Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,565 --> 00:01:15,734
Kale romantiek
2
00:01:17,986 --> 00:01:20,539
Ben je klaar?
- Ik weet het niet.
3
00:01:20,547 --> 00:01:23,193
Ik weet niet wat ik moet doen
klaar zijn.
4
00:01:26,278 --> 00:01:30,140
Zeg, Jake, wat vond je ervan?
Vertel me wat dacht je?
5
00:01:30,290 --> 00:01:32,417
Je zult zien.
- Waar gaan we naartoe?
6
00:01:34,395 --> 00:01:38,971
Ik hoop dat het geen fatsoenlijke plek is,
omdat ik walgt.
7
00:01:39,122 --> 00:01:43,526
Ik zei toch dat het een verrassing was.
"Ik hoop dat het eersteklas is."
8
00:01:48,700 --> 00:01:50,702
Kom op, ga naar beneden.
9
00:01:50,886 --> 00:01:52,888
Dat is juist.
- Jake ...
10
00:01:53,038 --> 00:01:57,042
Ga, ik hou je vast.
"Oh, Jake, doe het verband af."
11
00:01:57,376 --> 00:01:59,378
Jake!
- Ga, ik hou je vast.
12
00:01:59,961 --> 00:02:01,963
En ...
13
00:02:03,399 --> 00:02:05,401
Verrassing!
14
00:02:05,551 --> 00:02:07,553
Wat?
15
00:02:08,470 --> 00:02:10,472
Ik weet dat je dol bent op dolfijnen.
16
00:02:10,681 --> 00:02:13,267
Laten we gaan laten we gaan!
- Jake!
17
00:02:18,439 --> 00:02:20,441
Kijk, dolfijnen.
18
00:02:35,622 --> 00:02:39,360
Jake, het is geweldig, maar ik ...
- Doorsturen naar de dolfijnen!
19
00:02:39,510 --> 00:02:41,912
Maar ik wilde je iets vertellen.
20
00:03:13,552 --> 00:03:15,554
Jasmijn,
21
00:03:15,704 --> 00:03:19,391
Ik werd op het eerste gezicht verliefd op je.
- O verdomme.
22
00:03:19,541 --> 00:03:24,012
Je bent het licht van mijn ogen
en ik wil voor altijd bij je zijn.
23
00:03:24,163 --> 00:03:26,490
Verdomme, Jake!
- Zeg ja"!
24
00:03:26,640 --> 00:03:29,193
Ja, ja, je bent suiker
van mijn mosterd.
25
00:03:29,343 --> 00:03:31,560
Jij bent het spek in mijn eieren.
- Nee!
26
00:03:31,710 --> 00:03:34,499
Ja, jij en ik ...
- Nee, Jake, nee, alsjeblieft.
27
00:03:34,649 --> 00:03:36,700
Ja, ja
- Jake, nee, nee!
28
00:03:36,850 --> 00:03:39,436
Ik ging vandaag
om het uit te maken met jou!
29
00:03:44,416 --> 00:03:46,418
Wat?
30
00:03:46,568 --> 00:03:49,045
Maar ik...
ik doe je een aanbod.
31
00:03:49,196 --> 00:03:51,907
Wil gewoon niet
om meer bij je te zijn.
32
00:03:52,508 --> 00:03:54,510
Waarom?
33
00:03:54,660 --> 00:03:57,329
Je bent altijd tevreden
bij alle.
34
00:03:58,122 --> 00:04:01,925
Geweldige uitleg, je vermoordt me,
omdat ik erg tevreden ben?
35
00:04:02,076 --> 00:04:05,746
Ik vind het niet leuk
net zo gemakkelijk als jij, Jake.
36
00:04:05,896 --> 00:04:10,276
Sorry, maar ik heb iemand nodig
brutaler, ik weet het niet, meer ...
37
00:04:10,426 --> 00:04:12,643
Meer, meer wat?
- Ik weet het niet.
38
00:04:12,793 --> 00:04:16,381
Wat meer?
- Wie het ook is, jij bent het gewoon niet!
39
00:04:43,434 --> 00:04:45,436
Hallo.
40
00:04:45,586 --> 00:04:47,588
Wat is er gebeurd?
41
00:04:47,879 --> 00:04:51,050
Waar is jasmijn?
- Jasmine?
42
00:04:51,300 --> 00:04:55,054
Ik weet niet waar ik moet weten?
Ze heeft me neergestoken.
43
00:04:55,304 --> 00:04:57,639
Wat?
Zei ze dat ze je vermoordde?
44
00:04:57,973 --> 00:05:00,517
Zei.
Hij heeft me verlaten.
45
00:05:00,809 --> 00:05:04,171
Crazy job, echt?
"Ik ben niet grappig, Kam."
46
00:05:04,563 --> 00:05:07,608
Cam ... Cameron!
"Wat?"
47
00:05:07,774 --> 00:05:10,777
Ik heb haar morgenochtend een aanbod gedaan.
- Rechtsaf?
48
00:05:10,927 --> 00:05:15,147
Wat heb je me in godsnaam niet verteld?
"Je zou me ontmoedigen."
49
00:05:15,297 --> 00:05:19,537
Ja natuurlijk.
- Maar het maakt niet meer uit, omdat ...
50
00:05:19,687 --> 00:05:22,223
ze wil niet meer
om bij me te zijn.
51
00:05:22,373 --> 00:05:26,019
En ... ik kreeg niet eens mijn ring,
ook al zei hij nee tegen mij.
52
00:05:26,170 --> 00:05:29,188
Wat, waarom heb je het niet genomen?
- Ik weet het niet.
53
00:05:29,338 --> 00:05:32,285
Ik weet het niet, ik hoopte
waar hij aan kan denken
54
00:05:32,436 --> 00:05:35,225
en te begrijpen
dat we samen moeten zijn.
55
00:05:35,375 --> 00:05:37,910
Oh broer.
Het is zo verdrietig.
56
00:05:38,264 --> 00:05:40,266
Denk je dat ik erom geef?
57
00:05:44,520 --> 00:05:46,556
Kan me niet schelen.
58
00:06:43,476 --> 00:06:46,432
Jake.
Wat doe jij hier?
59
00:06:46,582 --> 00:06:50,669
Hoi Harry.
Ben ik vandaag op een andere site?
60
00:06:51,087 --> 00:06:53,489
Heb je niet gepraat?
met Jasmine gisteren?
61
00:06:53,639 --> 00:06:57,843
Ja, ze heeft me alles verteld.
- Precies.
62
00:06:58,302 --> 00:07:02,540
Dus ik ben verrast je hier te zien.
- Ik snap het verband niet.
63
00:07:02,706 --> 00:07:08,179
Nou ... ze vertelde het me
dat hij niet wil dat je hier werkt.
64
00:07:08,329 --> 00:07:13,250
Maar ... Gas, ik heb eerder voor je gewerkt
laten we uitgaan met Jas.
65
00:07:13,400 --> 00:07:16,945
Je hebt ons zelf ontmoet.
- Ja, ik weet het, ik weet het
66
00:07:17,379 --> 00:07:22,093
maar zij is mijn dochter en denkt na
dat zou raar zijn
67
00:07:22,243 --> 00:07:25,162
als haar ex
werkt met haar vader.
68
00:07:26,747 --> 00:07:28,749
Ontsla je me?
69
00:07:36,548 --> 00:07:38,550
Gas.
70
00:07:39,843 --> 00:07:42,704
Harry, alsjeblieft
ik heb deze baan nodig.
71
00:07:44,056 --> 00:07:46,058
Ben ik ontslagen?
72
00:07:46,392 --> 00:07:48,394
Kan niet ontslagen worden?
73
00:07:54,583 --> 00:07:56,585
Jake!
74
00:07:56,735 --> 00:07:58,737
Ja?
75
00:08:00,822 --> 00:08:02,824
Dit is mijn helm.
76
00:08:11,495 --> 00:08:13,569
Hé, kan je dat?
geef het aan mij?
77
00:08:13,719 --> 00:08:15,721
Het is helemaal nieuw.
78
00:08:19,091 --> 00:08:21,093
Het allerbeste, Jake.
79
00:08:23,720 --> 00:08:25,722
Verdorie.
80
00:08:28,659 --> 00:08:30,661
Jake, waarom ben je hier?
81
00:08:30,811 --> 00:08:34,290
Je moet werken.
"God, Cam, trek iets aan."
82
00:08:34,440 --> 00:08:37,126
Mijn huis, mijn regels.
- Dit is jouw thuis
83
00:08:37,276 --> 00:08:40,080
en je hoeft niet te lopen
in een vergelijkbare vorm.
84
00:08:40,230 --> 00:08:42,099
Waarom hang je op?
85
00:08:42,249 --> 00:08:45,681
Jasmine heeft het verdomme
mijn vader om me te ontslaan.
86
00:08:46,260 --> 00:08:49,180
En terecht.
- Meen je het?
87
00:08:49,330 --> 00:08:51,432
Haar motivatie is duidelijk.
88
00:08:51,582 --> 00:08:55,720
Broeder, ik weet niet wat ik zonder haar zou doen.
- Kom op, gewoon zonder de snot.
89
00:08:55,870 --> 00:08:58,731
Jasmine is een teef
en zonder dat zul je beter zijn.
90
00:08:58,897 --> 00:09:01,258
Praat niet over Jas,
Doorzichtig?
91
00:09:01,408 --> 00:09:04,278
Ze is sensueel, mooi,
verfijnde vrouw
92
00:09:04,428 --> 00:09:07,289
en niet alles tussen ons
is voorbij, oké?
93
00:09:07,439 --> 00:09:09,441
Oké, zoals je zegt.
94
00:09:15,439 --> 00:09:17,441
Kijk gewoon ...
95
00:09:17,608 --> 00:09:21,403
hoe meisjes slaan
van deze jongen.
96
00:09:22,838 --> 00:09:26,400
Wat is er zo speciaal aan hem?
- Ja, geweldig. I>
97
00:09:26,950 --> 00:09:30,888
Hij doorkruiste het hele land
met een liefdadigheidsmissiewiel.
98
00:09:31,038 --> 00:09:34,971
Zelfs als het lijkt op Chubak's kont,
ze zullen hem weer tegenkomen.
99
00:09:35,122 --> 00:09:38,315
Je moet zoiets doen.
- Bijvoorbeeld?
100
00:09:38,465 --> 00:09:42,049
Iets groots
en liefdadigheid.
101
00:09:42,449 --> 00:09:44,809
Kent u kuikens?
ontvang je?
102
00:09:44,959 --> 00:09:47,621
Ik heb geen kuikens nodig,
en mijn jas.
103
00:09:47,771 --> 00:09:49,773
Jij bent de kleuterschool.
104
00:09:50,015 --> 00:09:52,218
Omdat ik dat niet ben
zoals deze idioot?
105
00:09:52,368 --> 00:09:56,998
Ik geef mijn vriendin het liefst terug.
- Zoals je wilt, maar je bent een eikel.
106
00:09:57,149 --> 00:09:59,151
Verf mijn rug, alsjeblieft.
107
00:10:01,818 --> 00:10:03,820
Ik ben geen eikel.
108
00:10:04,071 --> 00:10:06,216
ik heb je gevraagd
om mijn rug te smeren.
109
00:10:06,490 --> 00:10:08,492
Jij idioot.
110
00:10:22,881 --> 00:10:27,153
Jake, je bent een held voor ons.
Wat een goed doel ...
111
00:10:27,303 --> 00:10:29,572
Dat is wat meisjes zoeken
in één man. I>
112
00:10:29,722 --> 00:10:33,084
Je hebt zo'n interessant leven.
Zullen we seks hebben? I>
113
00:10:33,284 --> 00:10:35,820
Heb seks met ons!
Heb seks met ons! I>
114
00:10:35,970 --> 00:10:38,021
Jake!
Ja!
115
00:10:38,730 --> 00:10:40,732
Je zult me niet missen. I>
116
00:10:44,320 --> 00:10:47,190
Goedemorgen vriend.
Hoe is de stemming?
117
00:10:47,381 --> 00:10:49,383
Normaal gesproken.
- Okee.
118
00:10:49,533 --> 00:10:52,035
Oke.
Persoonlijk is de mijne ongelooflijk.
119
00:10:52,803 --> 00:10:54,805
Heb je iets gekregen?
120
00:10:54,955 --> 00:10:56,957
Nee, ik heb niets genomen.
121
00:10:58,875 --> 00:11:02,394
Ik dacht niet dat ik dat zou zeggen,
maar ik dacht aan je advies
122
00:11:02,544 --> 00:11:03,865
en misschien heb je gelijk.
123
00:11:04,216 --> 00:11:07,176
Natuurlijk heb ik gelijk.
Wat bedoel je?
124
00:11:07,384 --> 00:11:09,996
Over pedaalrotatie
met een liefdadigheidsmissie.
125
00:11:10,147 --> 00:11:13,140
Net als hij ben ik er klaar voor.
- Werkelijk?
126
00:11:13,599 --> 00:11:17,376
Maar ik heb niet gereden
van het incident.
127
00:11:17,527 --> 00:11:19,955
Ik heb iets anders nodig.
128
00:11:20,106 --> 00:11:23,692
Ik kan niet reizen.
- Ja.
129
00:11:25,211 --> 00:11:29,465
Heeft hij het uitgevonden?
- Kajakken naar Nieuw-Zeeland.
130
00:11:29,615 --> 00:11:32,051
Geef het serieuzer,
weet je hoe gevaarlijk het is?
131
00:11:32,201 --> 00:11:33,802
Nou, zo ver is het niet.
132
00:11:33,952 --> 00:11:37,385
Ik stel me voor hoeveel mensen
zijn hierbij gestorven.
133
00:11:37,535 --> 00:11:41,952
Neem deel aan de marathon.
'Weet je nog wat er op de middelbare school is gebeurd?
134
00:11:42,103 --> 00:11:46,648
Duidelijk betekent geen rennen, geen wiel.
En de kajak werkt niet.
135
00:11:46,982 --> 00:11:48,984
Luister naar wat ik je zal vertellen.
136
00:11:49,135 --> 00:11:51,737
Voor zover Jasmine jou heeft verlaten ...
- Ja.
137
00:11:51,887 --> 00:11:53,447
En Harry heeft je ontslagen ...
- Ja.
138
00:11:53,597 --> 00:11:56,558
Je hebt hier dus niemand nodig.
- Kam!
139
00:11:56,933 --> 00:11:59,828
Ik praat tegen je,
dat je nu veel tijd hebt,
140
00:11:59,978 --> 00:12:03,774
dus ... je kunt passeren
Australië te voet.
