All language subtitles for Treadstone.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,441 --> 00:00:09,051 - We're at war, John. The human mind, it seems, 2 00:00:09,096 --> 00:00:10,356 is the new battlefield. 3 00:00:10,401 --> 00:00:11,711 If we're gonna win, we can't be afraid 4 00:00:11,750 --> 00:00:13,540 to match our enemies' level of brutality. 5 00:00:13,578 --> 00:00:14,878 Track Petra down. 6 00:00:14,927 --> 00:00:15,887 - I have no idea where she is now. 7 00:00:15,928 --> 00:00:17,148 - Sources tell me that 8 00:00:17,191 --> 00:00:18,151 you were seen with her in Budapest. 9 00:00:18,192 --> 00:00:19,322 I'd start there if I were you. 10 00:00:19,367 --> 00:00:20,797 - I need to know everything 11 00:00:20,846 --> 00:00:22,016 about this woman, Tara Coleman. 12 00:00:22,065 --> 00:00:23,495 - She's a journalist. 13 00:00:23,545 --> 00:00:24,885 - She believes that a decommissioned nuke 14 00:00:24,937 --> 00:00:26,547 known as Stiletto Six 15 00:00:26,591 --> 00:00:28,511 ended up on the black market. 16 00:00:28,550 --> 00:00:30,680 This was full of holes, she lost all credibility. 17 00:00:30,726 --> 00:00:33,816 - The encryption key to access those funds 18 00:00:33,859 --> 00:00:35,379 is on this flash drive. 19 00:00:35,426 --> 00:00:37,596 Purchase those launch codes. 20 00:00:37,646 --> 00:00:39,166 - Tara? - I'm going to Ghana 21 00:00:39,213 --> 00:00:40,873 because I need to set the story straight 22 00:00:40,910 --> 00:00:41,870 about Stiletto Six. 23 00:00:41,911 --> 00:00:43,171 - I can't sanction this. 24 00:00:43,217 --> 00:00:44,607 - I'm not asking for your sanction. 25 00:00:46,742 --> 00:00:48,052 [phone chimes] 26 00:00:49,875 --> 00:00:51,565 - [speaking native language] 27 00:01:05,413 --> 00:01:06,983 - What did they tell my mother? - Agency protocols. 28 00:01:07,023 --> 00:01:09,553 - So she thinks I'm dead? I was only gone a week. 29 00:01:09,591 --> 00:01:11,381 - John, you were missing for nine months. 30 00:01:11,419 --> 00:01:13,199 - You are an asset for the CIA. 31 00:01:13,247 --> 00:01:14,767 She's your target. If you don't complete 32 00:01:14,813 --> 00:01:16,083 this mission, they'll be back. 33 00:01:16,119 --> 00:01:17,599 We won't last a week. 34 00:01:17,642 --> 00:01:18,992 - Gotta go. 35 00:01:19,035 --> 00:01:20,815 - The most important thing is you coming back to me. 36 00:01:22,082 --> 00:01:24,432 - You the guy? - I'm the guy. 37 00:01:24,475 --> 00:01:26,345 - Let's go. 38 00:01:27,304 --> 00:01:29,004 - Whose guy is this? 39 00:01:29,045 --> 00:01:31,735 - Boss wants him in the crew, so he's in the crew. 40 00:01:51,676 --> 00:01:53,586 - Okay, we got the new guy with us, 41 00:01:53,635 --> 00:01:55,985 but we stick to the plan. Understood? 42 00:01:56,725 --> 00:01:58,595 We get in, we get the pills, we leave. 43 00:01:58,640 --> 00:02:00,900 Whole thing should take no more than five minutes tops. 44 00:02:00,946 --> 00:02:02,686 Now, Mama Vernon's in there. 45 00:02:02,731 --> 00:02:05,131 We all know she loves to roll with the security detail, 46 00:02:05,168 --> 00:02:07,428 so please, for the love of all that is sweet and merciful 47 00:02:07,475 --> 00:02:09,475 in this world, stay the hell away from her. 48 00:02:09,520 --> 00:02:11,480 Charlie, you take care of the guards at the front. 49 00:02:11,522 --> 00:02:13,482 Jack 'em up, but try to leave them breathing. 50 00:02:13,524 --> 00:02:15,144 - Anyone opens fire on me, 51 00:02:15,178 --> 00:02:16,268 you best believe I'm firing back. 52 00:02:16,310 --> 00:02:18,440 - No, Charlie. No. 53 00:02:18,486 --> 00:02:22,006 This is a heist. Not a shootout, a heist. 54 00:02:22,054 --> 00:02:23,584 Put on your masks. We get in, 55 00:02:23,621 --> 00:02:25,321 we grab the merchandise, we get the fuck out. 56 00:02:25,362 --> 00:02:27,022 Are we clear? 