Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,860 --> 00:01:11,237
(BOTH SPEAKING INDISTINCTLY)
2
00:01:17,286 --> 00:01:20,455
Awful soft dirt in here. Make
sure you shore it up good.
3
00:01:20,664 --> 00:01:23,667
(BOTH GRUNTING)
4
00:01:24,501 --> 00:01:26,628
It's like working inside
a cow down here.
5
00:01:27,671 --> 00:01:32,171
Una vaca plata that is
going to pay off my ranch.
6
00:01:33,719 --> 00:01:35,011
(LAUGHS) Your ranch.
7
00:01:35,512 --> 00:01:37,680
VICTOR: You know,
it's like a woman.
8
00:01:37,764 --> 00:01:39,766
It's all you
ever talk about.
9
00:01:39,850 --> 00:01:42,894
Meanwhile, she's taking
all your money.
10
00:01:42,978 --> 00:01:45,397
And you, you spend all of
your money on whiskey.
11
00:01:46,940 --> 00:01:49,484
But you're going to miss me soon.
(LOVV GROVVL)
12
00:01:50,027 --> 00:01:52,654
(VICTOR GRUNTING IN PAIN)
13
00:01:54,531 --> 00:01:55,949
Victor?
14
00:01:57,200 --> 00:01:59,410
(WATER DRIPPING)
15
00:02:03,624 --> 00:02:05,917
Victor? Ugh! (COUGHS)
16
00:02:07,377 --> 00:02:08,711
Victor?
17
00:02:18,889 --> 00:02:21,224
Jefe. Jefe!
18
00:02:21,350 --> 00:02:23,518
Jefe, Victor is gone.
19
00:02:23,810 --> 00:02:25,311
What do you
mean, "gone"?
20
00:02:25,395 --> 00:02:27,647
We were working
the face.
21
00:02:27,731 --> 00:02:30,150
I know he couldn't
have got past me.
22
00:02:30,275 --> 00:02:32,443
But now he's 'gust gone.
(CREATURE GROWUNG)
23
00:02:32,527 --> 00:02:34,946
(SC REAM I N G)Jefe! Jefe!
24
00:02:37,741 --> 00:02:39,075
(SCREAMING)
25
00:02:41,286 --> 00:02:42,620
Damn it!
26
00:02:42,996 --> 00:02:44,872
(ALL SHOUTING)
27
00:02:47,834 --> 00:02:49,752
MINER: Juan! Where are ya?
28
00:02:50,212 --> 00:02:52,214
(CREATURE GROWLING)
29
00:02:52,506 --> 00:02:54,424
(MEN SCREAMING)
30
00:03:41,138 --> 00:03:42,472
(HORSES NEIGHING)
31
00:04:14,004 --> 00:04:15,005
(INDISTINCT CHATTERING)
32
00:04:19,676 --> 00:04:21,594
So many people leaving.
33
00:04:23,388 --> 00:04:25,181
Is everyone rejecting us?
34
00:04:25,724 --> 00:04:27,225
No, Fu Yien, we're sure.
35
00:04:27,309 --> 00:04:29,728
They are leaving because
the mine is closed.
36
00:04:32,189 --> 00:04:34,441
Maybe we need
a different name.
37
00:04:36,860 --> 00:04:38,903
Perhaps it was not
the best choice, huh?
38
00:04:39,321 --> 00:04:40,655
Maybe not.
39
00:04:41,156 --> 00:04:42,490
Son.
40
00:04:58,840 --> 00:04:59,924
WOMAN: Juan Padilla,
41
00:05:00,467 --> 00:05:04,137
you've been looking at that hat for
a month. Buy it or don't buy it.
42
00:05:04,888 --> 00:05:06,681
No, no,
I can't afford it.
43
00:05:07,140 --> 00:05:09,308
You take it on credit,
pay us later.
44
00:05:09,392 --> 00:05:10,893
(EXCLAIMS)
No credit!
45
00:05:11,353 --> 00:05:14,189
Stan Kelton is leaving.
Loading up his wagon.
46
00:05:14,272 --> 00:05:18,401
Stan, too? Now we're a
town without a blacksmith.
47
00:05:18,735 --> 00:05:20,153
It'll end up
as a ghost town
48
00:05:20,237 --> 00:05:21,821
if that mine
doesn't re-open.
49
00:05:22,781 --> 00:05:25,450
If everybody leaves,
who will buy our things?
50
00:05:25,575 --> 00:05:26,659
No one.
51
00:05:26,743 --> 00:05:28,411
And we'll go
back to China.
52
00:05:29,037 --> 00:05:30,747
Only way you going
back to China
53
00:05:30,831 --> 00:05:32,374
is if you learn
how to swim.
54
00:05:37,045 --> 00:05:38,838
What does I Ching say?
55
00:05:38,922 --> 00:05:41,758
"Expect arrival of
great conqueror."
56
00:05:42,217 --> 00:05:44,385
(KEYS CLICKING)
57
00:05:51,935 --> 00:05:54,145
The mine will
not stay closed.
58
00:05:54,813 --> 00:05:58,483
That ore is turning
out 100 ounces to the ton.
59
00:05:58,567 --> 00:05:59,734
Two hundred,
my friend.
60
00:06:00,360 --> 00:06:04,860
Two hundred? Well, nobody is walking
away from riches like that.
61
00:06:05,782 --> 00:06:07,408
Nobody!
62
00:06:07,826 --> 00:06:11,788
Well, if you saw what I saw,
you might walk away.
63
00:06:12,122 --> 00:06:14,124
You never really told us
what you saw.
64
00:06:14,875 --> 00:06:16,501
I saw nothing,
65
00:06:17,168 --> 00:06:20,921
but the "nothing," it was worse
than anything I have ever seen.
66
00:06:21,089 --> 00:06:22,965
You're not thinking
of pulling out, too?
67
00:06:23,925 --> 00:06:26,052
No, I cannot do that.
68
00:06:26,136 --> 00:06:28,221
I would lose everything,
like you.
69
00:06:28,597 --> 00:06:29,806
Like all of us.
70
00:06:30,098 --> 00:06:31,974
Listen!
It's about the mine.
71
00:06:32,559 --> 00:06:34,602
The owner of
the mine is coming.
72
00:06:34,686 --> 00:06:36,479
All the way
from Philadelphia.
73
00:06:37,063 --> 00:06:40,441
He say, "Low profit
from mine unacceptable.
74
00:06:40,525 --> 00:06:42,860
"Proceeding with
all dispatch.
75
00:06:42,944 --> 00:06:44,946
"Will take matters
into hand personally."
76
00:06:45,030 --> 00:06:47,240
Sign, Hiram Gummer.
77
00:06:47,324 --> 00:06:49,326
That's a real
$2 name.
78
00:06:49,993 --> 00:06:51,744
I'll wager he gets
this thing solved
79
00:06:51,828 --> 00:06:54,247
faster than a bee with
a horse on its tail.
80
00:06:54,789 --> 00:06:55,998
Betyou!
81
00:06:59,920 --> 00:07:00,921
(HORSE NEIGHING)
82
00:07:01,004 --> 00:07:02,005
MAN: Yeah, see you later now!
83
00:07:04,299 --> 00:07:07,176
(STAGECOACH APPROACHING)
84
00:07:07,385 --> 00:07:08,386
(INDISTINCT CHATTERING)
85
00:07:22,192 --> 00:07:24,527
The stage is coming!
It's coming!
86
00:07:30,617 --> 00:07:33,369
Tecopa, Ms. Christine,
the stage! It's coming!
87
00:08:03,733 --> 00:08:06,569
What do you think helookshke?
TECOPA: He's probably fat.
88
00:08:07,112 --> 00:08:09,030
Rich people
are always fat.
89
00:08:10,407 --> 00:08:12,617
WOMAN 1: Oh, my word.
90
00:08:12,701 --> 00:08:14,661
MAN: Anybody in there? WOMAN
2; It's full of luggage.
91
00:08:15,412 --> 00:08:17,664
(ALL CLAMORING)
92
00:08:24,421 --> 00:08:26,256
WOMAN 2: It's about time.
WOMAN 3: Indeed it is.
93
00:08:26,339 --> 00:08:27,840
MAN: Pardon me, ma'am.
WOMAN 2: Let me in there.
94
00:08:27,924 --> 00:08:29,383
WOMAN 3: Can't wait to get
out of this place.
95
00:08:29,634 --> 00:08:32,595
(SPEAKS MANDARIN)
No one got out.
96
00:08:53,366 --> 00:08:55,201
Mr. Hiram Gummer?
97
00:08:57,287 --> 00:08:58,413
I am he.
98
00:08:59,289 --> 00:09:02,000
I am (SAYS NAME IN MANDARIN)
Pyong Chang.
99
00:09:02,917 --> 00:09:04,293
This is my market.
100
00:09:05,712 --> 00:09:08,172
You're not very fat. Quiet.
(SPEAKS MAN DARIN)
101
00:09:08,381 --> 00:09:12,881
(EXCLAIMS) You must have enough money
to burn a wet mule, huh? (LAUGHS)
102
00:09:13,845 --> 00:09:16,305
Mr. Gummer,
I'm Christine Lord.
103
00:09:16,389 --> 00:09:17,890
Proprietress of
the local hotel.
104
00:09:17,974 --> 00:09:20,226
Well, you're lovelier
than Fifth Avenue in Spring.
105
00:09:20,310 --> 00:09:21,561
Welcome to Rejection.
106
00:09:21,644 --> 00:09:23,187
Aptly named,
it would seem.
107
00:09:23,271 --> 00:09:25,815
I'm here to see
one Andrew Beckwith,
108
00:09:25,899 --> 00:09:28,943
to whom I've sent three
communiques, all unanswered.
109
00:09:29,027 --> 00:09:30,361
I want to speak
to him forthwith.
110
00:09:30,779 --> 00:09:32,322
That might prove to be
a little difficult.
111
00:09:32,405 --> 00:09:33,531
Why? Where is he?
112
00:09:33,740 --> 00:09:36,659
On that. The last
stage out of here.
113
00:09:36,785 --> 00:09:37,827
What?
114
00:09:38,203 --> 00:09:39,204
(CHUCKLES)
115
00:09:39,829 --> 00:09:42,498
That's just dandy.
The last?
116
00:09:43,208 --> 00:09:44,792
CHRISTINE: Too few passengers.
117
00:09:45,085 --> 00:09:47,629
You see, the mine closed
several weeks ago.
118
00:09:47,712 --> 00:09:49,130
That is why you're
here, isn't it?
119
00:09:49,214 --> 00:09:50,757
Closed?
The mine closed?
120
00:09:50,840 --> 00:09:55,340
I feel I've not been privy to
critical, most needful information.
121
00:09:55,553 --> 00:09:57,388
You don't know what
happens at the mine?
122
00:09:58,014 --> 00:10:00,099
Seventeen miners
were killed in one day.
123
00:10:00,266 --> 00:10:01,725
The workers
abandonedit
124
00:10:02,602 --> 00:10:04,145
Seventeen? What
on earth happened?
125
00:10:04,229 --> 00:10:05,355
No one knows.
126
00:10:05,438 --> 00:10:06,730
Must you speak
in riddles?
127
00:10:06,815 --> 00:10:09,609
The only person who could answer
that question is Juan Pedilla.
128
00:10:09,692 --> 00:10:11,110
Then I should like to speak
with him straight away.
129
00:10:11,194 --> 00:10:12,445
Well, he's out
riding his land.
130
00:10:12,529 --> 00:10:13,738
We expect him
back shortly.
131
00:10:14,030 --> 00:10:16,782
Please, you must be tired
from your traveling.
132
00:10:16,866 --> 00:10:18,242
Won't you let me
show you to the hotel?
133
00:10:18,952 --> 00:10:20,036
Oh, very well.
134
00:10:20,620 --> 00:10:22,788
Come, come. I'll need
assistance with my kit.
135
00:10:23,873 --> 00:10:24,874
(GUITAR MUSIC PLAYING)
136
00:10:28,378 --> 00:10:31,214
This is our bank.
Closed, of course.
137
00:10:33,216 --> 00:10:36,427
Our blacksmith,
also closed.
138
00:10:36,761 --> 00:10:38,220
And our post office.
Closed.
139
00:10:38,304 --> 00:10:40,472
Of course. Quite the
bustling metropolis.
140
00:10:43,393 --> 00:10:44,644
(SNIGGERS)
141
00:10:44,727 --> 00:10:47,730
(SPEAKS MANDARIN)
"Great conqueror."
142
00:10:47,814 --> 00:10:50,358
And this is
my hotel, welcome.
143
00:10:59,576 --> 00:11:01,077
Right this way.
144
00:11:02,704 --> 00:11:03,705
Hmm...
145
00:11:04,956 --> 00:11:07,625
An impressive arsenal.
Are you a collector?
146
00:11:08,626 --> 00:11:10,836
The miners came West
to strike it rich.
147
00:11:11,254 --> 00:11:13,339
When it came time
to settle their bills,
148
00:11:13,423 --> 00:11:16,050
many of them had
only their firearms left.
149
00:11:17,010 --> 00:11:19,846
Now I collect
payments daily.
150
00:11:19,929 --> 00:11:21,639
Nonsense.
Just keep a running tab.
151
00:11:26,603 --> 00:11:28,563
Your man is
rather impudent.
152
00:11:29,397 --> 00:11:32,691
Tecopa is not my man.
He is my friend.