141
00:12:06,068 --> 00:12:08,070
Ik wil graag gaan.
142
00:12:08,362 --> 00:12:10,364
Niet slecht.
143
00:12:12,741 --> 00:12:15,369
Hoeveel loopt er door Australië?
144
00:12:17,471 --> 00:12:19,473
15.000 kilometer.
145
00:12:19,623 --> 00:12:21,476
15.000?
- Ja.
146
00:12:21,626 --> 00:12:25,087
Verdorie.
Het is te veel.
147
00:12:25,379 --> 00:12:27,631
Misschien dan
148
00:12:27,923 --> 00:12:32,053
Alleen West-Australië?
- Hoeveel is...
149
00:12:32,594 --> 00:12:35,722
Hoeveel loopt er doorheen
West Australië?
150
00:12:37,766 --> 00:12:40,903
4000 kilometer.
Kan ik het doen?
151
00:12:41,478 --> 00:12:43,480
Kom met mij mee.
152
00:12:45,107 --> 00:12:47,109
Geef me je telefoon.
153
00:12:53,282 --> 00:12:55,284
Oké, blijf hier.
154
00:12:56,135 --> 00:12:58,137
Vertel me tenminste wat we doen?
155
00:12:58,287 --> 00:13:01,424
Laten we eens kijken
hoeveel gaat het u kosten
156
00:13:01,574 --> 00:13:04,111
om 4000 kilometer te lopen.
157
00:13:04,626 --> 00:13:06,628
Oke.
158
00:13:07,879 --> 00:13:09,881
Kom naar me toe!
159
00:13:15,112 --> 00:13:17,114
Wie ben ik, raad eens?
160
00:13:17,264 --> 00:13:19,308
Ga normaal, clown.
Kom op.
161
00:13:22,119 --> 00:13:24,121
Stop, hoe ben ik erdoorheen gekomen?
162
00:13:24,271 --> 00:13:26,357
31 seconden.
- Is dit goed?
163
00:13:27,524 --> 00:13:30,694
Hier zijn zeg 50 meter?
- Nee, ze zijn minder.
164
00:13:31,778 --> 00:13:35,449
Wat,
dus je gaat 6 km / u.
165
00:13:35,599 --> 00:13:38,494
Als jij gaat
tien uur per dag ...
166
00:13:38,702 --> 00:13:42,706
Broeder, neem drie maanden om dit te doen
en je bent in chocolade onder de dames.
167
00:13:42,856 --> 00:13:47,170
Oh, briljant ... of ik kan slagen
van de Margaret River tot Broome?
168
00:13:47,320 --> 00:13:51,190
2620 kilometer.
- Broer, het kan niet eenvoudiger.
169
00:13:51,340 --> 00:13:54,868
Geweldig, en aan te trekken
de meisjes
170
00:13:55,427 --> 00:13:57,679
wijden uw reis
kinderen.
171
00:13:57,832 --> 00:14:00,407
Een sponsor zou me niet stoppen.
- Ja!
172
00:14:00,557 --> 00:14:03,203
Onthoud mijn oom Brian,
de miljardair?
173
00:14:03,353 --> 00:14:06,788
Gemarineerde mierikswortel koning.
Koninklijk kerstcadeau! I>
174
00:14:06,938 --> 00:14:10,585
Hij zal me nauwelijks weigeren.
"Die gemene klootzak?"
175
00:14:10,735 --> 00:14:13,667
Oh ja, en hij is een zondebok.
- Hallo Engel.
176
00:14:13,855 --> 00:14:18,367
Heb ik je wakker gemaakt?
Ah, vrolijk kerstfeest, ja.
177
00:14:18,931 --> 00:14:23,222
Nee, dit zal de gieren verdrijven
van Tweet door mij aan te vallen.
178
00:14:23,372 --> 00:14:26,304
Ja, we hebben een probleem
met die foto, Angel.
179
00:14:26,454 --> 00:14:30,782
Je zult er mee moeten omgaan.
Kwart miljoen keer bekeken, ja.
180
00:14:31,323 --> 00:14:34,040
Ik haalde hem eruit en zonk hem
in een bokskom.
181
00:14:34,191 --> 00:14:37,794
Het was ooit grappig,
en vandaag is het altijd in de buurt
182
00:14:37,944 --> 00:14:39,642
iemand met een telefooncamera.
183
00:14:39,792 --> 00:14:42,581
Geen privacy
en het is niet mijn fout.
184
00:14:42,731 --> 00:14:44,733
Het is de fout van Apple.
185
00:14:45,144 --> 00:14:48,147
De jas, de jas.
- Pardon.
186
00:14:50,416 --> 00:14:53,294
Oké, kijk eens.
Ja?
187
00:14:53,444 --> 00:14:57,073
Chique, tenzij ...
- Laat hem gaan.
188
00:15:01,868 --> 00:15:03,870
Kom op.
189
00:15:06,332 --> 00:15:08,334
Doorsturen naar de strijd.
190
00:15:13,255 --> 00:15:15,257
Hij lijkt te slapen.
191
00:15:18,777 --> 00:15:20,779
Is hij daar gestorven?
192
00:15:20,929 --> 00:15:22,931
Oom Brian!
193
00:15:23,265 --> 00:15:26,060
Ah, Cameron, hoe gaat het?
194
00:15:26,310 --> 00:15:29,599
Met mij gaat het goed.
- Ik ben blij het te horen.
195
00:15:29,749 --> 00:15:33,396
Oom, dit is mijn vriend Jake,
Ik heb je over hem verteld.
196
00:15:33,546 --> 00:15:37,323
Hallo meneer de koning.
Ik ben zeer tevreden, mijnheer.
197
00:15:39,081 --> 00:15:42,343
Nou, Jake, zoals ik het begrijp,
jij claimt mijn geld.
198
00:15:42,493 --> 00:15:45,568
Ja, ik zat eraan te denken ze los te laten
voor het goede doel.
199
00:15:45,718 --> 00:15:48,583
Ja, maar waar ben je klaar voor
voor hen te doen?
200
00:15:48,733 --> 00:15:53,837
Ik ga 2500 km van een
grens van de staat naar de andere.
201
00:15:54,380 --> 00:15:57,349
En?
"En het geld dat we gaan ophalen."
202
00:15:57,499 --> 00:16:01,028
we zullen de kinderen in het ziekenhuis geven,
blij zijn.
203
00:16:01,179 --> 00:16:04,649
Ja, maar wat ga je nog meer doen,
om het geld te krijgen?
204
00:16:04,799 --> 00:16:06,342
Wat nog meer?
- Dat is alles.
205
00:16:06,634 --> 00:16:10,871
Jake, weet je hoe deugdzaam
mijn geld krabben.
206
00:16:11,021 --> 00:16:15,893
Onlangs wilde een meisje me geld
voor beschutting voor depressieve wallaby's.
207
00:16:16,043 --> 00:16:19,938
O mijn God.
Ik gaf haar $ 200.000.
208
00:16:20,697 --> 00:16:23,558
Vertel ze wat je hebt gedaan
voor hen, Angel.
209
00:16:23,992 --> 00:16:28,664
Ze vloog alleen met een vlieger
van de Kaaimaneilanden tot Texas.
210
00:16:29,915 --> 00:16:31,984
En trouwens, ze was blind.
211
00:16:32,135 --> 00:16:34,604
Ongelooflijk.
- Een zeer getalenteerde meid,
212
00:16:34,754 --> 00:16:37,757
maar zogezegd
"Geen roer, geen zeilen."
213
00:16:37,907 --> 00:16:41,660
Voel je wat ik suggereer, Jake?
- Nee helemaal niet.
214
00:16:41,810 --> 00:16:44,530
We hebben een beetje nodig
goed persgeluid.
215
00:16:44,680 --> 00:16:47,232
Je hebt het waarschijnlijk gehoord
dat mijn krant brandde
216
00:16:47,382 --> 00:16:49,918
bij het afluisteren
in de outfits van de sterren.
217
00:16:50,069 --> 00:16:53,572
Ja, ja, ik herinner me zoiets.
'En dan dat gedoe
218
00:16:53,722 --> 00:16:56,792
rond de penis in een bokskom
op het kerstfeest.
219
00:16:56,942 --> 00:17:00,446
Lees je hierover?
"Ja, Cam liet zoiets zien."
220
00:17:00,596 --> 00:17:05,210
Een leugen van-tot-rechts, toch?
"Ze haten u omdat u succesvol bent, mijnheer."
221
00:17:05,360 --> 00:17:06,677
Precies.
222
00:17:06,827 --> 00:17:10,965
Maar je reputatie doet geen pijn
als u zieke kinderen helpt.
223
00:17:11,116 --> 00:17:14,518
Ja, ja, maar dat zou je moeten doen
om een soort daverend evenement te zijn.
224
00:17:14,668 --> 00:17:17,071
Een moment.
Laten we erover nadenken.
225
00:17:17,221 --> 00:17:19,823
Je kunt een koala dragen
op je rug?
226
00:17:20,066 --> 00:17:23,277
Ik heb geen koala.
- En de baby?
227
00:17:23,427 --> 00:17:27,473
Wie zal mij een baby geven?
- Ja, een serieus argument.
228
00:17:27,723 --> 00:17:32,329
Oh, ik weet het, ik zal het zelf doen
en ik zal je naam op mijn rugzak schrijven.
229
00:17:35,522 --> 00:17:38,667
Wel, je hebt me in de stemming gebracht.
Daar ben ik het mee eens.
230
00:17:38,817 --> 00:17:43,356
Angel, bereid een persbericht voor.
Maar je zit alleen in je rugzak, Jake?
231
00:17:43,506 --> 00:17:46,492
Ja, en niets meer.
- Sta op, schrob naakt.
232
00:17:46,842 --> 00:17:48,844
Geweldig.
- Oh nee nee ...
233
00:17:48,994 --> 00:17:51,197
Ze zullen me arresteren als ik naakt ben.
234
00:17:51,663 --> 00:17:55,084
Oké, dan met een verband.
Of dat of niet.
235
00:17:56,127 --> 00:17:58,712
Laten we het noemen
The Naked Romantic.
236
00:17:58,996 --> 00:18:01,357
Nee, nee, nee, Cameron.
Ik ben niet klaar.
237
00:18:01,507 --> 00:18:04,153
Dat is alles, Jake.
Kom op, verdwijnen.
238
00:18:04,303 --> 00:18:06,772
Mr. King, misschien tenminste ...
239
00:18:08,322 --> 00:18:11,700
2500 kilometer naakt?
"Maar we hebben het geld wel gekregen!"
240
00:18:11,850 --> 00:18:15,079
Heb je het niet gehoord?
Ik moet helemaal naakt gaan.
241
00:18:15,229 --> 00:18:19,483
Ja ja ik weet het.
"Kam, luister, ik kan dit niet."
242
00:18:19,691 --> 00:18:23,162
Elke dag op 45 graden
met een grote schoudertas!
243
00:18:23,312 --> 00:18:25,600
Je weet wel,
dat mijn benen eraf vallen.
244
00:18:25,750 --> 00:18:29,618
Dit is stom, Cam!
- Luister, luister, kalmeer, hè?
245
00:18:29,768 --> 00:18:32,579
Er zijn zonneschermen,
ben je vergeten?
246
00:18:33,080 --> 00:18:37,459
En je zult gemakkelijk gezalfd worden,
omdat je al uitgekleed bent.
247
00:18:37,609 --> 00:18:40,470
Kun je je voorstellen hoe
zullen de meisjes naar je staren?
248
00:18:40,629 --> 00:18:44,025
Ik heb geen woorden, Cam, alleen is er geen
om mijn eend te worden vanwege de hitte.
249
00:18:44,176 --> 00:18:47,094
Niet overspelen.
Je eend zit in een verband.
250
00:18:47,303 --> 00:18:52,233
En trouwens voor uw geruststelling
Ik zal je tot het einde begeleiden.
251
00:18:52,383 --> 00:18:54,385
Werkelijk?
- Met de auto.
252
00:18:55,477 --> 00:18:59,165
Er heeft nog niemand gelopen
zo lang naakt.
253
00:18:59,315 --> 00:19:01,817
Hij heeft een hash.
- Luister naar de naakte romanticus. I>
254
00:19:01,967 --> 00:19:06,463
Je wordt een held, vriend.
- Zal hij echt naakt zijn? I>
255
00:19:06,613 --> 00:19:12,094
God verbied het niet erg koud is.
2500 mijl naakt ... hij is ziek! I>
256
00:19:12,244 --> 00:19:15,647
Ze kunnen je zelfs bellen
"De man van het jaar".
257
00:19:24,131 --> 00:19:26,133
Ik ben klaar.
- Laten we gaan.
258
00:19:32,389 --> 00:19:34,391
Laten we gaan.
259
00:19:38,687 --> 00:19:40,689
Dit is oom.
260
00:19:40,981 --> 00:19:44,151
Answers.
Meer levendig.
261
00:19:44,651 --> 00:19:48,380
Hallo?
- Jake, onthoud dat ik naar je kijk. I>
262
00:19:48,530 --> 00:19:50,716
Dus leg me niet bloot, of wel?
263
00:19:50,866 --> 00:19:53,852
We hebben een satelliettelefoon met een tracker. I>
- Begrepen.
264
00:19:54,002 --> 00:19:58,874
En vergeet niet vaak uit te reiken
mij op Tweet met Mr. Good Heart.
265
00:19:59,024 --> 00:20:00,934
Ja, Mr Heart in Tweet.
266
00:20:01,085 --> 00:20:04,755
Jake, waag het niet
om de gebeurtenis te laten mislukken.
267
00:20:04,905 --> 00:20:09,577
De prijs van mijn aandelen
viel een beetje en ...
268
00:20:09,727 --> 00:20:14,031
Hallo, wie zegt
dat jongeren nergens in geïnteresseerd zijn.
269
00:20:14,182 --> 00:20:17,143
Deze jonge man
is de ziel van Australië.
270
00:20:17,748 --> 00:20:21,037
Ik ben er trots op hem aan hem te geven
gebeurtenis steun,
271
00:20:21,188 --> 00:20:24,763
wat zijn leven zal veranderen
en de levens van duizenden mensen.
272
00:20:24,913 --> 00:20:29,004
Vanaf nu, Jack ...
- Jake ... Jake zal beroemd worden
273
00:20:29,155 --> 00:20:31,698
zoals The Naked Romantic.
