All language subtitles for The.Naked.Wanderer.2019.HDRip.x264.AC3-EVO-UTF8-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,565 --> 00:01:15,734 Kale romantiek 2 00:01:17,986 --> 00:01:20,539 Ben je klaar? - Ik weet het niet. 3 00:01:20,547 --> 00:01:23,193 Ik weet niet wat ik moet doen klaar zijn. 4 00:01:26,278 --> 00:01:30,140 Zeg, Jake, wat vond je ervan? Vertel me wat dacht je? 5 00:01:30,290 --> 00:01:32,417 Je zult zien. - Waar gaan we naartoe? 6 00:01:34,395 --> 00:01:38,971 Ik hoop dat het geen fatsoenlijke plek is, omdat ik walgt. 7 00:01:39,122 --> 00:01:43,526 Ik zei toch dat het een verrassing was. "Ik hoop dat het eersteklas is." 8 00:01:48,700 --> 00:01:50,702 Kom op, ga naar beneden. 9 00:01:50,886 --> 00:01:52,888 Dat is juist. - Jake ... 10 00:01:53,038 --> 00:01:57,042 Ga, ik hou je vast. "Oh, Jake, doe het verband af." 11 00:01:57,376 --> 00:01:59,378 Jake! - Ga, ik hou je vast. 12 00:01:59,961 --> 00:02:01,963 En ... 13 00:02:03,399 --> 00:02:05,401 Verrassing! 14 00:02:05,551 --> 00:02:07,553 Wat? 15 00:02:08,470 --> 00:02:10,472 Ik weet dat je dol bent op dolfijnen. 16 00:02:10,681 --> 00:02:13,267 Laten we gaan laten we gaan! - Jake! 17 00:02:18,439 --> 00:02:20,441 Kijk, dolfijnen. 18 00:02:35,622 --> 00:02:39,360 Jake, het is geweldig, maar ik ... - Doorsturen naar de dolfijnen! 19 00:02:39,510 --> 00:02:41,912 Maar ik wilde je iets vertellen. 20 00:03:13,552 --> 00:03:15,554 Jasmijn, 21 00:03:15,704 --> 00:03:19,391 Ik werd op het eerste gezicht verliefd op je. - O verdomme. 22 00:03:19,541 --> 00:03:24,012 Je bent het licht van mijn ogen en ik wil voor altijd bij je zijn. 23 00:03:24,163 --> 00:03:26,490 Verdomme, Jake! - Zeg ja"! 24 00:03:26,640 --> 00:03:29,193 Ja, ja, je bent suiker van mijn mosterd. 25 00:03:29,343 --> 00:03:31,560 Jij bent het spek in mijn eieren. - Nee! 26 00:03:31,710 --> 00:03:34,499 Ja, jij en ik ... - Nee, Jake, nee, alsjeblieft. 27 00:03:34,649 --> 00:03:36,700 Ja, ja - Jake, nee, nee! 28 00:03:36,850 --> 00:03:39,436 Ik ging vandaag om het uit te maken met jou! 29 00:03:44,416 --> 00:03:46,418 Wat? 30 00:03:46,568 --> 00:03:49,045 Maar ik... ik doe je een aanbod. 31 00:03:49,196 --> 00:03:51,907 Wil gewoon niet om meer bij je te zijn. 32 00:03:52,508 --> 00:03:54,510 Waarom? 33 00:03:54,660 --> 00:03:57,329 Je bent altijd tevreden bij alle. 34 00:03:58,122 --> 00:04:01,925 Geweldige uitleg, je vermoordt me, omdat ik erg tevreden ben? 35 00:04:02,076 --> 00:04:05,746 Ik vind het niet leuk net zo gemakkelijk als jij, Jake. 36 00:04:05,896 --> 00:04:10,276 Sorry, maar ik heb iemand nodig brutaler, ik weet het niet, meer ... 37 00:04:10,426 --> 00:04:12,643 Meer, meer wat? - Ik weet het niet. 38 00:04:12,793 --> 00:04:16,381 Wat meer? - Wie het ook is, jij bent het gewoon niet! 39 00:04:43,434 --> 00:04:45,436 Hallo. 