153
00:11:40,617 --> 00:11:42,785
But this is a tent.
154
00:11:43,786 --> 00:11:46,205
Yes. You're quite observant.
Which one would you like?
155
00:11:46,289 --> 00:11:47,873
This one right here.
156
00:11:50,084 --> 00:11:52,628
Dandy. And what time
will luncheon be served?
157
00:11:52,795 --> 00:11:54,379
Well, since the mine
has closed,
158
00:11:54,464 --> 00:11:56,382
the supply wagons
have stopped,
159
00:11:56,466 --> 00:11:58,259
so our menu's
a bit limited.
160
00:11:58,343 --> 00:12:00,386
I could fix you
a pot of beans.
161
00:12:00,803 --> 00:12:01,970
(SIGHS)
162
00:12:02,180 --> 00:12:05,141
Nonsense.
Surely you have flour,
163
00:12:05,308 --> 00:12:07,059
molasses and ginger.
164
00:12:07,393 --> 00:12:11,021
I should like a ginger bread oake.
Yes, that should do nicely.
165
00:12:13,816 --> 00:12:15,567
Do you want me
to strangle him?
166
00:12:17,195 --> 00:12:18,821
(SIGHS) No.
We need him.
167
00:12:21,658 --> 00:12:24,327
(PIANO PLAYING)
168
00:12:27,997 --> 00:12:30,541
Delightful music
and a passable meal,
169
00:12:30,959 --> 00:12:33,461
which I should like
to end with an aperitif.
170
00:12:33,544 --> 00:12:34,711
Wouldn't we all?
171
00:12:37,340 --> 00:12:40,593
Fu Yien, would you like that
last piece of gingerbread?
172
00:12:40,677 --> 00:12:41,678
Yes.
173
00:12:41,761 --> 00:12:44,305
Then go to my small
carpet bag, the blue one,
174
00:12:44,430 --> 00:12:46,849
and fetch my bottle of peach brandy.
Yes, sir.
175
00:12:47,684 --> 00:12:48,685
(CHUCKLES)
176
00:13:02,407 --> 00:13:03,408
(STOPS PLAYING)
177
00:13:06,536 --> 00:13:08,079
What happened to
the ginger bread?
178
00:13:08,162 --> 00:13:09,538
I ate it, of course.
179
00:13:10,373 --> 00:13:11,582
But I thought you said
I could have...
180
00:13:11,666 --> 00:13:13,209
A word of advice,
young man.
181
00:13:13,835 --> 00:13:17,588
Anyone can be taken advantage
of, and if you can, do.
182
00:13:24,304 --> 00:13:26,514
That is terrible advice
to give a child.
183
00:13:26,597 --> 00:13:28,849
Someone needs to teach the
boy the ways of the world.
184
00:13:29,225 --> 00:13:30,893
I assure you,
he knows them.
185
00:13:31,602 --> 00:13:33,937
Juan's here. He's over at the store.
"Juan"?
186
00:13:34,772 --> 00:13:36,940
Juan Pedilla.
The miner.
187
00:13:37,817 --> 00:13:39,735
Oh, yes, yes.
188
00:13:42,822 --> 00:13:45,324
JUAN: No, no, no, no. The mine
is not played out. Not at all.
189
00:13:45,408 --> 00:13:46,826
There is plenty
more silver in there.
190
00:13:46,909 --> 00:13:49,995
It's just no one wants
to go in and get it.
191
00:13:50,204 --> 00:13:53,707
Seven more men go up since accident.
None come back.
192
00:13:53,875 --> 00:13:57,753
My ancestors talked of spirit beasts
that live inside those mountains.
193
00:13:58,004 --> 00:13:59,213
"Spirit beasts"?
194
00:13:59,589 --> 00:14:01,173
Beasts from the underworld.
195
00:14:01,257 --> 00:14:02,800
Blind to all,
but killing.
196
00:14:02,884 --> 00:14:04,385
(SPEAKS MANDARIN)
197
00:14:04,469 --> 00:14:07,346
Have you all taken leave
ofyoursenses?
198
00:14:08,139 --> 00:14:11,767
Juan, I want you to gather up
the remaining miners.
199
00:14:12,477 --> 00:14:14,645
Hunt down whatever
is doing this.
200
00:14:14,729 --> 00:14:16,105
And fill 'em full
of more holes
201
00:14:16,189 --> 00:14:18,441
than a cabbage leaf
in a hail storm.
202
00:14:19,525 --> 00:14:21,610
Precisely.
JUAN: Sefior Gummer,
203
00:14:21,694 --> 00:14:24,363
there are some miners
still camped north of town.
204
00:14:24,447 --> 00:14:26,282
Now, I can go
and talk to them,
205
00:14:26,366 --> 00:14:29,744
but they are not going to go
back there unless you pay them.
206
00:14:30,119 --> 00:14:32,121
Maybe even double wages.
207
00:14:32,205 --> 00:14:34,040
Pay them?
To earn their own jobs back?
208
00:14:34,123 --> 00:14:36,208
Sefior, I'm just telling you,
they are scared.
209
00:14:36,292 --> 00:14:37,668
(SIGHS)
210
00:14:38,628 --> 00:14:39,837
Very well.
211
00:14:39,921 --> 00:14:42,131
To ensure that my resources
are not being squandered
212
00:14:42,215 --> 00:14:45,718
by this cabal of hooligans,
I shall accompany you myself.
213
00:14:45,968 --> 00:14:47,302
First thing in the morning.
214
00:14:47,387 --> 00:14:48,638
OLD FRED: Now you're talking.
215
00:14:49,013 --> 00:14:50,723
What kind of gun
did you bring, eh?
216
00:14:50,807 --> 00:14:52,475
Bet you it's big and fancy.
217
00:14:53,059 --> 00:14:54,351
I don't own a firearm.
218
00:14:57,563 --> 00:14:58,564
Yes?
219
00:15:07,115 --> 00:15:10,576
This is the Wild West,
Mr. Gummer.
220
00:15:10,660 --> 00:15:12,370
You don't read
the dime novels?
221
00:15:12,495 --> 00:15:15,247
You see a bad guy,
you gotta smoke 'em up.
222
00:15:23,339 --> 00:15:25,799
SefiorGummer,
your horse is ready.
223
00:15:27,343 --> 00:15:28,719
SefiorGummer.
224
00:15:31,514 --> 00:15:33,015
Good morning.
225
00:15:35,476 --> 00:15:39,104
Uh,sefior
it is a hard day's ride
226
00:15:39,188 --> 00:15:41,440
over very rough country.
227
00:15:41,524 --> 00:15:44,818
Well, this is the cross-country model.
The horse can carry my kit.
228
00:15:44,902 --> 00:15:46,278
Off we go!
229
00:16:02,545 --> 00:16:04,672
Deplorable road conditions.
230
00:16:08,468 --> 00:16:09,802
Uh.
231
00:16:11,095 --> 00:16:13,055
Oh. No, no, I'd like some, uh...
232
00:16:13,139 --> 00:16:16,183
Maybe just... Thank you.
Ah, very good.
233
00:16:17,018 --> 00:16:18,686
(GRUNTS)
234
00:16:18,811 --> 00:16:22,022
(LAUGHS) Yeah, I haven't
been on a horse since I...
235
00:16:22,815 --> 00:16:24,733
Since my sixth
birthday party.
236
00:16:25,276 --> 00:16:27,611
No, actually,
that was a camel.
237
00:16:28,362 --> 00:16:29,488
Oh, whoa. (CHUCKLES)
238
00:16:33,034 --> 00:16:34,952
FU: Mr. Gummer!
Yes?
239
00:16:36,287 --> 00:16:38,205
This is for you.
Oh, I beg your pardon.
240
00:16:38,289 --> 00:16:41,417
This is the Wild West.
Never go unarmed.
241
00:16:42,210 --> 00:16:44,253
(STAMMERS) Well, no, indeed.
242
00:16:44,378 --> 00:16:45,629
Thank you, son,
thank you.
243
00:16:49,634 --> 00:16:52,261
You really think he is
a great conqueror?
244
00:16:53,012 --> 00:16:55,723
Only if he can ride a camel
better than he can ride a horse.
245
00:16:55,806 --> 00:16:58,099
Let's not judge
yet, Tecopa.
246
00:16:58,267 --> 00:17:00,227
He's the only chance we have.
Hmm.
247
00:17:19,747 --> 00:17:21,206
Howdy, gents.
248
00:17:35,054 --> 00:17:36,638
This is our army?
249
00:17:36,722 --> 00:17:38,807
These are the only
ones willing to go.
250
00:17:39,016 --> 00:17:40,517
(SIGHS)
251
00:17:40,685 --> 00:17:43,270
All the better. No need to
waste my money on cowards.
252
00:17:44,146 --> 00:17:47,190
Men, this is the patrรฉn,
Mr. Hiram Gummer.
253
00:17:47,275 --> 00:17:48,401
These are
the Walter brothers,
254
00:17:48,484 --> 00:17:50,277
Brick and Stony.
HIRAM: Uh-huh.
255
00:17:50,903 --> 00:17:53,530
This is Big Horse Johnson.
HIRAM: Mr. Johnson.
256
00:17:53,656 --> 00:17:55,407
And this is Soggy.
257
00:17:55,491 --> 00:17:56,658
Soggy-
258
00:18:00,204 --> 00:18:01,496
Indeed.
259
00:18:10,339 --> 00:18:12,674
Well, in you go.
260
00:18:13,926 --> 00:18:15,010
And what?
261
00:18:15,845 --> 00:18:17,596
And report back to me.
262
00:18:21,100 --> 00:18:22,768
Oh, very well.
263
00:18:23,978 --> 00:18:26,814
As none of you possess
sufficient leadership skills,
264
00:18:27,857 --> 00:18:29,733
I shall supervise
the endeavor myself.
265
00:18:29,817 --> 00:18:31,026
Juan.
266
00:18:33,696 --> 00:18:34,738
Vรฉmonos.
267
00:18:59,639 --> 00:19:03,100
MANI Wait. JUAN: Ah, that was Jefe.
Our foreman.
268
00:19:04,143 --> 00:19:06,395
My hat. (GROANING IN DISGUST)
269
00:19:10,399 --> 00:19:11,400
(GROANING)
270
00:19:15,655 --> 00:19:16,989
Here.
271
00:19:17,073 --> 00:19:18,365
He ain't gonna need it.
272
00:19:19,367 --> 00:19:20,701
Try it on.
273
00:19:24,747 --> 00:19:26,123
Thank you, Jefe.
274
00:19:44,058 --> 00:19:45,350
Oh, my-
275
00:19:52,983 --> 00:19:57,112
This is the end of the mine,
where Victor was.
276
00:19:57,446 --> 00:19:59,823
Well, we're still alive.
277
00:20:01,242 --> 00:20:05,120
Whatever attacked you,
it would seem to be gone.
278
00:20:14,630 --> 00:20:17,382
Gentlemen, I declare this
mine perfectly safe.
279
00:20:17,466 --> 00:20:20,469
Dang right. Ain't nothin'
in there but ghosts.
280
00:20:20,594 --> 00:20:22,971
You don't need to pay them no wages.
(LAUGHS)
281
00:20:23,472 --> 00:20:25,098
I pray that
we are correct.
282
00:20:27,309 --> 00:20:28,310
(HORSE NEIGHING)
283
00:20:31,731 --> 00:20:35,151
Well, sun's gettin' low.
Might as well set up camp.
284
00:20:39,613 --> 00:20:41,323
We can't camp here.
285
00:20:45,327 --> 00:20:46,828
I need trees.
286
00:20:50,332 --> 00:20:52,584
(CAMPFIRE CRACKLING)
287
00:20:59,717 --> 00:21:01,009
(BOTHLAUGH)
288
00:21:04,930 --> 00:21:06,806
It's better for the posture.
289
00:21:10,978 --> 00:21:11,979
(SPITS)
290
00:21:19,320 --> 00:21:20,863
(PLAYING OUT OF TUNE)
291
00:21:23,324 --> 00:21:26,785
Oh, damn. You gonna start
torturing that thing?
292
00:21:27,036 --> 00:21:28,328
Helps me sleep.
293
00:21:31,207 --> 00:21:33,042
And the horses like it, too.
294
00:21:33,125 --> 00:21:34,543
Well, go play it for them.
295
00:21:39,048 --> 00:21:41,800
Ain't my fault
you lack a musical ear.
296
00:21:52,436 --> 00:21:54,563
(SOGGY PLAYING ACCORDION)
297
00:21:55,397 --> 00:21:58,316
How soon do you think
you can re-open the mine?
298
00:21:58,400 --> 00:21:59,734
Post haste.
299
00:22:00,736 --> 00:22:02,070
The sooner the better.
300
00:22:02,488 --> 00:22:03,572
Good.
301
00:22:04,114 --> 00:22:08,159
Because I need to keep working if
I don't want to lose my ranch.
302
00:22:09,245 --> 00:22:11,038
I thought you were
a miner.
303
00:22:11,747 --> 00:22:13,415
Well, lam a miner,
304
00:22:14,917 --> 00:22:17,961
but my father always dreamed of
having a ranch for us one day.
305
00:22:18,462 --> 00:22:19,504
And?
306
00:22:20,548 --> 00:22:23,717
He was killed in a cave-in
when I was a boy.
307
00:22:24,760 --> 00:22:29,260
Uh, my mother, she moved us from
mining camp to mining camp.