274
00:20:34,493 --> 00:20:39,213
Kijk nu naar de wachtende Jake aan het einde
op zijn reis $ 200.000,
275
00:20:39,363 --> 00:20:42,116
die ik graag doneer.
276
00:20:42,959 --> 00:20:45,033
Nou, ik ben gewoon zo iemand.
277
00:20:45,254 --> 00:20:48,840
Veel geluk,
Naakte Romantisch.
278
00:20:51,402 --> 00:20:53,404
Bedankt.
279
00:20:53,554 --> 00:20:55,556
Wat nu?
280
00:20:58,225 --> 00:21:00,761
Ben je hier, ben je echt gekomen?
- Ja.
281
00:21:01,043 --> 00:21:04,581
Hij dacht dat ik niet zou komen,
om je geluk te wensen?
282
00:21:04,731 --> 00:21:08,164
Hoe voel je je, Jake?
- Genoeg genoeg.
283
00:21:08,314 --> 00:21:10,316
Laten we gaan, vriend.
284
00:21:10,779 --> 00:21:12,781
Haast je.
285
00:21:17,328 --> 00:21:19,330
Succes vriend.
286
00:21:19,580 --> 00:21:21,582
Bedankt.
287
00:21:22,833 --> 00:21:24,835
Jake.
288
00:21:36,805 --> 00:21:38,807
Jake, dit is Angel.
289
00:21:39,718 --> 00:21:44,438
De heer King vroeg me om u te vertellen:
"Mama, je moet het doen." I>
290
00:21:44,588 --> 00:21:46,857
Anders
kom niet terug. I>
291
00:22:37,366 --> 00:22:39,660
Verplaats je zuigers,
kom op!
292
00:22:40,427 --> 00:22:43,389
Het ondersteuningsteam raakte betrokken.
- Hoe gaat het met jou?
293
00:22:43,539 --> 00:22:47,017
Nou, met al deze auto's en mensen,
schreeuwend vuil ...
294
00:22:47,168 --> 00:22:51,439
Dat komt omdat je nu een beroemdheid bent.
Vandaag laten ze je in het nieuws.
295
00:22:51,589 --> 00:22:54,075
Is het echt geweldig?
- Ja cool.
296
00:22:54,225 --> 00:22:58,515
Waar zullen we elkaar ontmoeten?
- Cam, we hebben het 500 keer herhaald.
297
00:22:58,665 --> 00:23:02,669
Het staat allemaal op de kaart die ik je gaf.
De kaart zit in jou, toch?
298
00:23:02,819 --> 00:23:05,603
Ja, ja, het zit in mij.
Het is alle zes.
299
00:23:06,395 --> 00:23:09,398
Ik zal iets controleren
en ik ben zo terug ... een seconde.
300
00:23:09,548 --> 00:23:11,550
Wacht, Cam, waar ...
301
00:23:47,936 --> 00:23:50,314
Onderweg loop ik ...
302
00:23:55,652 --> 00:23:58,447
Onderweg loop ik ...
303
00:23:59,531 --> 00:24:01,825
Ik zing het zelf ...
304
00:24:03,302 --> 00:24:05,304
Hallo.
305
00:24:05,454 --> 00:24:08,057
Mam, verdomme!
Waar kwam het vandaan?
306
00:24:08,207 --> 00:24:11,282
Ik schrok me dood.
"Waar kom je vandaan?"
307
00:24:11,918 --> 00:24:15,856
Waarom kleed je je uit?
Hebben ze je verkracht?
308
00:24:16,215 --> 00:24:19,768
Dat zijn ze niet, ik ben de naakte romanticus.
"Dus je bent een vedergewicht?"
309
00:24:19,918 --> 00:24:23,565
Nee, ik ben geen vedergewicht.
Ik ben op een goed doel.
310
00:24:23,715 --> 00:24:27,505
Dit bedrijf is mijn sponsor,
en ik ben naakt voor interessanter.
311
00:24:27,655 --> 00:24:30,604
Dit is idiotie.
- Nee ... ja, een beetje.
312
00:24:30,771 --> 00:24:34,633
Het maakt niet uit, maar wie ben jij?
Wat doe jij hier?
313
00:24:34,783 --> 00:24:39,171
Eli, ik ben terug in de woestijn.
- Ik ben Jake, ik ben tevreden.
314
00:24:39,321 --> 00:24:41,965
Wat ben je aan het doen?
'Ik ga terug naar de kluis.
315
00:24:42,116 --> 00:24:45,905
Ik wil een paar maanden
om daar te leven als mijn voorouders.
316
00:24:46,056 --> 00:24:49,583
Echt ... cool.
Wil je een beetje met me wandelen?
317
00:24:50,000 --> 00:24:53,794
Is het in de hitte ... niet goed.
En geef me geen geld.
318
00:24:54,010 --> 00:24:57,229
En terecht.
Ik ben blij je te ontmoeten, broer.
319
00:24:57,379 --> 00:24:59,381
We kunnen elkaar weer zien.
320
00:25:36,221 --> 00:25:40,225
De blote wandelaar
321
00:26:48,409 --> 00:26:50,661
Pardon.
Gaat alles goed?
322
00:26:51,953 --> 00:26:54,290
Ja bedankt.
En hoe gaat het met jou?
323
00:26:54,440 --> 00:26:59,019
Oké, maar waarom ben je praktisch naakt?
- Oh, het is voor de kinderen.
324
00:26:59,170 --> 00:27:01,906
Betekenis?
- Ik heb uitgekleed omwille van de kinderen.
325
00:27:02,057 --> 00:27:03,950
Pervert!
- Nee nee nee.
326
00:27:04,101 --> 00:27:06,943
Dat is hoe ik geld inzamelen
voor zieke kinderen
327
00:27:07,094 --> 00:27:09,230
en mijn naakte deel
van de toestand.
328
00:27:09,380 --> 00:27:13,325
Ik heb nog ongeveer 2000 kilometer over.
Trouwens, ik ben Jake.
329
00:27:13,475 --> 00:27:16,353
Ik ben erg tevreden, Jake.
Ik ben niki
330
00:27:16,895 --> 00:27:21,258
Het is Valerie en het is Keith.
Ik moet toegeven dat je gewonnen hebt.
331
00:27:21,408 --> 00:27:24,211
Wat?
- Ik heb veel eenvoudige dingen gezien,
332
00:27:24,361 --> 00:27:28,074
maar je hebt ze allemaal overtroffen.
- Echt ... geweldig.
333
00:27:28,449 --> 00:27:30,992
En waar ga je naar toe?
- Cervantes.
334
00:27:31,160 --> 00:27:34,735
Ga jij daar ook heen?
"Ja, ik ben er over drie dagen."
335
00:27:34,885 --> 00:27:37,683
Zal ik je iets geven?
Ik wil je iets geven.
336
00:27:37,833 --> 00:27:40,086
Welkom.
- Bedankt.
337
00:27:41,128 --> 00:27:43,530
Vind ons op Cervantes,
Naakte Jake.
338
00:27:43,680 --> 00:27:45,682
Zeker.
339
00:28:24,421 --> 00:28:26,423
O mijn God.
340
00:28:27,258 --> 00:28:29,794
Mij werd verteld dat je dat zou zijn
aan onze kant
341
00:28:29,944 --> 00:28:33,906
en ik gebruikte de wetten van aantrekking,
om je te lokken.
342
00:28:34,348 --> 00:28:38,018
Ik stuurde een verzoek naar het universum.
Laat me je knuffelen!
343
00:28:38,935 --> 00:28:42,856
Hoe gaat het met je, heb je dorst?
Thee koffie?
344
00:28:43,149 --> 00:28:45,685
Kom binnen, ik zal iets voor je halen.
345
00:28:45,835 --> 00:28:48,172
Oké, maar ik ben op zoek naar een zoon ...
346
00:28:59,581 --> 00:29:01,583
Hartelijk dank.
347
00:29:02,000 --> 00:29:04,203
Wacht even,
Ik meteen ...
348
00:29:04,545 --> 00:29:06,547
Oke.
349
00:29:33,949 --> 00:29:37,803
Het lot gaf me een date
met jou, Jake.
350
00:29:37,953 --> 00:29:41,082
Jij wat ...
Weet jij mijn naam?
351
00:29:41,290 --> 00:29:43,709
Ik zag je op tv
die dag.
352
00:29:43,875 --> 00:29:46,612
En ik heb je tweets gelezen.
Ik ben Galina.
353
00:29:46,962 --> 00:29:50,357
Hier, neem het.
"Zoveel, waarom?"
354
00:29:50,507 --> 00:29:53,939
U zamelt geld in?
- Ja, maar het is veel geld ...
355
00:29:54,090 --> 00:29:57,593
Je verzamelt niets
als je geen geld van mensen aanneemt.
356
00:29:57,743 --> 00:29:59,745
Oke.
357
00:30:01,935 --> 00:30:07,124
Ik denk dat het punt is om te gaan,
lopen, lopen ...
358
00:30:07,274 --> 00:30:10,869
Is het niet?
- Soms stop ik met eten.
359
00:30:13,739 --> 00:30:16,814
En wat doe jij,
wanneer heb je een toilet nodig?
360
00:30:16,964 --> 00:30:21,969
Met weinig behoefte is het duidelijk
maar met de grote is waarschijnlijk moeilijk?
361
00:30:22,456 --> 00:30:25,926
Sorry, ik herinnerde het me
dat ik wat werk te doen heb.
362
00:30:26,077 --> 00:30:30,056
Werkelijk?
- Ja, sorry, ik zie je weer.
363
00:30:31,423 --> 00:30:33,425
Bedankt!
364
00:30:53,195 --> 00:30:55,322
Je bent niet zo naakt, Jake.
365
00:30:55,906 --> 00:30:58,617
Kleedde ze zich?
- Jawel.
366
00:30:59,034 --> 00:31:02,921
Valerie, toch?
Ja, ja, ik had je hier niet verwacht.
367
00:31:03,072 --> 00:31:05,416
Wat is er gaande?
Je schaamt je een beetje.
368
00:31:05,666 --> 00:31:07,735
Nee, nee, ik ben een beetje oververhit.
369
00:31:08,419 --> 00:31:10,993
Smelten zou me geen pijn doen.
- Ja.
370
00:31:11,144 --> 00:31:15,592
Weet je of er kwallen zijn?
- Ben je ... nee, ik denk het niet.
371
00:31:16,009 --> 00:31:19,638
Oké, wil je met me meekomen?
372
00:31:19,971 --> 00:31:22,349
Niet voor nu
zal bakken.
373
00:31:23,642 --> 00:31:26,379
Ja, ja dan
en ik zal wachten.
374
00:31:27,521 --> 00:31:29,523
Oke.
375
00:31:35,237 --> 00:31:37,906
Misschien daarmee ...
kan ik u helpen?
376
00:31:38,057 --> 00:31:40,059
Ja graag.
- Ja.
377
00:31:44,205 --> 00:31:46,373
Alleen hier?
- Ja.
378
00:31:46,998 --> 00:31:49,000
Nu.
379
00:31:49,293 --> 00:31:51,295
Het zal je echt verbranden.
380
00:31:52,688 --> 00:31:54,690
Wat zal me verbranden?
381
00:31:54,840 --> 00:31:57,644
De zon, de Australische zon.
- Oh ja.
382
00:31:57,794 --> 00:32:01,026
We hebben hier een klein gaatje
in de ozonlaag, dus ...
383
00:32:01,177 --> 00:32:03,179
Ja, het is slecht.
384
00:32:08,354 --> 00:32:10,356
Geweldig uitzicht, hè?
385
00:32:11,523 --> 00:32:15,211
Waar komt die schoonheid vandaan?
- O mijn God.
386
00:32:15,361 --> 00:32:20,116
Ik heb op veel plaatsen gewoond,
maar zoiets bestaat nergens.
387
00:32:20,407 --> 00:32:23,369
Je weet wat je moet doen, toch?
"Wat?"
388
00:32:23,619 --> 00:32:27,139
Trouw met een Australiër,
om hier te blijven.
389
00:32:27,289 --> 00:32:32,008
En wil je met me trouwen,
om Australisch staatsburgerschap te krijgen?
390
00:32:32,159 --> 00:32:35,279
Het wordt cool, gewoon ...
- Nee, nee, dit is ...
391
00:32:35,571 --> 00:32:38,008
Je maakt een grapje.
- Natuurlijk.
392
00:32:38,259 --> 00:32:40,552
Het is me ontsnapt.
- Ja.
393
00:32:45,228 --> 00:32:47,802
Dat was het...
- En ... vertel me meer
394
00:32:47,952 --> 00:32:50,412
voor je goede doel
reizen.
395
00:32:50,562 --> 00:32:54,766
Nou ik moet er komen
naar de stad Broome in het noorden.
396
00:32:54,916 --> 00:32:57,378
Klinkt als een "boem"!
- Ja bijna.
397
00:32:57,528 --> 00:33:02,400
En als een mangizlia arriveert
geeft me 200.000 voor een kinderziekenhuis.
398
00:33:02,550 --> 00:33:04,552
200.000 dollar?
399
00:33:05,952 --> 00:33:07,954
Prachtig, Jake.
400
00:33:08,330 --> 00:33:11,558
Hoe vreemd.
Ik heb ... Ik heb een nichtje.
401
00:33:11,708 --> 00:33:15,427
Ze is drie jaar oud en letterlijk
verlaat de ziekenhuizen niet.
402
00:33:15,577 --> 00:33:19,216
Ze is een heel dapper meisje.
- Ja natuurlijk.
403
00:33:19,399 --> 00:33:21,830
Lieg niet,
je zult me niet meer bedriegen.
404
00:33:21,980 --> 00:33:24,822
Eén keer gebeurde het,
maar niet de tweede keer.
405
00:33:24,972 --> 00:33:27,975
Wat?
"Oh, in godsnaam maakte je geen grapje?"
406
00:33:28,126 --> 00:33:30,794
Nee.
- Oh, ik heb mezelf blootgesteld.
407
00:33:31,261 --> 00:33:33,330
Niets.
- Misschien ...
408
00:33:33,480 --> 00:33:35,768
Naked Jake, hallo!
- Hallo!
409
00:33:35,918 --> 00:33:37,626
Nicky!
- Jij bestaat.
410
00:33:37,776 --> 00:33:41,380
Meisjes hebben over je gepraat,
maar ik dacht dat ze het goed maakten.
411
00:33:41,530 --> 00:33:44,605
Nee, ik besta, wat is je naam?
- KIT.