40 00:04:45,586 --> 00:04:47,588 Wat is er gebeurd? 41 00:04:47,879 --> 00:04:51,050 Waar is jasmijn? - Jasmine? 42 00:04:51,300 --> 00:04:55,054 Ik weet niet waar ik moet weten? Ze heeft me neergestoken. 43 00:04:55,304 --> 00:04:57,639 Wat? Zei ze dat ze je vermoordde? 44 00:04:57,973 --> 00:05:00,517 Zei. Hij heeft me verlaten. 45 00:05:00,809 --> 00:05:04,171 Crazy job, echt? "Ik ben niet grappig, Kam." 46 00:05:04,563 --> 00:05:07,608 Cam ... Cameron! "Wat?" 47 00:05:07,774 --> 00:05:10,777 Ik heb haar morgenochtend een aanbod gedaan. - Rechtsaf? 48 00:05:10,927 --> 00:05:15,147 Wat heb je me in godsnaam niet verteld? "Je zou me ontmoedigen." 49 00:05:15,297 --> 00:05:19,537 Ja natuurlijk. - Maar het maakt niet meer uit, omdat ... 50 00:05:19,687 --> 00:05:22,223 ze wil niet meer om bij me te zijn. 51 00:05:22,373 --> 00:05:26,019 En ... ik kreeg niet eens mijn ring, ook al zei hij nee tegen mij. 52 00:05:26,170 --> 00:05:29,188 Wat, waarom heb je het niet genomen? - Ik weet het niet. 53 00:05:29,338 --> 00:05:32,285 Ik weet het niet, ik hoopte waar hij aan kan denken 54 00:05:32,436 --> 00:05:35,225 en te begrijpen dat we samen moeten zijn. 55 00:05:35,375 --> 00:05:37,910 Oh broer. Het is zo verdrietig. 56 00:05:38,264 --> 00:05:40,266 Denk je dat ik erom geef? 57 00:05:44,520 --> 00:05:46,556 Kan me niet schelen. 58 00:06:43,476 --> 00:06:46,432 Jake. Wat doe jij hier? 59 00:06:46,582 --> 00:06:50,669 Hoi Harry. Ben ik vandaag op een andere site? 60 00:06:51,087 --> 00:06:53,489 Heb je niet gepraat? met Jasmine gisteren? 61 00:06:53,639 --> 00:06:57,843 Ja, ze heeft me alles verteld. - Precies. 62 00:06:58,302 --> 00:07:02,540 Dus ik ben verrast je hier te zien. - Ik snap het verband niet. 63 00:07:02,706 --> 00:07:08,179 Nou ... ze vertelde het me dat hij niet wil dat je hier werkt. 64 00:07:08,329 --> 00:07:13,250 Maar ... Gas, ik heb eerder voor je gewerkt laten we uitgaan met Jas. 65 00:07:13,400 --> 00:07:16,945 Je hebt ons zelf ontmoet. - Ja, ik weet het, ik weet het 66 00:07:17,379 --> 00:07:22,093 maar zij is mijn dochter en denkt na dat zou raar zijn 67 00:07:22,243 --> 00:07:25,162 als haar ex werkt met haar vader. 68 00:07:26,747 --> 00:07:28,749 Ontsla je me? 69 00:07:36,548 --> 00:07:38,550 Gas. 70 00:07:39,843 --> 00:07:42,704 Harry, alsjeblieft ik heb deze baan nodig. 71 00:07:44,056 --> 00:07:46,058 Ben ik ontslagen? 72 00:07:46,392 --> 00:07:48,394 Kan niet ontslagen worden? 73 00:07:54,583 --> 00:07:56,585 Jake! 74 00:07:56,735 --> 00:07:58,737 Ja? 75 00:08:00,822 --> 00:08:02,824 Dit is mijn helm. 76 00:08:11,495 --> 00:08:13,569 Hé, kan je dat? geef het aan mij? 77 00:08:13,719 --> 00:08:15,721 Het is helemaal nieuw. 78 00:08:19,091 --> 00:08:21,093 Het allerbeste, Jake. 79 00:08:23,720 --> 00:08:25,722 Verdorie. 