308
00:22:30,933 --> 00:22:33,560
They always need a woman
309
00:22:33,644 --> 00:22:36,897
to do the laundry
and the cooking.
310
00:22:37,231 --> 00:22:39,149
I've been without
my cook for weeks.
311
00:22:44,113 --> 00:22:45,906
You always had everything,
didn't you?
312
00:22:47,616 --> 00:22:49,159
Several of everything.
313
00:22:51,704 --> 00:22:53,664
I'd just like to get
one of something.
314
00:22:53,747 --> 00:22:55,165
(SUDDEN CRASH)
(MUSIC STOPS)
315
00:22:55,249 --> 00:22:56,250
What on earth?
316
00:22:57,418 --> 00:22:58,794
(GASPS)
317
00:23:00,170 --> 00:23:02,297
(SNUFFLING)
318
00:23:02,423 --> 00:23:04,466
(HORSE WHINNYING)
319
00:23:08,095 --> 00:23:11,640
Oh, damn, we'll be hours
finding them horses.
320
00:23:11,807 --> 00:23:13,683
S0993', you sorry sack!
321
00:23:17,813 --> 00:23:19,314
I'm gonna
pound you blue!
322
00:23:19,398 --> 00:23:20,732
Easy, easy, everybody.
323
00:23:20,816 --> 00:23:23,235
You pound him,
Brick! (LAUGHS)
324
00:23:23,360 --> 00:23:25,111
He's always fartin' around.
325
00:23:25,195 --> 00:23:26,404
(LAUGHS)
326
00:23:27,364 --> 00:23:28,823
Where the hell are you?
327
00:23:31,827 --> 00:23:33,787
It won't do you
no good hidin'!
328
00:23:33,871 --> 00:23:35,122
Cรฉllate.
329
00:23:37,875 --> 00:23:39,001
Do you hear that?
330
00:23:40,753 --> 00:23:45,090
BRICK: Soggy, the longer I'm
lookin', the madder I get!
331
00:23:45,841 --> 00:23:47,425
(BRICK SCREAMS)
332
00:23:48,093 --> 00:23:50,845
HIRAM: Good Lord, what?
Tarnation!
333
00:23:51,221 --> 00:23:53,139
(BRICK SCREAMING)
334
00:23:54,058 --> 00:23:56,185
Brick! You all right?
335
00:23:57,394 --> 00:24:00,355
Stony! Don't you go
shooting blind out there!
336
00:24:00,898 --> 00:24:02,065
STONYI Brick!
337
00:24:03,108 --> 00:24:04,400
Well, where is he?
338
00:24:05,194 --> 00:24:07,738
Don't know!
He ain't out there!
339
00:24:07,821 --> 00:24:09,906
(HORSES SNORTING)
340
00:24:09,990 --> 00:24:11,366
Who's that?
341
00:24:13,160 --> 00:24:16,121
Who's over there?
We've got guns over here.
342
00:24:17,581 --> 00:24:19,374
(CREATURE SHRIEKING)
343
00:24:20,376 --> 00:24:22,544
(GASPS)
(SCREAMING)
344
00:24:26,882 --> 00:24:27,883
(SCREAMING IN ANGUISH)
345
00:24:36,266 --> 00:24:39,769
What... What...
What in God's name?
346
00:24:44,984 --> 00:24:47,569
(CREATURES CHATTERING)
347
00:24:49,029 --> 00:24:50,030
(TEAPOT WHISTLING)
348
00:24:54,451 --> 00:24:55,452
(FEARFUL SCREAMING)
349
00:25:04,837 --> 00:25:07,548
You gotta shoot faster!
Kill it, man!
350
00:25:09,717 --> 00:25:11,343
(SCREAMING)
351
00:25:17,099 --> 00:25:18,475
(GRUNTS IN FRUSTRATION)
352
00:25:18,851 --> 00:25:20,811
We've got to get up somewhere!
Where?
353
00:25:20,894 --> 00:25:22,437
Over on that rock!
354
00:25:23,814 --> 00:25:25,065
(CREATURE SHRIEKS)
355
00:25:27,776 --> 00:25:29,611
(CREATURE SCREAMS)
356
00:25:32,531 --> 00:25:36,284
JUAN: SefiorGummer! Over here on the rock!
On the rock!
357
00:25:36,452 --> 00:25:37,953
(GRUNTING)
358
00:25:38,120 --> 00:25:41,331
Big Horse! Over here! You
gotta get off the ground!
359
00:25:41,415 --> 00:25:43,083
(RUMBLING)
360
00:25:43,250 --> 00:25:44,876
Big Horse!
Here!
361
00:25:47,463 --> 00:25:49,423
JUAN: No! Big Horse,
you can't shoot it!
362
00:25:49,506 --> 00:25:51,341
HIRAM: This way,
man! Quickly!
363
00:25:52,051 --> 00:25:53,469
JUAN: Get on the rock!
364
00:25:59,725 --> 00:26:01,977
(BIG HORSE SCREAMING)
365
00:26:10,903 --> 00:26:12,613
(SIGHS HEAVILY)
366
00:26:25,751 --> 00:26:27,169
Good heaven.
367
00:26:28,212 --> 00:26:29,838
(GROANS) What
a dreadful odor.
368
00:26:33,008 --> 00:26:36,678
I smelled it in the
mine, it was them.
369
00:26:38,555 --> 00:26:40,348
They came up
through the soft dirt.
370
00:26:41,558 --> 00:26:43,601
At least it can't
penetrate rock.
371
00:26:56,490 --> 00:26:57,949
HIRAM: It has no eyes.
372
00:27:02,371 --> 00:27:04,039
How did they find us?
373
00:27:05,707 --> 00:27:07,542
(CREATURE SHRIEKS)
(SCREAMS)
374
00:27:13,132 --> 00:27:14,466
(PANTING)
375
00:27:17,719 --> 00:27:18,886
It's the sound.
376
00:27:19,847 --> 00:27:22,432
Every time we made a sound,
even your teapot.
377
00:27:23,225 --> 00:27:24,267
That's how they hunt.
378
00:27:29,898 --> 00:27:31,399
We can't just stay here.
379
00:27:34,945 --> 00:27:38,073
These foothills
are made of rock.
380
00:27:38,157 --> 00:27:40,784
We can walk on them almost all
the way back to Rejection.
381
00:27:41,034 --> 00:27:42,160
Walk?
382
00:27:42,536 --> 00:27:43,954
Well, unless you can fly.
383
00:28:09,688 --> 00:28:11,606
(GRUNTING)
384
00:28:15,944 --> 00:28:18,529
Tecopa. What are you doing?
385
00:28:19,823 --> 00:28:22,784
Diggin' a spot for a flagpole.
A flagpole?
386
00:28:22,868 --> 00:28:26,496
Does it concern you that Nevada
hasn't yet adopted a flag?
387
00:28:27,414 --> 00:28:29,707
We will one day,
and I'll be ready.
388
00:28:30,792 --> 00:28:32,210
(LAUGHS)
389
00:28:48,477 --> 00:28:51,897
They're back! They're back! It's
Juan and Mr. Gummer! They're back!
390
00:28:55,150 --> 00:28:57,318
HIRAM: I'd have walked
twice that far to get away.
391
00:28:57,694 --> 00:29:00,697
Those are the most savagerous
beasts I've ever seen!
392
00:29:00,781 --> 00:29:02,240
Well, didn't you
let loose?
393
00:29:02,324 --> 00:29:04,826
Let fly? Barrels blazing?
394
00:29:05,160 --> 00:29:07,787
Old Fred,
you don't understand.
395
00:29:07,996 --> 00:29:12,041
When they're not underground,
they're flying.
396
00:29:12,167 --> 00:29:13,459
Very fast.
397
00:29:13,543 --> 00:29:17,088
Tu-Long. Dragons.
Dirt dragons.
398
00:29:17,172 --> 00:29:18,673
We never had
them in China.
399
00:29:18,757 --> 00:29:22,594
Big Horse, Juan, they tried
to shoot them, but couldn't.
400
00:29:22,678 --> 00:29:25,180
You'd have to be
an unparalleled shootist.
401
00:29:27,057 --> 00:29:28,558
But wait, that's it.
402
00:29:28,642 --> 00:29:31,603
A telegram, we must send
a telegram immediately.
403
00:29:31,687 --> 00:29:33,522
Let me do it.
I know how.
404
00:29:33,855 --> 00:29:37,900
Here. "Wanted.
Gun fighter.
405
00:29:39,027 --> 00:29:40,778
"Town of Rejection,
Nevada,
406
00:29:40,862 --> 00:29:43,698
"seeks experienced,
quick-draw artist,
407
00:29:44,324 --> 00:29:46,034
"calm in face
ofdangen
408
00:29:46,910 --> 00:29:48,953
"Salary, negotiable."
409
00:29:49,538 --> 00:29:52,249
New, send that to the
Territorial Enterprise,
410
00:29:52,457 --> 00:29:54,542
the Denver Post
and the Wichita Eagle.
411
00:29:54,626 --> 00:29:56,794
You're going to hire
a gunfighter?
412
00:29:56,920 --> 00:29:59,255
Bien, bien, bien. I think
that is a good idea.
413
00:30:01,174 --> 00:30:05,261
But is it wise? A gunfighter's
usually mean, wild.
414
00:30:05,345 --> 00:30:08,639
(SPEAKS MANDARIN)
Drink, shoot inside house.
415
00:30:08,724 --> 00:30:11,143
But we need
someone with fortitude.
416
00:30:11,226 --> 00:30:13,478
Someone with a little
sand in their craw.
417
00:30:13,562 --> 00:30:16,898
Exaofly. Someone who is proficient
with firearms, who can...
418
00:30:16,982 --> 00:30:19,693
Shoot the nuts off a
squirrel at 100 paces.
419
00:30:20,068 --> 00:30:23,112
Thank you.
Someone like Doc Holiday.
420
00:30:23,196 --> 00:30:24,739
Except one that ain't dead.
421
00:30:25,949 --> 00:30:27,784
Doc Holiday's dead?
422
00:30:28,744 --> 00:30:30,245
Okay! It's done!
423
00:30:31,204 --> 00:30:33,414
Now, we wait.
424
00:30:43,133 --> 00:30:44,592
Handsome, no?
425
00:30:44,968 --> 00:30:46,177
Oh, very.
426
00:30:46,345 --> 00:30:47,471
It's me.
427
00:30:48,597 --> 00:30:51,308
Very few men have
statues of themselves.
428
00:30:51,433 --> 00:30:53,101
A cigar store Indian?
429
00:30:54,102 --> 00:30:55,770
Oh, a salesman
gave that to me
430
00:30:55,854 --> 00:30:57,272
when he couldn't
pay his bill.
431
00:30:58,482 --> 00:31:00,984
Well, it could be me.
432
00:31:32,474 --> 00:31:34,225
Mr. Gummer,
I fixed your wheel.
433
00:31:34,309 --> 00:31:37,145
Impossible,
it's a complete loss.
434
00:31:37,229 --> 00:31:38,313
Nope.
435
00:31:46,238 --> 00:31:48,406
Well, my, my, that's...
436
00:31:52,285 --> 00:31:56,330
Remarkable. Thank you.
Thank you very much.
437
00:31:57,249 --> 00:31:58,917
That will be $5, please.
438
00:31:59,000 --> 00:32:01,127
Five? Now listen here.
439
00:32:01,628 --> 00:32:04,547
No workman would dare ask
more than two bits.
440
00:32:04,631 --> 00:32:06,549
I'm the only
wheel-fixer in town.
441
00:32:06,925 --> 00:32:08,718
No one else
'til Carson City.
442
00:32:08,802 --> 00:32:10,970
But that's highway robbery.
443
00:32:11,054 --> 00:32:13,014
A word of advice,
Mr. Gummer.
444
00:32:13,098 --> 00:32:17,227
Anyone can be taken advantage of.
And if you can, do.
445
00:32:27,028 --> 00:32:28,446
Fu Yien,
446
00:32:28,530 --> 00:32:32,492
I'm a trifle short of cash at present.
May we barter instead?
447
00:32:33,869 --> 00:32:36,997
For services rendered,
you may have the bicycle.
448
00:32:37,706 --> 00:32:40,583
It's yours. I'm becoming
quite the expert horseman.
449
00:32:40,876 --> 00:32:42,252
Dandy,
Mr. Gummer!
450
00:32:46,214 --> 00:32:47,798
There you go.
451
00:32:49,551 --> 00:32:53,388
No. Ok, here, here, here. I'll steady you.
Now, get your balance.
452
00:32:53,805 --> 00:32:58,305
Now, when I push, press the pedals
and keep the front wheel straight.
453
00:32:58,560 --> 00:33:01,104
Ready? Off you go.
454
00:33:09,362 --> 00:33:10,613
Not 'oath.!
455
00:33:15,285 --> 00:33:16,494
Not bad at all.
456
00:33:27,714 --> 00:33:30,299
(STEAM WHISTLE BLOWING)
457
00:33:40,018 --> 00:33:42,562
How long is this
bedlam to last?
458
00:33:43,021 --> 00:33:46,024
Oh, a few more days.
We're deepening our well.
459
00:33:46,942 --> 00:33:48,944
You know, we're quite
proud of our engine.
460
00:33:49,027 --> 00:33:51,237
It's going to run our electric
lights for us one day.
461
00:33:51,321 --> 00:33:53,406
If you can abide
the racket.