412
00:33:44,755 --> 00:33:46,957
En jij bent een Schot.
- Ja, laat.
413
00:33:47,469 --> 00:33:50,914
Kom je zwemmen?
- nu?
414
00:33:51,207 --> 00:33:53,209
Kom op.
415
00:34:01,425 --> 00:34:03,427
Ga je mee?
416
00:34:08,224 --> 00:34:10,226
Hou me vast!
417
00:34:10,601 --> 00:34:12,603
Snap je!
- Hier!
418
00:34:22,613 --> 00:34:24,615
Voor nieuwe vrienden.
419
00:34:27,218 --> 00:34:29,220
Jake, wat ben je nog meer aan het doen
420
00:34:29,370 --> 00:34:33,599
behalve om lange wandelingen te maken?
- Ik ben op de daken.
421
00:34:33,749 --> 00:34:37,769
Dat wil zeggen, ik was ... eerder.
- Gaat hij met pensioen?
422
00:34:37,919 --> 00:34:40,565
Waar ik met pensioen had moeten gaan.
Ik ben ontslagen.
423
00:34:40,772 --> 00:34:42,774
Doorzichtig.
424
00:34:42,924 --> 00:34:47,144
En ze schoten vlak voor de reis?
- Nee dat is niet waar.
425
00:34:47,294 --> 00:34:51,242
Ik had een meningsverschil met de baas.
"Wacht iemand op je bij de finale?"
426
00:34:51,392 --> 00:34:55,111
Waarschijnlijk alleen mijn buurman Kam.
- Heb je geen vriendin?
427
00:34:55,261 --> 00:34:57,164
Nee ik heb dat niet.
428
00:34:57,314 --> 00:35:01,652
En Valerie heeft ook geen vriendje.
"Keith, dat is een saaie hint."
429
00:35:01,835 --> 00:35:04,838
Maar het is gratis, feit.
- Mensen, ik ben hier.
430
00:35:04,988 --> 00:35:08,050
Wees aardig voor haar,
ze hebben haar onlangs neergeschoten.
431
00:35:08,200 --> 00:35:12,579
De man was duidelijk een idioot.
"Dat gezegd hebbende, Jake."
432
00:35:12,829 --> 00:35:15,432
Ik ga het halen
iets anders om te drinken.
433
00:35:15,582 --> 00:35:18,810
God, waarom ben je zo eng?
"Wat?"
434
00:35:18,960 --> 00:35:21,230
Hij wilde vriendelijk zijn.
435
00:35:21,380 --> 00:35:25,377
En wat, ik complimenteerde hem.
- Bedankt, Keith.
436
00:35:25,801 --> 00:35:29,280
Nee!
- Ja, ja, dat moet je wel.
437
00:35:29,430 --> 00:35:31,823
Nee, we hebben het gekocht, dus we zouden het moeten doen.
438
00:35:31,973 --> 00:35:36,187
Dit is de laatste, dus ...
- Oh, nee, nee, nee.
439
00:35:36,519 --> 00:35:38,664
Je verdient het.
- Ik verdien het!
440
00:35:38,814 --> 00:35:42,484
Ja, je verdient het, twee slokjes.
Oké, overtuig me.
441
00:35:42,651 --> 00:35:47,707
Waarom is het zo ingewikkeld?
- Dit is de beslissende strijd, kom op.
442
00:35:47,857 --> 00:35:50,710
Laten we gaan spelen.
- Laten we gaan.
443
00:35:51,243 --> 00:35:54,496
Op de achterkant.
- Nee.
444
00:35:54,788 --> 00:35:57,724
Oké, we zijn vertrokken.
Goede nacht.
445
00:35:57,874 --> 00:36:01,295
Ga niet weg.
- Het is vroeg!
446
00:36:03,855 --> 00:36:05,857
En ik ga slapen.
447
00:36:06,007 --> 00:36:08,009
Oke.
- Wij zijn.
448
00:36:12,264 --> 00:36:14,475
We hebben goed gespeeld.
449
00:36:15,016 --> 00:36:17,018
Ik won.
450
00:36:21,982 --> 00:36:23,984
Tot ziens.
451
00:37:07,694 --> 00:37:10,626
Ik ben blij dat we het hebben gemerkt
je lieve kont
452
00:37:10,776 --> 00:37:12,844
bij het banket op de weg, Jake.
453
00:37:15,577 --> 00:37:17,579
Jake?
454
00:38:05,877 --> 00:38:07,879
Valerie.
455
00:38:13,009 --> 00:38:15,011
Valerie!
456
00:39:07,814 --> 00:39:09,816
Jake!
457
00:39:09,983 --> 00:39:14,088
Hey wat ben je aan het doen?
"Wat ben ik aan het doen?"
458
00:39:14,238 --> 00:39:19,076
Ben je vertrokken zonder afscheid te nemen?
"Ik wilde je niet wakker maken."
459
00:39:19,285 --> 00:39:22,121
Tevergeefs wilde ik
tot morgenochtend.
460
00:39:22,871 --> 00:39:26,183
Ik heb iets voor je.
- Werkelijk?
461
00:39:26,333 --> 00:39:31,338
Papa gaf het aan mij toen ik wegging.
Het is een geluk voor reizigers.
462
00:39:31,938 --> 00:39:33,940
Het is een varken.
463
00:39:34,091 --> 00:39:37,511
Nou ja, gelukkig varken.
- Roze varken.
464
00:39:37,928 --> 00:39:41,999
Oké, geef me je varken ...
- Nee, ik vind het leuk, wacht.
465
00:39:42,150 --> 00:39:44,393
Bedankt.
- Voor niets.
466
00:39:44,560 --> 00:39:47,897
Alleen ik ...
Ik heb geen zakken.
467
00:39:48,647 --> 00:39:50,649
Een seconde.
468
00:39:51,900 --> 00:39:53,902
Ja, het glas zal werken.
469
00:39:54,836 --> 00:39:56,838
Waar lach je om?
470
00:39:56,988 --> 00:39:58,990
Zit het echt in mijn reet?
471
00:39:59,325 --> 00:40:01,327
Nee, je varken gaat weg.
472
00:40:01,843 --> 00:40:03,845
Wat.
473
00:40:03,995 --> 00:40:06,748
Wat.
- Zullen we een selfie maken?
474
00:40:07,166 --> 00:40:11,295
Samen?
"Jij en ik ... voor een herinnering?"
475
00:40:13,772 --> 00:40:15,774
Ben je klaar?
- Ja.
476
00:40:15,924 --> 00:40:17,926
Wat.
- Bedankt.
477
00:40:20,679 --> 00:40:22,681
Zullen we je nog eens zien?
478
00:40:23,682 --> 00:40:25,684
Misschien.
479
00:40:28,104 --> 00:40:30,356
Ik hoop.
- En ik hoop.
480
00:40:38,447 --> 00:40:41,850
Negen dagen onderweg.
Deze wandeling valt mee. I>
481
00:41:00,886 --> 00:41:04,533
Hé, steun, ik heb niets te eten.
Waar ga je naar toe?
482
00:41:05,682 --> 00:41:07,684
Nee.
483
00:41:09,061 --> 00:41:11,063
Nee.
484
00:41:11,397 --> 00:41:13,399
Ja.
485
00:41:32,626 --> 00:41:36,202
Cam, ik heb er nog maar één over
ingeblikte sardines, waar ben je?
486
00:41:51,062 --> 00:41:53,689
Kam, ik ben van jou
vriend Jake. I>
487
00:41:54,815 --> 00:41:58,377
Ik heb niets te eten
en ik zal snel sterven,
488
00:41:58,527 --> 00:42:02,114
maar ik wil dat je het weet
dat je al dood voor me bent
489
00:42:02,656 --> 00:42:04,658
Als ik sterf en jij sterft. I>
490
00:42:05,117 --> 00:42:07,119
Wel, wees gezond. I>
491
00:42:22,068 --> 00:42:24,070
Jake.
Het is Mr. King.
492
00:42:24,220 --> 00:42:28,867
Hallo mijnheer King, hoe gaat het met u, mijnheer?
'En ik was beter, Jake.
493
00:42:29,017 --> 00:42:31,977
Vandaag in de Huffington Post
er is een artikel voor mij.
494
00:42:32,128 --> 00:42:33,813
Iets onaangenaams?
495
00:42:33,963 --> 00:42:37,274
Ja, ze hebben geïnterviewd
van mijn voormalige secretaris.
496
00:42:38,067 --> 00:42:42,430
Heeft ze een tand voor je?
'Ze heeft me vergeleken met Joseph Stalin.
497
00:42:42,671 --> 00:42:44,673
Tweede.
498
00:42:44,823 --> 00:42:46,825
Het is open!
499
00:42:46,992 --> 00:42:50,971
Oké, nu werken.
Ik zie je niet veel in Tweet,
500
00:42:51,122 --> 00:42:56,435
maar het publiek moet het weten
voor mijn vrijgevigheid en vriendelijkheid.
501
00:42:56,585 --> 00:42:59,713
Een moment, iets aan de telefoon ...
- Tweede!
502
00:43:00,089 --> 00:43:04,176
Vindaluto hier.
Kip masala kip hier.
503
00:43:04,760 --> 00:43:06,762
Het bier hier.
504
00:43:07,363 --> 00:43:09,365
Bhindi hier.
505
00:43:09,515 --> 00:43:13,144
Goed Goed.
De aubergine daar.
506
00:43:14,728 --> 00:43:16,730
Oh ja, en rijst.
507
00:43:16,938 --> 00:43:19,775
En wanneer werkt je widget?
508
00:43:20,484 --> 00:43:25,381
Morgen bereik ik Kalbari en meteen
zal ik tweeten, oké?
509
00:43:25,531 --> 00:43:27,883
En niet slechts één, Jake,
alstublieft.
510
00:43:28,033 --> 00:43:31,053
Weet je, $ 200.000
zijn veel geld.
511
00:43:31,203 --> 00:43:33,472
Voor mij zijn ze niet,
maar voor de meeste mensen wel.
512
00:43:33,622 --> 00:43:36,600
Luister, Mr. King,
Ik heb hier een beetje honger.
513
00:43:36,750 --> 00:43:39,753
Luister, kun je ...
- Dit is rundvlees,
514
00:43:39,903 --> 00:43:42,549
en ik bestelde een kangoeroe.
"Mr. King?"
515
00:43:42,839 --> 00:43:46,443
Mensen zoals jij ontsteken
rassenhaat.
516
00:44:02,984 --> 00:44:04,986
Hey Naked Romantic!
517
00:44:05,362 --> 00:44:08,365
Oh, moeder ...
"Rustig maar, Jake, ik ben het."
518
00:44:08,515 --> 00:44:12,519
Eli, waarom zeg je niet hallo?
zoals een normaal persoon?
519
00:44:14,746 --> 00:44:18,309
Waarom ben je hier gestopt?
Het zit vol met wilde honden.
520
00:44:18,459 --> 00:44:22,321
Zijn jullie wilde honden? En wat wordt er gedaan?
als je wilde honden ziet?
521
00:44:22,471 --> 00:44:24,681
Je rent ... snel.
- Hoe snel?
522
00:44:24,889 --> 00:44:26,891
Erg snel.
523
00:44:27,093 --> 00:44:29,238
Wat nog meer
bang zijn?
524
00:44:29,528 --> 00:44:31,959
Van bruine slangen,
hagedissen grazen,
525
00:44:32,110 --> 00:44:35,821
waterspinnen, schorpioenen.
Aborigines.
526
00:44:38,370 --> 00:44:40,372
Heb je iets te eten?
527
00:44:40,522 --> 00:44:43,859
Nee nee,
steun faalde mij.
528
00:44:44,235 --> 00:44:48,072
Niets, steek een vuur aan.
We zullen het bakken.
529
00:44:48,239 --> 00:44:50,241
Zijn ze een rat?
530
00:45:23,457 --> 00:45:26,610
Cameron?
Jij hoop ...
531
00:45:27,024 --> 00:45:30,314
Waar ik was, uitgehongerd.
Ik moest een rat eten!
532
00:45:30,464 --> 00:45:33,467
En ik eet geen ratten!
- Luister naar mij.
533
00:45:33,617 --> 00:45:37,554
Je hebt geen idee wat er met me is gebeurd.
"Ben je de kaart kwijt?"
534
00:45:37,704 --> 00:45:41,600
Je bent de kaart kwijt!
- Nee, dat heb ik niet gedaan, ik ben mijn auto kwijt.
535
00:45:41,750 --> 00:45:43,824
Wat?
'En de kaart zat erin.
536
00:45:44,586 --> 00:45:47,304
Ik weet niet eens wat ik moet zeggen,
Cameron.
537
00:45:47,454 --> 00:45:51,652
Geef me alsjeblieft de producten.
- Heb je het niet gehoord, ik heb een auto verloren.
538
00:45:51,802 --> 00:45:56,282
En uw producten ... doei, doei.
Wacht, er is iets over.
539
00:45:56,432 --> 00:45:58,434
Kijk wat ik je kocht.
540
00:45:58,692 --> 00:46:01,287
Bedankt, het is erg smakelijk.
- Speel met gezondheid.
541
00:46:01,437 --> 00:46:04,655
Geef me tenminste een slokje water,
tenminste iets, Cam, broer.
542
00:46:04,805 --> 00:46:08,309
Je weet wat ... moment.
Ik heb de melk niet gedronken.
543
00:46:08,459 --> 00:46:10,237
Genieten.
544
00:46:10,571 --> 00:46:12,573
Nee, Cam, nee!
545
00:46:17,344 --> 00:46:20,722
Heb je het expres gedaan?
- Ik haal wel producten voor je.
546
00:46:20,872 --> 00:46:23,161
Hij deed het met opzet.
- Nee dat ben ik niet.
547
00:46:25,501 --> 00:46:29,148
Kam, laat me hier niet achter zonder eten.
- Pak je spullen.
548
00:46:29,298 --> 00:46:31,586
Cam, wat ben je aan het doen?
- Tot ziens.
549
00:46:32,926 --> 00:46:34,928
Cam!
- Kom uit de auto!
550
00:47:01,122 --> 00:47:03,124
Nu.
551
00:47:05,667 --> 00:47:07,669
Verdorie, verdomde rat!
552
00:47:18,389 --> 00:47:20,391
Hé vriend.
553
00:47:20,849 --> 00:47:22,851
Ik zag je niet.
554
00:47:23,185 --> 00:47:26,080
Is dat niet jouw huis?
Sorry.
