Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,981 --> 00:01:06,201
Thanks for the lift.
Any time, Mrs. Reardon.
2
00:01:06,288 --> 00:01:08,116
And how does your husband
like having his own office?
3
00:01:08,203 --> 00:01:10,727
Fine. Clients are
just pouring in.
4
00:01:10,814 --> 00:01:12,511
Goodbye.
5
00:01:12,598 --> 00:01:14,818
One fine little woman,
that Mrs. Reardon.
6
00:01:23,087 --> 00:01:26,047
Please, let's not have a scene.
7
00:01:28,353 --> 00:01:31,008
Look, it's just as tough
on me as it is on you.
8
00:01:33,445 --> 00:01:36,231
Listen, let's face the facts.
9
00:01:36,318 --> 00:01:39,147
You're a luxury.
I can't afford a luxury.
10
00:01:39,234 --> 00:01:41,932
I can't keep you any longer.
11
00:01:42,019 --> 00:01:43,151
After all, I'm a married man
12
00:01:43,238 --> 00:01:44,282
I've got to think of my wife.
13
00:01:46,154 --> 00:01:47,242
And about time.
14
00:01:47,329 --> 00:01:48,678
Oh, Mrs. Reardon.
15
00:01:48,765 --> 00:01:50,158
Sally.
What's going on here?
16
00:01:50,245 --> 00:01:52,160
Maybe you can
explain to Miss Jacobs
17
00:01:52,247 --> 00:01:54,162
that I'm letting her go only
because business is so bad,
18
00:01:54,249 --> 00:01:55,554
I can't afford to
keep a stenographer.
19
00:01:57,382 --> 00:01:58,775
Oh.
20
00:01:58,862 --> 00:02:00,603
Now don't cry, Miss Jacobs.
21
00:02:00,690 --> 00:02:02,910
Someday this will be the largest
detective agency in town,
22
00:02:02,997 --> 00:02:04,999
then my husband will take you
back at a bigger salary.
23
00:02:05,086 --> 00:02:06,914
Now look,
here's a bonus for you.
24
00:02:07,001 --> 00:02:09,307
Oh, thank you.
25
00:02:09,394 --> 00:02:11,396
Thank you, Mrs. Reardon.
26
00:02:13,398 --> 00:02:15,748
I don't mind anything,
27
00:02:15,836 --> 00:02:18,316
but your husband shouldn't
have called me that name.
28
00:02:18,403 --> 00:02:20,188
What did you call her, Bill?
I didn't call her any name.
29
00:02:20,275 --> 00:02:22,407
You did too.
You called me a stenographer,
30
00:02:22,494 --> 00:02:24,888
and I'm a private secretary.
31
00:02:26,803 --> 00:02:29,066
Listen, I gave her a week's salary.
Why the extra $5?
32
00:02:29,153 --> 00:02:32,026
$10, for being here six months
without flirting with you.
33
00:02:32,113 --> 00:02:33,331
Oh, yeah?
34
00:02:33,418 --> 00:02:34,985
Lady, you've been robbed.
35
00:02:36,378 --> 00:02:37,901
Why that little...
36
00:02:39,381 --> 00:02:40,599
Well, that settles it.
37
00:02:40,686 --> 00:02:42,645
From now on, I'm your secretary.
38
00:02:42,732 --> 00:02:45,430
No, no. No thanks.
I don't need a secretary.
39
00:02:45,517 --> 00:02:47,737
I don't even need a stenographer,
so you go on home,
40
00:02:47,824 --> 00:02:49,347
see if you can't think up
a good menu for a change.
41
00:02:49,434 --> 00:02:51,088
I'm tired of going home,
cooking for you.
42
00:02:51,175 --> 00:02:52,829
I want to go out in the
world and meet people.
43
00:02:52,916 --> 00:02:54,831
Oh, no...
No, it's no life for a girl like you.
44
00:02:54,918 --> 00:02:56,702
Millions of clamoring clients,
45
00:02:56,789 --> 00:02:58,791
the white lights,
the gay night life!
46
00:02:58,879 --> 00:03:00,924
Oh no, go home...
Go home little girl, before it's too late.
47
00:03:01,011 --> 00:03:03,405
Mister, for better or
for worse from now on
48
00:03:03,492 --> 00:03:05,015
I'm your secretary.
49
00:03:05,102 --> 00:03:07,191
All right, take a letter.
To whom please?
50
00:03:07,278 --> 00:03:09,759
Oh, what's the difference?
51
00:03:09,846 --> 00:03:12,196
Oh, Bill, keep your chin up.
Rome wasn't built in a day.
52
00:03:12,283 --> 00:03:14,329
Who cares about Rome?
53
00:03:14,416 --> 00:03:17,723
All I'm interested in is in the
career of William H. Reardon.
54
00:03:20,030 --> 00:03:21,379
Now listen to me young lady,
55
00:03:21,466 --> 00:03:23,599
six months ago I was
making $3,500 a year
56
00:03:23,686 --> 00:03:25,949
as special investigator in the
district attorney's office.
57
00:03:26,036 --> 00:03:28,212
Doing all the work while
the DA got all the glory.
58
00:03:28,299 --> 00:03:29,561
Now you listen
to me, Bill Reardon.
59
00:03:29,648 --> 00:03:31,215
I did once, now look at me.
60
00:03:31,302 --> 00:03:34,915
My own boss, no work, no
glory, and nothing a year.
61
00:03:35,002 --> 00:03:36,873
Success.
62
00:03:36,960 --> 00:03:38,831
Someday you'll thank me for
making you go on your own.
63
00:03:38,919 --> 00:03:40,094
You're the best detective in
this town, and you know it.
64
00:03:40,181 --> 00:03:41,617
Yeah, I know it and you know it.
65
00:03:41,704 --> 00:03:42,879
The trouble is
nobody else knows it.
66
00:03:42,966 --> 00:03:44,402
Some day they'll find out.
67
00:03:45,838 --> 00:03:47,623
Now tell me something, Snooks.
68
00:03:47,710 --> 00:03:49,625
If I'm as smart as you say,
69
00:03:49,712 --> 00:03:52,933
how did I happen to fall
for a dumb dame like you?
70
00:03:53,020 --> 00:03:56,153
Believe me, I've sat up nights
worrying about just that thing.
71
00:03:56,240 --> 00:03:58,112
Well, there you are.
72
00:03:58,199 --> 00:03:59,374
If I'm really a good detective,
I'd be able to explain
73
00:03:59,461 --> 00:04:01,202
how the whole thing happened.
74
00:04:01,289 --> 00:04:03,856
You are a good detective.
You're just stupid.
75
00:04:03,944 --> 00:04:05,380
Oh, now I'm stupid.
76
00:04:05,467 --> 00:04:07,077
About some things.
77
00:04:07,164 --> 00:04:08,949
A minute ago I was the
smartest guy in town,
78
00:04:09,036 --> 00:04:10,385
now I'm stupid.
Well, make up your mind, which is it?
79
00:04:10,472 --> 00:04:12,213
Both. You are the
smartest guy in town,
80
00:04:12,300 --> 00:04:13,866
but it's publicity
you're stupid about.
81
00:04:13,954 --> 00:04:15,564
Nobody knows you have an office.
82
00:04:15,651 --> 00:04:17,348
How do you expect
to get any clients?
83
00:04:17,435 --> 00:04:18,828
I bet I could get more
publicity in two minutes
84
00:04:18,915 --> 00:04:19,960
than you've
gotten in six months.
85
00:04:20,047 --> 00:04:21,309
Oh, yeah?
Yeah.
86
00:04:21,396 --> 00:04:22,701
All right, young lady,
from now on
87
00:04:22,788 --> 00:04:24,312
suppose you take charge
of the whole office.
88
00:04:24,399 --> 00:04:27,141
Hmm, for two cents I would.
89
00:04:27,228 --> 00:04:28,490
Well, if I had two cents...
90
00:04:30,274 --> 00:04:31,884
Maybe that's a customer.
91
00:04:32,537 --> 00:04:33,886
Maybe.
92
00:04:36,933 --> 00:04:38,282
Yes, sir.
93
00:04:38,369 --> 00:04:40,850
May I see
Mr. Reardon, please?
94
00:04:40,937 --> 00:04:43,635
Yes, sir. Mr. Reardon,
here's a client.
95
00:04:56,300 --> 00:04:58,781
I'll get those letters
right out, Mr. Reardon.
96
00:05:14,666 --> 00:05:17,234
Oh, pardon me.
Oh, dear.
97
00:05:19,584 --> 00:05:21,934
Well... Oh, excuse me.
98
00:05:22,022 --> 00:05:23,371
Right there.
Oh, yes, yes.
99
00:05:23,458 --> 00:05:24,807
Oh, busy days these.
Good afternoon.
100
00:05:24,894 --> 00:05:26,809
Good afternoon.
Good afternoon.
101
00:05:27,679 --> 00:05:28,767
Goodbye.
102
00:05:29,420 --> 00:05:30,465
Goodbye.
103
00:05:31,292 --> 00:05:32,467
Goodbye.
104
00:05:34,773 --> 00:05:36,297
Oh, Bill, did you get it?
I'll say I did.
105
00:05:36,384 --> 00:05:37,950
Oh, what is it?
A divorce case?
106
00:05:38,038 --> 00:05:39,213
No. They want us to do
some collecting for them.
107
00:05:39,300 --> 00:05:41,345
A fellow owes them some money.
108
00:05:41,432 --> 00:05:43,478
Well, anything is better than nothing.
Did you get an advance?
109
00:05:43,565 --> 00:05:45,523
No, no. It's not the sort of thing
you can ask for an advance on.
110
00:05:45,610 --> 00:05:47,569
You dope, you can get
an advance on anything.
111
00:05:47,656 --> 00:05:50,267
Yeah? All right,
see for yourself.
112
00:05:58,058 --> 00:06:00,886
Oh, Bill, what are
we gonna do now?
113
00:06:00,973 --> 00:06:03,280
I'm doing it.
114
00:06:03,367 --> 00:06:04,890
Hello? Is the
District Attorney there?
115
00:06:04,977 --> 00:06:08,068
Don't talk to that guy.
Don't talk to him, Bill!
116
00:06:08,155 --> 00:06:10,940
Hello, Joe? Yeah,
this is Bill Reardon.
117
00:06:11,027 --> 00:06:12,594
When will he be in?
118
00:06:12,681 --> 00:06:13,943
Half an hour?
Okay. Thanks.
119
00:06:14,030 --> 00:06:15,162
Where's your pride?
120
00:06:15,249 --> 00:06:16,598
I just swallowed it.
121
00:06:16,685 --> 00:06:18,687
Listen, honey,
I'm not going on relief
122
00:06:18,774 --> 00:06:20,341
when there's a good
job waiting for me.
123
00:06:20,428 --> 00:06:22,560
Come on.
124
00:06:22,647 --> 00:06:24,301
Well, you can quit if you want to,
but I'm going to carry on here.
125
00:06:24,388 --> 00:06:26,651
All right, baby, you carry on
until the first of the month.
126
00:06:26,738 --> 00:06:28,697
You might take
care of this, too.
127
00:06:30,568 --> 00:06:33,963
I'll call you in half an hour.
Wish me luck.
128
00:06:34,050 --> 00:06:36,139
Yes, I do. I hope
you don't get the job.
129
00:06:36,226 --> 00:06:38,446
Well, if we don't there's a cute
little bench in Central Park
130
00:06:38,533 --> 00:06:39,838
where we can spend the winter.
131
00:06:41,666 --> 00:06:42,885
Oh, Bill.
132
00:06:44,147 --> 00:06:45,627
You'd better start packing.
133
00:07:00,468 --> 00:07:02,165
Pack up?
What's there to pack?
134
00:07:02,252 --> 00:07:04,515
A lot of silly pictures
as far as I can see.
135
00:07:05,864 --> 00:07:07,953
Never could run an office.
136
00:07:09,390 --> 00:07:11,479
He's just a schlemiel,
that's all.
137
00:07:11,566 --> 00:07:14,308
I beg your pardon,
is Mr. Reardon in? No.
138
00:07:14,395 --> 00:07:16,136
Well, can you tell me
when he will be in?
139
00:07:16,223 --> 00:07:18,312
I want to see him on business.
140
00:07:18,399 --> 00:07:20,836
Business?
Oh, won't you sit down.
141
00:07:20,923 --> 00:07:22,620
Mr. Reardon has gone
out for a moment, and a...
142
00:07:22,707 --> 00:07:24,535
When will he be back?
Well, he won't.
143
00:07:24,622 --> 00:07:26,755
That is, right now he is out
on a very important case
144
00:07:26,842 --> 00:07:28,887
and I don't know exactly
when he will be back.
145
00:07:28,974 --> 00:07:30,541
Would you like him to call you?
146
00:07:30,628 --> 00:07:32,152
I prefer not to leave my name.
147
00:07:32,239 --> 00:07:34,284
Oh, just as you
wish, Mrs. Fraser.
148
00:07:39,550 --> 00:07:41,378
How did you know my name?
149
00:07:41,465 --> 00:07:43,554
Your picture was in the paper
when you were married.
150
00:07:43,641 --> 00:07:46,688
It is a detective's business
never to forget a face.
151
00:07:46,775 --> 00:07:47,819
Are you a detective?
152
00:07:47,906 --> 00:07:49,081
Oh, yes. Yes.
153
00:07:49,169 --> 00:07:51,258
I'm Mr. Reardon's
chief operator.
154
00:07:51,345 --> 00:07:53,216
I handle all the women clients.
155
00:07:53,303 --> 00:07:54,783
You see, women often feel
156
00:07:54,870 --> 00:07:58,961
they can talk more freely
to another woman.
157
00:07:59,048 --> 00:08:00,441
There may be something in that.
158
00:08:00,528 --> 00:08:02,312
Do sit down.
159
00:08:02,399 --> 00:08:04,619
There.
160
00:08:04,706 --> 00:08:06,838
You'll promise to keep
the matter confidential?
161
00:08:06,925 --> 00:08:09,363
I won't even discuss it
with Mr. Reardon.
162
00:08:09,450 --> 00:08:10,625
Oh, he'll have
to know, won't he?
163
00:08:10,712 --> 00:08:12,496
Not unless you want him to.
164
00:08:12,583 --> 00:08:14,194
Your case will be entered
on our books as a number.
165
00:08:14,281 --> 00:08:15,673
Just a moment.
166
00:08:18,459 --> 00:08:22,071
Our last case
was No. 375.
167
00:08:22,158 --> 00:08:24,595
Your case number will be 376.
168
00:08:24,682 --> 00:08:26,162
Now what can I do for you?
169
00:08:26,249 --> 00:08:28,338
There's someone I'd like
to have followed.
170
00:08:29,600 --> 00:08:31,602
Her name is Anne Calhoun.
171
00:08:38,305 --> 00:08:40,481
Has this inscription
anything to do with it?
172
00:08:40,568 --> 00:08:42,570
She was engaged
to my husband before I.
173
00:08:42,657 --> 00:08:44,441
I'm beginning to understand.
174
00:08:44,528 --> 00:08:47,749
There hasn't been anything
to understand until recently.
175
00:08:47,836 --> 00:08:50,882
Suddenly, Mr. Fraser has been getting
letters and phone calls from her.
176
00:08:50,969 --> 00:08:54,190
I haven't spied, but I know her
handwriting and I know her voice.
177
00:08:54,277 --> 00:08:56,148
There's something
going on between them
178
00:08:56,236 --> 00:08:58,238
and you've got to
find out what it is.
179
00:08:58,325 --> 00:09:01,415
376, I'll stake
my reputation on it.
180
00:09:01,502 --> 00:09:04,026
If I don't solve this case
before the first of the month,
181
00:09:04,113 --> 00:09:05,723
I'll retire from business.
182
00:09:05,810 --> 00:09:08,900
Fine. Tomorrow I'm going
away on a two week trip
183
00:09:08,987 --> 00:09:11,947
and when I get back, I want a
complete report on Anne Calhoun,
184
00:09:12,034 --> 00:09:15,124
everybody she sees and where
and when she sees them.
185
00:09:15,211 --> 00:09:16,908
You go away and forget it.
186
00:09:16,995 --> 00:09:19,346
Maybe I'll have good news
for you when you get back.
187
00:09:19,433 --> 00:09:22,436
Any news will be
better than this suspense.
188
00:09:22,523 --> 00:09:24,612
Oh, by the way,
189
00:09:24,699 --> 00:09:27,310
my husband and I are going to the
Skyline Club tonight for dinner
190
00:09:27,397 --> 00:09:29,399
with believe it
or not, Miss Calhoun.