462
00:33:53,490 --> 00:33:55,992
Well, the work would
go faster if you'd help.
463
00:33:56,117 --> 00:33:59,411
A man of my means doesn't
engage in physical labor.
464
00:34:00,413 --> 00:34:02,289
Which brings us
465
00:34:03,708 --> 00:34:04,917
to your bill.
466
00:34:07,837 --> 00:34:08,963
You're running
a tab.
467
00:34:09,047 --> 00:34:11,049
In point of fact,
I didn't agree to that.
468
00:34:12,092 --> 00:34:16,592
Mrs. Lord, in any civilized place,
my name alone is, quite sufficient.
469
00:34:17,806 --> 00:34:21,851
Well, out here in the rough and
tumble West, we tend to use cash.
470
00:34:22,269 --> 00:34:25,897
Now, that is a $20 gold piece
on your watch fob, isn't it?
471
00:34:25,981 --> 00:34:28,817
And the watch itself
is gold, of course?
472
00:34:29,276 --> 00:34:32,696
And the cufflinks?
Genuine diamonds?
473
00:34:33,446 --> 00:34:35,531
Are you proposing
that I barter with you,
474
00:34:35,615 --> 00:34:39,076
as I would some street vendor in Calcutta?
Don't be absurd.
475
00:34:39,327 --> 00:34:41,704
You will run a proper
tab until this,
476
00:34:41,830 --> 00:34:43,998
pathetic town
has a proper bank
477
00:34:44,082 --> 00:34:46,876
to which I can wire funds.
478
00:34:49,629 --> 00:34:50,630
(SCOFFS)
479
00:34:52,340 --> 00:34:55,468
(ENGINES ROARING)
480
00:35:41,973 --> 00:35:44,225
Here now.
What is going on?
481
00:35:44,476 --> 00:35:46,102
Why aren't you
riding that wheel?
482
00:35:47,395 --> 00:35:49,230
No time.
I'm working.
483
00:35:50,690 --> 00:35:51,816
You men,
you'll take forever.
484
00:35:51,900 --> 00:35:53,568
Using a boy to do
a man's work.
485
00:35:53,735 --> 00:35:56,028
(SPEAKS MANDARIN)
Very narrow down there.
486
00:35:56,988 --> 00:35:58,906
He's the only one small
enough to widen it.
487
00:35:59,157 --> 00:36:00,700
(STAMMERS) Well...
488
00:36:02,035 --> 00:36:03,327
Well, the moment
it is wide enough,
489
00:36:03,411 --> 00:36:06,080
I expect to see one of you
down there in his place.
490
00:36:07,707 --> 00:36:09,417
And he back
on that bicycle.
491
00:36:19,928 --> 00:36:23,723
Uh, Mrs. Lord, I should
like to apologize.
492
00:36:25,600 --> 00:36:27,143
The truth is
493
00:36:27,811 --> 00:36:32,311
my coin, watch and cufflinks
are all I own in the world.
494
00:36:35,235 --> 00:36:36,903
I beg your pardon?
495
00:36:38,613 --> 00:36:42,408
My father, in his
final demented days,
496
00:36:43,660 --> 00:36:48,039
sold all his holdings and invested
everything, the entire family fortune,
497
00:36:48,540 --> 00:36:50,124
in a certain silver mine.
498
00:36:52,961 --> 00:36:54,170
I see.
499
00:36:54,754 --> 00:36:56,547
I was rude earlier.
I apologize.
500
00:36:57,882 --> 00:36:59,049
Once I get
the mine running,
501
00:36:59,134 --> 00:37:03,388
I'll pay my bill in full and be
on the first stage out of here.
502
00:37:08,476 --> 00:37:10,686
(THUNDER RUMBLING)
503
00:37:20,155 --> 00:37:21,906
(THUNDER CLAPPING)
504
00:37:21,990 --> 00:37:25,326
As Old Fred would say,
that's a real gully washer.
505
00:37:25,410 --> 00:37:27,453
Don't look at me. I had
nothing to do with it.
506
00:37:27,537 --> 00:37:28,955
(LAUGHS)
507
00:37:29,038 --> 00:37:32,291
I hope Old Fred made it to the
muling station before this hit.
508
00:37:33,001 --> 00:37:35,586
Yesterday a desert.
Today a monsoon.
509
00:37:37,589 --> 00:37:39,591
Once I re-open
the mine,
510
00:37:39,674 --> 00:37:41,759
the whole town
will prosper.
511
00:37:41,843 --> 00:37:44,637
You'll be able to afford
whatever your hearts desire.
512
00:37:44,763 --> 00:37:48,600
(THUNDER CONTINUES CLAPPING) And what is
it that your heart desires, Mr. Gummer?
513
00:37:49,350 --> 00:37:51,685
To return to
the life I had.
514
00:37:51,770 --> 00:37:54,105
To wake up every
morning and wonder,
515
00:37:54,439 --> 00:37:56,816
"What will I spend
my money on today?"
516
00:37:59,903 --> 00:38:01,613
CHRISTINE:
A curious philosophy.
517
00:38:01,696 --> 00:38:04,323
I would venture that it matters
not how you spend your money,
518
00:38:04,407 --> 00:38:05,866
but how you
spend your life.
519
00:38:06,075 --> 00:38:07,451
(SOFTLY) Mr. Gummer.
520
00:38:07,577 --> 00:38:09,328
Don't interrupt your elders.
521
00:38:09,704 --> 00:38:11,414
Never you mind,
Mrs. Lord.
522
00:38:12,123 --> 00:38:15,084
I'll amend my misspent life when
the Grim Reaper comes calling.
523
00:38:15,168 --> 00:38:17,086
(CRASH OF THUNDER)
524
00:38:36,689 --> 00:38:40,317
I recommend that you keep
that hog leg skinned.
525
00:38:40,401 --> 00:38:44,901
Unless you got a desire to be
jumpin' over hot coals in hell.
526
00:38:49,410 --> 00:38:51,078
And who might you be, sir?
527
00:38:52,163 --> 00:38:53,247
Kelly.
528
00:38:53,498 --> 00:38:54,624
Black Hand Kelly?
529
00:38:58,086 --> 00:39:01,047
I'm looking for
Hiram Gummer.
530
00:39:03,424 --> 00:39:04,633
That would be me.
531
00:39:05,635 --> 00:39:08,512
You posted yourself
an advertisement?
532
00:39:08,596 --> 00:39:09,763
I did. Yes, I did.
533
00:39:09,848 --> 00:39:12,183
So, who do you
want me to kill?
534
00:39:12,767 --> 00:39:15,060
That lnjun over there?
HIRAM: No, no, no, no, no.
535
00:39:15,144 --> 00:39:19,106
It's not so much
a "who" as a "what."
536
00:39:21,276 --> 00:39:23,528
They spring from
the ground like...
537
00:39:24,195 --> 00:39:26,530
(SIGHS) Like some
demonic trout.
538
00:39:26,698 --> 00:39:29,409
We call them Tu-Long.
Uh, Dirt Dragons.
539
00:39:30,618 --> 00:39:34,663
This stuff sure must be a whole
lot stronger than it tastes.
540
00:39:35,206 --> 00:39:37,082
We're well aware that
it sounds fantastic,
541
00:39:37,166 --> 00:39:39,501
but we can assure you
it's all quite true.
542
00:39:43,548 --> 00:39:47,426
They're ferocious
and fast.
543
00:39:47,510 --> 00:39:49,845
It takes some real backbone
to face them down.
544
00:39:50,054 --> 00:39:54,058
Amigo, I like to fight with rattle
snakes just for the fun of it,
545
00:39:54,142 --> 00:39:57,353
and I give them the
first bite to boot.
546
00:39:57,437 --> 00:40:01,937
Hyperbole aside, you are
accurate with a firearm?
547
00:40:02,567 --> 00:40:04,443
You questioning
my abilities, sir?
548
00:40:04,986 --> 00:40:07,989
As an astute business man, I'm simply...
Hey, boy!
549
00:40:09,490 --> 00:40:11,408
Toss me one of them
apples over here.
550
00:40:11,492 --> 00:40:13,160
See, I knew it.
Shoot inside house.
551
00:40:13,244 --> 00:40:14,245
(SHUSHES)
552
00:40:17,206 --> 00:40:18,207
Throw it high?
553
00:40:18,291 --> 00:40:21,002
No,no,no. You throw it
right straight at me.
554
00:40:21,377 --> 00:40:23,337
Okay, you ready?
555
00:40:24,255 --> 00:40:25,422
Anytime.
556
00:40:25,506 --> 00:40:26,507
(EXHALES)
557
00:40:36,935 --> 00:40:38,227
What?
558
00:40:38,394 --> 00:40:40,270
We thought you'd shoot apple.
Yeah.
559
00:40:40,355 --> 00:40:43,024
Obviously, we are expecting
to see a demonstration of...
560
00:41:04,003 --> 00:41:05,170
You're hired.
561
00:41:05,254 --> 00:41:07,798
(SPEAKS MANDARIN) In China,
no one shoots in wall.
562
00:41:07,882 --> 00:41:09,258
In China,
no one has gun.
563
00:41:09,467 --> 00:41:12,470
Before I sign up
for anything,
564
00:41:12,553 --> 00:41:17,053
talk to me about that,
"salary negotiable" part.
565
00:41:19,018 --> 00:41:22,271
Do you like silver,
Mr. Kelly?
566
00:41:22,939 --> 00:41:24,315
I reckon I do.
567
00:41:24,732 --> 00:41:27,985
Well, then, upon dispatching all
the aforementioned creatures,
568
00:41:28,069 --> 00:41:31,739
and upon the subsequent re-opening of
the mine, you'll be paid in silver,
569
00:41:31,823 --> 00:41:35,243
say as much as you can
carry on a strong horse.
570
00:41:35,994 --> 00:41:38,705
Well, now, I just bet
that you could
571
00:41:38,788 --> 00:41:41,916
charm a cow right
out of her calf
572
00:41:42,667 --> 00:41:44,293
with those fancy words.
573
00:41:45,253 --> 00:41:49,753
But now, for myself, I sort of
need a little something up front.
574
00:41:51,884 --> 00:41:54,011
Well, we don't
have any money.
575
00:41:54,095 --> 00:41:57,098
(THUNDER ROLLING)
576
00:41:58,182 --> 00:41:59,474
Ah, Well.
577
00:42:00,268 --> 00:42:02,019
Thank you
for your time.
578
00:42:03,021 --> 00:42:05,481
(THUNDER CONTINUES ROLLING)
579
00:42:11,487 --> 00:42:12,946
Double Eagle.
580
00:42:14,240 --> 00:42:15,824
A down payment.
581
00:42:22,623 --> 00:42:24,082
KELLY: Tell you what.
582
00:42:24,459 --> 00:42:26,502
You throw in
them there cufflinks,
583
00:42:26,586 --> 00:42:29,505
and you got
yourself a deal.
584
00:42:50,818 --> 00:42:53,111
(BIRDS CHIRPING)
585
00:42:53,654 --> 00:42:56,573
KELLY: This is
one sorry collection
586
00:42:56,657 --> 00:42:58,784
of lead pushers
you got here.
587
00:42:58,993 --> 00:43:01,453
I'm not running a
gun store, Mr. Kelly.
588
00:43:03,456 --> 00:43:06,792
Juan, you take this
here, big old .45-70.
589
00:43:07,460 --> 00:43:09,920
Hiram, pick yourself
out something
590
00:43:10,004 --> 00:43:12,339
that feels right
in your hand.
591
00:43:13,257 --> 00:43:17,678
And, you give us all these
blue whistlers that you got.
592
00:43:20,264 --> 00:43:22,015
Whoa.
LU WAN: Juan!
593
00:43:24,227 --> 00:43:25,353
Take this.
594
00:43:25,436 --> 00:43:28,105
Oh, but, Lu VVan, I still
can't afford it, no.
595
00:43:28,189 --> 00:43:30,107
No credit,
it's a gift.
596
00:43:33,736 --> 00:43:34,820
JUAN". Gracias.
597
00:43:36,823 --> 00:43:40,493
What? No one goes
without a hat in China.
598
00:43:41,369 --> 00:43:43,996
Okay, boys, let's
jingle some spurs.
599
00:43:44,080 --> 00:43:45,331
No. No. No spurs.
600
00:43:45,414 --> 00:43:48,083
In fact, no jingling
of any kind.
601
00:44:24,662 --> 00:44:28,332
I tell you, these things are
attracted by the slightest noise.
602
00:44:28,416 --> 00:44:30,418
They could leap from the
ground at any moment.
603
00:44:30,668 --> 00:44:32,795
(TAPPING ON THE ROCKS)
604
00:44:34,463 --> 00:44:36,381
Juan killed
one right here.
605
00:44:36,507 --> 00:44:38,425
(TAPPING CONTINUES)
606
00:44:59,322 --> 00:45:00,614
(SHUSHING)
607
00:45:17,548 --> 00:45:19,007
(JUAN SPEAKS SPANISH)
608
00:45:19,842 --> 00:45:22,010
There ain't nothing
here neither.
609
00:45:24,263 --> 00:45:26,306
Maybe they gone deaf.
610
00:45:28,267 --> 00:45:32,104
Or maybe you two boys are
playing me for the fool.
611
00:45:32,188 --> 00:45:34,148
After what
I paid you?
612
00:45:37,652 --> 00:45:39,487
JUAN: We will just have
to keep looking.