555
00:47:26,230 --> 00:47:31,102
Oké, ik ga het vergeten,
dat we elkaar hebben gezien.
556
00:47:32,027 --> 00:47:34,316
Wacht,
Ik haal gewoon mijn rugzak.
557
00:47:34,946 --> 00:47:36,948
Ik zal je niet aanraken.
558
00:47:39,926 --> 00:47:41,928
Laat me gaan!
559
00:47:42,079 --> 00:47:44,081
Laat me gaan!
560
00:47:44,873 --> 00:47:46,875
Laat me gaan!
561
00:48:07,454 --> 00:48:10,607
Kalm, kalm.
- Eli?
562
00:48:11,508 --> 00:48:15,379
Eli, ik ben zo blij je te zien.
Broeder, ik denk dat ik doodga.
563
00:48:15,529 --> 00:48:20,106
Ik werd gebeten door een slang en verloor het bewustzijn.
- Het was python, ze zijn niet giftig.
564
00:48:20,256 --> 00:48:24,221
Nee, nee, het was weer een slang,
omdat ik onmiddellijk flauwviel.
565
00:48:24,371 --> 00:48:27,732
Je bent uit de hitte gevallen.
"Is het heet, wat voor warmte?"
566
00:48:27,882 --> 00:48:30,277
Ja, en hij had een goede shit.
567
00:48:30,427 --> 00:48:34,423
Wat?
Nee!
568
00:48:34,756 --> 00:48:36,758
Nee!
569
00:48:39,595 --> 00:48:42,781
Oh Goden,
en zo splitst mijn hoofd.
570
00:48:42,931 --> 00:48:44,933
Het is duidelijk van de sleep.
571
00:48:45,559 --> 00:48:49,621
Wat een sleur?
'Ik vond je allemaal waardeloos.
572
00:48:49,771 --> 00:48:53,309
De mieren waren neergedaald
en ik kon je daar niet achterlaten.
573
00:48:53,459 --> 00:48:57,254
Ik kon je niet eens heel dragen
dus ik heb je gesleept.
574
00:48:57,404 --> 00:49:00,499
Het was voorzichtig
maar de wildernis hier is steenachtig.
575
00:49:02,093 --> 00:49:04,095
Geef het een voor een.
576
00:49:04,245 --> 00:49:06,247
Ik werd gebeten door een slang ...
577
00:49:06,455 --> 00:49:08,457
en ik schrok.
578
00:49:08,665 --> 00:49:12,884
En toen sleepte je me
op de rotsen, maak je geen grapje?
579
00:49:13,034 --> 00:49:15,323
Gedachte,
dat je me zult vertellen, bedankt.
580
00:49:18,050 --> 00:49:20,052
Bedankt.
581
00:49:22,596 --> 00:49:24,598
Weet je, Jake ...
582
00:49:25,349 --> 00:49:28,602
Ik voel me ook slecht.
Mijn maag doet pijn.
583
00:49:29,061 --> 00:49:32,731
Werkelijk?
Waarom?
584
00:49:33,482 --> 00:49:36,771
Toen ik je bewusteloos vond,
de hele shit,
585
00:49:37,486 --> 00:49:41,705
keihard lachen
dat ik mijn buikspieren heb gestrekt.
586
00:49:43,617 --> 00:49:45,619
Bastaard!
587
00:49:59,191 --> 00:50:01,193
Goedemorgen.
588
00:50:01,343 --> 00:50:03,345
Het ruikt heerlijk.
589
00:50:03,637 --> 00:50:05,639
Voel je je beter?
590
00:50:06,014 --> 00:50:09,243
Ja, ja
- Vertel me Jake ...
591
00:50:09,393 --> 00:50:13,826
Ik begrijp liefdadigheid,
maar waarom maak je jezelf belachelijk.
592
00:50:13,976 --> 00:50:15,978
Het gaat eigenlijk om het meisje.
593
00:50:16,483 --> 00:50:18,685
Je hebt veel films bekeken,
bro.
594
00:50:18,835 --> 00:50:21,981
Laat me raden.
Het meisje is niet van jouw niveau,
595
00:50:22,132 --> 00:50:25,634
maar met deze wandeling
je zult haar laten zien dat je bestaat.
596
00:50:25,784 --> 00:50:28,145
Zo is het niet precies.
- Weet je niet,
597
00:50:28,295 --> 00:50:32,657
dat alleen door alles te verliezen wat we kunnen
doen wat we willen?
598
00:50:33,375 --> 00:50:36,093
Deze oude Aboriginal
is het een spreekwoord?
599
00:50:36,243 --> 00:50:38,121
Nee, dit is van Fight Club.
600
00:50:38,271 --> 00:50:41,550
Het belangrijkste is dat je geweldig bent
een reis
601
00:50:41,800 --> 00:50:46,163
en je moet het verleden verlaten
in het verleden en opgroeien op de weg.
602
00:50:46,313 --> 00:50:50,267
Ze zullen niet hetzelfde zijn na de wandeling.
En dat is geweldig.
603
00:50:50,684 --> 00:50:55,106
En dit is van Forest Gump.
"Nee, dit is van Eli, mijn broer."
604
00:50:56,440 --> 00:50:59,710
Meisjes, laten we hem ontmoeten.
Hij is cool! I>
605
00:50:59,860 --> 00:51:03,472
King Global persen
Directeur om af te treden. I>
606
00:51:03,622 --> 00:51:05,824
Hij gaat per spoor. I>
607
00:51:06,825 --> 00:51:09,362
Jasmijn:
Ik mis je, schat, kusjes
608
00:51:26,320 --> 00:51:28,322
Oh dank je!
609
00:51:28,472 --> 00:51:32,518
Heel erg bedankt!
- Hallo, Jake.
610
00:51:33,144 --> 00:51:36,522
We zijn blij je te zien.
- Hallo.
611
00:51:36,980 --> 00:51:39,983
Dit is mijn dochter Teresa.
- Hallo, Teresa.
612
00:51:40,134 --> 00:51:42,136
Aangenaam kennis te maken.
- Ik ook.
613
00:51:43,279 --> 00:51:45,996
Teresa, wat ze wilde
vertel het Jake?
614
00:51:46,147 --> 00:51:48,124
Gewoon om je te bedanken.
615
00:51:48,274 --> 00:51:52,730
Bedankt.
"Ik ben blij als ik je kan helpen."
616
00:51:52,880 --> 00:51:54,882
Kom naar me toe.
617
00:51:55,457 --> 00:51:57,926
Ik hou van je hoed.
- Bedankt.
618
00:51:59,478 --> 00:52:02,814
Nou dan ...
- Bedankt, Jake.
619
00:52:02,964 --> 00:52:07,769
Moge er meer zoals jij op de wereld zijn.
"Jake, Jake, hoe is de stemming?"
620
00:52:07,919 --> 00:52:10,572
Geweldig, ik ben blij
dat ik hier kwam
621
00:52:10,722 --> 00:52:13,659
en ik ben dankbaar
voor je hulp.
622
00:52:13,809 --> 00:52:17,099
Zijn er onderweg grappige dingen gebeurd?
- Niets van dien aard.
623
00:52:17,249 --> 00:52:20,366
Ik hou van reizen,
om goede mensen te ontmoeten
624
00:52:20,516 --> 00:52:23,519
en ik probeer niet gedood te worden
van de lokale fauna.
625
00:52:23,669 --> 00:52:25,754
Hoe gaat het met je relatie?
met King Global,
626
00:52:25,904 --> 00:52:29,694
vooral met Mr. King,
gezien recente beschuldigingen?
627
00:52:29,844 --> 00:52:33,134
Recente beschuldigingen ...
Nee, ik weet hier niets van,
628
00:52:33,284 --> 00:52:35,286
dus geen commentaar.
629
00:52:35,514 --> 00:52:39,017
Oké, ik zal ...
Hé, je bent gekomen!
630
00:52:39,168 --> 00:52:41,962
We hoorden dat sommige naakt gek
rondlopen in de stad
631
00:52:42,113 --> 00:52:44,758
en we besloten om een kijkje te nemen.
- Werkelijk?
632
00:52:44,908 --> 00:52:47,602
Ja.
"En waar is hij, iets wat ik niet zie?"
633
00:52:48,069 --> 00:52:53,224
Oh, dat is genoeg, je wilde me zien.
Geef het toe.
634
00:52:53,374 --> 00:52:55,643
Dit komt dichter bij de waarheid.
- Walvis!
635
00:52:55,793 --> 00:52:58,725
Is alles goed, Jake?
- Ja geweldig.
636
00:52:58,875 --> 00:53:01,378
Ik ben een beetje moe,
maar alles is goed.
637
00:53:01,857 --> 00:53:05,986
Waar wilt u overnachten?
- Backpacker Hostel.
638
00:53:06,237 --> 00:53:09,040
En voor mij, oude man,
zal een plaats worden gevonden?
639
00:53:09,191 --> 00:53:11,727
Ik denk dat Valerie
er is ruimte voor jou.
640
00:53:12,076 --> 00:53:14,612
Blijf bij ons overnachten,
als je wilt.
641
00:53:14,762 --> 00:53:17,931
Hé, Jake!
- Nee, ik ken je niet.
642
00:53:18,082 --> 00:53:20,799
Broer, serieus?
Ben je nog boos op mij?
643
00:53:20,949 --> 00:53:22,977
Ja, Cam,
Ik ben zeer boos op jou.
644
00:53:23,128 --> 00:53:25,550
Ik dacht dat je me steunde,
645
00:53:25,701 --> 00:53:28,484
maar tot nu toe alles
is nul, dus ...
646
00:53:29,426 --> 00:53:33,145
Oké ... Cam, dit zijn de jongens.
Jongens, dit is Kam.
647
00:53:33,295 --> 00:53:36,084
Jammer zoals mijn vriend.
- Hallo.
648
00:53:36,234 --> 00:53:40,907
Laten we gaan, Keith.
"Maar wacht, mag ik met je mee?"
649
00:53:44,125 --> 00:53:49,547
Weet je ... ik ben blij dat je er bent.
Ik wilde je iets vertellen.
650
00:53:49,946 --> 00:53:52,592
Is er iets ernstigs?
- Heel veel, volg mij.
651
00:53:53,134 --> 00:53:59,357
Luister, het is een beetje raar,
dus ik zal direct zijn.
652
00:53:59,507 --> 00:54:04,336
Ik hou niet van staren
granen waar mogelijk.
653
00:54:04,503 --> 00:54:08,039
Mijn ogen zijn hier, oké?
- En wie staarde naar mij op het strand?
654
00:54:08,190 --> 00:54:10,192
Was jij het niet?
655
00:54:10,342 --> 00:54:14,346
Ik wilde het gewoon zeker weten
dat ze geen bugs hebben gemaakt.
656
00:54:14,496 --> 00:54:19,085
Australië is een zeer gevaarlijke plaats ...
- Bedankt, je bent erg zorgzaam.
657
00:54:19,235 --> 00:54:21,036
Ik doe wat ik kan.
658
00:54:21,245 --> 00:54:24,148
Gaat het echt goed met je?
- Ja.
659
00:54:24,398 --> 00:54:28,127
Waarom?
"Je ziet er erg rot uit."
660
00:54:28,277 --> 00:54:31,480
Er is een klein beetje van dat werk.
- Een beetje.
661
00:54:32,406 --> 00:54:34,408
Ik ben vreselijk moe.
662
00:54:35,909 --> 00:54:39,699
Lopen is geen probleem,
maar ik kan 's nachts niet slapen.
663
00:54:39,849 --> 00:54:44,168
Waarom?
- Verschillende geluiden ... de woestijn.
664
00:54:44,376 --> 00:54:48,046
Mensen blijven me vertellen
voor hun zieke kinderen.
665
00:54:48,197 --> 00:54:51,158
Je hebt dat kleine meisje zelf gezien.
666
00:54:52,176 --> 00:54:54,636
Het maakt me veel verdrietig.
667
00:54:55,721 --> 00:54:59,141
Maar je brengt je eerbetoon
en dat is het belangrijkste punt.
668
00:54:59,741 --> 00:55:01,743
Bedankt.
- Ja.
669
00:55:01,893 --> 00:55:07,608
Bedankt.
"Kom, we slapen vandaag onder een dak."
670
00:55:07,899 --> 00:55:11,320
Ontspan en rust goed.
671
00:55:11,487 --> 00:55:14,490
Ik beloof je niet te drinken.
- Okee.
672
00:55:24,250 --> 00:55:27,711
God, wat is het goed om te eten
goed gebakken eten.
673
00:55:27,919 --> 00:55:30,464
Hoeveel moet je lopen?
674
00:55:31,340 --> 00:55:35,773
Ik moet elke dag meer doen
twee maanden en ik zal dichter bij mijn doel komen.
675
00:55:35,923 --> 00:55:38,784
Zeg eens eerlijk
waarom martel je jezelf zo?
676
00:55:38,934 --> 00:55:42,051
Ik wilde mijn ex terug krijgen.
- Werkelijk?
677
00:55:42,351 --> 00:55:46,289
Ik besloot haar te bewijzen
dat ik me niet verveel.
678
00:55:46,439 --> 00:55:48,957
Ego ... en werkt het?
- Ja.
679
00:55:49,108 --> 00:55:53,179
Heeft me vandaag een sms gestuurd
dat ik haar mis dus ...
680
00:55:54,071 --> 00:55:56,073
Hoe zit het met Valerie?
681
00:55:57,908 --> 00:56:00,578
Welke Valerie?
“Het is zo duidelijk.
682
00:56:00,728 --> 00:56:05,657
Nicky noemt me verstopt,
maar zelfs ik zie hoe je eruit ziet.
683
00:56:05,999 --> 00:56:09,753
Ja, maar we hebben elkaar net ontmoet.
Dit is krankzinnig.
684
00:56:10,529 --> 00:56:14,283
Heeft ze je iets over mij verteld?
'Geen behoefte, man.
685
00:56:14,433 --> 00:56:18,036
Nadat je elkaar hebt ontmoet
ze kan niet langer reizen.
686
00:56:18,187 --> 00:56:21,048
Gewoon: "Is dat Jake?
Is dit Jake "?
687
00:56:21,198 --> 00:56:23,952
Als een gekke hond
met tong gedraaid.
688
00:56:24,268 --> 00:56:27,405
Waar heb je het over, idioten?
- Voor honden.
689
00:56:27,555 --> 00:56:30,582
Wat?
- Voor de beste vrienden van de mens.
690
00:56:30,732 --> 00:56:34,236
Ik zei hoe goed het zou zijn
krijg ooit een hond.