191
00:09:29,486 --> 00:09:30,748
If you want to get
a good look at her.
192
00:09:30,835 --> 00:09:32,272
I'll be there.
Thanks for the tip.
193
00:09:32,359 --> 00:09:33,621
I don't know
what your rates are,
194
00:09:33,708 --> 00:09:34,883
but this should do
until I get back.
195
00:09:34,970 --> 00:09:36,232
Oh, thank you.
196
00:09:36,319 --> 00:09:37,799
Thank you Miss...
197
00:09:37,886 --> 00:09:39,453
Operator number seven.
198
00:09:39,540 --> 00:09:41,106
Goodbye.
Goodbye.
199
00:09:44,153 --> 00:09:48,070
One, two, three, $300.
200
00:09:48,157 --> 00:09:51,291
$300! One, two, three.
201
00:09:55,686 --> 00:09:59,168
Well, what this office needs
is a few pictures on the wall.
202
00:10:01,518 --> 00:10:02,911
This will go here.
203
00:10:09,657 --> 00:10:12,050
Oh, Bill, we should have
done this a long time ago.
204
00:10:15,663 --> 00:10:17,708
Reardon Detective Agency.
Operator...
205
00:10:18,492 --> 00:10:20,320
Oh, hello, Bill.
206
00:10:22,147 --> 00:10:24,062
You sound awfully happy.
207
00:10:24,149 --> 00:10:27,283
Oh, you landed that job
with the District Attorney?
208
00:10:27,370 --> 00:10:30,155
Why, that's very nice.
209
00:10:30,242 --> 00:10:31,766
What's the salary?
210
00:10:31,853 --> 00:10:36,074
75 smackers a week
and every week.
211
00:10:36,161 --> 00:10:38,250
What's the matter?
You don't sound very enthusiastic.
212
00:10:38,338 --> 00:10:41,166
Oh, I think it's wonderful.
Yes, I really do.
213
00:10:41,253 --> 00:10:44,431
And how's the Reardon Agency coming
along under its new management?
214
00:10:44,518 --> 00:10:46,998
Splendidly, thank you.
Customers are popping in all over the place.
215
00:10:47,085 --> 00:10:49,261
Customers, ha.
Name one.
216
00:10:49,349 --> 00:10:52,003
Why, Bill, I'm surprised,
the Reardon Detective Agency
217
00:10:52,090 --> 00:10:54,005
never reveals
the name of its clients.
218
00:10:54,092 --> 00:10:56,617
That's our policy.
What did you say?
219
00:10:56,704 --> 00:11:00,490
Any more bills come in?
Why yes, three of them.
220
00:11:00,577 --> 00:11:02,623
Aw, forget them.
What do you say we celebrate tonight?
221
00:11:02,710 --> 00:11:04,712
Oh, gee, that sounds swell.
222
00:11:04,799 --> 00:11:07,976
Where do I want to go?
Well, let's see.
223
00:11:08,063 --> 00:11:11,371
How about the Skyline Club?
Can we afford that?
224
00:11:11,458 --> 00:11:14,069
No, we cannot afford the Skyline Club.
Don't be silly.
225
00:11:14,156 --> 00:11:17,072
Bill, just this once please.
226
00:11:17,159 --> 00:11:19,727
All right, if you promise to have
one drink and the regular dinner.
227
00:11:19,814 --> 00:11:21,032
None of that a la carte stuff.
228
00:11:21,119 --> 00:11:23,470
I promise.
All right.
229
00:11:23,557 --> 00:11:25,254
The Skyline Club.
230
00:11:25,341 --> 00:11:26,734
Little gold-digger.
231
00:11:39,094 --> 00:11:40,835
And then I'll take
some filet mignon.
232
00:11:40,922 --> 00:11:42,619
Oui, madame.
Ixnay.
233
00:11:42,706 --> 00:11:45,405
Oh yes, ixnay.
You mean instead of filet mignon?
234
00:11:45,492 --> 00:11:46,884
Do you have any ixnay?
235
00:11:46,971 --> 00:11:49,060
Ixnay? Pardon?
236
00:11:49,147 --> 00:11:51,541
Well, never mind if you haven't any.
I'll just take filet mignon.
237
00:11:51,628 --> 00:11:54,326
Madame.
You see, they're all out of it.
238
00:11:54,414 --> 00:11:56,372
And, uh, chiffonade salad.
239
00:11:56,459 --> 00:11:58,418
Salad chiffonade, madame.
240
00:11:58,505 --> 00:12:01,464
Then I'll have strawberry parfait and coffee.
241
00:12:01,551 --> 00:12:03,379
Pork chops on
the regular dinner.
242
00:12:03,466 --> 00:12:04,859
Any wine, monsieur?
No.
243
00:12:04,946 --> 00:12:07,427
Oh, I'll take some.
No, no wine.
244
00:12:07,514 --> 00:12:09,690
Thank you, monsieur.
245
00:12:09,777 --> 00:12:11,431
You mean, no wine?
246
00:12:11,518 --> 00:12:13,911
That's what I mean, no wine.
247
00:12:13,998 --> 00:12:16,566
Not even a teeny-weeny itsy-bitsy?
248
00:12:16,653 --> 00:12:19,395
Not even a teeny-weeny itsy-bitsy.
249
00:12:22,006 --> 00:12:23,965
You mean, no wine.
250
00:12:25,662 --> 00:12:27,142
Yeah, that's it, no wine.
251
00:12:27,229 --> 00:12:28,491
Religious scruples?
252
00:12:28,578 --> 00:12:31,059
No, no, just mathematics.
253
00:12:31,146 --> 00:12:35,019
Filet mignon, $3.50, strawberry
parfait, 75 cents, six martinis.
254
00:12:35,106 --> 00:12:36,673
I only had three.
255
00:12:38,370 --> 00:12:40,460
But they're charging me
for mine, too, you know.
256
00:12:40,547 --> 00:12:44,986
And all I've got in my
pocket is a 20 dollar bill.
257
00:12:45,073 --> 00:12:47,467
You don't happen to have a couple
of dollars in your purse, do you?
258
00:12:47,554 --> 00:12:49,425
Money?
Why didn't you say so?
259
00:12:53,037 --> 00:12:54,648
I've got half a dollar.
260
00:12:54,735 --> 00:12:57,259
Hand it over.
I'm in no mood for quibbling.
261
00:12:57,346 --> 00:12:59,130
Oh, Shane.
262
00:12:59,217 --> 00:13:01,002
Hello, Mr. Reardon.
263
00:13:01,089 --> 00:13:02,046
Just the man I want to see.
Will you cash a check for me?
264
00:13:02,133 --> 00:13:03,308
Sure. What do you want?
265
00:13:03,395 --> 00:13:05,093
Oh, not much, 25.
266
00:13:05,180 --> 00:13:07,574
You better make it 50 in
case we want some wine.
267
00:13:07,661 --> 00:13:10,185
Yeah. Oh, Mr. Shane,
Mrs. Reardon.
268
00:13:10,272 --> 00:13:11,621
How do you do?
269
00:13:11,708 --> 00:13:13,275
Here's your 50.
Thanks.
270
00:13:13,362 --> 00:13:14,755
Got a pen?
Yes.
271
00:13:14,842 --> 00:13:16,017
You're taking an
awful chance, Mr. Shane.
272
00:13:16,104 --> 00:13:17,671
I don't think he has
$50 in his account.
273
00:13:17,758 --> 00:13:19,803
Say, she has
a great sense of humor.
274
00:13:19,890 --> 00:13:22,502
Yeah. Can I buy
you a drink?
275
00:13:22,589 --> 00:13:24,373
No, thanks.
Have one on the house.
276
00:13:24,460 --> 00:13:26,244
Oh, no, we couldn't do that.
277
00:13:26,331 --> 00:13:28,899
Oh, you can have one more, Bill.
I'm taking you home.
278
00:13:28,986 --> 00:13:30,205
What will it
be, Mrs. Reardon?
279
00:13:30,292 --> 00:13:31,598
A martini, please.
280
00:13:31,685 --> 00:13:32,816
Same thing.
281
00:13:32,903 --> 00:13:34,731
Jim, three martinis.
282
00:13:39,693 --> 00:13:41,172
Haven't seen you around lately.
283
00:13:41,259 --> 00:13:42,957
No, no, I've been pretty busy.
284
00:13:43,044 --> 00:13:45,220
How do you like
being on your own?
285
00:13:45,307 --> 00:13:47,527
Well, I'm not exactly on my own anymore.
I'm back with the DA again.
286
00:13:47,614 --> 00:13:50,268
Say, you don't happen to have
his home phone number, do you?
287
00:13:50,355 --> 00:13:52,532
Why, yeah.
Lexington 28672,
288
00:13:52,619 --> 00:13:54,011
but he won't be
home till pretty late.
289
00:13:54,098 --> 00:13:55,360
Thanks.
290
00:13:56,927 --> 00:13:58,842
To you, Mrs. Reardon.
291
00:13:58,929 --> 00:14:01,149
Oh, to you, Mr. Shane.
May your checks never bounce back.
292
00:14:03,325 --> 00:14:06,067
Remind me to talk to
you when we get home.
293
00:14:08,156 --> 00:14:10,288
Pardon me, sir, but you
are wanted in the office.
294
00:14:10,375 --> 00:14:12,508
Oh, excuse me.
I'll probably see you around later.
295
00:14:12,595 --> 00:14:13,901
Yeah.
296
00:14:15,598 --> 00:14:17,078
Nice personality.
297
00:14:17,165 --> 00:14:18,514
Yeah, most gamblers have.
298
00:14:18,601 --> 00:14:20,342
Gambler?
299
00:14:20,429 --> 00:14:22,387
He happens to own that
casino across the river.
300
00:14:22,474 --> 00:14:24,651
Oh, why didn't I
marry a man like that
301
00:14:24,738 --> 00:14:26,478
instead of a prohibitionist.
302
00:14:26,566 --> 00:14:28,568
Your table is ready, monsieur.
303
00:14:28,655 --> 00:14:30,961
All right, thanks.
Come on.
304
00:14:37,838 --> 00:14:39,927
Psst, psst.
305
00:14:40,014 --> 00:14:42,538
Come on, that looks swell.
306
00:14:42,625 --> 00:14:44,453
This one will be all right.
307
00:14:44,540 --> 00:14:45,759
Wouldn't madame prefer the
table over by the window?
308
00:14:45,846 --> 00:14:47,369
No, we can't see
anyone over there.
309
00:14:47,456 --> 00:14:49,763
I like this one right
in the center of things.
310
00:14:49,850 --> 00:14:51,373
We can watch people coming in.
311
00:14:51,460 --> 00:14:52,940
As you wish, madame.
312
00:14:53,027 --> 00:14:54,332
Monsieur.
313
00:14:58,206 --> 00:15:01,339
I don't know why we couldn't
have had a decent table.
314
00:15:01,426 --> 00:15:02,732
What's wrong with this table?
315
00:15:02,819 --> 00:15:05,126
Oh, nothing, this is great.
316
00:15:05,213 --> 00:15:06,344
Nice draft, too.
317
00:15:06,431 --> 00:15:07,998
I knew you'd like it.
318
00:15:09,347 --> 00:15:11,436
Do you remember way back
319
00:15:11,523 --> 00:15:13,874
when I said I'd take
you to the Skyline Club
320
00:15:13,961 --> 00:15:16,180
and you promised you would
go light on everything?
321
00:15:16,267 --> 00:15:18,835
Oh, that was before
we made the $50.
322
00:15:18,922 --> 00:15:21,403
Hmm. Yes, it was.
323
00:15:21,490 --> 00:15:23,840
Of course, we didn't
quite make the $50.
324
00:15:23,927 --> 00:15:26,713
There's just a chance that
Mr. Shane might deposit that check.
325
00:15:26,800 --> 00:15:29,629
Well, even if he does that's
$50 more than we came in with.
326
00:15:29,716 --> 00:15:30,978
That's certainly a profit.
327
00:15:31,065 --> 00:15:32,327
Hmm.
328
00:15:32,414 --> 00:15:35,156
Yes, it certainly is.
329
00:15:37,027 --> 00:15:38,463
Do me a favor, will you?
330
00:15:38,550 --> 00:15:40,335
Don't mention it to
the income tax people.
331
00:15:40,422 --> 00:15:42,511
Oh, you can trust me, Bill.
332
00:15:44,600 --> 00:15:45,775
Puree mongole?
333
00:15:45,862 --> 00:15:47,516
No, my name is Reardon.
334
00:15:50,475 --> 00:15:51,999
Good evening, Mr. Fraser.
Good evening.
335
00:15:52,086 --> 00:15:54,175
Your table is all ready.
Oh, thank you.
336
00:15:56,656 --> 00:15:58,309
I wish you weren't
going away, darling.
337
00:15:58,396 --> 00:16:00,398
I'll probably be sorry myself.
338
00:16:10,278 --> 00:16:12,759
Why don't you get yourself
a pair of field glasses?
339
00:16:16,588 --> 00:16:19,504
As long as I'm paying 90 cents
for that puree mongole,
340
00:16:19,591 --> 00:16:21,724
I'd like to see you
eat some of it.
341
00:16:26,337 --> 00:16:28,992
Why don't you watch
where you're going?
342
00:16:29,079 --> 00:16:31,212
Anything wrong, madame?
I should say there is.
343
00:16:31,299 --> 00:16:32,822
If you think I'm going to sit
here and be jostled about
344
00:16:32,909 --> 00:16:34,302
by everyone you're mistaken.
345
00:16:34,389 --> 00:16:36,434
But the guy never came
anywhere near you.
346
00:16:36,521 --> 00:16:38,001
I don't see how you have the nerve
to offer anyone this table.
347
00:16:38,088 --> 00:16:39,481
I want to sit
over at that table.
348
00:16:39,568 --> 00:16:40,656
Come along, Bill.
349
00:16:40,743 --> 00:16:42,092
Sorry, madame.
350
00:16:45,487 --> 00:16:46,836
Your wife?
351
00:16:46,923 --> 00:16:48,708
You want to make
anything out of it?
352
00:16:50,797 --> 00:16:54,061
Breast of guinea hen and heart
of artichoke in butter sauce.
353
00:16:57,281 --> 00:16:58,761
This is more like it.
354
00:17:06,769 --> 00:17:08,510
Are you angry
at something, Bill?
355
00:17:08,597 --> 00:17:11,556
Me? No, what have
I got to be angry about?
356
00:17:11,643 --> 00:17:13,080
Well, I don't know.
You just look like
357
00:17:13,167 --> 00:17:14,646
you're ready to
sock somebody in the jaw.
358
00:17:14,734 --> 00:17:16,997
No, no, I got over
that an hour ago.
359
00:17:17,084 --> 00:17:19,390
Now I'm looking for an axe.
360
00:17:19,477 --> 00:17:23,220
I think it's silly
getting mad at a waiter.
361
00:17:23,307 --> 00:17:26,354
You haven't by any chance found an
answer to that question, have you?
362
00:17:26,441 --> 00:17:28,312
What question?
363
00:17:28,399 --> 00:17:31,925
How a smart guy like me happened
to marry a dumb cluck like you?
364
00:17:32,012 --> 00:17:34,188
I don't think
there is any explanation.
365
00:17:34,275 --> 00:17:35,450
That's what I thought.
366
00:17:35,537 --> 00:17:37,539
But you did like my dancing.
367
00:17:37,626 --> 00:17:39,410
Oh, did I?
368
00:17:39,497 --> 00:17:41,935
All right, let's try that.
369
00:17:44,676 --> 00:17:46,026
Oh, don't be silly, Bill.
370
00:17:46,113 --> 00:17:48,115
You couldn't dance
these modern dances.
371
00:17:48,202 --> 00:17:49,769
Not at your age.
372
00:17:55,992 --> 00:17:59,169
Oh, not at my age.
373
00:18:02,825 --> 00:18:04,522
Maybe I'm too old for you?
374
00:18:04,609 --> 00:18:06,089
I wouldn't want a younger man.
375
00:18:18,362 --> 00:18:20,451
I don't know why we come
to these places anyhow.
376
00:18:20,538 --> 00:18:22,149
I do.
I like to dance.
377
00:18:22,236 --> 00:18:23,585
That's a good idea.
Come on.
378
00:18:23,672 --> 00:18:25,456
Oh, but I just promised
this dance to Walter.
379
00:18:25,543 --> 00:18:27,807
Didn't I, Walter?
Oh, yes, of course you did.
380
00:18:27,894 --> 00:18:29,460
Say, who's engaged
to her anyhow?
381
00:18:29,547 --> 00:18:31,419
Oh, don't be so jealous, Jerry.