613
00:45:39,570 --> 00:45:41,863
Juan, if you please,
some help.
614
00:45:45,785 --> 00:45:49,580
Gummer, dag nab it,
ain't you got no pride?
615
00:45:49,664 --> 00:45:52,291
Get up on the horse
by yourself!
616
00:45:53,334 --> 00:45:55,669
Should I ever again
require horsemanship,
617
00:45:56,420 --> 00:45:57,712
I will engage a tutor.
618
00:46:00,174 --> 00:46:02,050
KELLY: Well,
I'll tell you one thing.
619
00:46:02,134 --> 00:46:05,011
I ain't got your book-learning
but I know this,
620
00:46:05,680 --> 00:46:09,016
being full-growed
don't make you a man.
621
00:46:20,611 --> 00:46:22,237
JUAN: Look, look, look, look.
622
00:46:23,531 --> 00:46:24,698
Here, here
623
00:46:25,616 --> 00:46:28,035
(WATER RUNNING)
624
00:46:33,541 --> 00:46:37,419
They appear to
be shells. Eggs.
625
00:46:38,754 --> 00:46:41,006
Well, if that's
what they are,
626
00:46:44,218 --> 00:46:47,095
then they came out
of one big chicken.
627
00:46:48,723 --> 00:46:53,102
Or maybe you two aren't as
crazy as I've been thinking.
628
00:46:54,478 --> 00:46:57,105
This is where we pipe the
hot spring from the mine.
629
00:46:59,442 --> 00:47:02,153
The water cut through
the dirt, you see?
630
00:47:02,653 --> 00:47:04,154
And the eggs fell out.
631
00:47:05,072 --> 00:47:07,032
Perhaps the warm water
hatched them?
632
00:47:08,034 --> 00:47:11,078
Juan, this tells us
how many there are.
633
00:47:11,996 --> 00:47:14,832
There are four.
And I killed one already.
634
00:47:14,957 --> 00:47:16,249
Three left.
635
00:47:16,334 --> 00:47:17,918
But where could
they have gone?
636
00:47:18,044 --> 00:47:20,838
Well, we're just going to keep
on riding 'til we find them,
637
00:47:20,921 --> 00:47:24,674
'cause I'm getting
awful anxious
638
00:47:24,759 --> 00:47:26,886
to unravel me
some cartridges.
639
00:47:34,185 --> 00:47:37,396
JUAN: You know, we piped that hot
water out only six months ago.
640
00:47:37,480 --> 00:47:40,608
HIRAM: Then, those creatures
grew large quite quickly.
641
00:47:40,858 --> 00:47:42,609
(HORSES NEIGHING)
642
00:47:49,617 --> 00:47:51,577
That's a part
of one of them.
643
00:47:51,660 --> 00:47:54,871
These scaly things were
on their backs.
644
00:47:58,042 --> 00:47:59,126
Yeah.
645
00:48:00,294 --> 00:48:04,631
Well, maybe one of them
there "things" died.
646
00:48:05,925 --> 00:48:10,304
Or maybe... Maybe he shed
his skin, like a snake.
647
00:48:10,930 --> 00:48:12,306
Who is that?
648
00:48:17,144 --> 00:48:20,605
It's Old Fred. At least,
that's his wagon.
649
00:48:29,573 --> 00:48:31,074
HIRAM: Good Lord.
650
00:48:32,159 --> 00:48:33,618
This does not bode well.
651
00:48:37,790 --> 00:48:39,750
(HORSE NEIGHING)
652
00:48:46,173 --> 00:48:50,594
Now that is one
catawampusly chawed-up rig.
653
00:48:50,678 --> 00:48:53,389
As I keep saying...
(SOFTLY) Saying.
654
00:48:53,472 --> 00:48:55,515
These things are
not to be trifled with.
655
00:48:56,684 --> 00:48:58,018
Old Fred?
656
00:49:01,814 --> 00:49:03,482
Old Fred?
657
00:49:06,652 --> 00:49:07,903
Old Fred?
658
00:49:26,714 --> 00:49:27,715
(SCREAMS)
659
00:49:29,383 --> 00:49:30,842
(HORSES WHINNYING)
660
00:49:46,358 --> 00:49:48,276
Maybe we should
have made it longer.
661
00:49:49,069 --> 00:49:51,237
Well, I'm not toting
no more rocks.
662
00:49:54,909 --> 00:49:56,410
We should
say something.
663
00:49:57,119 --> 00:49:58,370
I didn't even
know the man.
664
00:49:58,454 --> 00:50:00,080
Take off
your hat.
665
00:50:02,291 --> 00:50:03,583
(JUAN CLEARING THROAT)
666
00:50:06,295 --> 00:50:08,088
Fred was an old man.
667
00:50:09,715 --> 00:50:11,466
That is why we call
him Old Fred.
668
00:50:14,428 --> 00:50:16,221
He drove the freight.
669
00:50:17,389 --> 00:50:21,184
He had bad breath. But I
don't want to say that.
670
00:50:21,268 --> 00:50:22,811
All right.
All right.
671
00:50:27,107 --> 00:50:29,275
"Fear no more
the heat of the sun.
672
00:50:30,110 --> 00:50:32,570
"Nor the furious
winter's rages.
673
00:50:33,489 --> 00:50:36,033
"Thou thy worldly
task hast done.
674
00:50:37,451 --> 00:50:39,995
"Home art gone,
and ta'en thy wages."
675
00:50:42,748 --> 00:50:46,042
Cymbeline. Act IV, Scene 2.
We'd best get going.
676
00:50:47,294 --> 00:50:49,212
KELLY: Uh, wait,
Let's make camp here.
677
00:50:49,296 --> 00:50:50,880
No, no.
We'll go to the ridge.
678
00:50:50,965 --> 00:50:52,466
Camp on solid rock.
679
00:50:52,633 --> 00:50:54,092
As we have
every night.
680
00:50:54,301 --> 00:50:58,054
No, no, that is three miles back there.
That's hard country.
681
00:50:58,138 --> 00:51:00,807
If you think I'm going to risk
sleeping on the naked earth...
682
00:51:00,891 --> 00:51:04,227
Or we could go down
to the muling station.
683
00:51:04,395 --> 00:51:05,938
Down the canyon.
684
00:51:06,021 --> 00:51:07,022
Is it safe?
685
00:51:07,106 --> 00:51:09,066
Yes, there are
very thick beams
686
00:51:09,149 --> 00:51:10,400
on the floor, you know,
for the wagons.
687
00:51:10,484 --> 00:51:12,652
There is no way these dragons
could break through them.
688
00:51:32,506 --> 00:51:34,049
HIRAM: Might there
be someone here?
689
00:51:34,508 --> 00:51:37,761
No, they stopped running the
supply wagons, now that the...
690
00:51:37,845 --> 00:51:39,263
Now that the mine
is closed.
691
00:51:39,346 --> 00:51:41,598
Yes, the bitter refrain
of my life, it seems.
692
00:51:41,682 --> 00:51:44,017
We must secure these
horses with certainty.
693
00:51:44,685 --> 00:51:46,186
The last time,
they got away.
694
00:51:46,353 --> 00:51:49,814
You just make sure
that gate is tied up tight.
695
00:52:21,972 --> 00:52:23,556
(SIGHS)
696
00:52:26,477 --> 00:52:28,937
(GRUNTS) Mr. Kelly.
697
00:52:31,982 --> 00:52:36,403
You can't see the door if
you're facing this direction.
698
00:52:37,571 --> 00:52:39,573
Always be prepared.
699
00:52:47,414 --> 00:52:50,125
(JUAN SNORING)
700
00:52:52,753 --> 00:52:54,546
(SNUFFLING)
701
00:52:59,259 --> 00:53:01,094
(SNORTING)
702
00:53:09,103 --> 00:53:11,772
(SNORING)
703
00:53:18,612 --> 00:53:20,614
(CREATURE GROANING)
704
00:53:42,469 --> 00:53:44,637
(SCREAMS OUT IN SPANISH)
705
00:53:44,722 --> 00:53:46,056
(SHRIEKS)
706
00:53:46,140 --> 00:53:47,516
(ALL SCREAMING)
707
00:53:49,351 --> 00:53:51,644
What in God's name?
708
00:53:56,775 --> 00:53:59,319
(CREATURE SCREAMING)
709
00:54:02,489 --> 00:54:04,324
So, was that them?
710
00:54:04,491 --> 00:54:06,576
No! No!
711
00:54:07,870 --> 00:54:09,454
Something new.
712
00:54:10,038 --> 00:54:12,123
(BULLETS CLINKING)
713
00:54:13,667 --> 00:54:15,043
(CREATURE SCREAMS)
714
00:54:21,842 --> 00:54:23,343
(PANTING)
715
00:54:25,929 --> 00:54:28,139
You said to pick something
I was comfortable with.
716
00:54:28,348 --> 00:54:31,392
You're right.
I did say that.
717
00:54:32,686 --> 00:54:34,020
(SNIFFS)
718
00:54:35,397 --> 00:54:39,192
What in Sam Hill
is that smell?
719
00:54:39,777 --> 00:54:41,987
It's them.
That's the smell.
720
00:54:42,529 --> 00:54:43,655
Remember, sefior?
721
00:54:43,739 --> 00:54:47,200
But they've changed so,
become long and thin.
722
00:54:47,868 --> 00:54:51,705
There's six of them
or even nine.
723
00:54:53,332 --> 00:54:55,834
We'd better bring
the horses inside.
724
00:54:57,377 --> 00:55:01,339
Chingada!
They're gone. Again!
725
00:55:03,425 --> 00:55:04,926
JUAN: We can't go on foot.
726
00:55:05,803 --> 00:55:06,970
They'll get
us for sure.
727
00:55:07,054 --> 00:55:08,305
All right.
728
00:55:08,931 --> 00:55:12,726
All right, that means we have
to stand our ground here.
729
00:55:14,394 --> 00:55:18,894
Hiram, it's about time you
learned how to use a real piece.
730
00:55:19,233 --> 00:55:23,733
That's your job. If I need a
gun fired, I hire a gunman.
731
00:55:23,904 --> 00:55:26,323
If you want to bed down
with a real pretty woman,
732
00:55:26,990 --> 00:55:29,951
I suppose you just hire
somebody to do that, too.
733
00:55:30,077 --> 00:55:32,496
Spare me your
tiresome analogies.
734
00:55:32,871 --> 00:55:37,292
Hiram! Now I said this once, and
I'm gonna say it one more time.
735
00:55:38,293 --> 00:55:41,337
There's some things that a
man has to do for himself,
736
00:55:41,421 --> 00:55:44,841
and right now
shooting is one of them.
737
00:55:44,925 --> 00:55:47,510
And give me that
stupid hideout piece.
738
00:55:47,594 --> 00:55:49,596
It ain't gonna do
you no good now.
739
00:55:55,227 --> 00:55:56,728
Okay, Juan.
740
00:55:56,812 --> 00:56:00,315
(STAMMERS) You keep your eye peeled
for them there snake things.
741
00:56:00,399 --> 00:56:01,650
Pay attention, Hiram.
742
00:56:01,733 --> 00:56:05,445
Now, this is a
single-action Colt Army.
743
00:56:05,946 --> 00:56:08,406
This is the finest
wheel gun ever made.
744
00:56:09,616 --> 00:56:10,658
(HIRAM STAMMERS)
745
00:56:10,742 --> 00:56:14,036
Don't be holding it
like it's some skunk.
746
00:56:14,121 --> 00:56:17,415
Now, it's an extension
of your hand, okay?
747
00:56:17,499 --> 00:56:18,791
Hmm.
It's part of you.
748
00:56:20,168 --> 00:56:22,837
And take yourself a
stance, like you mean it.
749
00:56:22,921 --> 00:56:24,797
Mean what?
Like you mean
750
00:56:24,923 --> 00:56:26,883
that every last
lead plum,
751
00:56:26,967 --> 00:56:30,553
that comes out of that barrel is
gonna kill whatever you aim at.
752
00:56:30,637 --> 00:56:32,889
Okay, okay,
take yourself a shot
753
00:56:32,973 --> 00:56:35,100
at that can over there
by the window.
754
00:56:35,517 --> 00:56:38,770
KELLY: You line up this blade
with this notch. (GUN COCKS)
755
00:56:38,979 --> 00:56:41,731
Then you just
squeezethetflggen
756
00:56:41,815 --> 00:56:43,483
(GRUNTS)
You don't jerk it.
757
00:56:46,486 --> 00:56:47,487
(GRUNTS)
758
00:56:47,571 --> 00:56:49,531
(RUMBLING)
759
00:56:49,615 --> 00:56:50,699
JUAN: Oh!
760
00:56:54,828 --> 00:56:55,954
JUAN: It's all right.
761
00:56:56,330 --> 00:56:58,165
They cannot break through
the floor beams.
762
00:56:59,958 --> 00:57:01,542
Now you just relax.
763
00:57:01,627 --> 00:57:03,837
(PANTING)
You just let your eyes,
764
00:57:03,921 --> 00:57:06,840
your brain, your hand,
your trigger finger, okay?
765
00:57:06,965 --> 00:57:09,425
All becomes one.
766
00:57:14,514 --> 00:57:16,265
(DISTANT RUMBLING)
767
00:57:16,350 --> 00:57:17,351
(GASPS)
768
00:57:17,476 --> 00:57:20,061
It's all right.
You got consistency now.