80 00:08:28,659 --> 00:08:30,661 Jake, waarom ben je hier? 81 00:08:30,811 --> 00:08:34,290 Je moet werken. "God, Cam, trek iets aan." 82 00:08:34,440 --> 00:08:37,126 Mijn huis, mijn regels. - Dit is jouw thuis 83 00:08:37,276 --> 00:08:40,080 en je hoeft niet te lopen in een vergelijkbare vorm. 84 00:08:40,230 --> 00:08:42,099 Waarom hang je op? 85 00:08:42,249 --> 00:08:45,681 Jasmine heeft het verdomme mijn vader om me te ontslaan. 86 00:08:46,260 --> 00:08:49,180 En terecht. - Meen je het? 87 00:08:49,330 --> 00:08:51,432 Haar motivatie is duidelijk. 88 00:08:51,582 --> 00:08:55,720 Broeder, ik weet niet wat ik zonder haar zou doen. - Kom op, gewoon zonder de snot. 89 00:08:55,870 --> 00:08:58,731 Jasmine is een teef en zonder dat zul je beter zijn. 90 00:08:58,897 --> 00:09:01,258 Praat niet over Jas, Doorzichtig? 91 00:09:01,408 --> 00:09:04,278 Ze is sensueel, mooi, verfijnde vrouw 92 00:09:04,428 --> 00:09:07,289 en niet alles tussen ons is voorbij, oké? 93 00:09:07,439 --> 00:09:09,441 Oké, zoals je zegt. 94 00:09:15,439 --> 00:09:17,441 Kijk gewoon ... 95 00:09:17,608 --> 00:09:21,403 hoe meisjes slaan van deze jongen. 96 00:09:22,838 --> 00:09:26,400 Wat is er zo speciaal aan hem? - Ja, geweldig. 97 00:09:26,950 --> 00:09:30,888 Hij doorkruiste het hele land met een liefdadigheidsmissiewiel. 98 00:09:31,038 --> 00:09:34,971 Zelfs als het lijkt op Chubak's kont, ze zullen hem weer tegenkomen. 99 00:09:35,122 --> 00:09:38,315 Je moet zoiets doen. - Bijvoorbeeld? 100 00:09:38,465 --> 00:09:42,049 Iets groots en liefdadigheid. 101 00:09:42,449 --> 00:09:44,809 Kent u kuikens? ontvang je? 102 00:09:44,959 --> 00:09:47,621 Ik heb geen kuikens nodig, en mijn jas. 103 00:09:47,771 --> 00:09:49,773 Jij bent de kleuterschool. 104 00:09:50,015 --> 00:09:52,218 Omdat ik dat niet ben zoals deze idioot? 105 00:09:52,368 --> 00:09:56,998 Ik geef mijn vriendin het liefst terug. - Zoals je wilt, maar je bent een eikel. 106 00:09:57,149 --> 00:09:59,151 Verf mijn rug, alsjeblieft. 107 00:10:01,818 --> 00:10:03,820 Ik ben geen eikel. 108 00:10:04,071 --> 00:10:06,216 ik heb je gevraagd om mijn rug te smeren. 109 00:10:06,490 --> 00:10:08,492 Jij idioot. 110 00:10:22,881 --> 00:10:27,153 Jake, je bent een held voor ons. Wat een goed doel ... 111 00:10:27,303 --> 00:10:29,572 Dat is wat meisjes zoeken in één man. 112 00:10:29,722 --> 00:10:33,084 Je hebt zo'n interessant leven. Zullen we seks hebben? 113 00:10:33,284 --> 00:10:35,820 Heb seks met ons! Heb seks met ons! 114 00:10:35,970 --> 00:10:38,021 Jake! Ja! 115 00:10:38,730 --> 00:10:40,732 Je zult me ​​niet missen. 116 00:10:44,320 --> 00:10:47,190 Goedemorgen vriend. Hoe is de stemming? 117 00:10:47,381 --> 00:10:49,383 Normaal gesproken. - Okee. 118 00:10:49,533 --> 00:10:52,035 Oke. Persoonlijk is de mijne ongelooflijk. 