382
00:18:34,639 --> 00:18:36,250
All right, Bill.
383
00:18:36,337 --> 00:18:38,252
What are you trying to do?
384
00:18:38,339 --> 00:18:40,080
But this isn't one of the new dances.
Sure you can do it?
385
00:18:42,299 --> 00:18:43,648
Well, if you didn't want to dance
with me, why did you ask me?
386
00:18:43,735 --> 00:18:45,781
Well then, I'll dance by myself.
387
00:18:56,226 --> 00:18:58,272
That's my little gentleman.
388
00:19:00,578 --> 00:19:01,623
Did you bring it?
389
00:19:01,710 --> 00:19:03,494
Yes, it's right here.
390
00:19:06,584 --> 00:19:09,109
Well, how am I doing
for an old man?
391
00:19:09,196 --> 00:19:12,199
Now don't you be nervous, Bill.
You just follow me.
392
00:19:15,724 --> 00:19:17,987
I'm sorry, I should have
brought my running shoes.
393
00:19:18,074 --> 00:19:20,076
New step.
394
00:19:23,950 --> 00:19:25,342
I don't have to
say thank you, do I?
395
00:19:25,429 --> 00:19:26,822
Not to me.
396
00:19:34,699 --> 00:19:36,788
Applaud, Bill.
What have I got to applaud?
397
00:19:36,876 --> 00:19:38,747
You want to
dance again, don't you?
398
00:19:40,880 --> 00:19:42,751
This time we do it my way.
399
00:19:48,365 --> 00:19:50,585
Well, what now?
Oh, you'll have to excuse me.
400
00:20:03,163 --> 00:20:05,252
Are you finished, monsieur?
401
00:20:05,339 --> 00:20:08,081
I certainly am. I've taken about
all I can stand for one evening.
402
00:20:08,168 --> 00:20:09,778
Hey, listen, never mind
the rest of the dinner.
403
00:20:09,865 --> 00:20:11,519
Just bring me
something to drink.
404
00:20:11,606 --> 00:20:13,390
Champagne.
405
00:20:13,477 --> 00:20:15,871
The best champagne
and one glass.
406
00:20:15,958 --> 00:20:17,742
Yes, but madame?
407
00:20:17,829 --> 00:20:20,658
One glass.
Yes, sir, one glass.
408
00:20:20,745 --> 00:20:22,225
Good night.
409
00:20:25,315 --> 00:20:26,447
Good evening, Miss Calhoun.
410
00:20:26,534 --> 00:20:27,578
Good evening, Mr. Shane.
411
00:20:27,665 --> 00:20:28,797
So nice to see you.
412
00:20:34,498 --> 00:20:36,761
I didn't dare hope
it'd be so soon.
413
00:20:42,332 --> 00:20:43,725
What's that?
414
00:20:43,812 --> 00:20:45,553
Champagne.
Where's my glass?
415
00:20:45,640 --> 00:20:47,947
Hmm, I only ordered one.
416
00:20:51,863 --> 00:20:53,735
Not a taste even?
417
00:20:53,822 --> 00:20:55,606
Ah, here she is now.
418
00:20:56,607 --> 00:20:58,000
About time.
419
00:20:58,087 --> 00:20:59,349
What's the matter?
420
00:20:59,436 --> 00:21:01,351
Oh, nothing.
421
00:21:01,438 --> 00:21:02,700
I just told him I didn't mind
letting him have my girl,
422
00:21:02,787 --> 00:21:04,354
but I thought he
ought to return her.
423
00:21:04,441 --> 00:21:06,008
Did you think I was lost?
424
00:21:06,095 --> 00:21:07,705
Well, it wouldn't be the
first time he lost you.
425
00:21:07,792 --> 00:21:10,186
What do you
mean by that? Walter. Walter...
426
00:21:10,273 --> 00:21:11,927
I'll tell you
what I mean by that.
427
00:21:12,014 --> 00:21:13,450
I'm engaged to Anne now,
428
00:21:13,537 --> 00:21:15,539
and I'll kill the
first man that horns in.
429
00:21:19,543 --> 00:21:21,589
It's all right, gentlemen.
It's just my wife.
430
00:21:21,676 --> 00:21:24,113
Well, why didn't you pick
me up, you big lummox?
431
00:21:24,200 --> 00:21:26,289
I picked you up once
and now look at me.
432
00:21:29,075 --> 00:21:30,598
Are you hurt?
No.
433
00:21:30,685 --> 00:21:32,121
Everything is under control.
434
00:21:32,208 --> 00:21:34,297
I'm sorry to have intruded.
435
00:21:34,384 --> 00:21:36,517
Please go on
with your quarreling.
436
00:21:39,563 --> 00:21:40,869
I thought I married a gentleman.
437
00:21:40,956 --> 00:21:42,914
Well, live and learn.
438
00:21:43,002 --> 00:21:45,439
Anyway, it serves you right for
snooping into other people's affairs.
439
00:21:45,526 --> 00:21:46,788
I haven't snooped.
You have, too.
440
00:21:46,875 --> 00:21:48,746
You've been
snooping all evening.
441
00:21:48,833 --> 00:21:51,140
You're just a snoop poopity-popp,
that's what you are.
442
00:21:51,227 --> 00:21:54,013
Of all the selfish, beastly pigs I
ever met in my life, Bill Reardon,
443
00:21:54,100 --> 00:21:55,623
you are about
the lowest form of... Hello, Reardon.
444
00:21:55,710 --> 00:21:57,407
Hello, Schuster.
How are you? Who's that?
445
00:21:57,494 --> 00:21:59,931
There you go snooping again.
What's it to you?
446
00:22:00,019 --> 00:22:01,629
His name's Schuster.
447
00:22:01,716 --> 00:22:03,283
I know his name's Schuster.
What does he do?
448
00:22:03,370 --> 00:22:05,415
What difference does it
make what he does?
449
00:22:05,502 --> 00:22:07,287
He's a lawyer.
What kind of a lawyer?
450
00:22:07,374 --> 00:22:09,419
What difference does it
make what kind of a lawyer?
451
00:22:09,506 --> 00:22:11,508
He's a divorce lawyer.
452
00:22:11,595 --> 00:22:13,902
Wait a minute.
I want to see that guy.
453
00:22:21,170 --> 00:22:23,781
Get me two bottles of
this and one glass.
454
00:22:23,868 --> 00:22:25,218
Oui, madame.
455
00:22:35,489 --> 00:22:37,230
What did the lawyer say then?
456
00:22:37,317 --> 00:22:39,841
Well, in New York
State the grounds are
457
00:22:39,928 --> 00:22:43,758
desertion, insanity,
458
00:22:43,845 --> 00:22:45,890
and a couple of other things.
459
00:22:45,977 --> 00:22:48,980
In California,
it's mental cruelty.
460
00:22:49,068 --> 00:22:52,680
What's mental cruelty?
461
00:22:52,767 --> 00:22:56,292
Refusing to dance with your
husband when he wants to dance,
462
00:22:56,379 --> 00:22:59,252
dancing with him when he doesn't
want to dance, snooping.
463
00:22:59,339 --> 00:23:01,428
Snooping when he
doesn't want to dance
464
00:23:01,515 --> 00:23:03,778
and dancing when
he doesn't want to snoop.
465
00:23:04,735 --> 00:23:06,085
Yeah.
466
00:23:08,565 --> 00:23:10,741
In Russia, the man
gets the alimony.
467
00:23:10,828 --> 00:23:13,875
Oh, let's go to Russia.
468
00:23:15,529 --> 00:23:19,315
All right, Sally,
let's go to Russia.
469
00:23:19,402 --> 00:23:20,969
Waiter. Time table.
470
00:23:22,057 --> 00:23:23,798
Where is our waiter?
471
00:23:27,758 --> 00:23:29,108
Sally.
472
00:23:30,109 --> 00:23:31,284
Oh.
473
00:23:32,807 --> 00:23:34,200
Sally!
474
00:23:41,163 --> 00:23:42,817
I tell you what.
What?
475
00:23:43,774 --> 00:23:44,906
Let's go to bed.
476
00:23:44,993 --> 00:23:46,821
That's a very smart idea.
477
00:23:50,825 --> 00:23:53,262
How did you ever
think of that idea?
478
00:23:53,349 --> 00:23:54,959
It just came to me.
479
00:23:59,660 --> 00:24:02,619
Do you really think that's a good
idea, or are you just saying it?
480
00:24:02,706 --> 00:24:06,667
Oh, no, I really
think it's wonderful.
481
00:24:15,980 --> 00:24:18,244
You know, I get
a lot of good ideas,
482
00:24:18,331 --> 00:24:20,159
but I'm afraid to mention 'em.
483
00:24:27,949 --> 00:24:29,690
You shouldn't be afraid, Bill.
484
00:24:29,777 --> 00:24:32,606
If you can't tell your
wife, who can you tell?
485
00:24:32,693 --> 00:24:34,085
I could tell my mother.
486
00:24:34,173 --> 00:24:35,870
A boy's best
friend's his mother.
487
00:24:35,957 --> 00:24:37,350
There you go sticking up
for your mother,
488
00:24:37,437 --> 00:24:39,003
instead of your
own flesh and blood.
489
00:24:40,222 --> 00:24:41,484
Come on, let's go to bed.
490
00:24:41,571 --> 00:24:43,660
I've got to get up
early for the DA.
491
00:24:43,747 --> 00:24:45,488
And I've got to get up
early for my office.
492
00:24:45,575 --> 00:24:48,926
I know what.
I'll get us some hot milk.
That'll make us sleep.
493
00:24:49,013 --> 00:24:51,625
There's just nothing...
494
00:24:51,712 --> 00:24:53,627
There's nothing in the
world like hot milk.
495
00:24:56,804 --> 00:24:59,502
Bill. Bill.
496
00:24:59,589 --> 00:25:00,764
Bill!
497
00:25:00,851 --> 00:25:02,853
Huh? What?
498
00:25:02,940 --> 00:25:05,247
If I get you some hot milk,
you'll go right to sleep.
499
00:25:05,334 --> 00:25:06,901
Leave me alone.
500
00:25:06,988 --> 00:25:09,077
Hot milk is the only thing.
501
00:25:09,164 --> 00:25:12,559
Say, how do you expect to go to
sleep with that tight collar on?
502
00:25:17,346 --> 00:25:19,870
What's going on?
503
00:25:19,957 --> 00:25:22,264
I'm just trying to
put you to sleep, honey.
504
00:25:26,094 --> 00:25:29,184
There must be something I
can do for poor little Bill.
505
00:25:30,577 --> 00:25:31,926
I know.
506
00:25:55,819 --> 00:25:57,256
Bill!
507
00:26:00,259 --> 00:26:02,783
Might have turned off
the alarm before he left.
508
00:26:12,053 --> 00:26:13,620
Bill!
509
00:26:15,404 --> 00:26:17,276
Wake up, Bill, it's late.
510
00:26:22,324 --> 00:26:23,804
Poor Bill.
511
00:26:24,848 --> 00:26:26,328
Oh, poor Sally.
512
00:26:53,921 --> 00:26:55,488
Walter Fraser.
513
00:26:57,881 --> 00:27:00,362
I'll kill the first
guy that horns in.
514
00:27:07,500 --> 00:27:10,372
I'll kill the first
guy that horns in.
515
00:27:10,459 --> 00:27:12,679
I'll kill the first guy
that horns...
516
00:27:14,855 --> 00:27:17,901
I'm sorry, Bill,
but business is business.
517
00:27:23,864 --> 00:27:25,561
Mmm.
518
00:27:33,700 --> 00:27:36,355
Hello. Dispatch?
Give me the City Desk.
519
00:27:37,617 --> 00:27:39,270
City desk.
520
00:27:39,358 --> 00:27:41,664
Good morning.
Could I interest you in the Fraser murder?
521
00:27:41,751 --> 00:27:43,971
You might. Why?
Did you kill him?
522
00:27:44,058 --> 00:27:46,016
No!
523
00:27:46,103 --> 00:27:48,454
But I think I know who did.
524
00:27:48,541 --> 00:27:51,370
Sally Reardon of the Reardon
Detective Agency, you know.
525
00:27:51,457 --> 00:27:53,720
No, I don't know, but go ahead.
526
00:27:56,679 --> 00:27:59,073
Eh? What?
527
00:27:59,160 --> 00:28:00,944
Say that again.
528
00:28:01,031 --> 00:28:02,816
63rd Street.
529
00:28:03,991 --> 00:28:06,036
We'll be right over.
530
00:28:06,123 --> 00:28:07,560
Fine. That's great.
531
00:28:07,647 --> 00:28:09,779
Stay right where you are.
532
00:28:09,866 --> 00:28:11,999
And you say Marlowe made this threat
in the presence of witnesses?
533
00:28:12,086 --> 00:28:13,217
My husband and I both heard him.
534
00:28:13,304 --> 00:28:15,350
Where is your husband?
535
00:28:15,437 --> 00:28:16,960
He's down at the DA's office
covering the case from their angle.
536
00:28:17,047 --> 00:28:19,093
How did Marlowe
look when he said it?
537
00:28:19,180 --> 00:28:21,095
Don't quote me, but he had a
very ominous glitter in his eye.
538
00:28:21,182 --> 00:28:23,184
And you were close enough to see
this ominous glitter in his eye?
539
00:28:23,271 --> 00:28:25,099
Yes, I was.
My back was right toward him.
540
00:28:25,186 --> 00:28:26,622
Marlowe would have killed
Fraser right then and there
541
00:28:26,709 --> 00:28:28,711
if I hadn't stopped him.
How could you stop him?
542
00:28:28,798 --> 00:28:30,452
Well, I threw a chair at Marlowe
543
00:28:30,539 --> 00:28:31,540
just as he was getting
ready to draw his gun.
544
00:28:31,627 --> 00:28:33,847
Interesting, if true.
545
00:28:33,934 --> 00:28:35,805
Don't forget to put in the Reardon
Detective Agency gave you your clue.
546
00:28:35,892 --> 00:28:37,851
Publicity helps,
you know. Oh, yeah.
547
00:28:45,554 --> 00:28:47,382
Oh, that's not fair.
He has no pants on.
548
00:28:47,469 --> 00:28:49,253
Hey, give me that plate.
549
00:28:49,340 --> 00:28:50,864
Come on, Joe.
550
00:28:50,951 --> 00:28:53,083
You ought to be
ashamed of yourself.
551
00:28:55,216 --> 00:28:57,871
What happened?
What's going on?
552
00:28:57,958 --> 00:29:00,569
Oh, Bill, you haven't
got your pants on.
553
00:29:00,656 --> 00:29:02,702
What was that noise?
554
00:29:02,789 --> 00:29:04,965
What was that noise?
Oh, you finally heard something, did you?
555
00:29:05,052 --> 00:29:07,184
I've been slamming in and out doors
all morning trying to wake you up.
556
00:29:07,271 --> 00:29:08,882
You were supposed to be down
at the District Attorney's.
557
00:29:08,969 --> 00:29:10,579
Do you know
what time it is? Ow.
558
00:29:22,286 --> 00:29:24,941
Bill, are you all right?
559
00:29:25,028 --> 00:29:27,944
Yeah, yeah, get me a clean pair
of socks, will you, Sally?
560
00:29:29,642 --> 00:29:30,947
And bring me the morning paper.
561
00:29:31,034 --> 00:29:32,688
Oh. There isn't any.
562
00:29:32,775 --> 00:29:33,907
What, no clean socks?
563
00:29:33,994 --> 00:29:35,648
No. No paper.
564
00:29:35,735 --> 00:29:37,911
You see, the boy
forgot it this morning
565
00:29:37,998 --> 00:29:40,609
or else the neighbors
stole it again.
566
00:29:40,696 --> 00:29:42,698
Let me help you with your socks.
567
00:29:44,134 --> 00:29:46,746
Bill, do you love me?
568
00:29:46,833 --> 00:29:49,052
Yeah, only don't
ask me in the morning.
569
00:29:49,139 --> 00:29:51,664
No, I mean really love,
no matter what happens?
570
00:29:51,751 --> 00:29:53,535
Sure, sure.
571
00:29:53,622 --> 00:29:56,016
And no picture could
ever come between us?
572
00:29:56,103 --> 00:29:57,800
And no picture...
573
00:29:57,887 --> 00:29:59,280
Say, what's the matter with you?
Are you crazy?
574
00:29:59,367 --> 00:30:01,064
What picture?
Well, any picture.
575
00:30:01,151 --> 00:30:03,153
You know, like when you
and I go to the movies
576
00:30:03,240 --> 00:30:05,808
and we see a picture,
and I like it and you don't
577
00:30:05,895 --> 00:30:07,593
and you make an awful fuss.