769
00:57:20,437 --> 00:57:22,230
This is a waste of time!
770
00:57:22,314 --> 00:57:24,441
(CLENCHES JAW)
What do you expect?
771
00:57:24,524 --> 00:57:27,735
You wanna learn in 2O minutes
what took me 2O years?
772
00:57:28,320 --> 00:57:31,197
(CRASHING AND BREAKING)
773
00:57:43,460 --> 00:57:45,712
(CREATURE ROARING)
774
00:57:51,760 --> 00:57:53,094
(CREATURE SHRIEKS)
775
00:57:58,058 --> 00:57:59,976
They cannot break
through the floor,
776
00:58:00,060 --> 00:58:01,895
so they are
tearing it apart.
777
00:58:02,437 --> 00:58:04,272
How could a snake
be so strong?
778
00:58:04,356 --> 00:58:05,815
(RUMBLING)
779
00:58:05,899 --> 00:58:07,567
(JUAN SCREAMS)
780
00:58:11,071 --> 00:58:13,156
Look at that!
They decoyed us!
781
00:58:13,240 --> 00:58:15,200
Good Lord!
How smart are they?
782
00:58:15,283 --> 00:58:18,869
Esta malo, we're gonna have
nothing left to stand on.
783
00:58:19,454 --> 00:58:20,913
(DOOR CREAKING)
784
00:58:21,373 --> 00:58:23,083
A telegraph?
785
00:58:23,250 --> 00:58:25,085
JUAN: Yes, but
it's no good for us.
786
00:58:25,168 --> 00:58:26,294
We don't know
the clicking code.
787
00:58:26,378 --> 00:58:27,712
(HOARSELY) Well,
click anything!
788
00:58:27,796 --> 00:58:29,756
Surely someone
will hear us.
789
00:58:30,007 --> 00:58:32,009
(FLOORBOARDS CREAKING)
790
00:58:42,102 --> 00:58:44,938
(CLICKING)
791
00:58:47,274 --> 00:58:49,693
FU: I don't know what it means.
It's not in Morse code.
792
00:58:50,110 --> 00:58:52,570
CHRISTINE: This has been going
on for more than an hour?
793
00:58:53,113 --> 00:58:57,200
Maybe a tree is touching the wire.
That happened before.
794
00:58:57,284 --> 00:58:58,660
No.
This is different.
795
00:58:58,744 --> 00:59:00,871
But surely, the telegrapher
from Carson City
796
00:59:00,954 --> 00:59:04,082
wouldn't allow suchfoohshness
with his equipment.
797
00:59:05,250 --> 00:59:06,876
Maybe not
Carson City.
798
00:59:06,960 --> 00:59:09,420
Not Carson City?
Where else?
799
00:59:18,430 --> 00:59:19,889
This is from
Carson City.
800
00:59:28,940 --> 00:59:30,024
Where's that one from?
801
00:59:33,445 --> 00:59:37,240
This is from the muling station.
It must be Mr. Gummer.
802
00:59:37,324 --> 00:59:38,742
He's the only
one out there.
803
00:59:38,825 --> 00:59:40,701
When did Tecopa and Pyong
say that they'd be back?
804
00:59:40,994 --> 00:59:44,998
One, two days. Gone up-oountry.
Getting firewood.
805
00:59:45,082 --> 00:59:47,667
All right then.
I'll go myself.
806
00:59:48,418 --> 00:59:49,419
Eh?
807
00:59:50,253 --> 00:59:52,004
(KEYS CLAC KING)
808
00:59:52,547 --> 00:59:53,798
Must you tap so loudly?
809
00:59:55,634 --> 00:59:56,801
(SCREAMS)
810
01:00:02,057 --> 01:00:03,349
(ROARING)
811
01:00:08,438 --> 01:00:10,356
Letyour
lead fly, man!
812
01:00:13,151 --> 01:00:14,152
(SHRIEKING)
813
01:00:47,310 --> 01:00:50,479
What the hell
are we up against?
814
01:00:51,982 --> 01:00:53,441
They grew.
815
01:00:54,359 --> 01:00:58,237
Those snakes are not snakes.
They are tongues.
816
01:00:59,072 --> 01:01:00,281
Three tongues!
817
01:01:00,574 --> 01:01:02,909
Each creature has
three tongues.
818
01:01:03,326 --> 01:01:05,077
And we
saw nine before.
819
01:01:05,954 --> 01:01:09,666
So, there's still
only three animals.
820
01:01:09,875 --> 01:01:12,002
And that's supposedto
make me feel better?
821
01:01:12,085 --> 01:01:15,922
Good God, man, those things are the
size of eight-mule freight wagons!
822
01:01:16,339 --> 01:01:18,174
Well, shoot them! That's
what you're hired to do!
823
01:01:18,258 --> 01:01:21,469
(FLOORBOARDS CREAKING) You got
to know your enemy, Hiram!
824
01:01:22,512 --> 01:01:27,012
I ought to be totin' some
eight-bore firing solid shot.
825
01:01:27,767 --> 01:01:31,854
Or some damn punt gun.
Not these weapons I got.
826
01:01:32,898 --> 01:01:34,357
(ALL EXCLAIMING)
827
01:01:35,567 --> 01:01:37,151
(WOOD CREAKING)
828
01:01:37,777 --> 01:01:42,277
All right. All right. I'll
tell you what we're gonna do.
829
01:01:42,407 --> 01:01:46,744
We're gonna hold our fire
till they come after us.
830
01:01:46,828 --> 01:01:50,456
And then we're gonna
go toe-to-toe,
831
01:01:50,540 --> 01:01:54,752
point-blank, full-bore, throw
all the lead we got at 'em!
832
01:01:55,086 --> 01:01:58,089
And then, maybe
we'll get a lucky hit.
833
01:01:59,591 --> 01:02:01,843
A brain shot.
Or something!
834
01:02:15,440 --> 01:02:16,441
(CREAKING)
835
01:02:18,860 --> 01:02:20,319
(CRUMBLING NOISE)
836
01:02:23,490 --> 01:02:25,492
There is not
much floor left.
837
01:02:25,575 --> 01:02:28,869
They'll be makin'
their move any time.
838
01:02:35,168 --> 01:02:36,586
Get ready.
839
01:02:37,462 --> 01:02:39,088
This may be it.
840
01:02:40,423 --> 01:02:42,383
(RUMBLING)
841
01:02:53,395 --> 01:02:54,396
(CREATURE RUMBLING)
842
01:02:58,149 --> 01:03:00,401
Now what are they up to?
843
01:03:07,492 --> 01:03:08,868
(SCREECHING)
844
01:03:10,495 --> 01:03:12,371
Mr. Kelly!
(SCREAMING)
845
01:03:13,623 --> 01:03:14,874
(GUNSHOT)
846
01:03:15,917 --> 01:03:17,543
Eat this!
847
01:03:49,409 --> 01:03:50,743
(BOTH EXCLAIMING)
848
01:03:59,127 --> 01:04:00,419
I'm out! I'm out!
849
01:04:01,921 --> 01:04:03,464
Christine is coming,
SefiorGummer!
850
01:04:04,424 --> 01:04:05,925
Christine! Over here!
851
01:04:07,719 --> 01:04:08,720
(SHRIEKING)
852
01:04:20,065 --> 01:04:21,816
Just drive the wagon!
853
01:04:22,108 --> 01:04:23,234
CHRISTINE: Where's Mr. Kelly?
854
01:04:23,318 --> 01:04:24,777
JUAN:Dead!
Go!Go!Go!
855
01:04:31,368 --> 01:04:32,952
Well done, Mrs. Lord!
856
01:04:33,370 --> 01:04:34,621
Are they following us?
857
01:04:34,996 --> 01:04:36,288
I can't tell!
858
01:04:41,920 --> 01:04:43,755
Yes! They are
following us!
859
01:04:44,130 --> 01:04:45,631
(ROARING)
860
01:04:46,132 --> 01:04:47,383
Faster!
861
01:04:49,177 --> 01:04:50,970
They're at their limit!
(SHOUTS) Come on!
862
01:04:51,054 --> 01:04:52,263
We shall see!
863
01:05:01,064 --> 01:05:02,315
(HORSES NEIGHING)
864
01:05:12,992 --> 01:05:13,993
(CREATURE GROWLING)
865
01:05:21,000 --> 01:05:23,460
They're enormous.
Ravenous.
866
01:05:23,586 --> 01:05:25,754
Spirit demons
from dark places,
867
01:05:26,005 --> 01:05:27,840
eating souls that
live in the light.
868
01:05:31,636 --> 01:05:33,137
Part of our legend.
869
01:05:34,180 --> 01:05:36,098
We put bullet
after bullet into them
870
01:05:36,182 --> 01:05:37,766
and it didn't
even slow them down.
871
01:05:37,851 --> 01:05:39,102
(SPEAKS MANDARIN)
872
01:05:39,185 --> 01:05:41,854
Will they come here,
to our town?
873
01:05:42,355 --> 01:05:44,523
They have to get through the
pass from the upper valley.
874
01:05:44,774 --> 01:05:46,275
Lots of rocks.
Maybe they can not do it.
875
01:05:46,359 --> 01:05:49,278
It hardly matters. The mine
will remain unapproachable.
876
01:05:52,240 --> 01:05:54,242
So what
is your intention?
877
01:05:55,076 --> 01:05:57,536
My intention? To leave
this godforsaken place,
878
01:05:57,620 --> 01:05:58,996
as should all of you!
879
01:05:59,998 --> 01:06:01,374
But the mine.
880
01:06:01,583 --> 01:06:05,545
Are you listening? The mine is lost!
Forget the mine.
881
01:06:06,212 --> 01:06:08,130
Go on with your lives
as if it never existed.
882
01:06:08,214 --> 01:06:10,216
Start your lives over,
just as I will have to.
883
01:06:12,302 --> 01:06:14,846
No stupid animal is going
to make me leave my land.
884
01:06:15,805 --> 01:06:18,307
I can go to Carson City,
get some blasting powder.
885
01:06:18,391 --> 01:06:21,477
Juan,one we were lucky.
Dumb lucky.
886
01:06:21,561 --> 01:06:24,397
If a man like Black Hand
Kelly is no match for them,
887
01:06:24,481 --> 01:06:26,483
what chance do we have?
888
01:06:27,400 --> 01:06:29,276
Pyong, why in heaven
would you stay?
889
01:06:29,611 --> 01:06:31,571
Take Fu Yien and the
missis back to China.
890
01:06:33,573 --> 01:06:35,324
Lu Wan forgets.
891
01:06:38,244 --> 01:06:41,205
China not perfect.
No place perfect.
892
01:06:43,416 --> 01:06:45,084
We will not leave
our new home.
893
01:06:59,516 --> 01:07:01,184
I shall send
for my belongings.
894
01:07:01,351 --> 01:07:05,104
And, of course, I shall see to it that
the horse and equipment are returned.
895
01:07:06,105 --> 01:07:07,689
That won't be necessary.
896
01:07:07,774 --> 01:07:09,358
You can keep the horse
and the saddle
897
01:07:09,442 --> 01:07:11,819
and the rifle
and the knife.
898
01:07:13,238 --> 01:07:14,781
In trade for
ownership of the mine.
899
01:07:16,449 --> 01:07:18,159
You can't be serious.
900
01:07:18,243 --> 01:07:20,286
It's the best offer
you're going to get.
901
01:07:21,621 --> 01:07:25,333
When I reach Philadelphia, I intend to
sell that mine for at least $50,000.
902
01:07:26,125 --> 01:07:28,919
You will be preceded by a
telegram to the newspapers,
903
01:07:29,003 --> 01:07:32,464
describing in great detail these
creatures that plague the mine,
904
01:07:32,549 --> 01:07:34,092
and why it is unworkable.
905
01:07:36,135 --> 01:07:38,137
That's blackmail. You
wouldn't betray me like that.
906
01:07:38,805 --> 01:07:40,431
We voted.
907
01:07:40,473 --> 01:07:43,642
(SPEAKS MANDARIN) Four-to-one
in favor of doing exacflythat
908
01:07:44,227 --> 01:07:47,104
At least one of you has
some sense of ethics.
909
01:07:47,188 --> 01:07:49,523
I voted to
drop you off a cliff.
910
01:07:50,650 --> 01:07:53,819
Stay with us, Hiram.
Stay and fight.
911
01:07:55,572 --> 01:07:57,323
You're wasting
your lives.
912
01:08:04,289 --> 01:08:06,332
You can have
the cursed mine!
913
01:08:16,801 --> 01:08:17,968
Whoa! Whoa!
914
01:08:19,053 --> 01:08:22,514
Mr. Gummer.
Please don't leave us.
915
01:08:29,897 --> 01:08:31,273
Fu Yien,
I can't help you.
916
01:09:22,200 --> 01:09:23,201
(HORSE NEIGHING)
917
01:10:21,801 --> 01:10:23,427
(SPEAKING SPANISH)
918
01:10:53,958 --> 01:10:56,293
We were wrong.
They're coming.
919
01:10:58,129 --> 01:11:02,133
The dirt dragons. They got
through the upper valley pass.
920
01:11:02,216 --> 01:11:04,676
I don't know when, but they
are definitely coming.
921
01:11:05,344 --> 01:11:07,637
Maybe they not find us.
Keep going south.
922
01:11:07,722 --> 01:11:10,266
No,no,no,no,
they hunt by sound.
