,139 --> 01:02:52,052
- Don't be ridiculous.
- I've had enough of being here.
499
01:02:54,854 --> 01:02:59,473
Understand?
If they don't pay, no delivery.
500
01:02:59,651 --> 01:03:03,394
Yes, peacock.
Please leave, my dear.
501
01:03:08,368 --> 01:03:11,826
- Who is it?
- I told you. It's crotz.
502
01:03:11,997 --> 01:03:14,613
I know you've been searching for me
high and low.
503
01:03:14,791 --> 01:03:16,747
- Where are you?
- You know ibo beach?
504
01:03:16,918 --> 01:03:20,331
- Sure.
- Still interested in doing business with me?
505
01:03:20,505 --> 01:03:22,996
- What business?
- Don't you want to talk about it?
506
01:03:23,174 --> 01:03:27,167
- Yes, yes!
- I have the sample and the formula.
507
01:03:27,345 --> 01:03:29,836
If you want them,
come to ibo beach now.
508
01:03:30,015 --> 01:03:33,849
Behind the tennis court
with 30,000 dollars in cash.
509
01:03:34,019 --> 01:03:36,305
Yes, I'll be there.
510
01:05:08,655 --> 01:05:10,987
Mr. peacock!
511
01:05:29,676 --> 01:05:31,337
Mr. peacock!
512
01:05:34,806 --> 01:05:38,264
- Mr. peacock!
- No! Help!
513
01:05:38,977 --> 01:05:41,013
Help!
514
01:06:12,760 --> 01:06:15,046
No... no!
515
01:06:16,222 --> 01:06:17,883
No!
516
01:06:18,725 --> 01:06:20,431
No!
517
01:06:44,125 --> 01:06:47,788
Well now, when have you
decided to leave?
518
01:06:47,962 --> 01:06:53,628
- If you want to leave, be my guest.
- You'll always be the same bastard.
519
01:06:53,801 --> 01:06:56,508
Do you want this situation
to become an armed truce?
520
01:06:56,679 --> 01:06:58,715
Excuse me, Williams.
521
01:06:59,432 --> 01:07:01,218
A whiskey.
522
01:07:01,392 --> 01:07:04,600
Listen, there's something
I wanted to ask you, Fred:
523
01:07:04,771 --> 01:07:08,730
You're still into deep sea fishing?
I remember you were a champion...
524
01:07:08,900 --> 01:07:11,391
When we went
to university together.
525
01:07:11,569 --> 01:07:16,484
Yes. But you were pretty swift
with the speargun as well.
526
01:07:16,658 --> 01:07:21,368
- Alright, to a peace treaty.
- Between me and grace or me and you?
527
01:07:21,538 --> 01:07:23,995
Fred, I don't want you
to get into trouble.
528
01:07:24,165 --> 01:07:27,623
Why don't you accompany grace
on a trip into town?
529
01:07:27,794 --> 01:07:32,083
The distraction would be beneficial
for your peace treaty, right?
530
01:08:26,769 --> 01:08:29,181
Damn fatso!
531
01:12:21,921 --> 01:12:23,877
- Oh, Dr. Williams.
- Hello Fritz!
532
01:12:24,048 --> 01:12:26,289
Haven't seen you for ages.
533
01:12:26,467 --> 01:12:29,504
Tell me, are we in time
to visit the castle?
534
01:12:29,679 --> 01:12:34,594
- Sure, of course. Please come in.
- How is business?
535
01:12:34,767 --> 01:12:37,600
Very few tourists.
We save ourselves through export.
536
01:12:37,770 --> 01:12:40,887
But if it doesn't get better,
m. Philippe will have to close.
537
01:12:41,065 --> 01:12:43,306
Would you accept
a sample of our rum?
538
01:12:43,484 --> 01:12:47,477
Yes. Of course, Fritz.
That's another reason why we came.
539
01:12:47,655 --> 01:12:51,318
- Rum from Haiti, the best in the world.