57 00:02:27,059 --> 00:02:28,579 Put on your fucking masks. 58 00:02:33,631 --> 00:02:34,981 - [whispering] Where the hell's he going? 59 00:02:35,024 --> 00:02:37,164 - Hey! Shit. 60 00:02:37,200 --> 00:02:38,720 Fucking GI Joe. 61 00:02:38,767 --> 00:02:41,897 [tense music] 62 00:02:41,944 --> 00:02:45,474 ♪ 63 00:02:45,513 --> 00:02:47,913 Hey, Rambo, where the hell are you going, man? 64 00:02:47,950 --> 00:02:49,820 - The front entrance would've led you into 65 00:02:49,865 --> 00:02:51,735 a choke point on the factory floor. 66 00:02:51,780 --> 00:02:53,350 We'll make entry using the ventilator shafts 67 00:02:53,390 --> 00:02:54,830 on this side. 68 00:02:54,870 --> 00:02:56,350 - What ventilator shaft? 69 00:03:03,270 --> 00:03:05,190 - This one. 70 00:03:06,534 --> 00:03:08,064 - Who is this guy? 71 00:03:08,100 --> 00:03:09,930 - You comin'? 72 00:03:14,368 --> 00:03:16,328 - I told you to keep your damn mask on. 73 00:03:16,370 --> 00:03:18,890 You do not want these people seeing your face. 74 00:03:18,937 --> 00:03:20,547 Trust me. - They won't. 75 00:03:20,591 --> 00:03:22,771 [door clangs open, closed] 76 00:03:22,811 --> 00:03:25,251 - We got him on the river. Unbelievable. 77 00:03:25,292 --> 00:03:27,512 Ha. Guy's got [indistinct] in his ass. 78 00:03:27,555 --> 00:03:30,035 - Oh, man. They're gonna see us. 79 00:03:30,079 --> 00:03:31,209 - Let's burn them down. 80 00:03:31,254 --> 00:03:32,344 - Hold. 81 00:03:32,386 --> 00:03:34,556 - It's all good over here. 82 00:03:37,304 --> 00:03:39,224 - Bridges went by or not? I left early. 83 00:03:39,262 --> 00:03:40,742 - Yeah, he did. 84 00:03:40,785 --> 00:03:42,305 ♪ 85 00:03:42,352 --> 00:03:46,662 [radio chatter] 86 00:03:46,704 --> 00:03:48,664 [buzzer] 87 00:03:50,230 --> 00:03:54,280 - Pills are gonna be up ahead on the main factory floor. 88 00:04:00,457 --> 00:04:04,027 [indistinct chatter] 89 00:04:15,037 --> 00:04:17,907 [indistinct radio chatter] 90 00:04:28,877 --> 00:04:30,567 - God damn. 91 00:04:30,618 --> 00:04:32,008 A lot more guards than I thought there were gonna be. 92 00:04:32,054 --> 00:04:35,234 Okay, uh, let me think, let me think. 93 00:04:35,275 --> 00:04:37,275 [buzzer blaring] 94 00:04:38,278 --> 00:04:45,288 ♪ 95 00:04:53,771 --> 00:04:55,251 - Fuck! 96 00:04:55,295 --> 00:04:56,335 [gunshots firing] 97 00:04:56,383 --> 00:04:58,993 [all screaming] 98 00:04:59,386 --> 00:05:00,946 - Look out! - Behind you! 99 00:05:00,996 --> 00:05:03,956 [indistinct yelling] 100 00:05:03,999 --> 00:05:07,789 Forward, forward! - No, up top, up top! 101 00:05:07,829 --> 00:05:09,919 [overlapping shouting] Stay close, everyone! 102 00:05:09,961 --> 00:05:12,491 Stay close! [overlapping yelling] 103 00:05:17,055 --> 00:05:19,795 [overlapping yelling] 104 00:05:19,841 --> 00:05:21,841 - Move, move! - Spencer, move back! 105 00:05:21,886 --> 00:05:23,056 - Ugghhh! 106 00:05:24,280 --> 00:05:26,330 - Fall back! - Aah! 107 00:05:27,805 --> 00:05:30,495 - Over this way! Grab it--let's go! 108 00:05:33,637 --> 00:05:35,857 [gunfire, yelling continue] 109 00:05:40,035 --> 00:05:41,685 - Now moving to the exit! 110 00:05:44,213 --> 00:05:46,173 [dramatic music] 111 00:05:46,215 --> 00:05:48,515 ♪ 112 00:05:48,565 --> 00:05:50,995 - Put your guns down! 113 00:06:37,962 --> 00:06:40,662 - Aah! - Stay on the ground! 114 00:06:40,704 --> 00:06:44,844 [dramatic music] 115 00:06:44,882 --> 00:06:46,362 - Where the hell's he going? 