691
00:56:34,386 --> 00:56:38,599
Ja, ja, en ik hou van honden.
- Kam, niemand vraagt je.
692
00:56:39,032 --> 00:56:42,178
Jake, hoe vaak moet je
je excuses aanbieden?
693
00:56:42,328 --> 00:56:45,665
Mijn auto is vol
met producten voor u.
694
00:56:45,815 --> 00:56:49,886
Jake, wees niet wreed.
100 keer excuses.
695
00:56:50,794 --> 00:56:54,148
Oké, ik vergeef je,
dat je de slechtste mensen bent.
696
00:56:54,298 --> 00:56:58,611
Daar ben ik het mee eens.
- Wat voor dronken game gaan we vandaag spelen?
697
00:56:58,761 --> 00:57:01,947
Oh nee, Valerie, je hebt het me beloofd.
- Nee!
698
00:57:02,098 --> 00:57:05,768
Jakey drinkt vandaag niet.
Hij heeft nog een lange weg te gaan.
699
00:57:05,918 --> 00:57:10,264
Laten we hem sparen.
- Maar we zullen dronken worden.
700
00:57:10,414 --> 00:57:14,752
Jake, ik heb de manager verteld dat je bleef
en hij gaf je een aparte kamer.
701
00:57:14,902 --> 00:57:18,978
Door het "gescheiden" te noemen, houdt het in ...
- Keith, ik vroeg je om iets!
702
00:57:19,129 --> 00:57:22,340
Moet ik je meenemen?
- Ja, ik zal dankbaar zijn.
703
00:57:25,787 --> 00:57:27,789
De rugzak?
- Ja.
704
00:57:28,499 --> 00:57:32,075
Zij vertrokken,
genieten van slechte spellen.
705
00:57:32,225 --> 00:57:34,519
Oh, word eindelijk volwassen!
706
00:57:36,173 --> 00:57:40,577
Jake eet niet meer.
- Natuurlijk, giet het.
707
00:57:41,720 --> 00:57:46,859
Ik zal je helpen ontspannen.
"Waarom denk je dat ik gespannen ben?"
708
00:57:47,009 --> 00:57:49,179
Oh god, ik weet het niet.
709
00:57:50,312 --> 00:57:53,244
Vind je leuk?
- Oh, nee, het is eigenlijk wel leuk.
710
00:57:54,108 --> 00:57:58,779
Ik vraag me af waarom je hebt besloten
op tournee door Australië?
711
00:58:00,030 --> 00:58:02,748
In het kort,
Ik heb er altijd van gedroomd.
712
00:58:02,898 --> 00:58:04,653
En in meer detail?
713
00:58:04,803 --> 00:58:08,705
Mijn zuster zei:
"Ga weg van je ex-idioot."
714
00:58:09,665 --> 00:58:12,643
Wat was er tussen jou,
Als ik kan vragen?
715
00:58:12,793 --> 00:58:17,673
Dit is een nog langer verhaal.
- En goed, want ik hou van de massage.
716
00:58:18,757 --> 00:58:22,547
We zijn begonnen met daten
en mijn nichtje werd ziek.
717
00:58:22,697 --> 00:58:27,683
Ik was altijd in ziekenhuizen
en ik hielp mijn zus.
718
00:58:28,059 --> 00:58:31,019
In het begin begreep hij het
maar ...
719
00:58:31,395 --> 00:58:37,943
uiteindelijk haatte hij het feit
dat ik constant bezig ben en me steek.
720
00:58:38,277 --> 00:58:42,698
Werkelijk?
Ik wed dat het haar nu spijt.
721
00:58:42,906 --> 00:58:46,802
Genoeg van het trieste werk.
Ik ben met de beroemde Goal Romantic.
722
00:58:46,952 --> 00:58:49,713
Doe dat niet.
In godsnaam, ik ben nauwelijks bekend.
723
00:58:49,863 --> 00:58:52,600
Ik vertelde de meisjes gisteren,
dat we elkaar kennen
724
00:58:52,750 --> 00:58:56,754
en ze lieten me backstage
bij het Wan directeurschap-concert.
725
00:58:56,904 --> 00:59:00,051
Dus je geeft toe,
dat je een fan bent van Wang Directions?
726
00:59:00,201 --> 00:59:04,895
Nee ... ik bedoel iedereen
ze houden van je en zijn gek op je.
727
00:59:05,045 --> 00:59:08,090
Ik begrijp absoluut niet waarom.
728
00:59:11,310 --> 00:59:13,312
Je bent een geweldige meid.
729
00:59:14,371 --> 00:59:18,525
Bedankt.
- Mag ik je zoenen?
730
01:00:01,235 --> 01:00:03,237
Shaft?
731
01:00:14,623 --> 01:00:16,625
Hallo.
732
01:00:30,105 --> 01:00:32,707
Ga je weer weg,
zonder afscheid te nemen?
733
01:00:32,857 --> 01:00:36,147
Wat, nee, nee, ik zocht je.
- Ik weet het, ik maakte een grapje.
734
01:00:36,297 --> 01:00:39,624
Ik ben vroeg opgestaan en heb wat sap voor je gekocht.
- Bedankt.
735
01:00:40,066 --> 01:00:43,712
Kam ging en zei dat ik je moest vertellen,
dat alles hem duidelijk is.
736
01:00:43,862 --> 01:00:47,331
Is alles hem duidelijk?
Ik geloof hem niet meer.
737
01:00:47,531 --> 01:00:51,868
Bedankt voor de massage van gisteren.
738
01:00:52,328 --> 01:00:55,997
Het was een plezier.
- Ja heel veel.
739
01:00:58,917 --> 01:01:01,751
Weet je, Jake,
na die reis
740
01:01:01,902 --> 01:01:04,763
Ik ben niet onmiddellijk verplicht
thuiskomen?
741
01:01:04,913 --> 01:01:08,402
Wil je meer reizen?
- Nee.
742
01:01:08,552 --> 01:01:14,159
Nee, ik dacht van wel
om wat tijd met je door te brengen.
743
01:01:14,391 --> 01:01:17,394
Oh, ik vind deze variant leuk
nog meer.
744
01:01:19,105 --> 01:01:23,643
U bent dus niet tegen het doorgaan
om te communiceren na de wandeling?
745
01:01:23,793 --> 01:01:27,264
Nee, het kan zelfs meteen
om samen door te gaan.
746
01:01:27,414 --> 01:01:31,485
Nee, het zal niet één dag duren.
En Nicky zal Keith martelen zonder mij.
747
01:01:31,635 --> 01:01:35,011
Precies.
Maar ik zie je nog steeds onderweg, toch?
748
01:01:35,162 --> 01:01:38,665
Nu gaan we naar Coral Bay.
- Nee, ik ga daar niet heen.
749
01:01:38,815 --> 01:01:40,717
Onslow?
- Het is te ver.
750
01:01:40,959 --> 01:01:45,672
Hoe zit het met K-to-karate?
- Je rijdt, ja, ja, ja, ik zal er zijn.
751
01:01:45,839 --> 01:01:47,841
Ergens na drie weken.
752
01:01:49,485 --> 01:01:51,487
Oke.
753
01:01:51,637 --> 01:01:53,639
Drie weken.
754
01:01:55,657 --> 01:01:57,659
Nou dan ...
755
01:01:57,809 --> 01:01:59,878
probeer daar te komen.
756
01:02:00,562 --> 01:02:02,564
Ja, meme.
757
01:02:26,797 --> 01:02:28,799
Doei.
- Doei.
758
01:02:32,761 --> 01:02:34,763
Doei.
759
01:02:45,607 --> 01:02:48,210
Waarom Brian King
niet achter de tralies? I>
760
01:02:48,777 --> 01:02:51,314
Lordbranding:
Ga daar maar heen! I>
761
01:02:51,464 --> 01:02:54,841
Jake: Ik heb een geweldige tijd
en ik ontmoet geweldige mensen op dag 17
762
01:02:54,991 --> 01:02:58,710
Zelfs de naakte romanticus
hij wil er niets mee te maken hebben
763
01:02:58,860 --> 01:03:01,029
Angel, haal je paspoort.
764
01:03:20,851 --> 01:03:24,538
Angel, jij ook?
Waarom ben je niet in Londen?
765
01:03:24,688 --> 01:03:27,977
Wat doe jij hier?
- We moeten praten, Jake,
766
01:03:28,128 --> 01:03:31,987
en het is belangrijk om face to face te zijn.
"Ja, maar wat is het?"
767
01:03:32,488 --> 01:03:36,492
Over Mr. King.
"Hoe zit het met Mr. King?"
768
01:03:37,118 --> 01:03:39,179
Hij lijdt.
769
01:03:39,329 --> 01:03:43,916
Ik weet dat hij voortdurend onzin maakt,
maar hij is een goede man.
770
01:03:44,067 --> 01:03:47,228
Doorzichtig.
"Ik zie hem niet als de anderen."
771
01:03:47,544 --> 01:03:50,089
Iedereen wil het gewoon
ze scheuren het uit elkaar.
772
01:03:50,422 --> 01:03:53,159
Ze weten niet,
dat hij ook gevoelens heeft
773
01:03:53,375 --> 01:03:56,978
en ik kan zijn lijden niet zien.
Het spijt me heel erg.
774
01:03:57,129 --> 01:04:00,399
Je denkt waarschijnlijk dat ik dom ben.
- Nee nee.
775
01:04:00,549 --> 01:04:02,976
Je houdt van hem.
Ik begrijp het.
776
01:04:03,352 --> 01:04:07,285
We zijn allemaal klaar voor de naam
aan dierbaren van waanzin.
777
01:04:07,435 --> 01:04:11,860
Ik zal...
Hou ervan...
778
01:04:12,027 --> 01:04:14,655
Dat heb ik niet gezegd
aan iemand eerder.
779
01:04:15,072 --> 01:04:17,074
Over het algemeen...
780
01:04:17,741 --> 01:04:19,826
Help ons alstublieft.
781
01:04:20,744 --> 01:04:23,462
Weet je wat?
Ik zal het nu doen.
782
01:04:27,543 --> 01:04:30,187
Schrijf vaker.
- Ik zal schrijven.
783
01:04:30,337 --> 01:04:33,607
Jake:
"Felicitaties aan de gulle Brian King!"
784
01:04:34,925 --> 01:04:37,303
Nou nou...
Ik zal gaan.
785
01:04:37,928 --> 01:04:41,075
Laat dit praten
zal tussen ons blijven, hè?
786
01:04:41,225 --> 01:04:45,270
Ik ben een graf.
- Okee.
787
01:04:53,710 --> 01:04:55,712
Nou, alles is geregeld.
788
01:04:55,862 --> 01:04:57,936
Ik hoop dat we al ontvangen
789
01:04:58,087 --> 01:05:00,804
erg bedankt
van Naked Romantic.
790
01:06:44,896 --> 01:06:49,535
Jake: Dag 20, volgende stop Carat!
Valerie: Ik kijk er naar uit! I>
791
01:06:49,685 --> 01:06:53,118
Jake: Ik zou 500 mijl gaan!
Valerie: Ik begrijp het niet? I>
792
01:06:53,268 --> 01:06:56,414
Jake: Het is één nummer.
Valerie: Kiss. I>
793
01:07:10,597 --> 01:07:12,599
Bedankt.
794
01:07:12,749 --> 01:07:14,751
Hartelijk bedankt.
795
01:07:16,437 --> 01:07:18,439
Bedankt man.
796
01:07:18,589 --> 01:07:21,393
Hartelijk bedankt.
Ik waardeer het, dank je.
797
01:07:23,402 --> 01:07:25,404
Wie is dit?
798
01:07:25,554 --> 01:07:27,556
Het is Valerie.
799
01:07:28,014 --> 01:07:31,227
Hallo, ik heb je gezegd dat ik zou komen.
- En het kwam.
800
01:07:31,618 --> 01:07:35,772
Bedankt, Cam.
Maar wat doet ze met Jake?
801
01:07:36,273 --> 01:07:38,942
Ze ontmoette
aan het begin van de wandeling
802
01:07:39,110 --> 01:07:41,846
en meteen iets
vrienden gemaakt.
803
01:07:42,129 --> 01:07:44,131
Ik was ...
804
01:07:44,281 --> 01:07:46,283
Hallo!
805
01:07:46,533 --> 01:07:48,669
Je ziet er heel cool uit.
- Bedankt.
806
01:07:48,819 --> 01:07:51,251
Kitty, hoe gaat het?
- Jij bent de beste.
807
01:07:51,401 --> 01:07:53,403
Ze is een mooie meid, ja.
808
01:07:55,959 --> 01:07:58,379
Eigenlijk ...
- Jake, schat!
809
01:08:01,090 --> 01:08:04,877
Jas, wat een verrassing.
Ik geloof mijn ogen niet!
810
01:08:05,027 --> 01:08:08,817
Hallo Valerie.
"Hallo, Cam, goed je te zien."
811
01:08:09,448 --> 01:08:11,450
Valerie, dit is Jasmine.
812
01:08:11,600 --> 01:08:15,496
Jasmine is mijn landgenoot en oude vriend.
"Gewoon een vriend?"
813
01:08:15,646 --> 01:08:18,450
We zijn iets meer
van vrienden, Jake.
814
01:08:18,600 --> 01:08:21,318
Je weet wel,
hij bood me aan om te trouwen.
815
01:08:21,568 --> 01:08:25,531
Maar je weigerde me
en maakte het uit met mij dus ...
816
01:08:27,616 --> 01:08:30,262
Aangenaam kennis te maken,
Jasmijn.
817
01:08:31,120 --> 01:08:33,122
Tot ziens.
818
01:08:40,396 --> 01:08:42,398
Wat?
819
01:08:42,548 --> 01:08:46,552
Jasmine vroeg me waar ze kon
ze ontmoeten je en ik zei haar dat dit het is.
820
01:08:46,702 --> 01:08:49,238
Ik nam het van het vliegveld,
Ik heb het tot nu toe gebracht,
821
01:08:49,388 --> 01:08:52,033
Dat deed ik
om je te zien met Valerie.
822
01:08:52,184 --> 01:08:55,752
Wat zei je?
“Wat, niets doet ertoe.
823
01:08:55,902 --> 01:08:58,747
Zie je nu dat het cool is,
dat Jasmine je heeft neergestoken?
824
01:08:58,897 --> 01:09:01,758
Ja misschien.
"Misschien is dat alles?"
825
01:09:01,908 --> 01:09:05,379
Waarom bij iemand zijn,
wie gedraagt zich slecht met jou?