- Try it.
540
01:12:51,492 --> 01:12:54,108
- Thank you.
- It's excellent.
541
01:13:00,793 --> 01:13:03,876
- Isn't it wonderful, this Alexander?
- Magnificent.
542
01:13:04,046 --> 01:13:06,503
Thank you, madam.
543
01:13:07,258 --> 01:13:11,752
If it's okay for you, Fritz,
I will show the lady around. Alright?
544
01:13:11,929 --> 01:13:14,966
Why, of course, doctor.
Make yourselves right at home.
545
01:13:15,141 --> 01:13:17,006
- Please.
- Thank you.
546
01:13:17,184 --> 01:13:19,175
You're welcome.
547
01:13:30,031 --> 01:13:33,023
What is this machine used for?
548
01:13:34,827 --> 01:13:37,534
Dozens of slaves
have spent their lives...
549
01:13:37,705 --> 01:13:42,574
Under the whip of their overseers
to move this device.
550
01:13:43,419 --> 01:13:48,209
Sweat, blood and sugar cane
to make a good rum.
551
01:13:49,175 --> 01:13:52,087
And when one of them
didn't work hard enough...
552
01:13:52,261 --> 01:13:57,051
He had to spend the day
with this gadget around his neck.
553
01:14:02,146 --> 01:14:03,852
I'm sorry.
554
01:14:04,023 --> 01:14:07,015
- Slavery has been abolished for some time.
- That's good.
555
01:14:07,193 --> 01:14:12,153
This country has a unique fascination,
in its own way.
556
01:14:12,323 --> 01:14:14,735
Our civilization
hasn't contaminated it yet.
557
01:14:14,909 --> 01:14:18,822
I think that deep inside
you're actually sentimental.
558
01:14:19,747 --> 01:14:23,911
Who knows what success
you could have had...
559
01:14:24,085 --> 01:14:28,624
In-our country?
Don't you think so, Williams?
560
01:14:30,091 --> 01:14:34,585
Instead, you're vegetating
in this earthly paradise.
561
01:15:09,296 --> 01:15:10,581
Watch out, Williams!
562
01:15:17,805 --> 01:15:19,887
You did that, huh?
563
01:15:20,057 --> 01:15:25,597
Didn't do nothing, nothing!
Don't know, don't know!
564
01:15:36,657 --> 01:15:41,572
Hey pal, tell your boss
it's raining rum here.
565
01:15:41,746 --> 01:15:46,581
Maybe it wouldn't be so bad
if Philippe closes this shack.
566
01:16:49,355 --> 01:16:54,770
It's a shame that you don't love this
country at all. Isn't that true, grace?
567
01:16:56,070 --> 01:16:58,152
I don't know...
568
01:16:58,864 --> 01:17:03,733
I don't know... I don't think I
could settle in here, and...
569
01:17:03,911 --> 01:17:07,324
This heat is suffocating.
570
01:17:20,052 --> 01:17:24,091
The water is so wonderfully cool!
Why don't you come in?
571
01:17:46,120 --> 01:17:48,361
It's really beautiful.
572
01:17:48,539 --> 01:17:50,325
- You like it?
- Yes, very much.
573
01:17:50,499 --> 01:17:55,118
Poor peacock gave it to me
when I managed to cure one of his birds.
574
01:17:55,296 --> 01:18:00,836
He said: "I surround myself with these
beautiful creatures because I'm ugly and fat."
575
01:18:41,717 --> 01:18:45,460
For once it's useful
to have a whore for a wife.
576
01:18:45,638 --> 01:18:48,801
Get dressed. Move!
577
01:18:48,974 --> 01:18:51,716
- You're a coward, Fred!
- Be careful what you do, Fred.
578
01:18:51,894 --> 01:18:56,228
What you have taken from me
is extremely dangerous.
579
01:18:56,398 --> 01:18:59,890
- And you will never be able to use it.
- Listen a minute, grace.