116 00:06:46,406 --> 00:06:48,186 - Drop the weapon! Get down! 117 00:06:48,233 --> 00:06:49,803 Down on the ground, now! 118 00:06:51,715 --> 00:06:53,405 - We're on our way. 119 00:06:56,938 --> 00:06:59,508 - Bag it up, boys. Bag it! 120 00:07:08,906 --> 00:07:10,866 - Doug? 121 00:07:17,480 --> 00:07:21,090 - You didn't see me, you don't know me. 122 00:07:21,136 --> 00:07:23,656 Get out of here--now! 123 00:07:23,704 --> 00:07:26,974 [uneasy music] 124 00:07:27,011 --> 00:07:32,501 ♪ 125 00:07:32,539 --> 00:07:34,149 [gunshots] - Uhh! 126 00:07:41,504 --> 00:07:44,124 - Those motherfuckers actually sent someone here to kill me? 127 00:07:44,159 --> 00:07:45,549 - Why does the CIA want you dead? 128 00:07:45,595 --> 00:07:46,935 - The CIA? 129 00:07:46,988 --> 00:07:48,418 - Why do they want me to kill you? 130 00:07:48,468 --> 00:07:50,508 - They don't even know I exist. 131 00:07:53,168 --> 00:07:55,298 I can pay you. 132 00:07:55,344 --> 00:07:58,094 Enough to make you walk away from this right now. 133 00:08:07,312 --> 00:08:09,312 - [exhales] 134 00:08:09,358 --> 00:08:12,488 [warping music] 135 00:08:12,535 --> 00:08:14,015 ♪ 136 00:08:14,058 --> 00:08:16,628 [indistinct chatter] - Got it! 137 00:08:16,670 --> 00:08:19,060 - Hey, where's Charlie? 138 00:08:19,107 --> 00:08:21,067 - He didn't make it. 139 00:08:23,067 --> 00:08:26,027 [dramatic music] 140 00:08:26,070 --> 00:08:32,080 ♪ 141 00:08:35,210 --> 00:08:37,600 [bell tolling] 142 00:08:37,647 --> 00:08:41,127 [background chatter] 143 00:08:41,172 --> 00:08:44,182 [tense music] 144 00:08:44,219 --> 00:08:51,879 ♪ 145 00:09:10,071 --> 00:09:14,341 - ♪ Whenever we're not together ♪ 146 00:09:14,379 --> 00:09:18,649 ♪ In days of sunshine or stormy weather ♪ 147 00:09:18,688 --> 00:09:21,868 [speaking softly] 148 00:09:28,437 --> 00:09:29,697 - You know me? 149 00:10:12,307 --> 00:10:14,957 [door squeaks open, thuds closed] 150 00:10:17,921 --> 00:10:20,661 [uneasy music] 151 00:10:20,707 --> 00:10:23,007 ♪ 152 00:10:40,291 --> 00:10:42,161 [tires screeching] 153 00:10:42,206 --> 00:10:43,816 [men's voices] 154 00:10:43,860 --> 00:10:46,860 [exciting music] 155 00:10:46,907 --> 00:10:50,167 [gas hissing] 156 00:10:50,214 --> 00:10:57,744 ♪ 157 00:10:57,787 --> 00:10:59,477 [speaking native language] 158 00:10:59,528 --> 00:11:01,308 [gas continues hissing] 159 00:11:07,841 --> 00:11:10,191 [men screaming] 160 00:11:52,015 --> 00:11:55,105 [upbeat music] 161 00:11:55,149 --> 00:12:02,289 ♪ 162 00:12:50,117 --> 00:12:52,637 - When I heard there was a funeral going on, 163 00:12:52,684 --> 00:12:54,864 I knew I'd find you dancing. 164 00:12:54,904 --> 00:12:56,954 This is a long way from Damascus. 165 00:12:56,993 --> 00:13:00,743 - My editor was killed by an IED a week after you left. 166 00:13:00,780 --> 00:13:03,650 I took that as a sign I should get out, too. 167 00:13:03,695 --> 00:13:05,865 - How many women can say they struck up a friendship 168 00:13:05,915 --> 00:13:07,125 in a war zone? 169 00:13:07,177 --> 00:13:09,217 - [chuckles] It's been too long 170 00:13:09,266 --> 00:13:11,266 since I worked a big story. 171 00:13:11,312 --> 00:13:12,882 - How long? 172 00:13:12,922 --> 00:13:14,182 - Crypt 4. 173 00:13:14,228 --> 00:13:16,098 Remember the story we wrote together? 174 00:13:16,143 --> 00:13:17,883 Remember Nolan Lavelle? 175 00:13:17,927 --> 00:13:19,617 - Of course. 176 00:13:19,668 --> 00:13:22,448 Paranoid, attention-seeking, brilliant. 177 00:13:22,497 --> 00:13:24,847 - Releasing the biggest batch of classified files 178 00:13:24,891 --> 00:13:26,461 since Cablegate. 179 00:13:27,632 --> 00:13:29,422 - I need to see Sebastian. 180 00:13:29,460 --> 00:13:30,810 - Sebastian? 181 00:13:31,898 --> 00:13:34,248 He's in prison. 182 00:13:34,291 --> 00:13:36,121 - What happened? 183 00:13:36,163 --> 00:13:38,913 - Sebastian got caught moving a shipment of assault rifles 184 00:13:38,948 --> 00:13:40,818 into Burkina Faso. 185 00:13:40,863 --> 00:13:42,953 - He told me he was getting out of that line of business. 186 00:13:42,996 --> 00:13:44,296 - He'd have said anything 187 00:13:44,345 --> 00:13:46,295 if it meant keeping you around, Tara. 188 00:13:51,308 --> 00:13:53,178 - Have you ever heard of Treadstone? 