578
00:30:07,680 --> 00:30:09,682
Oh, let me alone, will you?
579
00:30:09,769 --> 00:30:11,684
Here I am trying to get to
the DA's office on time
580
00:30:11,771 --> 00:30:13,860
and here you are bothering
me about a moving picture
581
00:30:13,947 --> 00:30:17,080
and can it ever come between us.
Hello. Yeah.
582
00:30:17,167 --> 00:30:20,431
What? Holy smoke.
583
00:30:20,519 --> 00:30:22,912
Yeah, yeah.
I'll be right down.
584
00:30:22,999 --> 00:30:25,741
Say, Sally, you know that party that
were sitting right next to us in the cafe?
585
00:30:25,828 --> 00:30:27,351
Yeah.
One of them was a guy named Fraser.
586
00:30:27,438 --> 00:30:28,657
He was murdered last night.
587
00:30:28,744 --> 00:30:29,832
No.
588
00:30:30,746 --> 00:30:31,921
Yeah.
589
00:30:42,279 --> 00:30:43,672
Bill, this is your chance.
590
00:30:43,759 --> 00:30:45,108
You pick up the trail
from the time they
591
00:30:45,195 --> 00:30:46,370
left the restaurant
to Marlowe's house.
592
00:30:46,457 --> 00:30:47,720
Oh, that's all I got to do, eh?
593
00:30:47,807 --> 00:30:49,460
We can break this
case in no time.
594
00:30:49,548 --> 00:30:51,550
If we solve it before
election, we'll be heroes.
595
00:30:51,637 --> 00:30:52,681
If we don't...
I know.
596
00:30:52,768 --> 00:30:53,856
If we don't, I'm the goat.
597
00:30:53,943 --> 00:30:55,031
Oh, I wouldn't say that.
598
00:30:55,118 --> 00:30:57,251
I know you wouldn't say it.
599
00:30:57,338 --> 00:31:00,080
Now, suppose a miracle occurs
and I do crack this case.
600
00:31:00,167 --> 00:31:02,299
Do you think you might mention
me in one of those interviews?
601
00:31:02,386 --> 00:31:05,259
Save it, Bill.
I'll give you all the publicity in the world.
602
00:31:05,346 --> 00:31:06,521
Yeah, well,
I never got it before.
603
00:31:06,608 --> 00:31:07,957
Hey, wait a minute.
604
00:31:08,044 --> 00:31:09,219
You've got it now.
605
00:31:09,306 --> 00:31:10,569
What?
606
00:31:18,751 --> 00:31:22,755
"No picture can
ever come between us."
607
00:31:22,842 --> 00:31:24,974
Who's your tailor, Reardon?
608
00:31:26,802 --> 00:31:30,197
"Blonde Sleuth
accuses Marlowe."
609
00:31:30,284 --> 00:31:31,981
Why should I hire
anybody who says that?
610
00:31:32,068 --> 00:31:33,243
So she'll stop saying it.
611
00:31:33,330 --> 00:31:34,680
I don't want any part of it.
612
00:31:34,767 --> 00:31:36,333
Say, who's the lawyer
here, you or I?
613
00:31:36,420 --> 00:31:37,944
You made the threat, didn't you?
614
00:31:38,031 --> 00:31:39,380
Yes, I made the threat,
but I didn't kill him.
615
00:31:39,467 --> 00:31:41,512
Well, whether you did
or not is unimportant.
616
00:31:41,600 --> 00:31:43,471
The important thing is to make
sure that you're not convicted.
617
00:31:45,386 --> 00:31:46,822
- Yes?
- Mrs. Reardon is here.
618
00:31:46,909 --> 00:31:48,128
Send her right in.
619
00:31:48,215 --> 00:31:49,477
Now you be nice to her.
620
00:31:49,564 --> 00:31:51,610
Nice to her?
I'd like to kill her.
621
00:31:51,697 --> 00:31:54,221
That's the sort of talk that
got you into trouble before.
622
00:31:54,308 --> 00:31:56,615
Mrs. Reardon.
623
00:31:56,702 --> 00:31:58,442
How do you
do, Mr. Ketterling?
624
00:31:58,529 --> 00:32:00,619
How are you, Mrs. Reardon?
You know Mr. Marlowe?
625
00:32:00,706 --> 00:32:02,664
Oh, yes, we met
last night, didn't we?
626
00:32:02,751 --> 00:32:04,187
Won't you sit down.
Thank you.
627
00:32:04,274 --> 00:32:05,972
Mrs. Reardon, I have
explained to Mr. Marlowe
628
00:32:06,059 --> 00:32:08,104
that you've agreed to do
a little investigating for us.
629
00:32:08,191 --> 00:32:11,455
Yes, I have. Of course, we're very
busy at the office right now,
630
00:32:11,542 --> 00:32:13,109
but this is such
an interesting case,
631
00:32:13,196 --> 00:32:15,111
I felt I couldn't
afford to turn it down.
632
00:32:15,198 --> 00:32:17,157
It is interesting,
isn't it, Mr. Marlowe?
633
00:32:17,244 --> 00:32:19,725
That's very generous of you,
Mrs. Reardon. Isn't it, Jerry?
634
00:32:19,812 --> 00:32:21,683
Oh, yes, it's very generous.
635
00:32:21,770 --> 00:32:23,642
Oh, well, money
isn't everything.
636
00:32:23,729 --> 00:32:26,775
We agreed upon 200 a week
and expenses, didn't we?
637
00:32:26,862 --> 00:32:30,692
Oh yes, yes. I have your check
all ready for you, Mrs. Reardon.
638
00:32:31,606 --> 00:32:34,000
No, wait a minute.
639
00:32:34,087 --> 00:32:36,045
How are you going to
fix that newspaper story?
640
00:32:36,132 --> 00:32:37,656
Oh, that.
641
00:32:37,743 --> 00:32:38,831
May I use the telephone?
642
00:32:38,918 --> 00:32:40,180
Sure.
Thank you.
643
00:32:43,662 --> 00:32:47,100
Don't you worry about a thing.
I can fix it.
644
00:32:47,187 --> 00:32:50,190
Hello, give me the City Desk.
645
00:32:50,277 --> 00:32:52,845
Hello,
this is Mrs. Reardon.
646
00:32:52,932 --> 00:32:54,803
Yes, I have a new story for you.
647
00:32:54,890 --> 00:32:56,675
Have you a pencil ready?
648
00:32:56,762 --> 00:32:58,851
All right.
649
00:32:58,938 --> 00:33:02,376
"Marlowe is innocent"
says blonde investigator.
650
00:33:03,203 --> 00:33:05,074
What?
651
00:33:05,161 --> 00:33:08,034
I know I said he was guilty,
652
00:33:08,121 --> 00:33:11,254
but I've just picked up
some new evidence.
653
00:33:23,963 --> 00:33:25,573
Hello, Bill.
654
00:33:27,793 --> 00:33:29,577
Oh, it's dark isn't it?
655
00:33:39,543 --> 00:33:41,458
Oh, that one's on.
656
00:34:02,218 --> 00:34:03,611
There you are, honey.
657
00:34:10,313 --> 00:34:12,359
What about this?
658
00:34:12,446 --> 00:34:13,882
Bill, you promised that no picture
would ever come between us.
659
00:34:13,969 --> 00:34:16,580
Yes, but I never said
anything about shorts.
660
00:34:16,667 --> 00:34:18,495
Well, anyway, it shows
you have nice straight legs.
661
00:34:18,582 --> 00:34:20,019
Never mind my legs.
Why did you repeat
662
00:34:20,106 --> 00:34:21,803
that crack of Marlowe's
to the reporters?
663
00:34:21,890 --> 00:34:23,326
Well, I told you I was going to
get publicity for the office,
664
00:34:23,413 --> 00:34:24,850
and anyway, Marlowe did say it.
665
00:34:24,937 --> 00:34:27,026
He was drunk.
666
00:34:27,113 --> 00:34:28,244
I always tell the truth when I'm...
When I've had a few drinks.
667
00:34:28,331 --> 00:34:30,203
If you do, it's the only time.
668
00:34:30,290 --> 00:34:31,508
Yes, it's very obvious.
669
00:34:31,595 --> 00:34:32,814
If you're going to kill someone,
670
00:34:32,901 --> 00:34:34,685
you don't advertise it, do you?
671
00:34:34,773 --> 00:34:36,383
Have you had any dinner?
No, I don't want any dinner.
672
00:34:36,470 --> 00:34:37,863
Maybe you'd feel better
if you had something to eat.
673
00:34:37,950 --> 00:34:40,430
I'd feel better
if I murdered you.
674
00:34:40,517 --> 00:34:42,955
Making a monkey
out of me with the DA.
675
00:34:43,825 --> 00:34:45,653
I'm sorry, Bill.
676
00:34:45,740 --> 00:34:48,134
I won't butt in again,
really I won't.
677
00:34:48,221 --> 00:34:50,571
If I thought you meant that, I'd
be the happiest guy in the world.
678
00:34:50,658 --> 00:34:52,921
Oh, I do mean it, Bill,
honest I do.
679
00:34:54,270 --> 00:34:57,926
Okay.
Okay, you can live.
680
00:34:58,013 --> 00:34:59,145
If you really mean it.
681
00:34:59,232 --> 00:35:00,799
Of course, I mean it.
682
00:35:03,497 --> 00:35:05,368
I appreciate
how you feel, Sally,
683
00:35:05,455 --> 00:35:07,283
but it's a man's place to
make the money for the house
684
00:35:07,370 --> 00:35:09,198
and the woman's place to take care
of the man when he comes home.
685
00:35:09,285 --> 00:35:11,287
Oh, you're
absolutely right, Bill,
686
00:35:11,374 --> 00:35:13,681
and to prove it I'll make you
the best supper you ever had.
687
00:35:13,768 --> 00:35:15,901
How do you like your
coffee, weak or strong?
688
00:35:17,946 --> 00:35:20,383
Strong. I got
things to do tonight.
689
00:35:21,907 --> 00:35:23,386
What things?
690
00:35:23,473 --> 00:35:25,171
I thought you were going
to do the housework.
691
00:35:25,258 --> 00:35:26,781
Well, a wife ought
to take some interest
692
00:35:26,868 --> 00:35:28,174
in what her husband
is doing, don't you think?
693
00:35:28,261 --> 00:35:30,132
No.
694
00:35:30,219 --> 00:35:33,005
Well, if that's the way you
feel about it, all right.
695
00:35:33,092 --> 00:35:35,921
Are you and the DA going
to arrest anyone tonight?
696
00:35:36,008 --> 00:35:38,097
No, we're not going
to arrest anyone tonight.
697
00:35:38,184 --> 00:35:40,186
We don't arrest people
on a lot of flimsy evidence,
698
00:35:40,273 --> 00:35:42,579
and we don't accuse them till we
are pretty sure they're guilty.
699
00:35:42,666 --> 00:35:45,017
Oh, I think that's
a very nice attitude, Bill,
700
00:35:45,104 --> 00:35:46,670
but don't forget to
question the butler.
701
00:35:48,063 --> 00:35:49,151
What butler?
702
00:35:49,238 --> 00:35:51,110
I don't know.
All I know is that
703
00:35:51,197 --> 00:35:52,981
when I read a detective story
there's always a butler.
704
00:35:53,068 --> 00:35:54,722
Open the sardines, Bill.
705
00:35:56,376 --> 00:35:58,291
Butlers.
706
00:35:58,378 --> 00:36:00,684
I thought you were going to
take care of the housework.
707
00:36:00,771 --> 00:36:02,948
Hurry up, will you?
I've got a date with the DA.
708
00:36:03,035 --> 00:36:04,863
We are going to re-enact
the murder tonight.
709
00:36:05,733 --> 00:36:06,952
Ow!
710
00:36:07,039 --> 00:36:08,997
Oh, Bill, did you hurt yourself?
711
00:36:09,084 --> 00:36:10,172
No, I just lost a hand.
712
00:36:10,259 --> 00:36:13,349
Oh, well, do be careful.
713
00:36:13,436 --> 00:36:15,656
Where are you going
to re-enact the crime?
714
00:36:17,353 --> 00:36:18,398
In Central Park.
715
00:36:18,485 --> 00:36:20,356
Oh, that's very silly.
716
00:36:20,443 --> 00:36:22,576
You ought to re-enact it where
the crime was committed.
717
00:36:22,663 --> 00:36:24,839
Oh, don't, that's the last can.
718
00:36:33,239 --> 00:36:35,110
It might be easy enough for
anyone to get up on this terrace
719
00:36:35,197 --> 00:36:36,764
from the other building.
720
00:36:36,851 --> 00:36:38,548
Yeah, but the doors were
locked from the inside.
721
00:36:39,680 --> 00:36:41,073
The glass isn't shattered.
722
00:36:41,160 --> 00:36:42,248
So it couldn't have
been done from here.
723
00:36:45,425 --> 00:36:46,817
There's Mrs. Fraser.
724
00:36:50,343 --> 00:36:52,258
Oh, you can't go in there.
725
00:36:52,345 --> 00:36:54,303
Isn't this the
Marlowe apartment?
726
00:36:54,390 --> 00:36:56,349
That's right.
Well, I have to take this in to Mr. Reardon.
727
00:36:56,436 --> 00:36:58,394
It's very important.
I'm from the District Attorney's office.
728
00:36:58,481 --> 00:37:01,006
Well, just a minute.
I'll take it to him.
729
00:37:01,093 --> 00:37:02,703
You wait here.
730
00:37:05,749 --> 00:37:10,841
What I want to find out is just where
each person was when the shot was fired.
731
00:37:10,929 --> 00:37:12,278
What about you, Miss Calhoun?
732
00:37:12,365 --> 00:37:13,757
I was in the kitchen
mixing a drink.
733
00:37:16,935 --> 00:37:18,110
Where did you
last see Mr. Fraser?
734
00:37:18,197 --> 00:37:20,503
Here, in the living room.
735
00:37:20,590 --> 00:37:23,637
It's true, isn't it, that you
were once engaged to Mr. Fraser?
736
00:37:23,724 --> 00:37:25,117
Yes, I was.
737
00:37:25,204 --> 00:37:26,205
And now you're engaged
to Mr. Marlowe?
738
00:37:26,292 --> 00:37:28,207
Yes.
What of it?
739
00:37:28,294 --> 00:37:32,037
Nothing, only I may have to
dig into these relationships.
740
00:37:32,124 --> 00:37:33,647
So if I ask a few
personal questions,
741
00:37:33,734 --> 00:37:35,475
it won't be out
of idle curiosity.
742
00:37:35,562 --> 00:37:37,694
Where were you, Mrs. Fraser,
when the shot was fired?
743
00:37:37,781 --> 00:37:39,609
I was in the library.
744
00:37:39,696 --> 00:37:42,395
I was just reaching
for the phone when...
745
00:37:42,482 --> 00:37:43,918
That's all right.
746
00:37:45,267 --> 00:37:46,616
How about you, Marlowe?
747
00:37:46,703 --> 00:37:48,140
Frankly, I'd had a few drinks.
748
00:37:48,227 --> 00:37:49,837
I couldn't swear
just where I was.
749
00:37:49,924 --> 00:37:52,274
Why, Jerry, you were in
the kitchen with me.
750
00:37:52,361 --> 00:37:53,667
But, Jerry.
751
00:37:54,624 --> 00:37:55,930
Yes, Mrs. Fraser?
752
00:37:57,714 --> 00:37:59,934
Nothing.
753
00:38:00,021 --> 00:38:01,675
But you were about
to say something.
754
00:38:03,764 --> 00:38:06,027
Well, Jerry had walked through
the living room with me
755
00:38:06,114 --> 00:38:08,073
to show me where the phone was.
756
00:38:08,160 --> 00:38:10,075
The shot came almost immediately
757
00:38:10,162 --> 00:38:12,294
and I didn't think he'd had time
to get back to the kitchen.
758
00:38:12,381 --> 00:38:14,340
He'd just come back
when the shot was fired.
759
00:38:18,039 --> 00:38:19,127
Well, what about it, Marlowe?
760
00:38:19,214 --> 00:38:21,086
I really don't remember.
761
00:38:21,173 --> 00:38:25,003
Nobody seems to remember
much around here.
762
00:38:25,090 --> 00:38:26,700
Mr. Reardon,
a lady brought this.
763
00:38:26,787 --> 00:38:28,006
Huh?
764
00:38:28,093 --> 00:38:29,659
She's waiting for an answer.