580
01:19:00,069 --> 01:19:03,561
Have you never asked yourself
who this man really is...
581
01:19:03,739 --> 01:19:07,197
And why he lives in Haiti?
Now I will tell you.
582
01:19:07,368 --> 01:19:11,702
This missionary here
has discovered a powerful drug...
583
01:19:11,872 --> 01:19:16,411
Which he is trying to sell
to the highest bidder...
584
01:19:17,086 --> 01:19:21,830
And then plans to take off
with his friend's young wife.
585
01:19:22,675 --> 01:19:24,791
Isn't that true?
586
01:19:26,387 --> 01:19:30,300
Williams, this time
it went bad for you!
587
01:19:30,474 --> 01:19:34,058
Be careful,
don't try to follow me!
588
01:20:02,339 --> 01:20:04,170
Hello?
589
01:20:04,341 --> 01:20:06,127
What?
590
01:20:07,094 --> 01:20:09,085
But when?
591
01:20:10,014 --> 01:20:12,300
I understand.
592
01:20:12,474 --> 01:20:14,465
Sure.
593
01:20:16,895 --> 01:20:20,433
Yes, absolutely. Bye.
594
01:20:23,193 --> 01:20:25,275
Who was that?
595
01:20:26,238 --> 01:20:28,570
I'll explain it later.
596
01:20:29,408 --> 01:20:32,366
Now get dressed, we have to go.
597
01:20:47,843 --> 01:20:51,677
- Hello.
- Hello, I'm crotz.
598
01:20:51,847 --> 01:20:55,681
Have you checked the documents
you stole from Dr. Williams?
599
01:20:55,851 --> 01:21:01,767
You will notice that they contain
absolutely nothing of what you're after.
600
01:21:04,485 --> 01:21:07,522
Son of a bitch!
What do you know about it?
601
01:21:07,696 --> 01:21:11,655
A lot. The sample and the formula
are in my possession.
602
01:21:11,825 --> 01:21:16,319
- Where are you calling from?
- I'm willing to do business with you.
603
01:21:16,497 --> 01:21:19,580
If you're interested, take a motorboat
at the wharf of the casino...
604
01:21:19,750 --> 01:21:23,789
And meet me at the mill of delougers,
behind the village of Saint-Marc.
605
01:21:23,962 --> 01:21:26,954
Don't forget to bring
30,000 dollars.
606
01:21:27,800 --> 01:21:31,088
- Alright.
- In cash.
607
01:21:31,261 --> 01:21:33,001
Okay.
608
01:21:38,685 --> 01:21:42,098
- They went to the mill of delougers!
- Get in.
609
01:23:00,434 --> 01:23:04,723
It's a matrimonial rite.
Interesting, don't you think?
610
01:23:14,573 --> 01:23:17,315
Stay here and watch.
Wait somewhere here for me.
611
01:23:17,493 --> 01:23:19,734
- I have to meet someone. I'll be quick.
- Yes.
612
01:23:19,912 --> 01:23:22,324
Okay. Hurry.
613
01:23:52,778 --> 01:23:54,814
Want some?
614
01:23:58,116 --> 01:23:59,981
No.
615
01:24:03,372 --> 01:24:05,488
Surprised?
616
01:24:24,893 --> 01:24:27,555
They must be here already.
617
01:24:28,355 --> 01:24:32,223
If all works out, we will soon know
who's been masquerading as crotz.
618
01:24:32,401 --> 01:24:36,269
- We go this way, doctor, it's shorter.
- Let's go.
619
01:24:42,160 --> 01:24:44,492
I don't trust you.
620
01:24:44,663 --> 01:24:47,370
Who can give me a guarantee?
621
01:24:47,541 --> 01:24:52,080
How could I trust a cop
who wants to push this stuff?
622
01:24:52,254 --> 01:24:56,497
- Who could prove that it's good?
- You just have to try it.
623
01:24:56,675 --> 01:24:58,916
The 30,000 dollars?