189 00:13:53,223 --> 00:13:54,623 - No... 190 00:13:54,659 --> 00:13:56,529 where is this coming from? 191 00:13:56,574 --> 00:13:58,934 - I think it could be connected to Stiletto Six. 192 00:14:01,188 --> 00:14:03,758 - I chased stories because I wanted to. 193 00:14:03,799 --> 00:14:06,449 You chased them because you had to. 194 00:14:06,497 --> 00:14:08,587 That's the difference between you and me. 195 00:14:08,630 --> 00:14:11,760 I admired you for it. 196 00:14:11,807 --> 00:14:14,157 - Sebastian has contacts that I need. 197 00:14:14,201 --> 00:14:17,201 Can you get me inside that prison to see him today? 198 00:14:17,247 --> 00:14:20,247 - My cousin Kofi is a guard in there. 199 00:14:20,294 --> 00:14:22,084 I can try. 200 00:14:23,950 --> 00:14:26,300 [dark music] 201 00:14:26,343 --> 00:14:28,393 - [speaking native language] 202 00:15:13,216 --> 00:15:16,566 [car engine] 203 00:15:21,007 --> 00:15:22,787 [trigger cocking] 204 00:16:20,414 --> 00:16:23,504 [dramatic music] 205 00:16:23,547 --> 00:16:26,157 [gunshot fires] 206 00:16:28,291 --> 00:16:30,251 [dogs barking] 207 00:16:30,293 --> 00:16:33,083 [men shouting] 208 00:16:39,911 --> 00:16:43,001 [men continue shouting] 209 00:16:53,186 --> 00:16:56,616 - [breathing heavily] 210 00:16:56,667 --> 00:17:00,057 [men shouting, dogs barking] 211 00:17:23,564 --> 00:17:26,134 [P.A. announcement in native language] 212 00:17:36,229 --> 00:17:39,149 [edgy music] 213 00:17:39,188 --> 00:17:46,888 ♪ 214 00:18:30,544 --> 00:18:33,244 [dramatic music] 215 00:18:33,286 --> 00:18:40,416 ♪ 216 00:18:44,775 --> 00:18:47,295 [background chatter] 217 00:19:01,966 --> 00:19:03,786 - You must be Kofi. - Yes. 218 00:19:03,838 --> 00:19:05,408 - Thanks for getting me inside so quickly. 219 00:19:05,448 --> 00:19:08,148 - Whatever you need, Tara. Follow me. 220 00:19:25,251 --> 00:19:27,171 - You look good. 221 00:19:27,209 --> 00:19:28,729 - You're in prison. 222 00:19:28,776 --> 00:19:30,726 Every woman looks good to you right now. 223 00:19:36,218 --> 00:19:38,438 - What are you doing here? 224 00:19:38,481 --> 00:19:40,531 - I could ask you the same question. 225 00:19:40,570 --> 00:19:42,700 - I'm paying the price for some... 226 00:19:42,746 --> 00:19:45,966 spectacularly bad business decisions. 227 00:19:46,010 --> 00:19:48,140 What's your excuse? 228 00:19:48,187 --> 00:19:51,227 - I wanted to talk to you. 229 00:19:51,277 --> 00:19:53,447 - Well, I got a busy schedule, but... 230 00:19:53,496 --> 00:19:55,846 I'm sure we can squeeze you in. 231 00:19:58,109 --> 00:19:59,889 - Are you okay, Sebastian? 232 00:19:59,937 --> 00:20:02,767 - Yeah...yeah. 233 00:20:02,810 --> 00:20:05,380 Now come on, let me take you on the tour. 234 00:20:12,211 --> 00:20:15,171 Well, welcome to my palace. 235 00:20:15,214 --> 00:20:16,654 - I love it. 236 00:20:16,693 --> 00:20:18,173 I like what you've done with the place. 237 00:20:18,217 --> 00:20:19,827 - Yeah, nice décor. 238 00:20:21,872 --> 00:20:24,052 - Friends of yours? 239 00:20:24,092 --> 00:20:26,572 - Oh, I see you're still concerned about my wellbeing. 240 00:20:26,616 --> 00:20:28,266 I like it. 241 00:20:28,314 --> 00:20:29,884 - I just wanna know if I'm gonna get out of this 242 00:20:29,924 --> 00:20:31,674 place without getting shanked, Sebastian. 243 00:20:31,708 --> 00:20:34,668 - Well, then I suggest walking faster. 244 00:20:35,843 --> 00:20:38,153 So you just happen to be passing through Ghana? 245 00:20:38,193 --> 00:20:39,673 - Not exactly. 246 00:20:39,716 --> 00:20:41,886 - What, you came here to see me? 247 00:20:41,936 --> 00:20:43,886 - Actually, yes. 248 00:20:43,938 --> 00:20:45,588 - I wanna show you something. 249 00:20:49,900 --> 00:20:51,820 Remember this? 250 00:20:55,123 --> 00:20:56,913 - Syria, three years ago. 251 00:20:56,951 --> 00:20:58,691 - Yeah. 252 00:20:58,735 --> 00:21:00,075 - You kept it. 253 00:21:00,128 --> 00:21:02,388 - Yeah, well, it's the only thing I managed 254 00:21:02,435 --> 00:21:04,305 to smuggle inside here when I got arrested. 