765
00:38:39,452 --> 00:38:40,888
No answer.
766
00:38:43,978 --> 00:38:45,936
What are you two talking about?
767
00:38:46,024 --> 00:38:48,200
Is it against the law for me
to give an order to my butler?
768
00:38:48,287 --> 00:38:49,853
Where were you last night?
769
00:38:49,940 --> 00:38:52,726
I was asleep.
The shot awakened me.
770
00:38:52,813 --> 00:38:56,338
I put on my bathrobe
and I... I came down.
771
00:38:56,425 --> 00:38:58,471
How long have you
worked for Mr. Marlowe?
772
00:38:58,558 --> 00:39:00,995
I engaged him in
London two years ago. Let him talk for himself.
773
00:39:01,082 --> 00:39:02,344
Who did you work for
before Marlowe hired you?
774
00:39:02,431 --> 00:39:03,998
For a Dr. Murray.
775
00:39:04,085 --> 00:39:06,218
There is nothing wrong with
your memory now, is there?
776
00:39:06,305 --> 00:39:08,655
You might try remembering a
few things about last night.
777
00:39:09,960 --> 00:39:11,527
I'll take another look around.
778
00:39:11,614 --> 00:39:13,355
I'll see what I can do.
779
00:39:14,487 --> 00:39:17,490
You know Jerry's innocent.
780
00:39:17,577 --> 00:39:21,537
I know only one thing,
that Walter is dead.
781
00:39:21,624 --> 00:39:23,322
I have been all
over this place, too.
782
00:39:23,409 --> 00:39:25,672
That gun ain't nowhere in here.
783
00:39:25,759 --> 00:39:28,109
It's got to be someplace.
I looked in there.
784
00:39:34,811 --> 00:39:36,813
I think I've found the gun.
785
00:39:36,900 --> 00:39:38,424
What are you talking about?
786
00:39:49,739 --> 00:39:51,263
You just don't
know where to look.
787
00:40:01,577 --> 00:40:03,362
What a place for a gun.
788
00:40:05,146 --> 00:40:07,061
I just found something.
789
00:40:07,148 --> 00:40:08,584
Where did you locate it?
790
00:40:08,671 --> 00:40:09,803
Sit down.
791
00:40:16,766 --> 00:40:20,248
In the butler's pantry.
792
00:40:20,335 --> 00:40:22,511
Take this downtown
for fingerprints. Yes, sir.
793
00:40:24,209 --> 00:40:26,254
Well, how do you
account for that?
794
00:40:26,341 --> 00:40:27,821
I don't know, sir.
795
00:40:28,952 --> 00:40:30,258
Ever handle a gun?
796
00:40:30,345 --> 00:40:31,694
No, sir.
797
00:40:31,781 --> 00:40:33,696
Oh, you say you
never shot a gun?
798
00:40:33,783 --> 00:40:34,828
No, sir.
799
00:40:36,656 --> 00:40:38,353
Well, here's your first lesson.
Shoot this.
800
00:40:38,440 --> 00:40:40,094
Oh, no, sir, I wouldn't know how.
I... I couldn't.
801
00:40:40,181 --> 00:40:41,704
Just pull the trigger.
802
00:40:48,929 --> 00:40:51,061
So you never shot a gun before?
803
00:40:51,149 --> 00:40:52,846
No, sir.
804
00:40:52,933 --> 00:40:54,413
But you knew enough to
release the safety catch
805
00:40:54,500 --> 00:40:56,328
before you pulled the trigger.
Take him downtown.
806
00:40:56,415 --> 00:40:58,112
You can't do that.
Are you trying to hang this on him?
807
00:40:58,199 --> 00:40:59,896
Oh, do you
want to go along? You bet I do!
808
00:40:59,983 --> 00:41:01,115
Fine. It might help you to
remember where you were
809
00:41:01,202 --> 00:41:02,290
when that shot was fired.
810
00:41:02,377 --> 00:41:03,944
It's all right, darling.
811
00:41:04,031 --> 00:41:05,467
That's all for the present.
812
00:41:05,554 --> 00:41:07,208
We're very grateful
to you, Mrs. Fraser.
813
00:41:07,295 --> 00:41:09,515
I hope we won't have
to bother you again.
814
00:41:11,430 --> 00:41:13,345
Will it be all right if I
go away for a few days?
815
00:41:13,432 --> 00:41:16,304
Certainly, as long as
we know where you are.
816
00:41:16,391 --> 00:41:18,611
Miss Calhoun, we'll get in touch
with you when we need you.
817
00:41:18,698 --> 00:41:20,526
I'd like to go away
for a few days myself.
818
00:41:20,613 --> 00:41:22,528
No, I think you'd better
stay in town, Miss Calhoun.
819
00:41:22,615 --> 00:41:23,920
Very well.
820
00:41:27,924 --> 00:41:30,579
Whatever made you
think of the butler?
821
00:41:30,666 --> 00:41:33,234
Whatever made me
think of the butler?
822
00:41:33,321 --> 00:41:36,933
Why, I suspected him
from the very first moment.
823
00:41:54,560 --> 00:41:56,039
Stop that!
824
00:41:56,126 --> 00:41:57,345
How did the gun get
in the butler's pantry?
825
00:41:57,432 --> 00:41:58,651
I don't know.
826
00:42:06,311 --> 00:42:08,356
But you were the only person
who cleaned the pantry.
827
00:42:11,620 --> 00:42:13,492
Never mind, we don't have to
ask him any more questions.
828
00:42:13,579 --> 00:42:16,277
All we need now is a confirmation
of the facts we have.
829
00:42:25,678 --> 00:42:27,897
On the 2nd of this month,
you went to a pawn shop
830
00:42:27,984 --> 00:42:30,596
located at 374
Hillcrest Drive, Newark.
831
00:42:30,683 --> 00:42:33,729
No, no. You bought a
revolver there for $15.
832
00:42:33,816 --> 00:42:36,384
No, I didn't.
The pawnbrokers identified your photograph.
833
00:42:36,471 --> 00:42:38,386
It's a frame-up!
834
00:42:38,473 --> 00:42:39,909
But before you bought the gun
you examined several rifles.
835
00:42:39,996 --> 00:42:41,824
I didn't. He tried to
sell me a rifle... Oh!
836
00:42:41,911 --> 00:42:43,522
I thought you'd walk into that.
Okay, let's have it.
837
00:42:43,609 --> 00:42:45,915
Come on, you've admitted
you were there. Come clean.
838
00:42:46,002 --> 00:42:47,569
I bought the gun
for Mr. Marlowe.
839
00:42:47,656 --> 00:42:48,875
You mean to say Marlowe
sent you to a pawn shop?
840
00:42:48,962 --> 00:42:50,485
No. He gave me
$20.00 to buy a gun.
841
00:42:50,572 --> 00:42:52,095
Oh, I see.
He gave you $20 to buy a gun
842
00:42:52,182 --> 00:42:53,575
and you only paid $15 for it.
843
00:42:53,662 --> 00:42:54,924
You chiseled him out of $5.
844
00:42:55,011 --> 00:42:56,796
Well, I hid the gun
for him, didn't...
845
00:42:56,883 --> 00:43:00,669
All right. Now let's
have it step by step.
846
00:43:00,756 --> 00:43:02,454
After I bought the gun,
847
00:43:02,541 --> 00:43:04,499
Mr. Marlowe kept it in
a drawer in his room.
848
00:43:04,586 --> 00:43:05,979
About a week ago
the gun was missing.
849
00:43:06,066 --> 00:43:07,415
Did you say anything
to Marlowe about it?
850
00:43:07,502 --> 00:43:08,547
No, I didn't think it
was any of my business.
851
00:43:08,634 --> 00:43:10,070
Go on.
852
00:43:10,157 --> 00:43:11,463
Well, when the shot was fired,
853
00:43:11,550 --> 00:43:13,465
I put on my bathrobe
and rushed down.
854
00:43:13,552 --> 00:43:15,205
Fraser's body was
lying on the ground.
855
00:43:15,293 --> 00:43:17,295
A woman was screaming
and Mr. Marlowe...
856
00:43:17,382 --> 00:43:18,774
Yeah. Tell us
about Mr. Marlowe.
857
00:43:18,861 --> 00:43:20,472
Oh, he was trying to
keep the ladies quiet.
858
00:43:20,559 --> 00:43:22,517
Then I saw a gun lying
by the French window.
859
00:43:22,604 --> 00:43:24,302
The gun you bought
from the pawn shop?
860
00:43:24,389 --> 00:43:26,304
Yes. I picked it up,
slipped it into my bathrobe
861
00:43:26,391 --> 00:43:28,001
and I hid it in the pantry.
862
00:43:28,088 --> 00:43:31,004
Marlowe asked
you to hide it? No.
863
00:43:31,091 --> 00:43:32,701
Now, what did he say when
you told him where it was?
864
00:43:32,788 --> 00:43:34,137
I didn't tell him.
865
00:43:36,357 --> 00:43:39,229
A three year old child
could make up a better story.
866
00:43:44,365 --> 00:43:46,019
And you expect
me to believe that?
867
00:43:46,106 --> 00:43:48,195
I don't care what you believe.
It's the truth.
868
00:43:48,282 --> 00:43:50,023
I did have Grigson buy a gun and
it disappeared about a week ago.
869
00:43:50,110 --> 00:43:53,113
Oh, the gun just walked
out of the desk, eh?
870
00:43:53,200 --> 00:43:55,333
I don't know what
happened to it.
871
00:43:55,420 --> 00:43:56,725
Did you ask Grigson about it?
872
00:43:56,812 --> 00:43:58,292
No. When I saw it
missing I was glad.
873
00:43:58,379 --> 00:43:59,728
Oh.
874
00:44:01,382 --> 00:44:02,905
And why were you glad?
875
00:44:02,992 --> 00:44:04,690
Because I was afraid
I might use it on Fraser.
876
00:44:04,777 --> 00:44:06,431
You bought it to use
on Fraser, didn't you? Yes.
877
00:44:06,518 --> 00:44:07,649
Why?
Because he was up to something with Anne.
878
00:44:07,736 --> 00:44:09,172
And she'd been writing to him.
879
00:44:09,259 --> 00:44:11,174
How do you know
she'd been writing to him?
880
00:44:11,261 --> 00:44:12,132
I was in his apartment when
the maid brought the mail in.
881
00:44:12,219 --> 00:44:13,829
I know Anne's handwriting.
882
00:44:13,916 --> 00:44:15,004
He didn't open the letter,
he just looked confused
883
00:44:15,091 --> 00:44:16,658
and slipped it in his pocket.
884
00:44:16,745 --> 00:44:18,094
Any idea what it was all about?
885
00:44:18,181 --> 00:44:20,445
No. She denied
everything. He lied.
886
00:44:20,532 --> 00:44:22,360
I was going crazy, I tell you.
887
00:44:22,447 --> 00:44:24,927
I'd have killed him all right.
I'm only sorry I didn't.
888
00:44:25,014 --> 00:44:27,582
Cheer up, Marlowe.
Maybe we can prove you did.
889
00:44:31,151 --> 00:44:33,719
Will you please tell the District
Attorney that Mrs. Reardon is here.
890
00:44:33,806 --> 00:44:35,938
Sorry, he's busy.
You'll have to wait.
891
00:44:37,287 --> 00:44:38,376
How do you
do, Mrs. Reardon?
892
00:44:38,463 --> 00:44:41,248
Oh, Mr. Shane. Well.
893
00:44:41,335 --> 00:44:42,858
And what is
a night club owner doing
894
00:44:42,945 --> 00:44:44,425
in the District Attorney's
office, if I may ask?
895
00:44:44,512 --> 00:44:46,471
Oh, I get around.
896
00:44:46,558 --> 00:44:48,690
Oh, you're not complaining about
my husband's check, I hope?
897
00:44:48,777 --> 00:44:50,649
Oh, no, that hasn't bounced yet.
898
00:44:50,736 --> 00:44:53,434
Well, that won't be a bounce,
that'll be an earthquake.
899
00:44:53,521 --> 00:44:55,088
What might you be doing
900
00:44:55,175 --> 00:44:56,698
in the District Attorney's
office, if I may ask?
901
00:44:56,785 --> 00:44:58,526
Some new clue
on the Fraser murder?
902
00:44:58,613 --> 00:44:59,919
Say, maybe you could help me.
903
00:45:00,006 --> 00:45:02,574
Well, I'd appreciate
the opportunity.
904
00:45:02,661 --> 00:45:06,926
What was in that letter that Anne
Calhoun gave you the other night?
905
00:45:07,013 --> 00:45:11,409
Letter that Anne
Calhoun gave me?
906
00:45:11,496 --> 00:45:13,367
Oh, Shane, I'm sorry I
won't be able to see you.
907
00:45:13,454 --> 00:45:15,064
When I called you the other
night, you told me to be sure
908
00:45:15,151 --> 00:45:16,849
and drop in to
see you this morning.
909
00:45:16,936 --> 00:45:18,633
I know, I know.
That was before the Fraser case turned up.
910
00:45:18,720 --> 00:45:20,592
Come and see me
next week sometime.Okay.
911
00:45:20,679 --> 00:45:22,202
I'll tell you what, I'll call
you when I'm ready for you.
912
00:45:22,289 --> 00:45:24,073
Okay.
913
00:45:24,160 --> 00:45:25,814
Goodbye, Mrs. Reardon.
Goodbye, Mr. Shane.
914
00:45:25,901 --> 00:45:27,512
Think it over.
915
00:45:27,599 --> 00:45:29,383
Mrs. Reardon.
Oh, I'd like to talk to you.
916
00:45:29,470 --> 00:45:31,124
I've got some
very valuable clues.
917
00:45:31,211 --> 00:45:34,214
Yes, I've been reading
all about your clues.
918
00:45:35,433 --> 00:45:37,217
But this is a new one.
919
00:45:37,304 --> 00:45:39,045
Well, tell it to your husband.
Maybe he'll listen.
920
00:45:39,132 --> 00:45:40,612
It's no use.
He isn't speaking to me these days.
921
00:45:40,699 --> 00:45:42,048
Smart fellow, Reardon.
922
00:45:42,135 --> 00:45:43,963
I think Shane is
mixed up in this case.
923
00:45:44,050 --> 00:45:45,268
Shane? Nonsense.
924
00:45:45,355 --> 00:45:46,748
But you...
As it happens,
925
00:45:46,835 --> 00:45:48,315
I was talking to
Shane over the telephone
926
00:45:48,402 --> 00:45:50,056
just about the time
the murder was committed.
927
00:45:50,143 --> 00:45:51,666
What do you think he was doing,
928
00:45:51,753 --> 00:45:52,928
holding a revolver in one hand,
929
00:45:53,015 --> 00:45:54,756
and a receiver in the other?
930
00:45:54,843 --> 00:45:57,237
Maybe he's a ventriloquist.
A ventriloquist?
931
00:46:24,220 --> 00:46:26,701
Hello, Mr. Ketterling.
I have some marvelous news for you.
932
00:46:26,788 --> 00:46:29,269
I tried to get you earlier, and
then later I was busy myself.
933
00:46:29,356 --> 00:46:30,923
Uh-huh. Shopping.
934
00:46:31,010 --> 00:46:32,098
What?
935
00:46:32,185 --> 00:46:33,491
The good news?
936
00:46:33,578 --> 00:46:35,971
Oh, well, it isn't exactly good.
937
00:46:36,058 --> 00:46:38,713
No, it looks pretty bad
for poor Mr. Marlowe.
938
00:46:38,800 --> 00:46:41,063
But don't you worry.
I have a wonderful plan.
939
00:46:41,150 --> 00:46:43,022
If I can get rid of my
husband by 8 o'clock,
940
00:46:43,109 --> 00:46:45,198
I'm starting out
and... Huh?
941
00:46:45,285 --> 00:46:47,766
Well, I can't tell you.
942
00:46:47,853 --> 00:46:51,030
No, because I'm not
sure what the plan is.
943
00:46:52,422 --> 00:46:53,728
Bye, Mr. Ketterling.
944
00:47:02,737 --> 00:47:04,217
Bill!
945
00:47:05,218 --> 00:47:07,350
Bill. Bill, darling.
946
00:47:07,437 --> 00:47:09,701
Bill, darling, speak to me.
947
00:47:09,788 --> 00:47:12,007
All right, you
little double-crosser.
948
00:47:12,094 --> 00:47:14,619
Why you... You acrobat!
949
00:47:14,706 --> 00:47:16,011
Ow!
950
00:47:16,098 --> 00:47:18,492
Wait a minute now,
I can explain everything.
951
00:47:18,579 --> 00:47:21,147
You were doing so well
with the case that I...