624
01:25:01,013 --> 01:25:07,555
No, you won't get a cent before I know
that this is what I'm looking for.
625
01:25:09,354 --> 01:25:11,811
Got a needle?
626
01:25:40,010 --> 01:25:42,046
Come here, grace.
627
01:25:58,111 --> 01:26:00,022
No!
628
01:26:34,940 --> 01:26:35,975
- Williams.
- Hi!
629
01:26:36,149 --> 01:26:40,392
Thanks for the call.
So far, everything works as planned.
630
01:26:40,570 --> 01:26:41,935
Perfect.
631
01:26:42,114 --> 01:26:45,481
Now all we have to do is wait and see
who takes our bait...
632
01:26:45,659 --> 01:26:47,570
And ends up in our trap.
633
01:26:47,744 --> 01:26:50,201
I gave Fred a tranquilizer
instead of the drug.
634
01:26:50,372 --> 01:26:54,160
But how do you know
that crotz isn't the culprit?
635
01:26:54,334 --> 01:26:57,371
Crotz could be guilty
of one single murder...
636
01:26:57,546 --> 01:26:59,707
That of his colleague Douglas.
637
01:26:59,881 --> 01:27:02,793
In fact, I found him killed
at the hotel rancho...
638
01:27:02,968 --> 01:27:05,505
The night I followed prater
looking for some clue.
639
01:27:05,679 --> 01:27:10,264
Our experts always talked about a drug
without ever knowing what caused the death.
640
01:27:10,434 --> 01:27:12,595
What actually killed them?
641
01:27:12,769 --> 01:27:16,261
A substance that destroys
the hemoglobin of the blood.
642
01:27:16,440 --> 01:27:20,103
Then it's all clear:
Douglas and company didn't know that...
643
01:27:20,277 --> 01:27:22,359
And were the first to pay.
644
01:27:41,798 --> 01:27:44,130
Don't move, Marvin!
645
01:27:45,385 --> 01:27:47,296
It was ingenious.
646
01:27:47,471 --> 01:27:50,963
It might sound strange to you,
but Robin works for me.
647
01:27:53,518 --> 01:27:55,804
- And women talk.
- I know.
648
01:27:55,979 --> 01:27:58,186
That's why I told Robin
I'd come here.
649
01:27:58,356 --> 01:28:01,644
I used her as a messenger,
and you fell for it.
650
01:28:01,818 --> 01:28:05,231
But it's of no use for you!
You won't talk!
651
01:28:10,869 --> 01:28:13,360
Take the gun!
652
01:28:14,247 --> 01:28:16,613
Be careful.
653
01:30:28,173 --> 01:30:29,458
Freeze!
654
01:30:29,633 --> 01:30:31,214
- Get lost.
- Stop it, Philippe!
655
01:30:31,384 --> 01:30:32,999
Gget out of here!
656
01:30:44,230 --> 01:30:45,230
Murderer.
657
01:30:46,066 --> 01:30:47,897
- Murderer!
- Murderer!
658
01:30:58,745 --> 01:31:01,077
Bastards! I eave me alone!
659
01:31:01,247 --> 01:31:02,247
No!
660
01:31:02,290 --> 01:31:03,905
No!
661
01:31:08,672 --> 01:31:10,378
No!
662
01:31:31,444 --> 01:31:32,775
No! No!
663
01:31:39,202 --> 01:31:42,319
Help! Help! No!
664
01:32:36,217 --> 01:32:38,799
The flight to Miami.
665
01:32:38,970 --> 01:32:41,336
A pity...
666
01:32:42,390 --> 01:32:45,507
Haiti could have been wonderful.
667
01:33:00,492 --> 01:33:03,905
Attention,
this is the last call.
668
01:33:04,079 --> 01:33:10,541
The flight panamerican number 612
from Port-au-Prince to Miami...
669
01:33:10,710 --> 01:33:13,622
Boards immediately.
54135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.