923
01:11:10,349 --> 01:11:13,268
We are the only thing making noise
between here and Carson City.
924
01:11:14,187 --> 01:11:15,479
What do
the sticks say?
925
01:11:16,731 --> 01:11:18,566
(SPEAKING MANDARIN)
926
01:11:18,649 --> 01:11:21,818
"Expect a ferocious arrival."
927
01:11:24,530 --> 01:11:27,574
Well, this is it then.
928
01:11:29,702 --> 01:11:31,829
The end of Rejection.
929
01:11:49,806 --> 01:11:53,476
One ticket for your next
train to Philadelphia.
930
01:11:53,559 --> 01:11:56,770
Sleeping car, one way.
931
01:11:56,854 --> 01:11:58,397
Yes, sir.
932
01:11:59,190 --> 01:12:00,983
(TELEGRAM MACHINE CLACKING)
933
01:12:07,073 --> 01:12:08,449
Fools! (CHUCKLES)
934
01:12:08,533 --> 01:12:09,867
I beg your pardon?
935
01:12:09,951 --> 01:12:12,453
The people
up in Rejection.
936
01:12:12,537 --> 01:12:14,497
Funnier than
a dancing bear, eh?
937
01:12:14,580 --> 01:12:16,540
Here's one
they sent yesterday.
938
01:12:17,250 --> 01:12:21,750
"Giant worms have left upper valley.
May find town."
939
01:12:21,921 --> 01:12:23,088
May I?
940
01:12:23,172 --> 01:12:25,299
"Need immediate help."
(CHUCKLES)
941
01:12:25,383 --> 01:12:27,301
"Giant worms."
942
01:12:30,805 --> 01:12:32,431
One ticket...
943
01:12:33,057 --> 01:12:34,475
Sir? Your ticket?
944
01:13:14,932 --> 01:13:15,933
(MUMBLING)
945
01:13:17,518 --> 01:13:19,895
I was thinkin' maybe I could
make some kind of sled for it,
946
01:13:19,979 --> 01:13:22,690
and we could pull it
behind the last wagon.
947
01:13:23,399 --> 01:13:24,900
There's no room.
948
01:13:26,235 --> 01:13:28,153
Time to let it go.
949
01:13:36,078 --> 01:13:37,079
(SQUEAKING)
950
01:13:40,249 --> 01:13:42,000
Juan,
where will you go?
951
01:13:42,335 --> 01:13:46,047
Well, there is a new
strike, down near Tonopah.
952
01:13:46,756 --> 01:13:48,591
I'm thinking of
heading that way.
953
01:13:48,883 --> 01:13:50,551
Where will we go?
954
01:13:51,510 --> 01:13:52,886
We are going
to San Francisco.
955
01:13:52,970 --> 01:13:54,805
And then
back to China.
956
01:13:57,475 --> 01:14:01,479
All our money is put in the
store, and now it's all gone.
957
01:14:01,562 --> 01:14:05,023
And you are not going to work on
the railroad like Momma and Poppa.
958
01:14:10,154 --> 01:14:11,822
They're coming!
959
01:14:18,579 --> 01:14:20,914
No,no,no.
Wait, wait, wait.
960
01:14:21,999 --> 01:14:25,293
They will come from the
north, not from the south.
961
01:14:26,045 --> 01:14:29,506
That is something else.
Or someone.
962
01:14:29,882 --> 01:14:30,883
(HORSES NEIGHING)
963
01:14:49,568 --> 01:14:51,903
Vvhatpoorsoul would
be coming here now?
964
01:15:00,496 --> 01:15:01,830
It's Mr. Gummer!
965
01:15:06,002 --> 01:15:07,920
Come on! Whoa!
966
01:15:12,091 --> 01:15:13,592
"A ferocious arrival"?
967
01:15:13,801 --> 01:15:14,802
Hvah!
968
01:15:20,474 --> 01:15:21,475
(HIRAM CHUCKLING)
969
01:15:23,561 --> 01:15:27,189
Well, now, maybe I'll let
you keep him after all.
970
01:15:27,898 --> 01:15:32,193
Whoa! Stop!
Whoa! Curse you!
971
01:15:35,239 --> 01:15:37,783
Whoa!
You intransigent beasts!
972
01:15:38,284 --> 01:15:39,785
Delighted to see
you're all well.
973
01:15:39,869 --> 01:15:41,912
Hiram, they're coming. They
could be here at any minute!
974
01:15:41,996 --> 01:15:44,039
I know.
Whatever are you thinking?
975
01:15:44,123 --> 01:15:45,874
That this idyllic
Western retreat
976
01:15:45,958 --> 01:15:49,461
shall not fall prey to
these mindless predators.
977
01:15:49,920 --> 01:15:52,464
I have here
a cache of weapons
978
01:15:52,548 --> 01:15:56,635
that would impress even
the late Black Hand Kelly.
979
01:15:57,136 --> 01:16:00,848
One Sharps
.52 caliber buffalo rifle.
980
01:16:01,807 --> 01:16:06,307
One Remington
.45-120, Rolling block.
981
01:16:08,397 --> 01:16:09,981
One Henry
repeater rifle.
982
01:16:10,900 --> 01:16:14,028
Smaller caliber,
but impressive rate of fire.
983
01:16:15,154 --> 01:16:18,157
One 8-gauge
Remington, uh...
984
01:16:19,283 --> 01:16:20,492
Derringer.
985
01:16:20,785 --> 01:16:25,285
One LC Smith 10-gauge
stub-twist coach gun.
986
01:16:26,499 --> 01:16:28,000
And this!
987
01:16:29,293 --> 01:16:32,587
A two-inch
bore punt gun!
988
01:16:32,671 --> 01:16:33,672
(HORSE NEIGHING)
989
01:16:36,425 --> 01:16:39,094
Hiram, how did you get all of these things?
You don't have any money.
990
01:16:46,685 --> 01:16:48,561
A wise friend once told me
it's not important
991
01:16:48,646 --> 01:16:51,982
how you spend your money,
but how you spend your life.
992
01:16:54,777 --> 01:16:58,363
Hiram Gummer, what is it you
think we are going to do? Hmm?
993
01:16:59,365 --> 01:17:02,868
Madam, I intend
we throw our visitors
994
01:17:02,952 --> 01:17:05,871
a little corpse and
cartridge occasion.
995
01:17:07,248 --> 01:17:11,748
That we stand our ground and fight
these despicable beasts to the death!
996
01:17:15,965 --> 01:17:18,258
(SPEAKING MANDARIN)
997
01:17:19,051 --> 01:17:20,302
We Will fight!
998
01:17:21,762 --> 01:17:23,221
Right!
999
01:17:23,597 --> 01:17:25,932
(BOTH SPEAKING MAN DARIN)
1000
01:17:26,267 --> 01:17:28,811
It takes me two years
to make you leave China.
1001
01:17:28,894 --> 01:17:30,061
You think
I want to go back?
1002
01:17:33,023 --> 01:17:35,150
We do it. We'll stomp
'em like snakes.
1003
01:17:35,234 --> 01:17:36,318
We will burn them down.
1004
01:17:36,402 --> 01:17:37,569
We'll smoke 'em up!
1005
01:17:38,654 --> 01:17:41,114
Ah! Juan, knowing you,
1006
01:17:42,324 --> 01:17:44,117
you'll need a spare.
1007
01:17:45,119 --> 01:17:46,537
Gracias, amigo.
1008
01:17:53,544 --> 01:17:57,089
They'll probably be coming from
the north or the northeast.
1009
01:17:57,173 --> 01:17:58,549
PYONG: Then we go out there
and shoot them.
1010
01:17:58,757 --> 01:18:01,009
(EXCLAIMS)
Too dangerous!
1011
01:18:01,093 --> 01:18:02,469
They can
come up anywhere.
1012
01:18:02,553 --> 01:18:04,763
Yes. We dare not face
them on their terms.
1013
01:18:04,847 --> 01:18:06,849
We should take a horse out there
and when they go for it...
1014
01:18:06,932 --> 01:18:08,308
Tecopa,
that's cruel!
1015
01:18:08,767 --> 01:18:10,393
Well,
these are cruel times!
1016
01:18:11,937 --> 01:18:14,230
Can't we make noise
with something else?
1017
01:18:15,441 --> 01:18:17,443
That is
a good idea, Fu-ito.
1018
01:18:17,860 --> 01:18:19,611
Any noise works,
1019
01:18:19,945 --> 01:18:22,030
itdoesn%
have to be a horse.
1020
01:18:22,114 --> 01:18:24,366
We could make noise
on something like this,
1021
01:18:24,450 --> 01:18:27,119
and then when they come
up, we shoot them.
1022
01:18:27,203 --> 01:18:28,495
Yes, an ambush.
1023
01:18:28,579 --> 01:18:30,872
We will lead them into
our very gun-muzzles.
1024
01:18:31,373 --> 01:18:35,293
We will make Rejection our last
bastion, our last line of defense!
1025
01:18:35,377 --> 01:18:36,461
Our Alamo!
1026
01:18:36,921 --> 01:18:39,548
Juan, we were the
losers at the Alamo.
1027
01:18:39,632 --> 01:18:41,717
Speak for
yourself, gringo.
1028
01:18:51,185 --> 01:18:54,396
More cans. (SPEAKS MANDARIN)
I need more cans.
1029
01:18:54,480 --> 01:18:55,898
I'm eating
as fast as I can.
1030
01:18:56,023 --> 01:18:57,649
(SPEAKING MANDARIN)
1031
01:18:59,026 --> 01:19:00,360
(SPEAKING MANDARIN)
1032
01:19:00,611 --> 01:19:01,820
What is all this?
1033
01:19:01,987 --> 01:19:06,157
When they come, how do we know they come?
We cannot see them.
1034
01:19:06,367 --> 01:19:07,826
Well,
that is a concern.
1035
01:19:07,910 --> 01:19:09,328
When the ground shakes...
1036
01:19:09,411 --> 01:19:10,745
(RATTLING)
1037
01:19:11,247 --> 01:19:12,665
...we know they are here.
1038
01:19:14,500 --> 01:19:15,667
Dandy.
1039
01:19:24,218 --> 01:19:26,094
What is a punt gun?
1040
01:19:26,178 --> 01:19:29,973
It has something to do with shooting ducks.
A great many ducks.
1041
01:19:30,683 --> 01:19:34,395
"Pour in one pound of shot or balls.
Ram it down tight."
1042
01:19:47,199 --> 01:19:48,950
Won't we
need the horses?
1043
01:19:49,034 --> 01:19:51,578
I mean,
if we lose the fight?
1044
01:19:51,662 --> 01:19:55,499
Can't have them making unnecessary noise.
Might spoil our trap.
1045
01:19:56,125 --> 01:19:58,377
And we're not
going to lose, Fu-ito.
1046
01:20:41,086 --> 01:20:42,420
Shall we begin?
1047
01:21:07,696 --> 01:21:09,072
(GRUNTS)
1048
01:21:12,284 --> 01:21:13,618
(CLANGING)
1049
01:21:38,352 --> 01:21:39,353
(CLANGING CONTINUES)
1050
01:22:08,215 --> 01:22:10,592
Maybe we should
try again tomorrow.
1051
01:22:10,676 --> 01:22:12,135
Perhaps Pyong was right.
1052
01:22:12,428 --> 01:22:15,681
Perhaps they've bypassed
us for Carson City.
1053
01:22:15,973 --> 01:22:17,724
I don't know.
1054
01:22:17,808 --> 01:22:21,853
The ridge at the south end of the
valley is all rock, like a big wall.
1055
01:22:22,187 --> 01:22:23,563
I don't think
they can get past it.
1056
01:22:24,148 --> 01:22:25,524
They gotta be somewhere.
1057
01:22:26,191 --> 01:22:27,775
(CANS RATTLING)
1058
01:22:28,318 --> 01:22:29,319
(GASPS)
1059
01:22:30,070 --> 01:22:31,404
(RUMBLING)
1060
01:22:37,578 --> 01:22:39,538
No! Fu!
(SPEAKS MANDARIN)
1061
01:22:40,080 --> 01:22:41,623
Get inside!
(SPEAKS MANDARIN)
1062
01:22:41,874 --> 01:22:43,166
But I wanna fight, too!
1063
01:22:43,250 --> 01:22:44,876
Fu, Fu.
1064
01:22:45,836 --> 01:22:48,129
The store is our fort.
1065
01:22:48,630 --> 01:22:51,215
We can't ever leave
the fort unguarded.
1066
01:22:51,717 --> 01:22:54,386
You stay inside
and keep guard.
1067
01:22:57,723 --> 01:22:58,765
(SPEAKS MANDARIN)
1068
01:23:06,315 --> 01:23:07,316
TECOPAI NOW!
1069
01:23:10,903 --> 01:23:11,904
(ROARING)
1070
01:23:15,741 --> 01:23:16,742
(RUMBLING)
1071
01:23:19,244 --> 01:23:21,537
You missed!
With a cannon!
1072
01:23:30,714 --> 01:23:32,048
CHRISTINE: Where did it g0?
1073
01:23:32,299 --> 01:23:34,384
JUAN: Maybe the noise
scared him away.
1074
01:23:40,766 --> 01:23:41,767
(RUMBLING)
1075
01:23:43,602 --> 01:23:46,438
Mr. Gummer, it's coming!
It's coming back!
1076
01:23:48,232 --> 01:23:49,566
Hiram,
(SPEAKS MAN DARIN) quick!