952
00:47:21,234 --> 00:47:24,106
Well, I just got so discouraged
I hid in the closet.
953
00:47:24,193 --> 00:47:25,717
You heard that phone call?
954
00:47:25,804 --> 00:47:27,370
I heard part of it.
I wasn't interested much.
955
00:47:27,457 --> 00:47:28,850
You weren't interested much?
956
00:47:28,937 --> 00:47:31,157
No, when a man
discovers that his wife's
957
00:47:31,244 --> 00:47:35,944
been double-crossing him, nothing she
can say is of any interest to him.
958
00:47:36,031 --> 00:47:37,946
Anyway, there's been a man from
headquarters listening in,
959
00:47:38,033 --> 00:47:39,731
taking down
the full conversation.
960
00:47:39,818 --> 00:47:41,733
You mean, these wires
have been tapped?
961
00:47:41,820 --> 00:47:44,866
Hello, Mike,
did you get it? Okay.
962
00:47:44,953 --> 00:47:46,302
Well, then you know everything.
963
00:47:46,389 --> 00:47:47,869
Oh, no, no, I'm not that good.
964
00:47:47,956 --> 00:47:50,045
But I know Ketterling
and Marlowe hired you.
965
00:47:50,132 --> 00:47:51,786
How did you find out?
966
00:47:51,873 --> 00:47:53,483
Oh, well even a boob would
get suspicious of his wife
967
00:47:53,571 --> 00:47:55,137
when he finds her
giving out interviews,
968
00:47:55,224 --> 00:47:57,052
sneaking around when he's
trying to question people
969
00:47:57,139 --> 00:47:58,924
and behaving in general
like a madwoman.
970
00:47:59,011 --> 00:48:01,840
Besides, I'm the smartest
detective in town.
971
00:48:01,927 --> 00:48:03,929
You said so yourself, remember?
972
00:48:04,016 --> 00:48:05,365
Of course, that was
before you began to think
973
00:48:05,452 --> 00:48:07,497
you were the
smartest detective in town.
974
00:48:07,585 --> 00:48:09,151
Anyhow, I got some clients.
975
00:48:09,238 --> 00:48:11,763
One client.
A potential murderer.
976
00:48:11,850 --> 00:48:13,068
How do you know
I haven't got more?
977
00:48:13,155 --> 00:48:14,766
Because nobody would hire you
978
00:48:14,853 --> 00:48:15,941
except somebody who wanted
to spy on the DA's office.
979
00:48:16,028 --> 00:48:17,943
Is that so?
980
00:48:18,030 --> 00:48:19,161
To me, the most convincing
proof that Marlowe is guilty
981
00:48:19,248 --> 00:48:20,815
is the fact that he hired you.
982
00:48:20,902 --> 00:48:22,512
Only a desperate
man would do that.
983
00:48:22,600 --> 00:48:24,340
But he's not guilty.
That's what you think.
984
00:48:24,427 --> 00:48:26,604
But of course,
you're paid to think that.
985
00:48:26,691 --> 00:48:30,477
He has his man buy a gun in order
to kill Fraser and Fraser's killed.
986
00:48:30,564 --> 00:48:32,261
That adds up, doesn't it?
No, it doesn't add up.
987
00:48:32,348 --> 00:48:33,959
Someone stole
that gun a week ago.
988
00:48:34,046 --> 00:48:36,004
Yeah, that's what he says.
I can prove it.
989
00:48:36,091 --> 00:48:37,919
If you do, you're a better
man than I am, Gunga Din.
990
00:48:38,006 --> 00:48:40,182
If I do prove it will you take
orders from a better man?
991
00:48:40,269 --> 00:48:41,401
Sure. I know
when I'm licked.
992
00:48:41,488 --> 00:48:43,795
All right. You quit
the DA's office
993
00:48:43,882 --> 00:48:46,798
and I'll give you a job with the Reardon
Detective Agency at a big salary.
994
00:48:46,885 --> 00:48:49,757
And if you're licked, will you
go home and look after the kids?
995
00:48:49,844 --> 00:48:51,454
It's a bet.
What kids?
996
00:48:51,541 --> 00:48:53,805
Oh, I'm sorry.
997
00:48:53,892 --> 00:48:56,024
A woman with a career wouldn't have
time to bring up a lot of children,
998
00:48:56,111 --> 00:48:57,983
but if you ever decide to give up
that career, Mrs. Sherlock Holmes,
999
00:48:58,070 --> 00:49:00,202
come up and see me, we'll
have a nice, long chat.
1000
00:49:00,289 --> 00:49:03,031
Oh, I suppose it's
only fair to warn you
1001
00:49:03,118 --> 00:49:04,424
that wherever you go tonight,
1002
00:49:04,511 --> 00:49:05,817
you'll be shadowed
by one of my men.
1003
00:49:05,904 --> 00:49:07,209
Oh, that's not fair, Bill.
1004
00:49:07,296 --> 00:49:10,082
All's fair in love and war.
1005
00:49:10,169 --> 00:49:12,301
Well, this is war
in a way, isn't it?
1006
00:49:12,388 --> 00:49:14,782
Mmm-hmm.
1007
00:49:14,869 --> 00:49:16,218
I guess it must be love too,
1008
00:49:16,305 --> 00:49:18,917
otherwise I'd have
killed you long ago.
1009
00:49:19,004 --> 00:49:20,527
So long, dangerous.
1010
00:49:22,964 --> 00:49:25,227
Bill.
Yeah?
1011
00:49:25,314 --> 00:49:27,577
Doesn't this remind you
of those Civil War stories
1012
00:49:27,665 --> 00:49:33,018
where the Northern captain falls in
love with the beautiful Southern spy?
1013
00:49:33,105 --> 00:49:35,063
Well, I think it's romantic.
1014
00:49:42,592 --> 00:49:44,682
Gee, we sure miss
Mr. Fraser around here.
1015
00:49:46,248 --> 00:49:48,686
Oh, I'm awfully
sorry, Mrs. Fraser.
1016
00:50:27,768 --> 00:50:29,770
Stick 'em up.
1017
00:50:29,857 --> 00:50:31,729
One move and I'll plug you.
1018
00:50:31,816 --> 00:50:33,339
Let me go, please.
1019
00:50:33,426 --> 00:50:34,906
I didn't know anyone
else was in here.
1020
00:50:34,993 --> 00:50:36,908
You think you'll ever
leave this room alive?
1021
00:50:36,995 --> 00:50:39,084
I'm married to the greatest
detective in the world.
1022
00:50:39,171 --> 00:50:41,260
He'll track you down to
the ends of the earth.
1023
00:50:42,304 --> 00:50:43,479
You mean Bill Reardon?
1024
00:50:46,526 --> 00:50:49,834
Bill! Oh, I was never so glad
to see anyone in all my life.
1025
00:50:49,921 --> 00:50:52,314
It's lucky for you I was here or
that fellow would have plugged you.
1026
00:50:52,401 --> 00:50:55,622
Oh, my legs are shaking.
I was really scared.
1027
00:50:58,756 --> 00:51:00,322
What are you doing
in that get up?
1028
00:51:00,409 --> 00:51:02,498
I'm a lone widow
who forgot her keys.
1029
00:51:02,585 --> 00:51:04,587
Plain idiot who lost her brains.
1030
00:51:04,674 --> 00:51:06,938
Oh, these widow's weeds are hot.
1031
00:51:07,025 --> 00:51:09,810
I hope, darling, I never
lose you in the summer time.
1032
00:51:09,897 --> 00:51:12,247
Oh, any other season,
I suppose, would be okay.
1033
00:51:12,334 --> 00:51:13,858
It would be
much more comfortable.
1034
00:51:13,945 --> 00:51:15,598
I know what!
1035
00:51:15,685 --> 00:51:17,731
Shh.
We'll do our searching together.
1036
00:51:17,818 --> 00:51:20,952
If you find a clue you tell me and if I find a clue I'll tell...
1037
00:51:21,039 --> 00:51:22,823
I know if you find a clue you'll tell the newspapers.
1038
00:51:25,130 --> 00:51:26,784
You nit wit,
I believe you'd answer it.
1039
00:51:26,871 --> 00:51:28,394
Maybe it's a clue.
1040
00:51:48,414 --> 00:51:52,331
Mrs. Fraser's stockings
aren't any better than mine.
1041
00:51:52,418 --> 00:51:54,333
Are you searching
or sightseeing?
1042
00:51:58,859 --> 00:52:00,948
This is the kind
she wears all right.
1043
00:52:01,035 --> 00:52:03,472
"Love's Temptation No. 5".
1044
00:52:03,559 --> 00:52:05,735
Oh, you get me
some for my birthday, Bill.
1045
00:52:05,823 --> 00:52:07,520
It's only $25 an ounce.
1046
00:52:07,607 --> 00:52:09,652
Hey, come out
of there, you thief.
1047
00:52:45,775 --> 00:52:47,299
I thought it was a wall safe.
1048
00:53:06,405 --> 00:53:07,885
What are you hiding from me?
1049
00:53:07,972 --> 00:53:09,495
Shh.
1050
00:54:07,161 --> 00:54:08,249
Good evening.
1051
00:54:21,697 --> 00:54:23,917
Don't touch me or I'll shoot.
1052
00:54:24,004 --> 00:54:25,701
Oh, my letter.
1053
00:54:25,788 --> 00:54:26,964
Give it to me. It's mine.
1054
00:54:27,051 --> 00:54:29,227
Sally, Sally, come back here!
1055
00:54:31,185 --> 00:54:33,013
Never mind.
1056
00:54:33,100 --> 00:54:34,667
I'll get that later.
1057
00:54:42,196 --> 00:54:43,676
Sit down, please.
1058
00:54:46,896 --> 00:54:48,463
Do you want to tell me about it?
1059
00:54:48,550 --> 00:54:51,336
No, you wouldn't
believe me anyhow.
1060
00:54:52,511 --> 00:54:55,166
Maybe not.
1061
00:54:55,253 --> 00:54:57,081
I'll tell you what I do believe.
1062
00:54:57,168 --> 00:54:58,996
I believe that you wrote
Fraser a blackmailing letter.
1063
00:54:59,083 --> 00:55:00,258
Blackmail?
And when he wouldn't be blackmailed,
1064
00:55:00,345 --> 00:55:01,346
you killed him.
No. No.
1065
00:55:01,433 --> 00:55:02,695
Oh, yes, you did.
No!
1066
00:55:03,826 --> 00:55:05,698
I'll tell you.
1067
00:55:06,873 --> 00:55:08,875
All right.
1068
00:55:08,962 --> 00:55:11,747
You might as well tell me the truth.
I'll find out anyway.
1069
00:55:11,834 --> 00:55:14,707
I was desperate.
I had lost $2,000 at roulette.
1070
00:55:14,794 --> 00:55:16,970
Roulette? Where?
At Shane's place across the river.
1071
00:55:17,057 --> 00:55:19,320
And I gave him
a bad check for it.
1072
00:55:19,407 --> 00:55:22,149
So I wrote to Walter asking him for old
times' sake to lend me the $2,000.
1073
00:55:22,236 --> 00:55:24,412
And he did?
Yes.
1074
00:55:24,499 --> 00:55:26,501
If that was all, why did you
take your life in your hands
1075
00:55:26,588 --> 00:55:28,808
and steal in here?
1076
00:55:28,895 --> 00:55:30,418
Because I thought Lola would find the
letter and give it to the papers.
1077
00:55:30,505 --> 00:55:32,159
I didn't want Jerry to find out.
1078
00:55:32,246 --> 00:55:34,292
Can't you understand that?
1079
00:55:34,379 --> 00:55:36,990
Are you sure Jerry doesn't
know and suspect the worst?
1080
00:55:37,077 --> 00:55:39,036
You're trying to trap me
into saying he killed him.
1081
00:55:39,123 --> 00:55:40,907
He didn't. He didn't.
1082
00:55:40,994 --> 00:55:43,257
If anybody did it was Lola.
She was jealous. She...
1083
00:55:43,344 --> 00:55:45,085
Oh, I don't know
what I'm saying.
1084
00:55:45,172 --> 00:55:46,869
Oh, yes, you do.
I'm afraid I'll have to place you
1085
00:55:46,956 --> 00:55:48,436
under arrest, Miss Calhoun.
You can't.
1086
00:55:48,523 --> 00:55:50,090
You've got nothing
to arrest me for.
1087
00:55:50,177 --> 00:55:51,831
Have you a permit
to carry this gun?
1088
00:55:51,918 --> 00:55:53,354
No.
1089
00:55:53,441 --> 00:55:54,442
Then I can hold you
on the Sullivan act.
1090
00:55:54,529 --> 00:55:57,097
Oh, no, no, no.
1091
00:55:57,184 --> 00:55:59,969
That's better than suspicion
of murder, isn't it?
1092
00:56:04,148 --> 00:56:06,585
Oh, hello, Bill, home so early?
1093
00:56:06,672 --> 00:56:08,891
For the last time, are you
going to give me that letter?
1094
00:56:08,978 --> 00:56:10,719
What letter?
All right, boys, get to work.
1095
00:56:10,806 --> 00:56:12,852
Rip the place wide open.
1096
00:56:12,939 --> 00:56:15,594
Bill Reardon, I won't allow strange
men to search my apartment.
1097
00:56:15,681 --> 00:56:18,075
I know my rights.
You don't know anything.
1098
00:56:18,162 --> 00:56:20,251
I thought you'd pull some
cockeyed idea like that,
1099
00:56:20,338 --> 00:56:22,209
so to save an argument I brought
along a search warrant.
1100
00:56:22,296 --> 00:56:23,863
Oh, it's pretty.
Will you autograph it for me?
1101
00:56:23,950 --> 00:56:25,908
Fogerty, take the kitchen.
Flannigan, the bedroom.
1102
00:56:25,995 --> 00:56:27,910
Be sure and put everything
back where you found it.
1103
00:56:27,997 --> 00:56:31,000
Empty everything in the place,
including the garbage can.
1104
00:56:31,088 --> 00:56:34,091
Aw, I wish I'd known you were coming.
I just emptied it.
1105
00:56:45,537 --> 00:56:46,929
All right, off with you.
1106
00:57:06,993 --> 00:57:09,474
That's a fine way
to treat my husband.
1107
00:57:19,701 --> 00:57:20,963
Boo!
1108
00:57:23,096 --> 00:57:24,924
What are you looking for?
A letter.
1109
00:57:25,011 --> 00:57:28,406
Imagine a big man like you
wanting to play Post Office.
1110
00:57:38,894 --> 00:57:40,679
You're getting
warm, Mr. Flannigan.
1111
00:57:40,766 --> 00:57:42,594
Am I?
Mmm-hmm.
1112
00:57:42,681 --> 00:57:44,683
Warmer. Warmer still.
1113
00:57:44,770 --> 00:57:47,773
Hot, very hot, red hot.
1114
00:57:47,860 --> 00:57:49,078
Cold.
1115
00:57:53,779 --> 00:57:55,389
You're getting warm again.
1116
00:57:56,738 --> 00:57:58,827
Warmer, hot, hot,
1117
00:57:58,914 --> 00:58:01,482
cold, cold. Ice cold.
1118
00:58:05,878 --> 00:58:07,967
Well, now am I getting hot?
1119
00:58:08,054 --> 00:58:09,708
Just under the collar.
1120
00:58:10,230 --> 00:58:12,841
Go on.
1121
00:58:12,928 --> 00:58:15,322
Listen, don't pay any
attention to what she says.
1122
00:58:15,409 --> 00:58:17,542
Just search every
inch of this place.
1123
00:58:19,848 --> 00:58:21,981
You play by yourself.
I'm busy.
1124
00:58:26,290 --> 00:58:29,118
Hello, Mike, are you there?
1125
00:58:29,206 --> 00:58:31,208
Oh, you aren't there.
You old faker.
1126
00:58:31,295 --> 00:58:33,384
I thought you said
this wire was tapped.
1127
00:58:48,399 --> 00:58:49,878
Hello 376,
1128
00:58:49,965 --> 00:58:51,837
I'd like to make an
appointment to see you.
1129
00:58:51,924 --> 00:58:53,578
Well, if it's about
that other matter,
1130
00:58:53,665 --> 00:58:55,841
just forget it, won't you,
and keep the money.
1131
00:58:55,928 --> 00:58:57,930
Oh, but this is very important.
1132
00:58:59,323 --> 00:59:01,238
Just a moment.
Who is it?
1133
00:59:01,325 --> 00:59:05,067
Oh, it's that
dumb Reardon woman.
1134
00:59:05,154 --> 00:59:09,115
You see, I'm not seeing
many people these days.