119 00:10:52,803 --> 00:10:54,805 Heb je iets gekregen? 120 00:10:54,955 --> 00:10:56,957 Nee, ik heb niets genomen. 121 00:10:58,875 --> 00:11:02,394 Ik dacht niet dat ik dat zou zeggen, maar ik dacht aan je advies 122 00:11:02,544 --> 00:11:03,865 en misschien heb je gelijk. 123 00:11:04,216 --> 00:11:07,176 Natuurlijk heb ik gelijk. Wat bedoel je? 124 00:11:07,384 --> 00:11:09,996 Over pedaalrotatie met een liefdadigheidsmissie. 125 00:11:10,147 --> 00:11:13,140 Net als hij ben ik er klaar voor. - Werkelijk? 126 00:11:13,599 --> 00:11:17,376 Maar ik heb niet gereden van het incident. 127 00:11:17,527 --> 00:11:19,955 Ik heb iets anders nodig. 128 00:11:20,106 --> 00:11:23,692 Ik kan niet reizen. - Ja. 129 00:11:25,211 --> 00:11:29,465 Heeft hij het uitgevonden? - Kajakken naar Nieuw-Zeeland. 130 00:11:29,615 --> 00:11:32,051 Geef het serieuzer, weet je hoe gevaarlijk het is? 131 00:11:32,201 --> 00:11:33,802 Nou, zo ver is het niet. 132 00:11:33,952 --> 00:11:37,385 Ik stel me voor hoeveel mensen zijn hierbij gestorven. 133 00:11:37,535 --> 00:11:41,952 Neem deel aan de marathon. 'Weet je nog wat er op de middelbare school is gebeurd? 134 00:11:42,103 --> 00:11:46,648 Duidelijk betekent geen rennen, geen wiel. En de kajak werkt niet. 135 00:11:46,982 --> 00:11:48,984 Luister naar wat ik je zal vertellen. 136 00:11:49,135 --> 00:11:51,737 Voor zover Jasmine jou heeft verlaten ... - Ja. 137 00:11:51,887 --> 00:11:53,447 En Harry heeft je ontslagen ... - Ja. 138 00:11:53,597 --> 00:11:56,558 Je hebt hier dus niemand nodig. - Kam! 139 00:11:56,933 --> 00:11:59,828 Ik praat tegen je, dat je nu veel tijd hebt, 140 00:11:59,978 --> 00:12:03,774 dus ... je kunt passeren Australië te voet. 141 00:12:06,068 --> 00:12:08,070 Ik wil graag gaan. 142 00:12:08,362 --> 00:12:10,364 Niet slecht. 143 00:12:12,741 --> 00:12:15,369 Hoeveel loopt er door Australië? 144 00:12:17,471 --> 00:12:19,473 15.000 kilometer. 145 00:12:19,623 --> 00:12:21,476 15.000? - Ja. 146 00:12:21,626 --> 00:12:25,087 Verdorie. Het is te veel. 147 00:12:25,379 --> 00:12:27,631 Misschien dan 148 00:12:27,923 --> 00:12:32,053 Alleen West-Australië? - Hoeveel is... 149 00:12:32,594 --> 00:12:35,722 Hoeveel loopt er doorheen West Australië? 150 00:12:37,766 --> 00:12:40,903 4000 kilometer. Kan ik het doen? 151 00:12:41,478 --> 00:12:43,480 Kom met mij mee. 152 00:12:45,107 --> 00:12:47,109 Geef me je telefoon. 153 00:12:53,282 --> 00:12:55,284 Oké, blijf hier. 154 00:12:56,135 --> 00:12:58,137 Vertel me tenminste wat we doen? 155 00:12:58,287 --> 00:13:01,424 Laten we eens kijken hoeveel gaat het u kosten 156 00:13:01,574 --> 00:13:04,111 om 4000 kilometer te lopen. 