826
01:09:05,879 --> 01:09:08,549
Ik ben blij,
dat Valerie kalm reageerde.
827
01:09:08,699 --> 01:09:11,143
Het was niet kalm.
Ze is gek, gek,
828
01:09:11,293 --> 01:09:15,297
omdat je je ex hebt gebeld.
Ze denkt dat je nog steeds van haar houdt.
829
01:09:15,447 --> 01:09:17,499
Ik niet, maar Cam heeft haar gebeld.
830
01:09:17,892 --> 01:09:21,363
Wat te doen?
"Kijk, denk er nu niet over na."
831
01:09:21,513 --> 01:09:23,730
We gaan naar een feestje.
- Welk feest?
832
01:09:23,880 --> 01:09:27,068
De eigenaar van de camping
is gek op je.
833
01:09:27,218 --> 01:09:29,354
Ze nodigde het geheel uit
verdomme de stad.
834
01:09:29,504 --> 01:09:32,614
Toevallig niet om Galina te zeggen?
- Ik weet het niet,
835
01:09:32,764 --> 01:09:36,968
maar toen ik haar vertelde dat ik het zou doen
je vindt het hier rechtop bloeien.
836
01:09:39,563 --> 01:09:42,108
Ben je aan het plassen, Keith?
- Wel, ja.
837
01:09:46,320 --> 01:09:50,591
Cam, je moet Jasmine vasthouden
zo ver weg als Valerie.
838
01:09:50,741 --> 01:09:54,928
Makkelijk werk, broer.
"Keith, ik moet alleen met Val blijven."
839
01:09:55,079 --> 01:09:57,367
Natuurlijk, broer.
Wat is het plan?
840
01:09:57,517 --> 01:10:01,252
Ik zal haar mijn gevoelens geven.
- Welke gevoelens?
841
01:10:01,543 --> 01:10:03,795
Ik hou van haar.
- Jake, Jake!
842
01:10:04,296 --> 01:10:06,298
Red mij.
843
01:10:08,234 --> 01:10:10,236
Wat leuk je te zien!
844
01:10:10,386 --> 01:10:12,388
Wat ben ik blij!
845
01:10:12,638 --> 01:10:15,807
Jij bracht ook je kleintjes mee
vrienden.
846
01:10:15,974 --> 01:10:18,644
Ja, ik was 20 jaar oud
jonger...
847
01:10:18,994 --> 01:10:20,996
Galina.
848
01:10:21,147 --> 01:10:25,109
Galina, wat doe jij hier?
- En deze camping is van mij.
849
01:10:25,442 --> 01:10:27,628
Natuurlijk.
- Laten we gaan!
850
01:10:27,778 --> 01:10:31,049
Op een groot feest
ter ere van Naked Romantic!
851
01:10:31,199 --> 01:10:33,493
Hij is hier, mensen!
Welkom!
852
01:10:37,429 --> 01:10:39,431
Dames en heren!
853
01:10:39,581 --> 01:10:42,784
Laten we Naked Romantic horen!
- Valerie ...
854
01:10:46,172 --> 01:10:50,551
Het amusementsprogramma
we hebben een karaoke-race opgenomen!
855
01:10:52,178 --> 01:10:55,515
En we besloten dat het eerlijk zou zijn
als je eerst zingt.
856
01:10:55,665 --> 01:10:58,960
Dames en heren,
Naakte Romantisch!
857
01:11:02,313 --> 01:11:04,315
Dus wat ga je doen?
858
01:11:05,441 --> 01:11:08,230
Dit lied is opgedragen
van een mooie
859
01:11:08,381 --> 01:11:10,669
en een meisje dicht bij mij,
hier is het.
860
01:11:10,920 --> 01:11:12,922
Ze weet over wie ik het heb.
861
01:11:15,717 --> 01:11:17,719
Is het aan?
862
01:11:17,869 --> 01:11:19,955
Een een ...
Ah, het is aan.
863
01:12:32,819 --> 01:12:34,821
Kom op!
864
01:13:24,955 --> 01:13:26,957
Goed gedaan!
865
01:13:28,375 --> 01:13:31,812
Ja, we zaten ooit thuis
en hij noemt mij:
866
01:13:31,962 --> 01:13:34,323
"Zal gaan
op een goed doel
867
01:13:34,473 --> 01:13:37,568
en ik zal seks hebben
bij elke ontmoeting. "
868
01:13:37,718 --> 01:13:41,238
Briljant!
- Juist, en dit lied dat ik nu zong,
869
01:13:41,388 --> 01:13:44,925
het ging over een schoonheid,
die al wisten te kloppen.
870
01:13:45,726 --> 01:13:48,014
Ja, hij is een legende!
- Hij is cool!
871
01:13:50,021 --> 01:13:54,693
Jammer dat Jake er zo een is ...
van de juiste
872
01:13:54,860 --> 01:13:57,130
en nu wordt ze gewoon verliefd op haar.
873
01:13:58,447 --> 01:14:00,449
Wat gaan we hier doen?
874
01:14:00,991 --> 01:14:04,129
En nu wat, verander me
met het volgende meisje?
875
01:14:04,279 --> 01:14:07,764
Laat me je eraan herinneren, Jas, dat je ...
vind me saai,
876
01:14:07,914 --> 01:14:11,385
zei dat ik het niet waard was
voor jou en brak met mij.
877
01:14:11,535 --> 01:14:16,173
Weten,
maar het was een vergissing.
878
01:14:17,299 --> 01:14:20,552
Lieverd, ik hou van jou
en ik zal met je trouwen!
879
01:14:21,637 --> 01:14:24,390
Jas, Jas, Jas ...
880
01:14:24,640 --> 01:14:28,519
Jasmine, Jasmine, luister, luister.
Het is te laat.
881
01:14:29,186 --> 01:14:34,608
Is dat duidelijk, we passen niet
en ik was aan het chillen met jou.
882
01:14:35,626 --> 01:14:37,628
Maar ...
883
01:14:37,778 --> 01:14:40,197
Maar ik ging zoveel voor je.
884
01:14:40,697 --> 01:14:43,200
Ja, ik waardeer het, maar ...
885
01:14:45,010 --> 01:14:47,012
alles is voorbij.
886
01:14:47,163 --> 01:14:49,165
Hoor je me?
887
01:14:49,456 --> 01:14:51,458
Geef me de ring terug.
888
01:14:53,085 --> 01:14:55,087
Geef me alsjeblieft de ring terug.
889
01:14:56,088 --> 01:14:58,424
Jas, alsjeblieft
geef me de ring terug.
890
01:14:58,924 --> 01:15:00,926
Bedankt.
891
01:15:22,239 --> 01:15:25,492
Valerie!
Shaft!
892
01:15:26,577 --> 01:15:30,206
Shaft!
Valerie!
893
01:15:30,622 --> 01:15:34,685
Val, wacht, waar ga je heen?
- Hé, Jake!
894
01:15:34,835 --> 01:15:37,229
Cam, wat is er aan de hand?
- Ik weet het niet.
895
01:15:37,379 --> 01:15:39,465
Heb je haar iets verteld?
896
01:15:39,615 --> 01:15:42,568
Ik weet het, soms gedraag ik me als een ezel ...
"Alleen soms?"
897
01:15:42,718 --> 01:15:45,737
Nou ja, constant
maar ik heb haar niets verteld.
898
01:15:45,887 --> 01:15:49,691
Volg ze met de auto.
"Niet met de auto, oom zal je vermoorden."
899
01:15:49,841 --> 01:15:51,453
Ik moet iets doen.
900
01:15:51,603 --> 01:15:54,913
Wat je ook in gedachten hebt
doe het tegenovergestelde.
901
01:15:55,064 --> 01:15:57,416
Ik zal haar volgen.
- Ik wist het...
902
01:15:57,566 --> 01:15:59,444
dus ik vroeg het je
om het tegenovergestelde te doen.
903
01:15:59,594 --> 01:16:02,526
Je begrijpt het niet, broer.
Ik ben verliefd op haar.
904
01:16:02,946 --> 01:16:05,378
Tot dusver heb ik niet op deze manier gehouden.
- Genoeg.
905
01:16:05,528 --> 01:16:08,460
Ik wil niet luisteren
dit romantische braaksel.
906
01:16:08,610 --> 01:16:10,322
Ga nu.
907
01:16:10,472 --> 01:16:13,783
Tot ziens bij de finale.
- Ja prima.
908
01:16:14,600 --> 01:16:17,353
Vasthouden.
- Wat is dit?
909
01:16:17,503 --> 01:16:22,858
Keith gaf me een lijst met plaatsen
waar we ons misschien bevinden.
910
01:16:23,008 --> 01:16:26,137
Bedankt vriend.
- Ja, ja
911
01:16:26,538 --> 01:16:28,540
Hé, Jake.
- Ja?
912
01:16:28,690 --> 01:16:33,310
Ik hou van Valerie, broer, ze is erg cool.
- Zeker weten.
913
01:16:47,374 --> 01:16:51,345
Ik vermoed de olie van Cameron
beschermt helemaal niet tegen de zon.
914
01:16:51,495 --> 01:16:55,349
Waarom heb je plotseling naar Kam geluisterd?
Hij is duidelijk niet een van de slimste mannen.
915
01:16:55,499 --> 01:16:57,793
Maar er is een prachtige teint.
- Baby ...
916
01:16:58,294 --> 01:17:01,030
Je bent een schot.
Je bent niet gemaakt voor kleur.
917
01:17:01,255 --> 01:17:04,325
Valerie, heb ik al een kleurtje?
918
01:17:04,475 --> 01:17:07,969
Ik ben niet aan het slapen, Kit,
en je kunt zien dat je een idioot bent.
919
01:17:08,637 --> 01:17:10,681
Oh, goed, Keith.
920
01:17:11,367 --> 01:17:14,585
Wat ik zei?
'Je noemde Cam, de vriend van Jake.
921
01:17:14,735 --> 01:17:17,672
Ze wist dat ze overstuur zou zijn.
- Nee, dat wist ik niet
922
01:17:17,822 --> 01:17:20,683
omdat jullie twee ganzen,
ze hebben me niets verteld,
923
01:17:20,833 --> 01:17:25,037
maar ik wil weten waarom we ontsnapt zijn
van dat geweldige feest.
924
01:17:29,533 --> 01:17:33,466
"Hiermee kunt u stimuleren
productie van melanine ... "
925
01:17:34,696 --> 01:17:36,698
Jake: Valerie, waar ben je?
926
01:17:39,626 --> 01:17:41,628
Beantwoord mij alstublieft. I>
927
01:17:44,856 --> 01:17:46,858
Ik hoop het niet eens, Eli.
928
01:17:47,008 --> 01:17:49,478
Jake,
je groeit op voor mijn ogen.
929
01:17:49,761 --> 01:17:53,908
Ik hoef niet te stoppen, sorry.
"Wacht even, wat is er aan de hand?"
930
01:17:54,266 --> 01:17:56,493
Ik heb haast om iemand in te halen.
931
01:17:56,643 --> 01:17:58,812
Ik hoop je ex niet?
- Nee.
932
01:17:59,355 --> 01:18:02,692
Oh, de oude Eli had gelijk
met uw advies, toch?
933
01:18:02,842 --> 01:18:05,652
Ja, misschien wel.
Ga je met me mee?
934
01:18:06,026 --> 01:18:09,173
Dat zou ik doen, maar je bent bijna naakt
en dat zit me dwars.
935
01:18:09,323 --> 01:18:13,327
Oh, ik begrijp het, het zit je dwars.
En wat kan ik zeggen?
936
01:18:16,330 --> 01:18:21,001
Luister, moet ik u eraan herinneren ...
Verdomde koppige ezel! I>
937
01:18:21,152 --> 01:18:24,298
Wil je een coole satelliettelefoon?
Hij is van jou.
938
01:18:24,588 --> 01:18:27,392
Gebruik het, man.
- Zeker!
939
01:18:48,737 --> 01:18:51,173
Heeft iemand het gezien?
Naakt romantisch? I>
940
01:18:51,323 --> 01:18:53,325
Waar is deze man? I>
941
01:19:09,800 --> 01:19:12,511
Hallo?
- Cameron, het is je oom Brian. I>
942
01:19:13,137 --> 01:19:17,074
Hallo, oom Brian.
Hoe kan ik helpen?
943
01:19:17,224 --> 01:19:20,352
Overhandig de telefoon
naar je stomme vriend.
944
01:19:20,936 --> 01:19:23,814
Ja, maar hij is hier nu niet.
945
01:19:24,231 --> 01:19:26,233
Waar is hij in godsnaam?
946
01:19:27,025 --> 01:19:29,957
In feite op dit moment
Ik kan u niet antwoorden.
947
01:19:30,108 --> 01:19:34,950
Cameron, ik herinner me dat ik familie van je was,
en familieleden zijn heilig,
948
01:19:35,101 --> 01:19:39,046
maar als je vriend
bel me niet vandaag, ik vermoord je.
949
01:19:39,288 --> 01:19:43,507
En erger ... ik zal het je vader vertellen
om je je erfenis te ontnemen.
950
01:19:51,425 --> 01:19:54,136
Wie was het?
- Niemand.
951
01:19:54,386 --> 01:19:56,388
Blijf slapen.
952
01:19:58,699 --> 01:20:00,701
Of ...
953
01:20:00,851 --> 01:20:03,354
Je weet wel,
als je niet moe bent ...
954
01:20:04,105 --> 01:20:06,641
we kunnen iets anders doen.
955
01:20:10,069 --> 01:20:12,071
Ja, ja
956
01:20:12,238 --> 01:20:14,240
Kom naar me toe!
957
01:21:05,666 --> 01:21:07,668
Kom op!
958
01:22:13,959 --> 01:22:15,961
Engel?
959
01:22:16,112 --> 01:22:18,114
Ben jij dat?
960
01:22:19,948 --> 01:22:21,950
Je bent erg uitgedroogd.
961
01:22:22,159 --> 01:22:25,621
Hoe ben je hier gekomen?
"We hebben een tracker, vergeten?"
962
01:22:26,388 --> 01:22:28,390
Hallo meneer de koning.
963
01:22:28,540 --> 01:22:33,312
Waarom beantwoord je mijn oproepen niet?
- Ik heb mijn telefoon verloren.
964
01:22:33,462 --> 01:22:38,984
Oh, ja, ja, maar hoe hebben we je gevolgd?
Lieg niet tegen me, Jake.