255 00:21:04,350 --> 00:21:06,350 - How romantic. 256 00:21:06,395 --> 00:21:09,395 Most guys would've just brought a photo. 257 00:21:10,269 --> 00:21:12,529 - Five centimeters to the left, it would've went through 258 00:21:12,575 --> 00:21:14,395 that side window and killed us both. 259 00:21:15,709 --> 00:21:17,749 - We got lucky. - Did we? 260 00:21:17,798 --> 00:21:19,798 - We're both standing here, right? 261 00:21:19,843 --> 00:21:23,333 - Yeah, but... we're not together, though. 262 00:21:23,369 --> 00:21:25,589 Look, I know I'm not enough, 263 00:21:25,632 --> 00:21:27,502 right, to make you abandon the chase, but... 264 00:21:27,547 --> 00:21:29,417 a family could be. 265 00:21:29,462 --> 00:21:30,902 - I didn't come here to talk about us. 266 00:21:30,941 --> 00:21:33,291 - Then what is this about, then? 267 00:21:36,382 --> 00:21:38,122 You need something. 268 00:21:38,166 --> 00:21:39,906 - I'm your friend, Sebastian. 269 00:21:39,950 --> 00:21:42,690 - You don't have friends. You've got a collection 270 00:21:42,736 --> 00:21:44,776 of people who are ends to your means. 271 00:21:44,825 --> 00:21:46,775 - I'm chasing a story. 272 00:21:48,437 --> 00:21:50,267 - You're always chasing a story, Tara. 273 00:21:50,309 --> 00:21:52,089 - It's the story. 274 00:21:52,136 --> 00:21:54,616 It's Stiletto Six. 275 00:21:57,968 --> 00:21:59,708 - We're done. 276 00:22:02,146 --> 00:22:09,016 ♪ 277 00:22:14,071 --> 00:22:17,251 - You're back? 278 00:22:17,292 --> 00:22:19,382 You weren't meant to come back. 279 00:22:19,425 --> 00:22:21,985 - I was here before? For how long? 280 00:22:23,951 --> 00:22:25,391 - I'm not supposed to talk to you. 281 00:22:25,431 --> 00:22:27,081 - Please. 282 00:22:28,434 --> 00:22:31,094 - You were here... four months, maybe. 283 00:22:31,132 --> 00:22:33,222 - Months? 284 00:22:33,264 --> 00:22:35,354 Are you sure it was me? 285 00:22:41,360 --> 00:22:44,230 - You want the same room? 286 00:22:44,275 --> 00:22:46,885 It's exactly as you left it. 287 00:22:55,461 --> 00:22:59,031 [neon buzzing] 288 00:23:18,135 --> 00:23:22,005 - [sobbing] 289 00:23:31,105 --> 00:23:34,015 - [breathing heavily] 290 00:23:45,554 --> 00:23:48,514 [dramatic music] 291 00:23:48,557 --> 00:23:53,517 ♪ 292 00:23:56,957 --> 00:24:00,477 [eerie music] 293 00:24:00,526 --> 00:24:07,446 ♪ 294 00:24:38,607 --> 00:24:41,477 - [speaking Hungarian] 295 00:24:51,968 --> 00:24:56,188 - Don't do this. - Oh, please...Matheson. 296 00:24:57,496 --> 00:24:59,106 - Tell me. 297 00:24:59,149 --> 00:25:01,629 - Bentley, it's me, Matheson. 298 00:25:01,674 --> 00:25:03,634 I'm American-- - Where are the others? 299 00:25:03,676 --> 00:25:06,236 - We trained together. We're friends. 300 00:25:06,287 --> 00:25:07,977 We're on the same side! 301 00:25:08,028 --> 00:25:10,028 [groans] 302 00:25:13,599 --> 00:25:15,989 What the hell did they do to you? 303 00:25:16,036 --> 00:25:17,686 [grunts] 304 00:25:20,562 --> 00:25:23,092 Ellender... 305 00:25:23,130 --> 00:25:26,480 Jenkins, Newman... 306 00:25:29,919 --> 00:25:31,659 - Good. 307 00:25:31,704 --> 00:25:33,144 - No, no-- 308 00:25:33,183 --> 00:25:35,103 - Enough. Enough! 309 00:25:35,142 --> 00:25:36,672 - He still needs to give us 310 00:25:36,709 --> 00:25:38,489 their locations so we can roll them up. 311 00:25:38,537 --> 00:25:39,927 - He will. 312 00:25:39,973 --> 00:25:42,243 - [breathing heavily] 313 00:25:50,287 --> 00:25:52,327 - You should not be up here. 314 00:25:54,335 --> 00:25:56,985 - You knew about this? 315 00:25:57,033 --> 00:26:00,303 Hmm? - Officially, I know nothing. 316 00:26:00,341 --> 00:26:01,601 You're working for the KGB. 317 00:26:01,647 --> 00:26:03,467 - No! I don't know how they did it, 318 00:26:03,518 --> 00:26:04,998 but they programmed me somehow. 