157 00:13:04,626 --> 00:13:06,628 Oke. 158 00:13:07,879 --> 00:13:09,881 Kom naar me toe! 159 00:13:15,112 --> 00:13:17,114 Wie ben ik, raad eens? 160 00:13:17,264 --> 00:13:19,308 Ga normaal, clown. Kom op. 161 00:13:22,119 --> 00:13:24,121 Stop, hoe ben ik erdoorheen gekomen? 162 00:13:24,271 --> 00:13:26,357 31 seconden. - Is dit goed? 163 00:13:27,524 --> 00:13:30,694 Hier zijn zeg 50 meter? - Nee, ze zijn minder. 164 00:13:31,778 --> 00:13:35,449 Wat, dus je gaat 6 km / u. 165 00:13:35,599 --> 00:13:38,494 Als jij gaat tien uur per dag ... 166 00:13:38,702 --> 00:13:42,706 Broeder, neem drie maanden om dit te doen en je bent in chocolade onder de dames. 167 00:13:42,856 --> 00:13:47,170 Oh, briljant ... of ik kan slagen van de Margaret River tot Broome? 168 00:13:47,320 --> 00:13:51,190 2620 kilometer. - Broer, het kan niet eenvoudiger. 169 00:13:51,340 --> 00:13:54,868 Geweldig, en aan te trekken de meisjes 170 00:13:55,427 --> 00:13:57,679 wijden uw reis kinderen. 171 00:13:57,832 --> 00:14:00,407 Een sponsor zou me niet stoppen. - Ja! 172 00:14:00,557 --> 00:14:03,203 Onthoud mijn oom Brian, de miljardair? 173 00:14:03,353 --> 00:14:06,788 Gemarineerde mierikswortel koning. Koninklijk kerstcadeau! 174 00:14:06,938 --> 00:14:10,585 Hij zal me nauwelijks weigeren. "Die gemene klootzak?" 175 00:14:10,735 --> 00:14:13,667 Oh ja, en hij is een zondebok. - Hallo Engel. 176 00:14:13,855 --> 00:14:18,367 Heb ik je wakker gemaakt? Ah, vrolijk kerstfeest, ja. 177 00:14:18,931 --> 00:14:23,222 Nee, dit zal de gieren verdrijven van Tweet door mij aan te vallen. 178 00:14:23,372 --> 00:14:26,304 Ja, we hebben een probleem met die foto, Angel. 179 00:14:26,454 --> 00:14:30,782 Je zult er mee moeten omgaan. Kwart miljoen keer bekeken, ja. 180 00:14:31,323 --> 00:14:34,040 Ik haalde hem eruit en zonk hem in een bokskom. 181 00:14:34,191 --> 00:14:37,794 Het was ooit grappig, en vandaag is het altijd in de buurt 182 00:14:37,944 --> 00:14:39,642 iemand met een telefooncamera. 183 00:14:39,792 --> 00:14:42,581 Geen privacy en het is niet mijn fout. 184 00:14:42,731 --> 00:14:44,733 Het is de fout van Apple. 185 00:14:45,144 --> 00:14:48,147 De jas, de jas. - Pardon. 186 00:14:50,416 --> 00:14:53,294 Oké, kijk eens. Ja? 187 00:14:53,444 --> 00:14:57,073 Chique, tenzij ... - Laat hem gaan. 188 00:15:01,868 --> 00:15:03,870 Kom op. 189 00:15:06,332 --> 00:15:08,334 Doorsturen naar de strijd. 190 00:15:13,255 --> 00:15:15,257 Hij lijkt te slapen. 191 00:15:18,777 --> 00:15:20,779 Is hij daar gestorven? 192 00:15:20,929 --> 00:15:22,931 Oom Brian! 193 00:15:23,265 --> 00:15:26,060 Ah, Cameron, hoe gaat het? 194 00:15:26,310 --> 00:15:29,599 Met mij gaat het goed. - Ik ben blij het te horen. 195 00:15:29,749 --> 00:15:33,396 Oom, dit is mijn vriend Jake, Ik heb je over hem verteld. 196 00:15:33,546 --> 00:15:37,323 Hallo meneer de koning. Ik ben zeer tevreden, mijnheer. 