1135
00:59:09,202 --> 00:59:12,858
I've just come across a letter
that I'm sure will interest you.
1136
00:59:12,945 --> 00:59:15,077
See her. Find out
what's it about.
1137
00:59:15,164 --> 00:59:19,386
Well, I'm going out, but I'll
be back about nine o'clock.
1138
00:59:19,473 --> 00:59:20,822
Will that be all right?
1139
00:59:20,909 --> 00:59:24,565
Nine o'clock is fine.
I'll be there. Goodbye.
1140
00:59:24,652 --> 00:59:25,914
Hey, Flannigan,
I'll finish in here.
1141
00:59:26,001 --> 00:59:27,264
I want to keep an eye on her.
1142
00:59:27,351 --> 00:59:28,787
I can tell when
she gets nervous.
1143
00:59:43,410 --> 00:59:44,759
How you doin', honey?
1144
00:59:59,296 --> 01:00:02,995
Mr. Flannigan,
you're still cold.
1145
01:00:03,082 --> 01:00:05,084
All right, it's your turn.
You want me to help search?
1146
01:00:05,171 --> 01:00:06,520
Oh, no, you're going
to be searched.
1147
01:00:06,607 --> 01:00:08,305
Oh, Bill, you wouldn't dare.
1148
01:00:08,392 --> 01:00:09,915
All right, if you'd rather
have the boys do it.
1149
01:00:10,002 --> 01:00:11,699
Oh, Bill!
1150
01:00:20,839 --> 01:00:22,493
Take your shoes off.
1151
01:00:29,238 --> 01:00:31,502
Bill, stop it.
Don't you dare!
1152
01:00:31,589 --> 01:00:34,200
I haven't any letter on me.
It would rustle.
1153
01:00:34,287 --> 01:00:36,681
Bill, don't take
any more off me.
1154
01:00:36,768 --> 01:00:40,511
Don't you dare take another thing off.
Bill, listen.
1155
01:00:40,598 --> 01:00:42,948
Bill, you old meanie.
1156
01:00:44,297 --> 01:00:45,646
Give me that search warrant.
1157
01:00:45,733 --> 01:00:47,909
I'm gonna take it
home and read it.
1158
01:00:51,913 --> 01:00:54,786
I've been here four hours
and we still haven't decided
1159
01:00:54,873 --> 01:00:56,875
when I get the 50 grand.
1160
01:00:56,962 --> 01:00:59,704
I can't pay you until the
estate is settled, can I?
1161
01:00:59,791 --> 01:01:02,097
The question is,
will you pay me then?
1162
01:01:02,184 --> 01:01:03,229
I'll pay you, all right.
1163
01:01:03,316 --> 01:01:05,492
I know I'll get my money.
1164
01:01:05,579 --> 01:01:07,364
Listen, if the police
ever found out that
1165
01:01:07,451 --> 01:01:09,670
your husband was writing
out checks to Anne Calhoun
1166
01:01:09,757 --> 01:01:11,716
and that you knew about it,
1167
01:01:11,803 --> 01:01:14,762
they might even suspect
you of the murder.
1168
01:01:14,849 --> 01:01:17,852
And if they ever found out that I left you to marry Walter,
1169
01:01:17,939 --> 01:01:19,419
they might even suspect you.
1170
01:01:21,073 --> 01:01:22,596
Who's the man?
1171
01:01:22,683 --> 01:01:25,077
I don't know, but that
voice sounds familiar.
1172
01:01:25,164 --> 01:01:26,339
What are you sticking around for?
1173
01:01:26,426 --> 01:01:28,385
She'll be here any minute.
1174
01:01:28,472 --> 01:01:31,257
Watch your step and don't say
anything to the Reardon lady,
1175
01:01:31,344 --> 01:01:35,043
because if you even say hello to her
that dame thinks she has a clue.
1176
01:01:35,130 --> 01:01:37,089
The wrong clue, but a clue.
1177
01:01:37,176 --> 01:01:39,308
Whoever the guy is
he certainly knows my wife.
1178
01:02:06,684 --> 01:02:08,816
Good evening, Mrs. Fraser.
Good evening.
1179
01:02:13,821 --> 01:02:15,823
Sit down please.
Thank you.
1180
01:02:18,043 --> 01:02:19,914
You said something
about a letter.
1181
01:02:20,001 --> 01:02:22,830
Yes. A letter that Anne Calhoun
wrote to your husband.
1182
01:02:22,917 --> 01:02:24,876
Even if it meant finding the murderer,
1183
01:02:24,963 --> 01:02:27,182
I wouldn't want anything cheap
to be printed about Walter.
1184
01:02:27,269 --> 01:02:31,317
Well, I know how you feel,
but see for yourself.
1185
01:02:31,404 --> 01:02:34,015
At least we'll find out
what Anne Calhoun wrote.Yeah.
1186
01:02:36,453 --> 01:02:38,150
Oh, Mrs. Fraser, you had
no right to destroy that.
1187
01:02:38,237 --> 01:02:40,195
I'm sorry, Mrs. Reardon,
1188
01:02:40,282 --> 01:02:41,370
but I can't have any slurs
on Walter's memory.
1189
01:02:41,458 --> 01:02:42,502
Don't you want your husband avenged?
1190
01:02:42,589 --> 01:02:44,330
Yes, I want him avenged,
1191
01:02:44,417 --> 01:02:46,245
but I don't want his name
dragged through the mud.
1192
01:02:46,332 --> 01:02:48,160
Well, that just means I'll have
to find another clue, that's all,
1193
01:02:48,247 --> 01:02:51,468
but don't you worry, Mrs.
Fraser, I get one a minute.
1194
01:02:51,555 --> 01:02:53,687
Perhaps I can give
you a very good clue.
1195
01:02:53,774 --> 01:02:55,123
Wait a minute.
1196
01:03:10,225 --> 01:03:11,792
I wonder how
a smart girl like me
1197
01:03:11,879 --> 01:03:14,447
married such a dumb cluck as Bill Reardon.
1198
01:03:16,362 --> 01:03:20,018
Anyway, he's got more sense than that baboon he's working for.
1199
01:03:26,764 --> 01:03:29,984
There now, we can
let our back hair down.
1200
01:03:30,071 --> 01:03:31,464
Who planted that Dictaphone?
1201
01:03:31,551 --> 01:03:33,597
Oh, probably that
silly husband of mine.
1202
01:03:33,684 --> 01:03:36,861
As if anyone wouldn't have sense
enough to look for a Dictaphone.
1203
01:03:36,948 --> 01:03:38,863
How long do you
suppose it's been there?
1204
01:03:38,950 --> 01:03:40,952
I haven't the faintest idea,
but it looks awfully new
1205
01:03:41,039 --> 01:03:43,607
so I guess it hasn't
been used much.
1206
01:03:43,694 --> 01:03:45,696
I don't like the silence.
You sure nothing is the matter?
1207
01:03:45,783 --> 01:03:47,349
It seems all right.
1208
01:03:47,436 --> 01:03:48,786
I don't like it.
1209
01:03:48,873 --> 01:03:50,570
Come on, Flannigan,
let's go upstairs.
1210
01:03:51,571 --> 01:03:53,399
I'll tell you something,
1211
01:03:53,486 --> 01:03:55,183
but you must promise not to
reveal where you got it.
1212
01:03:55,270 --> 01:03:58,752
Why, 376, you can trust me.
1213
01:04:02,321 --> 01:04:05,237
When I went to the phone just before
the shot was fired that night,
1214
01:04:05,324 --> 01:04:06,673
I heard someone on the line.
1215
01:04:06,760 --> 01:04:08,632
Wrong number?
No, no.
1216
01:04:08,719 --> 01:04:11,025
Someone was in the apartment
talking on the extension.
1217
01:04:11,112 --> 01:04:13,158
Someone was
talking on the phone?
1218
01:04:13,245 --> 01:04:15,160
Well, there was no one else there
but you four and the butler.
1219
01:04:15,247 --> 01:04:16,640
The butler.
1220
01:04:16,727 --> 01:04:18,424
I knew it was the
butler all the time.
1221
01:04:18,511 --> 01:04:20,034
No, no, it wasn't the butler.
I know his voice.
1222
01:04:20,121 --> 01:04:22,428
Well, who was it?
1223
01:04:22,515 --> 01:04:25,344
I don't know.
What was he talking about?
1224
01:04:25,431 --> 01:04:29,783
He was talking to the District
Attorney about gambling.
1225
01:04:29,870 --> 01:04:33,091
Talking to the District
Attorney about gambling?
1226
01:04:33,178 --> 01:04:35,049
Then it was Shane.
1227
01:04:35,136 --> 01:04:37,704
He was talking to the District
Attorney at that time.
1228
01:04:37,791 --> 01:04:39,706
He was in the apartment.
1229
01:04:39,793 --> 01:04:41,316
I knew it was Shane all along.
1230
01:04:48,149 --> 01:04:49,498
All right, Mrs. Fraser,
get your things.
1231
01:04:49,586 --> 01:04:51,326
We're taking you
down to headquarters.
1232
01:04:53,981 --> 01:04:56,070
Snooper. You can't
do this to my client.
1233
01:04:56,157 --> 01:04:58,420
Shut up.
You're under arrest, too.
1234
01:04:59,378 --> 01:05:01,946
Is this yours?
1235
01:05:02,033 --> 01:05:03,643
You'll have every
chance to explain later.
1236
01:05:03,730 --> 01:05:06,298
Don't talk, 376.
Don't talk.
1237
01:05:06,385 --> 01:05:08,561
Now, Mrs. Fraser, we know there
was a man in your apartment.
1238
01:05:08,648 --> 01:05:10,607
Who was it?
1239
01:05:10,694 --> 01:05:12,391
Shane, Nick Shane.
1240
01:05:12,478 --> 01:05:13,958
Shane, huh?
1241
01:05:14,045 --> 01:05:16,351
And he wanted $50,000,
didn't he? For what?
1242
01:05:16,438 --> 01:05:17,875
I owed it to him.
1243
01:05:17,962 --> 01:05:19,920
You owed it to him?
What for?
1244
01:05:20,007 --> 01:05:21,922
I lost the money
playing roulette.
1245
01:05:22,009 --> 01:05:23,924
Shane had promised me
that he'd...
1246
01:05:24,011 --> 01:05:26,100
He'd give me time to pay.
1247
01:05:26,187 --> 01:05:28,712
But when this happened
he started pressing me.
1248
01:05:28,799 --> 01:05:30,757
I couldn't give him the money.
I didn't have it.
1249
01:05:30,844 --> 01:05:32,629
Shane seems to have done all
right with that joint of his.
1250
01:05:32,716 --> 01:05:34,805
Did you know that Anne Calhoun
had lost money there?
1251
01:05:34,892 --> 01:05:37,808
Why, yes.
We were there together when we both lost.
1252
01:05:37,895 --> 01:05:40,245
And what about the remark that
Shane used to be the boyfriend?
1253
01:05:40,332 --> 01:05:44,815
It's true.
I was a showgirl in Chicago then.
1254
01:05:44,902 --> 01:05:48,035
I thought I'd left all that
behind me when I married Walter.
1255
01:05:50,908 --> 01:05:52,431
All right, Mrs. Fraser,
that's all.
1256
01:05:52,518 --> 01:05:54,085
You won't be disturbed again.
I promise.
1257
01:05:54,172 --> 01:05:55,695
Thank you.
Goodnight.
1258
01:05:55,782 --> 01:05:56,957
Goodnight.
1259
01:05:59,003 --> 01:06:00,439
Well, that seems to let her out.
1260
01:06:00,526 --> 01:06:01,745
Whom do you suspect now?
1261
01:06:01,832 --> 01:06:03,050
What about this guy, Shane?
1262
01:06:03,137 --> 01:06:05,357
He keeps turning
up in this case.
1263
01:06:05,444 --> 01:06:07,228
Shane is a gambler who uses strong-arm
methods to collect, they all do.
1264
01:06:07,315 --> 01:06:09,317
Just the same,
I'm not overlooking the fact
1265
01:06:09,404 --> 01:06:12,146
that Fraser took
his girl away from him.
1266
01:06:14,627 --> 01:06:16,890
I wish somebody would
do the same thing for me.
1267
01:06:33,515 --> 01:06:36,388
What did Lola Fraser tell you
after you cut that wire?
1268
01:06:36,475 --> 01:06:38,520
It's a good reading light
if I had anything to read.
1269
01:06:42,307 --> 01:06:44,352
Oh, you're out of matches.
1270
01:06:44,439 --> 01:06:46,050
Here's some.
1271
01:06:49,967 --> 01:06:53,100
What did Lola Fraser tell you
after you cut that wire?
1272
01:06:53,187 --> 01:06:56,060
She made me promise not to tell
anyone, so don't you repeat it.
1273
01:06:56,147 --> 01:06:57,975
I won't.
1274
01:06:58,062 --> 01:06:59,846
It was just by accident that
she found out about it.
1275
01:06:59,933 --> 01:07:01,021
Found out about what?
1276
01:07:01,108 --> 01:07:03,807
Oh. Oh, no.
1277
01:07:03,894 --> 01:07:05,765
I couldn't betray
her confidence.
1278
01:07:05,852 --> 01:07:08,072
It's my Girl Scout training.
1279
01:07:08,159 --> 01:07:09,421
Can you tie knots?
1280
01:07:13,991 --> 01:07:15,514
Hello, darling.
1281
01:07:20,737 --> 01:07:22,564
You're wasting your time.
1282
01:07:34,533 --> 01:07:35,926
What did she tell you?
1283
01:07:38,972 --> 01:07:41,061
What did she tell you?
1284
01:07:45,500 --> 01:07:47,938
What did she tell you?
1285
01:08:09,394 --> 01:08:12,919
Now, Mrs. Reardon, we know Lola
Fraser told you something.
1286
01:08:13,006 --> 01:08:15,313
Ten to one it wasn't important,
1287
01:08:15,400 --> 01:08:16,836
but if you'll
just spill it we'd...
1288
01:08:16,923 --> 01:08:18,969
Well, we can all get some sleep.
1289
01:08:19,056 --> 01:08:22,929
Are you sleepy?
Why don't you drink some strong black coffee.
1290
01:08:24,539 --> 01:08:26,324
That clock.
Bother you?
1291
01:08:26,411 --> 01:08:28,152
No, no, I just wondered
if that's the right time.
1292
01:08:28,239 --> 01:08:30,067
I have an appointment, you know.
1293
01:08:36,900 --> 01:08:39,816
Fogerty, will you
please stop that?
1294
01:08:39,903 --> 01:08:42,209
My, you're a nervous
type, Mr. Flannigan.
1295
01:08:42,296 --> 01:08:44,733
What you need is
fresh air and exercise.
1296
01:08:51,175 --> 01:08:54,439
Unless I can use a hose on her, I give up.
1297
01:08:57,224 --> 01:09:00,793
She's your wife.
Haven't you any influence with her?
1298
01:09:00,880 --> 01:09:02,490
I think she'd talk
if I promised to
1299
01:09:02,577 --> 01:09:04,623
resign this job
and go back to our office.
1300
01:09:04,710 --> 01:09:07,321
Tell her you'll do it.
Promise her anything.
1301
01:09:08,061 --> 01:09:09,541
Okay.
1302
01:09:15,503 --> 01:09:17,027
Good morning, darling.
1303
01:09:19,072 --> 01:09:20,857
That's all, boys.
1304
01:09:25,818 --> 01:09:28,212
Well, it's another
day, isn't it?
1305
01:09:30,257 --> 01:09:32,042
Listen, honey,
1306
01:09:32,129 --> 01:09:35,175
I want you to try to realize
how serious this is.
1307
01:09:35,262 --> 01:09:37,395
Gosh, Bill, I love you.
1308
01:09:37,482 --> 01:09:41,442
Listen, a man has been murdered,
the killer must be found.
1309
01:09:41,529 --> 01:09:43,053
Well, if you'd let me out
maybe I could...
1310
01:09:43,140 --> 01:09:45,098
But this is a matter
for the police.
1311
01:09:45,185 --> 01:09:48,536
Now, if you'll
work with them I'll...
1312
01:09:48,623 --> 01:09:51,017
I'll promise to take another
try at that office of ours.
1313
01:09:51,104 --> 01:09:52,714
Cross your heart?
1314
01:09:52,801 --> 01:09:54,847
Cross my heart.
1315
01:09:54,934 --> 01:09:56,936
Well, Lola told me that a few
minutes before the shot was fired
1316
01:09:57,023 --> 01:09:58,982
she picked up the phone.