1077
01:23:50,400 --> 01:23:51,401
(GRUNTS)
1078
01:23:55,531 --> 01:23:56,532
(ROARING)
1079
01:24:04,790 --> 01:24:06,124
(ROARING)
1080
01:24:18,303 --> 01:24:19,304
(GROANING)
1081
01:24:21,306 --> 01:24:22,849
Yeah!
(JUAN SPEAKING SPANISH)
1082
01:24:37,614 --> 01:24:38,781
It worked!
1083
01:24:39,658 --> 01:24:41,951
(EXCLAIMS)
It stinks!
1084
01:24:43,245 --> 01:24:44,663
(CANS RATTLING)
1085
01:24:45,539 --> 01:24:47,165
There!
Two more to go.
1086
01:24:47,249 --> 01:24:50,001
Take your positions!
Fu Yien, back inside!
1087
01:25:07,853 --> 01:25:09,104
Juan!
1088
01:25:14,359 --> 01:25:15,360
(ROARING)
1089
01:25:17,738 --> 01:25:19,364
Did it do that
on purpose?
1090
01:25:20,699 --> 01:25:22,200
CHRISTINE: Juan, l00k out!
1091
01:25:35,047 --> 01:25:36,048
Huh?
1092
01:25:52,439 --> 01:25:54,274
(SPEAKS MANDARIN)
Cannot shoot through dirt.
1093
01:26:03,408 --> 01:26:04,409
(ROARING)
1094
01:26:15,837 --> 01:26:17,296
(SHOUTING)
1095
01:26:20,008 --> 01:26:22,593
Come on,
you son of a bitch!
1096
01:26:24,930 --> 01:26:26,264
(SCREECHING)
1097
01:26:35,649 --> 01:26:36,650
(EXCLAIMS IN DISGUST)
1098
01:26:48,078 --> 01:26:51,748
Ay caramba.
Tecopa, gracias.
1099
01:26:53,959 --> 01:26:55,293
Astonish...
1100
01:26:55,669 --> 01:26:58,797
(WHISPERS) Astonishingly
clever, my man.
1101
01:27:00,632 --> 01:27:02,800
It take your gun.
Did it know?
1102
01:27:02,968 --> 01:27:04,803
Ifearthey
are very intelligent.
1103
01:27:05,053 --> 01:27:06,471
But not as smart as us.
1104
01:27:06,596 --> 01:27:10,808
No. Not as smart as us.
There's only one left.
1105
01:27:11,101 --> 01:27:14,145
Now, where the hell is it?
Let it show itself.
1106
01:27:14,604 --> 01:27:16,272
(SCREAMING)
1107
01:27:19,818 --> 01:27:20,819
(ROARING)
1108
01:27:27,159 --> 01:27:28,660
Tecopa.
1109
01:27:40,672 --> 01:27:41,673
(GRUMBLING)
1110
01:27:59,107 --> 01:28:00,108
(CANS RATTLING)
1111
01:28:02,444 --> 01:28:04,028
(ROARING)
1112
01:28:11,578 --> 01:28:13,037
(WHISPERING)
Is it leaving?
1113
01:28:13,121 --> 01:28:17,291
No. No,
it's circling, listening.
1114
01:28:18,084 --> 01:28:19,335
For Prey-
1115
01:28:19,461 --> 01:28:20,462
(ROARING)
1116
01:28:24,424 --> 01:28:25,925
What do we do?
1117
01:28:26,718 --> 01:28:29,387
It seems like our rifles aren't
strong enough to kill it.
1118
01:28:29,721 --> 01:28:31,639
Without the punt gun,
I feel we're lost.
1119
01:28:31,765 --> 01:28:32,766
(LU WAN SPEAKING MANDARIN)
1120
01:28:32,933 --> 01:28:36,186
So, we just stop the fight, then?
Give up?
1121
01:28:36,895 --> 01:28:39,522
Maybe we take traction engine.
Try to get away.
1122
01:28:39,648 --> 01:28:41,191
It moves so slowly.
1123
01:28:41,399 --> 01:28:42,983
And you would
leave our town?
1124
01:28:43,318 --> 01:28:45,111
You have ideas
for killing it?
1125
01:28:45,195 --> 01:28:46,654
(SPEAKS MANDARIN)
1126
01:28:47,322 --> 01:28:49,866
A man must learn
to sail in all winds.
1127
01:28:50,909 --> 01:28:54,245
We must do what we can
with what we have.
1128
01:28:54,746 --> 01:28:56,289
(CANS RATTLING)
1129
01:28:58,041 --> 01:28:59,250
Well said.
1130
01:29:00,877 --> 01:29:02,378
You have black powder.
1131
01:29:03,755 --> 01:29:05,840
Maybe we could
blow it up somehow.
1132
01:29:06,341 --> 01:29:08,926
Sure!
We make big firecracker.
1133
01:29:09,261 --> 01:29:10,679
I know how.
HIRAM: Excellent!
1134
01:29:10,762 --> 01:29:12,096
But quietly.
1135
01:29:12,180 --> 01:29:14,432
Move very, very slowly.
1136
01:29:15,851 --> 01:29:19,187
Fu Yien, you go inside
and get twine for fuse.
1137
01:29:19,271 --> 01:29:20,772
Okay.
1138
01:29:33,785 --> 01:29:34,827
What are you doing?
1139
01:29:35,412 --> 01:29:37,747
The powder for the fuse
must be very fine.
1140
01:29:46,798 --> 01:29:49,133
Almost there.
Just another few minutes.
1141
01:29:50,927 --> 01:29:52,178
(CLACKING)
1142
01:29:54,097 --> 01:29:55,139
Fu!
1143
01:29:55,473 --> 01:29:56,474
(ROARING)
1144
01:30:11,364 --> 01:30:12,615
Fu!
1145
01:30:16,995 --> 01:30:18,037
I can't see the door!
1146
01:30:18,121 --> 01:30:20,081
Fu, Fu, stay very quiet.
1147
01:30:26,171 --> 01:30:27,297
Make noise!
1148
01:30:28,173 --> 01:30:29,340
Out here!
1149
01:30:30,008 --> 01:30:31,175
Hey!
1150
01:30:34,471 --> 01:30:36,014
(SCREECHING)
1151
01:30:43,521 --> 01:30:46,607
Why doesn't it come for us?
For the noise?
1152
01:30:46,691 --> 01:30:48,818
I don't know! They keep
learning our every trick!
1153
01:30:49,319 --> 01:30:51,404
FU:Mama.
He's over here!
1154
01:30:54,658 --> 01:30:57,535
HIRAM: Go on. That's it, boy.
Good boy!
1155
01:30:57,994 --> 01:30:59,453
(ROARING)
1156
01:31:02,207 --> 01:31:03,666
LU WAN: Run, run!
1157
01:31:03,959 --> 01:31:06,336
Hurry up. For the wagon!
To the wagon!
1158
01:31:06,753 --> 01:31:08,004
Get on!
1159
01:31:13,468 --> 01:31:14,594
Oh, good Lord!
1160
01:31:14,678 --> 01:31:15,887
Let's get the rifles!
1161
01:31:18,848 --> 01:31:20,224
The bomb!
1162
01:31:32,570 --> 01:31:33,571
(SCREAMING)
1163
01:31:33,738 --> 01:31:34,739
(SHRIEKING)
1164
01:31:35,615 --> 01:31:37,074
HIRAM: Pyong,
you must finish the bomb!
1165
01:31:37,158 --> 01:31:38,659
I need more time!
HIRAM: Hurry!
1166
01:31:40,996 --> 01:31:41,997
(FRIGHTENED SCREAMING)
1167
01:31:45,417 --> 01:31:47,085
We'll never have time
to finish that!
1168
01:31:49,337 --> 01:31:50,629
I have an idea!
1169
01:31:56,928 --> 01:31:57,929
(SHRIEKING)
1170
01:32:05,103 --> 01:32:07,021
(CURSES IN SPANISH)
1171
01:32:11,026 --> 01:32:13,111
HIRAM: Pyong,
that big belt!
1172
01:32:15,905 --> 01:32:17,323
Excellent! Excellent!
1173
01:32:17,407 --> 01:32:19,117
Tecopa! Help us here!
1174
01:32:21,619 --> 01:32:23,829
All we need is
some kind of hook!
1175
01:32:23,913 --> 01:32:25,372
I know where.
1176
01:32:25,457 --> 01:32:26,708
HIRAM: Over here, Juan!
1177
01:32:31,671 --> 01:32:32,672
(SCREAMS)
1178
01:32:45,727 --> 01:32:47,145
(SCREAMING)
1179
01:33:03,745 --> 01:33:04,954
Go!
1180
01:33:16,591 --> 01:33:17,592
(ALL SCREAMING)
1181
01:33:26,059 --> 01:33:27,435
HIRAM: Oh, watch out!
1182
01:33:28,770 --> 01:33:29,771
(ROARING)
1183
01:33:38,863 --> 01:33:39,864
(ALL SCREAMING)
1184
01:33:46,704 --> 01:33:47,705
(ALL SIGH IN RELIEF)
1185
01:34:02,762 --> 01:34:03,888
HIRAM: Mrs. Lord,
are you well?
1186
01:34:03,972 --> 01:34:05,139
All right.
Are you all right?
1187
01:34:05,223 --> 01:34:06,390
Well, yes, lam.
1188
01:34:06,474 --> 01:34:07,516
Tecopa?
1189
01:34:09,060 --> 01:34:10,061
(ALL CHUCKLING)
1190
01:34:17,485 --> 01:34:19,737
Ay, gracias, amiguito.
1191
01:34:22,991 --> 01:34:24,409
You got 'em,
Mr. Gummer.
1192
01:34:24,659 --> 01:34:25,951
Yes, Hiram.
You got 'em.
1193
01:34:26,035 --> 01:34:27,578
No, no.
1194
01:34:28,246 --> 01:34:29,580
We got 'em.
1195
01:34:38,006 --> 01:34:39,007
(ALL CHEERING)
1196
01:34:48,641 --> 01:34:51,852
Hiram, the bank has
approved your loan.
1197
01:34:51,936 --> 01:34:54,730
You can hire new workers.
Reopen the mine.
1198
01:34:55,315 --> 01:34:58,860
Well, if I recall,
it no longer belongs to me.
1199
01:35:01,613 --> 01:35:04,449
It's yours, Hiram.
It's your mine.
1200
01:35:05,033 --> 01:35:06,826
We couldn't
cheat you that way.
1201
01:35:07,285 --> 01:35:08,744
You need it
worse than we do.
1202
01:35:09,787 --> 01:35:10,871
That's very kind of you.
1203
01:35:10,955 --> 01:35:13,457
But I'll only assume ownership
under two conditions.
1204
01:35:13,666 --> 01:35:16,251
(SPEAKS MANDARIN)
Conditions?
1205
01:35:16,794 --> 01:35:21,048
We agree never to tell anyone
about the dirt dragons.
1206
01:35:21,925 --> 01:35:24,969
If word of them ever got out,
no one would ever settle here.
1207
01:35:25,970 --> 01:35:27,805
And the second condition?
1208
01:35:29,182 --> 01:35:33,394
That the first proceeds of the
mine are used to build a hotel,
1209
01:35:33,478 --> 01:35:35,813
and a market
with real walls.
1210
01:35:36,481 --> 01:35:38,524
To pay off Juan's land,
and,uhH.
1211
01:35:40,109 --> 01:35:41,485
Tecopa,
what do you what?
1212
01:35:46,616 --> 01:35:50,036
A new statue.
One that looks like me.
1213
01:35:50,870 --> 01:35:53,289
And to commission
a statue for Tecopa.
1214
01:35:54,374 --> 01:35:56,042
Is everyone
agreed to this?
1215
01:36:30,660 --> 01:36:32,703
I am fearfully out-classed.
(CHUCKLES)
1216
01:36:33,037 --> 01:36:34,663
It's good
you've decided to stay.
1217
01:36:35,415 --> 01:36:37,417
I shall personally
supervise the mine.
1218
01:36:37,500 --> 01:36:39,752
I mean, as soon as I
learn how it all works.
1219
01:36:39,836 --> 01:36:42,880
And uh, I've selected an
excellent location for my home.
1220
01:36:43,131 --> 01:36:45,216
On high ground.
Readily defended.
1221
01:36:45,550 --> 01:36:47,385
It will even
have a basement.
1222
01:36:47,802 --> 01:36:49,553
That's an awful lot
of room for one person.
1223
01:36:50,013 --> 01:36:51,723
Ideally,
1224
01:36:52,223 --> 01:36:53,724
it won't be
for just one.
1225
01:37:00,690 --> 01:37:01,941
Oh, I really
am hopeless.
1226
01:37:02,233 --> 01:37:03,692
You'll get better
with a little practice.
1227
01:37:06,112 --> 01:37:08,155
In the meantime,
1228
01:37:08,239 --> 01:37:11,492
I purchased something that might
aid in your success as a marksman.
1229
01:37:14,620 --> 01:37:16,747
Oh. Dandy.
1230
01:37:21,336 --> 01:37:22,670
Hiram.
1231
01:37:23,421 --> 01:37:24,672
Um...
1232
01:37:24,756 --> 01:37:25,965
Uh-huh.
1233
01:37:38,728 --> 01:37:40,187
(LAUGHING)
1234
01:37:48,613 --> 01:37:50,114
(CONTINUES LAUGHING)
87230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.