197 00:15:39,081 --> 00:15:42,343 Nou, Jake, zoals ik het begrijp, jij claimt mijn geld. 198 00:15:42,493 --> 00:15:45,568 Ja, ik zat eraan te denken ze los te laten voor het goede doel. 199 00:15:45,718 --> 00:15:48,583 Ja, maar waar ben je klaar voor voor hen te doen? 200 00:15:48,733 --> 00:15:53,837 Ik ga 2500 km van een grens van de staat naar de andere. 201 00:15:54,380 --> 00:15:57,349 En? "En het geld dat we gaan ophalen." 202 00:15:57,499 --> 00:16:01,028 we zullen de kinderen in het ziekenhuis geven, blij zijn. 203 00:16:01,179 --> 00:16:04,649 Ja, maar wat ga je nog meer doen, om het geld te krijgen? 204 00:16:04,799 --> 00:16:06,342 Wat nog meer? - Dat is alles. 205 00:16:06,634 --> 00:16:10,871 Jake, weet je hoe deugdzaam mijn geld krabben. 206 00:16:11,021 --> 00:16:15,893 Onlangs wilde een meisje me geld voor beschutting voor depressieve wallaby's. 207 00:16:16,043 --> 00:16:19,938 O mijn God. Ik gaf haar $ 200.000. 208 00:16:20,697 --> 00:16:23,558 Vertel ze wat je hebt gedaan voor hen, Angel. 209 00:16:23,992 --> 00:16:28,664 Ze vloog alleen met een vlieger van de Kaaimaneilanden tot Texas. 210 00:16:29,915 --> 00:16:31,984 En trouwens, ze was blind. 211 00:16:32,135 --> 00:16:34,604 Ongelooflijk. - Een zeer getalenteerde meid, 212 00:16:34,754 --> 00:16:37,757 maar zogezegd "Geen roer, geen zeilen." 213 00:16:37,907 --> 00:16:41,660 Voel je wat ik suggereer, Jake? - Nee helemaal niet. 214 00:16:41,810 --> 00:16:44,530 We hebben een beetje nodig goed persgeluid. 215 00:16:44,680 --> 00:16:47,232 Je hebt het waarschijnlijk gehoord dat mijn krant brandde 216 00:16:47,382 --> 00:16:49,918 bij het afluisteren in de outfits van de sterren. 217 00:16:50,069 --> 00:16:53,572 Ja, ja, ik herinner me zoiets. 'En dan dat gedoe 218 00:16:53,722 --> 00:16:56,792 rond de penis in een bokskom op het kerstfeest. 219 00:16:56,942 --> 00:17:00,446 Lees je hierover? "Ja, Cam liet zoiets zien." 220 00:17:00,596 --> 00:17:05,210 Een leugen van-tot-rechts, toch? "Ze haten u omdat u succesvol bent, mijnheer." 221 00:17:05,360 --> 00:17:06,677 Precies. 222 00:17:06,827 --> 00:17:10,965 Maar je reputatie doet geen pijn als u zieke kinderen helpt. 223 00:17:11,116 --> 00:17:14,518 Ja, ja, maar dat zou je moeten doen om een ​​soort daverend evenement te zijn. 224 00:17:14,668 --> 00:17:17,071 Een moment. Laten we erover nadenken. 225 00:17:17,221 --> 00:17:19,823 Je kunt een koala dragen op je rug? 226 00:17:20,066 --> 00:17:23,277 Ik heb geen koala. - En de baby? 227 00:17:23,427 --> 00:17:27,473 Wie zal mij een baby geven? - Ja, een serieus argument. 228 00:17:27,723 --> 00:17:32,329 Oh, ik weet het, ik zal het zelf doen en ik zal je naam op mijn rugzak schrijven. 