319 00:26:05,041 --> 00:26:06,651 I don't have any memory of this. 320 00:26:06,695 --> 00:26:08,825 - I wasn't part of this. The Russians just paid me off. 321 00:26:08,871 --> 00:26:10,481 They didn't tell me anything. 322 00:26:10,525 --> 00:26:13,655 - But you were here, hmm? You saw some things? 323 00:26:13,702 --> 00:26:15,622 - Yes. 324 00:26:18,315 --> 00:26:21,315 The Russians brought in the men who lived in this room. 325 00:26:21,362 --> 00:26:24,322 - And I was one of them? 326 00:26:24,365 --> 00:26:27,145 - I recognized some of the people you took up here 327 00:26:27,194 --> 00:26:30,074 against their will. They were criminals, 328 00:26:30,110 --> 00:26:33,330 gangsters, men who wouldn't break easily. 329 00:26:33,374 --> 00:26:36,124 Sometimes they left in body bags. 330 00:26:38,379 --> 00:26:41,509 - I saw myself in that footage. 331 00:26:41,556 --> 00:26:45,126 It looked like I was enjoying myself. 332 00:26:45,168 --> 00:26:48,078 - You were. 333 00:26:48,128 --> 00:26:50,908 - How the fuck would you know that? 334 00:26:50,957 --> 00:26:53,917 - Because you told me so yourself, John. 335 00:26:53,960 --> 00:26:57,350 You started talking to me while you were a guest here. 336 00:26:57,398 --> 00:27:01,838 You said that you'd finally found your true purpose. 337 00:27:01,881 --> 00:27:07,021 [dramatic music] 338 00:27:07,060 --> 00:27:08,370 - I'm not interested. 339 00:27:08,409 --> 00:27:09,669 - I didn't come here to hurt you. 340 00:27:09,715 --> 00:27:11,325 - Then why the hell did you come? 341 00:27:11,368 --> 00:27:13,148 - I haven't slept in two days. 342 00:27:13,196 --> 00:27:14,806 I have been chased, I saw a kid get shot 343 00:27:14,850 --> 00:27:17,070 in the backseat of my car, and I have never felt 344 00:27:17,113 --> 00:27:18,903 more alone than I do right now. 345 00:27:18,941 --> 00:27:20,421 - I think you like being alone. 346 00:27:20,464 --> 00:27:23,034 - It's fucked up, but that is how I like it-- 347 00:27:23,076 --> 00:27:24,556 it's how I've always liked it. 348 00:27:24,599 --> 00:27:26,169 - Are you listening to yourself? 349 00:27:26,209 --> 00:27:27,559 - The last thing I'd ever want to do is to bring 350 00:27:27,602 --> 00:27:30,692 more pain into your life, but I need your help. 351 00:27:30,736 --> 00:27:32,646 Yuri Leniov is selling 352 00:27:32,694 --> 00:27:34,484 the Stiletto Six launch codes on the black market. 353 00:27:34,522 --> 00:27:35,872 - Jesus. 354 00:27:35,915 --> 00:27:37,175 - I need you to call him for me. 355 00:27:37,220 --> 00:27:39,440 - That's insane. - Please, Sebastian. 356 00:27:39,483 --> 00:27:41,403 - Not a chance--and even if I wanted to do it, I couldn't 357 00:27:41,442 --> 00:27:42,752 because inmates can't make phone calls. 358 00:27:42,791 --> 00:27:44,271 - I know. 359 00:27:44,314 --> 00:27:45,274 - So as long as I'm locked up in here, 360 00:27:45,315 --> 00:27:46,875 nothing's happening. 361 00:27:46,926 --> 00:27:48,406 - What if there was a way to get you out of here? 362 00:27:48,449 --> 00:27:50,709 - So you can get involved with Yuri Leniov? 363 00:27:50,756 --> 00:27:51,756 No thanks. 364 00:27:51,800 --> 00:27:53,410 - You know what's at stake. 365 00:27:56,196 --> 00:27:58,236 - It was great seeing you again, Tara. 366 00:27:58,285 --> 00:28:00,805 Maybe I can be a bit more useful the next time 367 00:28:00,853 --> 00:28:03,293 you travel across the world to track me down. 368 00:28:09,339 --> 00:28:11,819 - Everything okay? 369 00:28:12,691 --> 00:28:14,391 - Kofi... 370 00:28:16,390 --> 00:28:18,480 I need your help with something. 371 00:28:33,233 --> 00:28:37,853 [line beeping] 372 00:28:39,630 --> 00:28:41,760 - Bentley residence. 373 00:28:43,634 --> 00:28:45,814 Hello? 