1317
01:09:59,069 --> 01:10:01,201
A man was talking to the District
Attorney about gambling.
1318
01:10:01,288 --> 01:10:03,160
Shane.
Yes.
1319
01:10:03,247 --> 01:10:04,596
I told that fathead boss of
yours so at the beginning
1320
01:10:04,683 --> 01:10:06,424
and he wouldn't
listen to me. Bless you.
1321
01:10:06,511 --> 01:10:08,121
Fogerty.
1322
01:10:08,208 --> 01:10:09,906
How much does that perfume
of Mrs. Fraser's cost?
1323
01:10:09,993 --> 01:10:12,256
$25 an ounce.
I'll buy you a whole gallon of it.
1324
01:10:12,343 --> 01:10:14,084
Keep her here, Fogerty.
I'm coming, too.
1325
01:10:14,171 --> 01:10:16,956
Hang on to her!
1326
01:10:17,043 --> 01:10:20,090
Lola Fraser overheard your conversation
with Shane on the Marlowe telephone.
1327
01:10:20,177 --> 01:10:22,222
But you checked on their phone,
no calls came out of there.
1328
01:10:22,309 --> 01:10:24,398
I know there's no record of it.
1329
01:10:24,485 --> 01:10:26,139
I don't know where Shane phoned
from or how the wires got crossed,
1330
01:10:26,226 --> 01:10:28,011
but I do know that call was
planned in advance as an alibi.
1331
01:10:28,098 --> 01:10:29,360
That means Shane is the killer.
1332
01:10:29,447 --> 01:10:31,579
That's what your wife said.
1333
01:10:31,666 --> 01:10:34,539
Well, even so it might be true.
1334
01:10:34,626 --> 01:10:37,455
Goodbye, angel. Keep her locked
up before she gets another clue.
1335
01:10:37,542 --> 01:10:39,631
I like this one.
1336
01:10:39,718 --> 01:10:41,285
Put her in a cell.
1337
01:10:43,896 --> 01:10:45,463
It will be a pleasure.
1338
01:10:49,423 --> 01:10:51,556
I'm sure Mr. Shane didn't
come in at all last night.
1339
01:10:51,643 --> 01:10:53,340
Give me the key.
You wait here.
1340
01:11:14,535 --> 01:11:16,276
Send out a call to
have Shane picked up.
1341
01:11:16,363 --> 01:11:18,452
I'll take a look around.
Yes, sir.
1342
01:11:20,541 --> 01:11:22,108
Mrs. Reardon.
1343
01:11:25,111 --> 01:11:26,895
Well, what are they
going to do to me now?
1344
01:11:26,983 --> 01:11:29,463
It's Mr. Ketterling.
He's arranged for your release.
1345
01:11:29,550 --> 01:11:32,031
Calling all cars.
Calling all cars.
1346
01:11:32,118 --> 01:11:34,991
Arrest Nick Shane,
wanted for murder.
1347
01:11:35,078 --> 01:11:39,343
Description, 40 years, dark
complexion, slight build,
1348
01:11:39,430 --> 01:11:42,128
armed and desperate,
take no chances.
1349
01:11:45,740 --> 01:11:47,394
Well, keep on ringing.
1350
01:11:47,481 --> 01:11:48,961
How long ago was
Mrs. Reardon released?
1351
01:11:49,048 --> 01:11:50,658
About a half an hour ago.
1352
01:11:50,745 --> 01:11:52,095
Ketterling showed up with
a writ of habeas corpus.
1353
01:11:52,182 --> 01:11:53,835
Well, take a man
with you and get over
1354
01:11:53,922 --> 01:11:55,837
to the Reardon
apartment right away. Yes, sir.
1355
01:11:55,924 --> 01:11:56,969
And send another man over to
Shane's hotel to warn Bill.
1356
01:11:57,056 --> 01:11:58,797
Yes, sir.
1357
01:11:58,884 --> 01:12:00,059
No, no, no, keep on ringing.
He might answer it.
1358
01:12:16,771 --> 01:12:18,773
Perfume.
1359
01:12:18,860 --> 01:12:20,601
It's no use, Bill Reardon,
1360
01:12:20,688 --> 01:12:23,735
I wouldn't forgive you for
all the perfume in the world.
1361
01:12:23,822 --> 01:12:25,737
Bill. Bill.
Where are you?
1362
01:12:27,391 --> 01:12:30,655
Bill, oh, don't hide.
1363
01:12:30,742 --> 01:12:33,571
Where did you put the perfume?
1364
01:12:33,658 --> 01:12:36,008
Oh, quit horsing around
will you, once is...
1365
01:12:39,316 --> 01:12:40,839
Break it in.
1366
01:12:54,983 --> 01:12:56,681
It's Nick Shane.
1367
01:12:59,031 --> 01:13:01,251
I'm glad you're doing a little
investigating around here.
1368
01:13:01,338 --> 01:13:02,817
It's been awful lonesome.
Yeah.
1369
01:13:04,863 --> 01:13:06,125
Hold that.
1370
01:13:07,431 --> 01:13:09,302
What's that?
1371
01:13:09,389 --> 01:13:12,044
It's a handy little instrument
for unlocking doors.
1372
01:13:25,013 --> 01:13:26,754
It works.
Give me that.
1373
01:13:28,756 --> 01:13:30,541
What are you going to do now?
1374
01:13:30,628 --> 01:13:32,760
Try to find out where Shane
telephoned the DA from.
1375
01:13:41,769 --> 01:13:42,988
I found it.
1376
01:13:47,906 --> 01:13:49,342
Perfume.
1377
01:13:49,429 --> 01:13:52,128
I guess this guy got
what was coming to him.
1378
01:13:57,002 --> 01:13:59,526
We got orders to
keep you right here.
1379
01:13:59,613 --> 01:14:01,789
I'm weak in the knees.
1380
01:14:01,876 --> 01:14:03,617
Don't faint, lady.
1381
01:14:03,704 --> 01:14:06,011
Smelling salts in the
bathroom, will you help me?
1382
01:14:06,098 --> 01:14:08,274
Oh, sure.
Of course. Certainly.
1383
01:14:09,449 --> 01:14:10,537
Please.
1384
01:14:10,624 --> 01:14:13,018
Oh, excuse me.
1385
01:14:47,313 --> 01:14:48,358
Are you all right, lady?
1386
01:14:56,670 --> 01:14:58,716
What's the
trouble, Mrs. Reardon?
1387
01:14:58,803 --> 01:15:00,152
Oh hello. It's nothing.
1388
01:15:00,239 --> 01:15:02,198
Um, uh, how's the baby?
1389
01:15:02,285 --> 01:15:03,677
Oh, just fine.
He's got a tooth.
1390
01:15:03,764 --> 01:15:05,636
Oh, swell.
Are you by any chance
1391
01:15:05,723 --> 01:15:07,855
going down Park Avenue
near 54th Street?
1392
01:15:07,942 --> 01:15:09,292
Well, it's a little bit
off our beat.
1393
01:15:09,379 --> 01:15:10,771
But seeing it's you.
Thank you.
1394
01:15:15,559 --> 01:15:17,909
Everything's dead
around here anyway.
1395
01:15:21,173 --> 01:15:24,959
I'm calling the DA's private wire.
Will he be surprised.
1396
01:15:25,046 --> 01:15:27,571
Hello. Hello, chief.
1397
01:15:27,658 --> 01:15:30,661
Listen, I think I've busted
the Fraser murder wide open.
1398
01:15:30,748 --> 01:15:33,577
Yeah. I got Shane right
where we want him.
1399
01:15:33,664 --> 01:15:36,667
I think I know who hired
him to do the job, too.
1400
01:15:36,754 --> 01:15:38,625
I bet you can't guess
where I'm phoning from.
1401
01:15:38,712 --> 01:15:40,888
No, I can't,
but you'd better get home.
1402
01:15:40,975 --> 01:15:43,891
Shane was just found
murdered in your apartment.
1403
01:15:43,978 --> 01:15:47,330
What?
Well, where's Sally?
Where's my wife?
1404
01:15:47,417 --> 01:15:49,941
The police have her
in your apartment.
1405
01:15:51,203 --> 01:15:52,813
Hey, where are you going?
1406
01:15:58,906 --> 01:16:00,865
Thanks a million.
You don't know what you've done for me.
1407
01:16:00,952 --> 01:16:03,041
Okay, Mrs. Reardon.
Any time.
1408
01:16:03,128 --> 01:16:04,434
There's one fine little woman.
1409
01:16:07,872 --> 01:16:09,308
I want to
see Mrs. Fraser.
1410
01:16:09,395 --> 01:16:11,354
I'm sorry,
she isn't in. I'll wait.
1411
01:16:11,441 --> 01:16:13,399
Who is it, Mary?
1412
01:16:13,486 --> 01:16:15,619
Mrs. Fraser is packing up to go away.
She can't see anyone.
1413
01:16:15,706 --> 01:16:18,056
Just tell her it's Mrs. Reardon.
She'll see me.
1414
01:16:29,023 --> 01:16:31,635
I'm sorry, Mrs. Reardon,
but I'm terribly busy.
1415
01:16:32,636 --> 01:16:34,333
This won't take a minute.
1416
01:16:34,420 --> 01:16:36,683
It's very embarrassing when
a client commits a murder,
1417
01:16:36,770 --> 01:16:38,294
especially when
they think I did it.
1418
01:16:38,381 --> 01:16:39,643
What are you talking about?
1419
01:16:39,730 --> 01:16:42,210
Nick Shane.
Why'd you kill him?
1420
01:16:42,298 --> 01:16:44,038
Are you crazy?
1421
01:16:44,125 --> 01:16:46,084
You don't seem very
surprised that he's dead.
1422
01:16:46,171 --> 01:16:47,390
As a matter of fact, I'm not.
1423
01:16:47,477 --> 01:16:49,435
He was always being threatened.
1424
01:16:49,522 --> 01:16:51,307
People were afraid
of him and hated him.
1425
01:16:51,394 --> 01:16:53,700
And you hated and feared
him, too, didn't you?
1426
01:16:53,787 --> 01:16:55,441
Yes, I did,
1427
01:16:56,399 --> 01:16:58,052
but I didn't kill him.
1428
01:17:01,621 --> 01:17:03,275
Where did you get that?
1429
01:17:03,362 --> 01:17:06,322
I'm sorry, Mrs. Fraser.
I found it beside the body.
1430
01:17:12,719 --> 01:17:17,158
All right, I did kill him.
1431
01:17:17,245 --> 01:17:21,032
Now don't you worry,
we'll plead insanity.
1432
01:17:21,119 --> 01:17:24,557
Yes, sir, that Mrs. Reardon
is one wonderful little lady.
1433
01:17:24,644 --> 01:17:27,560
You bet she is.
That Reardon is a lucky guy.
1434
01:17:27,647 --> 01:17:29,519
You know, if I wasn't
married so happy, I...
1435
01:17:29,606 --> 01:17:31,216
Calling all cars.
1436
01:17:31,303 --> 01:17:33,958
Be on the lookout
for Mrs. Sally Reardon.
1437
01:17:34,045 --> 01:17:36,482
Height five feet, three inches,
1438
01:17:36,569 --> 01:17:38,876
weight 110 pounds,
1439
01:17:38,963 --> 01:17:42,662
complexion blonde,
suspicion of murder.
1440
01:17:42,749 --> 01:17:44,272
Pick her up, bring her in.
1441
01:17:44,360 --> 01:17:46,492
If you wasn't
married so happy...
1442
01:17:53,281 --> 01:17:56,546
Hey, Bill, your missus is up at
Park Avenue and 54th Street.
1443
01:17:56,633 --> 01:17:58,243
How do you know?
We took her up there.
1444
01:17:58,330 --> 01:18:00,419
That's Lola Fraser's place.
1445
01:18:00,506 --> 01:18:02,465
That crazy kid'll get herself
pumped full of holes. Step on it.
1446
01:18:05,468 --> 01:18:07,383
Come on, get back.
1447
01:18:07,470 --> 01:18:10,298
All right, and don't forget
my picture on the front page.
1448
01:18:10,386 --> 01:18:13,171
Yes, I have an awfully cute
one in a bathing suit.
1449
01:18:13,258 --> 01:18:15,173
Any time. Goodbye.
1450
01:18:16,783 --> 01:18:18,524
Sally, are you all right?
1451
01:18:18,611 --> 01:18:20,221
Of course.
Here's her confession.
1452
01:18:20,308 --> 01:18:21,701
But she did it in self-defense.
1453
01:18:21,788 --> 01:18:23,224
She came to
my apartment to see me
1454
01:18:23,311 --> 01:18:25,009
with no intention
of killing anyone.
1455
01:18:25,096 --> 01:18:26,967
She was minding
her own business,
1456
01:18:27,054 --> 01:18:28,882
but this fellow Shane came
along and made an awful row
1457
01:18:28,969 --> 01:18:30,928
because she told me
that he was guilty.
1458
01:18:31,015 --> 01:18:33,017
Then he pulled a knife on her
and the first thing you know,
1459
01:18:33,104 --> 01:18:34,975
one thing led to another and here
it is in the confession. See?
1460
01:18:35,062 --> 01:18:36,803
And you are dope enough
to believe all that?
1461
01:18:36,890 --> 01:18:38,065
I'm ready.
1462
01:18:38,152 --> 01:18:40,590
Ready for what?
Ready for the truth?
1463
01:18:40,677 --> 01:18:42,722
Walter Fraser
wanted to divorce you,
1464
01:18:42,809 --> 01:18:44,811
his lawyer is willing
to swear to that,
1465
01:18:44,898 --> 01:18:47,161
but you weren't willing to accept
the settlement he offered.
1466
01:18:47,248 --> 01:18:49,163
You knew as his widow you could
get a lot more than that,
1467
01:18:49,250 --> 01:18:51,165
so you offered Shane
$50,000 to kill him.
1468
01:18:51,252 --> 01:18:52,428
That was a gambling debt.
1469
01:18:52,515 --> 01:18:54,560
Yeah, that's what
you told me before,
1470
01:18:54,647 --> 01:18:57,215
but Shane's books show that you
never lost over $200 at roulette.
1471
01:18:57,302 --> 01:18:59,130
Then after Shane had killed
him, he began threatening you,
1472
01:18:59,217 --> 01:19:01,654
pressing you for the money.
1473
01:19:01,741 --> 01:19:05,092
You realized that $50,000 was just the
beginning so you deliberately killed him.
1474
01:19:06,093 --> 01:19:07,617
Take her away.
1475
01:19:09,314 --> 01:19:11,272
Wow, what a client.
1476
01:19:11,359 --> 01:19:13,492
Listen, honey, how did you happen
to suspect her in the first place?
1477
01:19:13,579 --> 01:19:15,451
Yes, do you mind
telling an old baboon?
1478
01:19:15,538 --> 01:19:18,497
Well, when I got home the apartment
was still full of her perfume.
1479
01:19:18,584 --> 01:19:20,978
Then when I accused her and she
didn't ask how or when he was killed,
1480
01:19:21,065 --> 01:19:22,980
I knew she'd done it.
1481
01:19:23,067 --> 01:19:25,025
And you managed to get a confession
with no more than that to go on?
1482
01:19:25,112 --> 01:19:27,114
Well, I pretended I'd found her
handkerchief beside the body.
1483
01:19:27,201 --> 01:19:28,594
Where did you find it?
1484
01:19:28,681 --> 01:19:30,161
Right here in her grip.
1485
01:19:30,248 --> 01:19:31,467
There are a lot of them, see?
1486
01:19:33,730 --> 01:19:35,558
Mr. Reardon, how about
one with your pants on?
1487
01:19:35,645 --> 01:19:36,994
Sure.
1488
01:19:41,694 --> 01:19:43,000
So it was the widow, eh?
1489
01:19:43,087 --> 01:19:46,133
Yes, yes,
I suspected her at first.
1490
01:19:46,220 --> 01:19:47,831
That is,
Mr. Reardon here
1491
01:19:47,918 --> 01:19:49,441
had traced a previous
connection with Shane,
1492
01:19:49,528 --> 01:19:52,270
so he and
Mrs. Reardon had...
1493
01:19:52,357 --> 01:19:53,706
What are you signing?
1494
01:19:53,793 --> 01:19:55,403
I'm going to get
$500 for the story.
1495
01:19:55,491 --> 01:19:56,840
For this story?
1496
01:19:56,927 --> 01:19:58,581
No, the love life
of a girl detective.
1497
01:20:03,324 --> 01:20:06,414
Bill, don't be angry.
1498
01:20:06,502 --> 01:20:09,330
I wasn't going to give them
any of the real inside dope.114055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.