229 00:17:35,522 --> 00:17:38,667 Wel, je hebt me in de stemming gebracht. Daar ben ik het mee eens. 230 00:17:38,817 --> 00:17:43,356 Angel, bereid een persbericht voor. Maar je zit alleen in je rugzak, Jake? 231 00:17:43,506 --> 00:17:46,492 Ja, en niets meer. - Sta op, schrob naakt. 232 00:17:46,842 --> 00:17:48,844 Geweldig. - Oh nee nee ... 233 00:17:48,994 --> 00:17:51,197 Ze zullen me arresteren als ik naakt ben. 234 00:17:51,663 --> 00:17:55,084 Oké, dan met een verband. Of dat of niet. 235 00:17:56,127 --> 00:17:58,712 Laten we het noemen The Naked Romantic. 236 00:17:58,996 --> 00:18:01,357 Nee, nee, nee, Cameron. Ik ben niet klaar. 237 00:18:01,507 --> 00:18:04,153 Dat is alles, Jake. Kom op, verdwijnen. 238 00:18:04,303 --> 00:18:06,772 Mr. King, misschien tenminste ... 239 00:18:08,322 --> 00:18:11,700 2500 kilometer naakt? "Maar we hebben het geld wel gekregen!" 240 00:18:11,850 --> 00:18:15,079 Heb je het niet gehoord? Ik moet helemaal naakt gaan. 241 00:18:15,229 --> 00:18:19,483 Ja ja ik weet het. "Kam, luister, ik kan dit niet." 242 00:18:19,691 --> 00:18:23,162 Elke dag op 45 graden met een grote schoudertas! 243 00:18:23,312 --> 00:18:25,600 Je weet wel, dat mijn benen eraf vallen. 244 00:18:25,750 --> 00:18:29,618 Dit is stom, Cam! - Luister, luister, kalmeer, hè? 245 00:18:29,768 --> 00:18:32,579 Er zijn zonneschermen, ben je vergeten? 246 00:18:33,080 --> 00:18:37,459 En je zult gemakkelijk gezalfd worden, omdat je al uitgekleed bent. 247 00:18:37,609 --> 00:18:40,470 Kun je je voorstellen hoe zullen de meisjes naar je staren? 248 00:18:40,629 --> 00:18:44,025 Ik heb geen woorden, Cam, alleen is er geen om mijn eend te worden vanwege de hitte. 249 00:18:44,176 --> 00:18:47,094 Niet overspelen. Je eend zit in een verband. 250 00:18:47,303 --> 00:18:52,233 En trouwens voor uw geruststelling Ik zal je tot het einde begeleiden. 251 00:18:52,383 --> 00:18:54,385 Werkelijk? - Met de auto. 252 00:18:55,477 --> 00:18:59,165 Er heeft nog niemand gelopen zo lang naakt. 253 00:18:59,315 --> 00:19:01,817 Hij heeft een hash. - Luister naar de naakte romanticus. 254 00:19:01,967 --> 00:19:06,463 Je wordt een held, vriend. - Zal hij echt naakt zijn? 255 00:19:06,613 --> 00:19:12,094 God verbied het niet erg koud is. 2500 mijl naakt ... hij is ziek! 256 00:19:12,244 --> 00:19:15,647 Ze kunnen je zelfs bellen "De man van het jaar". 257 00:19:24,131 --> 00:19:26,133 Ik ben klaar. - Laten we gaan. 258 00:19:32,389 --> 00:19:34,391 Laten we gaan. 259 00:19:38,687 --> 00:19:40,689 Dit is oom. 260 00:19:40,981 --> 00:19:44,151 Answers. Meer levendig. 261 00:19:44,651 --> 00:19:48,380 Hallo? - Jake, onthoud dat ik naar je kijk. 262 00:19:48,530 --> 00:19:50,716 Dus leg me niet bloot, of wel? 263 00:19:50,866 --> 00:19:53,852 We hebben een satelliettelefoon met een tracker. - Begrepen. 264 00:19:54,002 --> 00:19:58,874 En vergeet niet vaak uit te reiken mij op Tweet met Mr. Good Heart. 