374 00:28:48,161 --> 00:28:51,691 Hello? 375 00:28:51,730 --> 00:28:56,650 [music in background, chatter] 376 00:29:17,146 --> 00:29:20,666 - Sorry. - You're American. 377 00:29:20,715 --> 00:29:22,715 - Yeah, that's one of the few things 378 00:29:22,761 --> 00:29:24,151 I can say about myself for certain. 379 00:29:24,197 --> 00:29:27,677 - Certainties are the only things that interest me. 380 00:29:28,984 --> 00:29:31,384 - Then this may be a short conversation. 381 00:29:31,421 --> 00:29:33,251 - What's your name? 382 00:29:34,250 --> 00:29:35,770 - John. 383 00:29:37,427 --> 00:29:39,127 What's your name? 384 00:29:40,343 --> 00:29:42,083 - Katya. 385 00:29:45,653 --> 00:29:47,793 - I crave certainty. 386 00:29:47,829 --> 00:29:50,699 I think it might be driving me insane. 387 00:29:50,745 --> 00:29:53,965 - Then stop looking in the past. 388 00:29:56,229 --> 00:29:58,189 You were in Vietnam. 389 00:29:59,536 --> 00:30:01,016 - How do you know that? 390 00:30:02,452 --> 00:30:04,192 - I've guided veterans before. 391 00:30:04,237 --> 00:30:06,197 Men carrying scars of deep trauma. 392 00:30:06,239 --> 00:30:07,719 - [scoffs] 393 00:30:09,024 --> 00:30:11,594 - You keep it all bottled up inside. 394 00:30:11,635 --> 00:30:14,895 - And what exactly am I supposed to do with it? 395 00:30:16,379 --> 00:30:17,949 - Let it go. 396 00:30:19,730 --> 00:30:21,990 - Letting go is hard. 397 00:30:24,823 --> 00:30:27,873 - You're looking for an answer. 398 00:30:29,610 --> 00:30:33,050 And those that pass it can help. 399 00:30:56,767 --> 00:30:59,727 [dramatic music] 400 00:30:59,770 --> 00:31:06,910 ♪ 401 00:31:26,188 --> 00:31:27,278 - Hey. 402 00:32:03,356 --> 00:32:05,176 [engine turns] 403 00:33:05,026 --> 00:33:07,986 [dramatic music] 404 00:33:08,029 --> 00:33:13,169 ♪ 405 00:33:48,635 --> 00:33:50,375 - [grunts] 406 00:33:56,599 --> 00:33:58,599 [groaning] 407 00:33:58,645 --> 00:34:00,555 [gasping] 408 00:34:02,823 --> 00:34:05,963 [siren wailing] 409 00:34:06,000 --> 00:34:09,570 ♪ 410 00:34:09,612 --> 00:34:12,142 [gasps] 411 00:34:12,180 --> 00:34:15,620 - It's okay, it's okay. I'm sorry. 412 00:34:15,662 --> 00:34:17,402 - You had someone stab me? 413 00:34:17,446 --> 00:34:18,316 - Meghan's cousin assured me it would 414 00:34:18,360 --> 00:34:19,670 be a minor flesh wound. 415 00:34:19,709 --> 00:34:21,149 - It didn't feel minor. 416 00:34:21,189 --> 00:34:22,279 - Imagine what it was like before I shot 417 00:34:22,321 --> 00:34:23,671 you up with the pain killers. 418 00:34:23,713 --> 00:34:25,373 - [breathing heavily] 419 00:34:25,411 --> 00:34:26,851 - The medic said you'd heal up in a week 420 00:34:26,890 --> 00:34:28,940 with no complications. 421 00:34:28,979 --> 00:34:31,239 - I said no to you. 422 00:34:31,286 --> 00:34:34,116 - I'm sorry, but it's a chance to do the right thing. 423 00:34:34,159 --> 00:34:36,639 - [breathing heavily] Next time you need my help, 424 00:34:36,683 --> 00:34:39,083 don't stab me in the back. 425 00:34:39,120 --> 00:34:41,250 [laughter] 426 00:34:41,296 --> 00:34:42,516 [groans] 427 00:34:42,558 --> 00:34:45,468 [siren wailing] 428 00:34:53,613 --> 00:34:56,053 You got a helicopter? Where'd you get the money from? 429 00:34:56,094 --> 00:34:59,404 - I took it from the funds I'm gonna use to buy Stiletto Six. 430 00:34:59,445 --> 00:35:00,575 - What funds? 431 00:35:00,620 --> 00:35:02,230 - I'll tell you when we're airborne. 432 00:35:02,274 --> 00:35:04,414 - Meghan. - Hello, Sebastian. 433 00:35:04,450 --> 00:35:05,930 - Thanks for wrangling the chopper. 434 00:35:05,973 --> 00:35:07,413 - Thanks for bringing me on board. 435 00:35:07,453 --> 00:35:08,503 - Okay. 436 00:35:10,108 --> 00:35:11,408 Let's do this. 437 00:35:37,352 --> 00:35:40,312 [uneasy music] 438 00:35:40,355 --> 00:35:47,225 ♪ 439 00:36:09,079 --> 00:36:10,169 Hey! 440 00:36:29,361 --> 00:36:32,231 - What happened? 