965
01:22:39,135 --> 01:22:42,329
Serieus, het zit niet in mij.
Hoe heb je me gevonden?
966
01:22:42,479 --> 01:22:44,656
Alstublieft,
hou je mond en luister, Jake.
967
01:22:44,806 --> 01:22:48,285
Je moet iets voor me doen, Jake.
- Ja en wat?
968
01:22:48,435 --> 01:22:51,423
Een programma in de VS.
wil een verhaal voor je maken.
969
01:22:51,573 --> 01:22:53,861
de deadline
is aanstaande vrijdag,
970
01:22:54,011 --> 01:22:57,730
dus je moet gaan
de resterende tijd in tien dagen.
971
01:22:57,880 --> 01:23:01,407
Tien dagen?
Nee, het duurt drie weken.
972
01:23:01,615 --> 01:23:04,552
Luister naar me, Sheba ...
"Mr. King!"
973
01:23:04,702 --> 01:23:06,704
Relax, laat het aan mij over.
974
01:23:06,870 --> 01:23:09,706
Jake, je doet het geweldig.
975
01:23:10,224 --> 01:23:12,226
Wil meneer King zeggen
976
01:23:12,376 --> 01:23:16,022
Dat zou geweldig zijn
als je de wandeling binnen tien dagen voltooit,
977
01:23:16,173 --> 01:23:20,249
en hij zal de donatie verdubbelen.
- Deze dwazen hopen ...
978
01:23:20,399 --> 01:23:22,490
400 000?
- Precies.
979
01:23:24,012 --> 01:23:26,014
Oke, ik zal het proberen.
980
01:23:27,015 --> 01:23:29,476
Je bent in staat tot meer.
Bewijs het.
981
01:23:30,269 --> 01:23:32,271
Ik zal het doen.
- Super goed.
982
01:23:32,438 --> 01:23:34,574
Maar zo,
dat in tien dagen ...
983
01:23:42,406 --> 01:23:44,658
En toch, hoe heeft hij mij gevonden?
984
01:23:45,242 --> 01:23:47,244
Hoe gaat het met jou...
- Laten we gaan.
985
01:24:18,150 --> 01:24:22,011
Waar kom je vandaan?
'Ik volgde je in het zand.
986
01:24:24,906 --> 01:24:26,908
Friend.
987
01:24:27,118 --> 01:24:31,080
Ik moet Valerie vinden.
Ik moet hierheen.
988
01:24:33,124 --> 01:24:35,341
Laten we gaan,
Ik ken een snelkoppeling.
989
01:25:46,797 --> 01:25:48,799
Hey wacht.
990
01:25:48,949 --> 01:25:50,951
Mijn verband was losgeraakt.
991
01:25:55,706 --> 01:25:57,708
Wie ben je?
992
01:26:01,170 --> 01:26:03,772
Onthoud wat ik je heb verteld
voor honden?
993
01:26:04,198 --> 01:26:06,342
Zijn we aan het rennen?
- Rennen, rennen!
994
01:26:33,160 --> 01:26:35,162
O verdomme!
995
01:26:35,871 --> 01:26:37,873
Wat ...
996
01:26:43,462 --> 01:26:45,464
Is het klaar?
997
01:26:46,090 --> 01:26:48,950
Eigenlijk niet.
"Waar heb je het over, Angel?"
998
01:26:49,343 --> 01:26:54,006
Hij is hier niet en er zijn er geen
tekenen van zijn aanwezigheid.
999
01:27:02,231 --> 01:27:04,233
Nu ben ik verbrand!
1000
01:27:04,708 --> 01:27:06,710
Tut Bene, ondertekenaar?
1001
01:27:06,860 --> 01:27:10,406
Ja, ja, mijn voetbalteam
stond op.
1002
01:27:10,797 --> 01:27:12,942
Het is ok,
Ik spreek Engels.
1003
01:27:13,093 --> 01:27:17,755
Waarom heb je me dat niet meteen verteld,
de altijd geurende knoflookpasta?
1004
01:27:18,122 --> 01:27:21,975
Excuseer me mijnheer?
- Geen zorgen.
1005
01:27:22,126 --> 01:27:24,128
Herhaal dit voor mij.
1006
01:27:36,140 --> 01:27:38,142
Is dat hem?
1007
01:27:41,228 --> 01:27:43,230
Hier!
1008
01:27:46,192 --> 01:27:50,045
Wat is er gebeurd?
Wat is er mis met je?
1009
01:27:50,196 --> 01:27:53,157
Jake, wat is er met jou?
Hey jongen!
1010
01:27:53,382 --> 01:27:57,369
Jake, wat is er aan de hand?
"Heeft iemand een telefoon?"
1011
01:27:57,619 --> 01:28:01,039
Wie heeft de telefoon?
- Bel een ambulance.
1012
01:28:14,570 --> 01:28:18,365
Wat is er gebeurd?
“We renden weg van een roedel wilde honden.
1013
01:28:18,515 --> 01:28:21,661
Hebben de honden dat gedaan?
- Eigenlijk niet.
1014
01:28:21,811 --> 01:28:24,955
Terwijl we renden viel hij
uit één rots.
1015
01:28:25,106 --> 01:28:27,108
Precies op de stenen.
1016
01:28:33,072 --> 01:28:35,074
Bedankt man.
1017
01:29:28,644 --> 01:29:33,740
NEGEN WEKEN LATER
1018
01:29:48,414 --> 01:29:50,416
Bedankt mensen.
1019
01:29:50,566 --> 01:29:52,602
Ik ben niki
- Eli.
1020
01:29:52,752 --> 01:29:56,505
Het zijn Keith en Valerie.
"Valerie, hè?"
1021
01:29:56,655 --> 01:29:59,116
Het lijkt
dat ik je vriend ken.
1022
01:30:03,762 --> 01:30:05,764
DRIE MAANDEN LATER
1023
01:30:05,914 --> 01:30:09,626
Dag iedereen.
Hallo.
1024
01:30:14,497 --> 01:30:19,035
Onze volgende gast werd beroemd
in verband met fondsenwerving
1025
01:30:19,186 --> 01:30:21,331
voor het kinderziekenhuis
Nachtegaal.
1026
01:30:21,481 --> 01:30:24,700
Hij kruiste de staf te voet,
om vandaag bij ons te zijn
1027
01:30:24,850 --> 01:30:28,321
en ik hoop het
heeft genoeg geld ingezameld.
1028
01:30:28,471 --> 01:30:31,117
Welkom
Jake The Naked Romantic.
1029
01:30:43,577 --> 01:30:45,579
Bedankt!
1030
01:30:46,247 --> 01:30:48,474
En een, twee, drie, vier,
1031
01:30:48,624 --> 01:30:50,626
vijf, boem!
1032
01:30:53,545 --> 01:30:56,815
Jake, je wordt begroet als een rockster.
Vind je het leuk?
1033
01:30:56,965 --> 01:30:59,119
Ja, het is heel cool,
bedankt.
1034
01:30:59,269 --> 01:31:02,205
Je hebt een doelpunt gescoord
2500 kilometer te voet,
1035
01:31:02,355 --> 01:31:06,908
je wilde honden achtervolgen ...
je viel van een klif en kreeg ...
1036
01:31:07,059 --> 01:31:10,287
Heren, sorry
voor de verstoring,
1037
01:31:10,437 --> 01:31:12,855
dit is van jou
regisseur Brian King.
1038
01:31:13,005 --> 01:31:16,367
Ga zitten, Mr. King.
- Ik moet met hem praten.
1039
01:31:16,618 --> 01:31:19,336
Dus hoeveel heeft het gekost
dit wandelen?
1040
01:31:19,486 --> 01:31:22,704
Wat een naakte romanticus
verzameld voor het ziekenhuis?
1041
01:31:22,854 --> 01:31:27,212
Onthoud, Jake, Mr. King is een aardige man,
vrijgevig, onbaatzuchtig.
1042
01:31:27,704 --> 01:31:31,108
Over het algemeen bedankt
aan mijn hoofdsponsor,
1043
01:31:31,258 --> 01:31:34,586
de ongelooflijke heer King
van King Global
1044
01:31:34,878 --> 01:31:39,083
en voor alle gulle mensen die
Ik ontmoette elkaar onderweg en ze gaven me geld,
1045
01:31:39,233 --> 01:31:42,665
evenals mensen,
die namens mij geld inzamelden
1046
01:31:42,815 --> 01:31:44,983
Ik heb een cheque van $ 522.000.
1047
01:31:45,847 --> 01:31:47,849
Bedankt.
1048
01:31:48,409 --> 01:31:50,411
Ongelooflijk.
1049
01:31:50,561 --> 01:31:53,850
Gefeliciteerd en bedankt
door iedereen aanwezig.
1050
01:31:54,273 --> 01:31:58,502
Veel mensen dachten dat je een beetje gek was,
infecteer je idee.
1051
01:31:58,652 --> 01:32:02,456
Je weet dat er gemakkelijkere manieren zijn
geld inzamelen.
1052
01:32:02,606 --> 01:32:04,534
Ja natuurlijk.
1053
01:32:04,684 --> 01:32:09,280
Dus waarom ben je geworden?
en naar Broome gaan?
1054
01:32:09,430 --> 01:32:11,790
Is het waar, Amila?
- Natuurlijk.
1055
01:32:13,209 --> 01:32:15,211
Het ging allemaal om het meisje.
1056
01:32:17,504 --> 01:32:20,793
Hallo liefdadigheid
is het evenement boven?
1057
01:32:20,943 --> 01:32:24,903
Dan onderweg ...
- Nee, zonder King zou je het niet kunnen. I>
1058
01:32:25,054 --> 01:32:29,325
Nee, serieus ... dat deed ik
een suggestie van je vriendin.
1059
01:32:29,475 --> 01:32:31,775
Ik werd afgewezen en gescheiden
en ik besloot
1060
01:32:31,925 --> 01:32:34,857
dat dit het beste is
een manier om haar terug te krijgen.
1061
01:32:35,007 --> 01:32:36,873
En is het gelukt?
- Ja.
1062
01:32:37,023 --> 01:32:40,819
Mijn ex wilde me
om bij me terug te komen,
1063
01:32:41,237 --> 01:32:45,741
maar toen besefte ik dat ik dat niet wilde.
Ik wil niet meer bij haar zijn.
1064
01:32:48,410 --> 01:32:51,413
Onderweg ontmoette ik het meisje
van je dromen.
1065
01:32:53,165 --> 01:32:56,293
Zijn naam is Valerie
en we werden meteen verliefd.
1066
01:32:57,794 --> 01:32:59,963
Ze is slim en leuk.
1067
01:33:01,232 --> 01:33:03,234
Gewoon een schoonheid.
1068
01:33:03,384 --> 01:33:06,845
En ... het is duivels
seksueel aantrekkelijk.
1069
01:33:07,096 --> 01:33:11,975
Jake, dit is een familieshow.
"Oh, sorry."
1070
01:33:14,853 --> 01:33:19,258
Maar toen ik klaar was
om haar mijn gevoelens te vertellen ...
1071
01:33:20,442 --> 01:33:22,444
ze ging weg.
1072
01:33:22,736 --> 01:33:25,072
Weet je tenminste waarom?
1073
01:33:29,718 --> 01:33:31,720
Nee.
1074
01:33:31,870 --> 01:33:35,332
Omdat ik een idioot ben.
- Valerie?
1075
01:33:35,957 --> 01:33:38,685
Pardon, juffrouw.
We zenden live uit.
1076
01:33:38,835 --> 01:33:42,339
Nu niet, Amila.
- Valerie?
1077
01:33:42,773 --> 01:33:44,918
Richt de camera
naar het meisje.
1078
01:33:45,069 --> 01:33:48,430
Geen camera's voor meisjes.
Nee, nee, luister naar mij
1079
01:33:48,580 --> 01:33:51,857
Vertel ze wat
Ik was de inspiratie voor jou. I>
1080
01:33:52,007 --> 01:33:54,009
Pardon.
1081
01:33:58,855 --> 01:34:00,857
Pardon,
dat ik van je wegliep.
1082
01:34:01,125 --> 01:34:03,127
Ik heb nooit begrepen waarom.
1083
01:34:03,277 --> 01:34:07,567
Omdat ik Cameron hoorde praten
over je plan om op meisjes te schieten,
1084
01:34:07,717 --> 01:34:10,863
en toen zag ik Jasmine
en ik werd gewoon boos.
1085
01:34:11,427 --> 01:34:13,429
Nee nee.
1086
01:34:13,579 --> 01:34:16,449
Ik stond op het punt het je te onthullen
mijn gevoelens.
1087
01:34:16,790 --> 01:34:18,792
Goed ...
1088
01:34:19,543 --> 01:34:21,545
je kunt ze nu aan mij openbaren.
1089
01:34:22,879 --> 01:34:24,881
Nee.
1090
01:34:26,342 --> 01:34:28,427
Ik heb duizenden kilometers afgelegd.
1091
01:34:29,010 --> 01:34:33,057
Ik werd opgegeten door een kwal.
Ik werd gebeten door een slang.
1092
01:34:33,265 --> 01:34:39,121
Ik sliep in de modder, gezalfd in mijn eigen ...
het is niet belangrijk.
1093
01:34:39,271 --> 01:34:42,917
Ik word achtervolgd door een roedel wilde honden
en ik viel van een rots.
1094
01:34:43,068 --> 01:34:47,155
En toch ...
Ik dacht alleen aan jou.
1095
01:34:48,989 --> 01:34:52,060
Vertel jij het maar
voel je iets voor mij?
1096
01:34:53,910 --> 01:34:56,699
Ik denk dat ik verliefd op je ben,
Naakte Jake.
1097
01:34:56,849 --> 01:34:59,494
Werkelijk?
- Werkelijk.
1098
01:35:11,678 --> 01:35:13,680
Ik hou heel veel van jou.
1099
01:35:26,793 --> 01:35:28,795
En dus...
1100
01:35:28,945 --> 01:35:33,236
Naakte Romantiek, dames en heren.
We komen terug na de advertentie.
1101
01:35:58,934 --> 01:36:01,019
Engel?
- Ja?
1102
01:36:01,937 --> 01:36:03,939
Wil je met me trouwen?
1103
01:36:04,648 --> 01:36:06,650
Niet.
1104
01:36:07,943 --> 01:36:09,945
Ze nemen geen geld voor het proberen.
1105
01:36:18,036 --> 01:36:20,038
Nou, verdomme.
1106
01:36:23,235 --> 01:36:29,942
Vertaling en ondertitels
Ivon
88147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.