441 00:36:39,327 --> 00:36:41,157 Hey. 442 00:36:47,727 --> 00:36:50,117 Did you kill her? 443 00:36:52,427 --> 00:36:54,297 - Yeah. 444 00:36:58,433 --> 00:37:00,613 It's like I was someone else. 445 00:37:04,091 --> 00:37:06,881 When I stopped resisting it... 446 00:37:06,920 --> 00:37:11,360 something just took over. 447 00:37:12,752 --> 00:37:14,192 What did you people do to me? 448 00:37:14,232 --> 00:37:16,282 - We... - Turned me into a... 449 00:37:16,321 --> 00:37:18,931 turned me into a monster. 450 00:37:20,542 --> 00:37:22,592 - You're not a monster. 451 00:37:22,631 --> 00:37:24,851 You're a really good man and I love you. 452 00:37:24,894 --> 00:37:27,334 - All these years I thought you were just some... 453 00:37:27,375 --> 00:37:30,285 you were some big city girl from up north. 454 00:37:32,815 --> 00:37:35,905 You're not really from Boston, are you? 455 00:37:41,998 --> 00:37:44,218 - No... 456 00:37:44,262 --> 00:37:46,922 no, I'm not. 457 00:37:48,657 --> 00:37:50,397 But you are. 458 00:37:56,186 --> 00:37:58,276 Doug... 459 00:38:00,147 --> 00:38:02,717 - Mike was at that pill factory. 460 00:38:03,846 --> 00:38:06,016 - Wait, what? - He saw me. 461 00:38:07,023 --> 00:38:09,203 I don't know who else is involved, 462 00:38:09,243 --> 00:38:10,813 but I gotta warn him 463 00:38:10,853 --> 00:38:12,863 in case someone comes around asking questions. 464 00:38:14,509 --> 00:38:16,379 - Babe... 465 00:38:18,861 --> 00:38:21,081 What's happening? Are we okay? 466 00:38:22,996 --> 00:38:25,296 - I don't know, Sam. 467 00:38:29,524 --> 00:38:31,744 - Oh, my God. 468 00:38:33,702 --> 00:38:36,792 [music playing] 469 00:38:36,836 --> 00:38:39,486 ♪ 470 00:38:39,534 --> 00:38:43,064 [chatter, laughter] 471 00:39:08,563 --> 00:39:11,223 - What is this place? 472 00:39:11,261 --> 00:39:14,221 - Somewhere past and future don't exist. 473 00:39:15,875 --> 00:39:19,045 What you become will control you... 474 00:39:19,095 --> 00:39:21,135 unless you learn how to accept it. 475 00:39:21,184 --> 00:39:24,064 - What if I don't wanna accept it? 476 00:39:24,100 --> 00:39:26,490 - Let your heart take over. 477 00:39:26,538 --> 00:39:29,188 - Doesn't even make any sense. 478 00:39:30,933 --> 00:39:33,243 - Real answers only come 479 00:39:33,283 --> 00:39:35,553 after you've left your mind far behind. 480 00:39:35,590 --> 00:39:37,420 - And how do I do that? 481 00:39:40,029 --> 00:39:41,809 - You trust me. 482 00:39:41,857 --> 00:39:48,997 ♪ 483 00:39:55,393 --> 00:39:58,093 Are you ready? 484 00:39:58,134 --> 00:39:59,924 - Tell me how this works. 485 00:39:59,962 --> 00:40:02,922 - I'll guide you. 486 00:40:04,184 --> 00:40:06,754 Just stay close to me and the sound of my voice. 487 00:40:06,795 --> 00:40:08,795 - How do I do that? 488 00:40:09,885 --> 00:40:11,575 - That's the easy part. 489 00:40:11,626 --> 00:40:13,796 Just a tab. 490 00:40:15,848 --> 00:40:20,368 [music in background] 491 00:40:20,418 --> 00:40:27,338 ♪ 492 00:40:59,108 --> 00:41:02,068 [dramatic music] 493 00:41:02,111 --> 00:41:05,851 ♪ 494 00:41:05,898 --> 00:41:08,028 - Give me the envelope. 495 00:41:23,785 --> 00:41:25,825 Those belong to my husband! 496 00:41:25,874 --> 00:41:27,534 - Stand down. 497 00:41:29,965 --> 00:41:31,525 [grunting] 498 00:41:46,721 --> 00:41:49,551 [both grunting] 499 00:42:25,368 --> 00:42:28,458 [gunshot] 500 00:42:31,766 --> 00:42:34,376 - [gasping] 501 00:42:49,828 --> 00:42:52,788 [grunge rock] 502 00:42:52,831 --> 00:42:59,971 ♪ 503 00:43:04,843 --> 00:43:08,633 - ♪ When I get mad and I get hurt ♪ 504 00:43:08,673 --> 00:43:11,983 ♪ I grab a pen and I write it all out ♪ 505 00:43:12,024 --> 00:43:16,254 ♪ Of all the people that won't be missed ♪ 506 00:43:16,289 --> 00:43:20,289 ♪ You make my shit list 31565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.