265 00:19:59,024 --> 00:20:00,934 Ja, Mr Heart in Tweet. 266 00:20:01,085 --> 00:20:04,755 Jake, waag het niet om de gebeurtenis te laten mislukken. 267 00:20:04,905 --> 00:20:09,577 De prijs van mijn aandelen viel een beetje en ... 268 00:20:09,727 --> 00:20:14,031 Hallo, wie zegt dat jongeren nergens in geïnteresseerd zijn. 269 00:20:14,182 --> 00:20:17,143 Deze jonge man is de ziel van Australië. 270 00:20:17,748 --> 00:20:21,037 Ik ben er trots op hem aan hem te geven gebeurtenis steun, 271 00:20:21,188 --> 00:20:24,763 wat zijn leven zal veranderen en de levens van duizenden mensen. 272 00:20:24,913 --> 00:20:29,004 Vanaf nu, Jack ... - Jake ... Jake zal beroemd worden 273 00:20:29,155 --> 00:20:31,698 zoals The Naked Romantic. 274 00:20:34,493 --> 00:20:39,213 Kijk nu naar de wachtende Jake aan het einde op zijn reis $ 200.000, 275 00:20:39,363 --> 00:20:42,116 die ik graag doneer. 276 00:20:42,959 --> 00:20:45,033 Nou, ik ben gewoon zo iemand. 277 00:20:45,254 --> 00:20:48,840 Veel geluk, Naakte Romantisch. 278 00:20:51,402 --> 00:20:53,404 Bedankt. 279 00:20:53,554 --> 00:20:55,556 Wat nu? 280 00:20:58,225 --> 00:21:00,761 Ben je hier, ben je echt gekomen? - Ja. 281 00:21:01,043 --> 00:21:04,581 Hij dacht dat ik niet zou komen, om je geluk te wensen? 282 00:21:04,731 --> 00:21:08,164 Hoe voel je je, Jake? - Genoeg genoeg. 283 00:21:08,314 --> 00:21:10,316 Laten we gaan, vriend. 284 00:21:10,779 --> 00:21:12,781 Haast je. 285 00:21:17,328 --> 00:21:19,330 Succes vriend. 286 00:21:19,580 --> 00:21:21,582 Bedankt. 287 00:21:22,833 --> 00:21:24,835 Jake. 288 00:21:36,805 --> 00:21:38,807 Jake, dit is Angel. 289 00:21:39,718 --> 00:21:44,438 De heer King vroeg me om u te vertellen: "Mama, je moet het doen." 290 00:21:44,588 --> 00:21:46,857 Anders kom niet terug. 291 00:22:37,366 --> 00:22:39,660 Verplaats je zuigers, kom op! 292 00:22:40,427 --> 00:22:43,389 Het ondersteuningsteam raakte betrokken. - Hoe gaat het met jou? 293 00:22:43,539 --> 00:22:47,017 Nou, met al deze auto's en mensen, schreeuwend vuil ... 294 00:22:47,168 --> 00:22:51,439 Dat komt omdat je nu een beroemdheid bent. Vandaag laten ze je in het nieuws. 295 00:22:51,589 --> 00:22:54,075 Is het echt geweldig? - Ja cool. 296 00:22:54,225 --> 00:22:58,515 Waar zullen we elkaar ontmoeten? - Cam, we hebben het 500 keer herhaald. 297 00:22:58,665 --> 00:23:02,669 Het staat allemaal op de kaart die ik je gaf. De kaart zit in jou, toch? 298 00:23:02,819 --> 00:23:05,603 Ja, ja, het zit in mij. Het is alle zes. 299 00:23:06,395 --> 00:23:09,398 Ik zal iets controleren en ik ben zo terug ... een seconde. 300 00:23:09,548 --> 00:23:11,550 Wacht, Cam, waar ... 301 00:23:47,936 --> 00:23:50,314 Onderweg loop ik ... 302 00:23:55,652 --> 00:23:58,447 Onderweg loop ik ... 303 00:23:59,531 --> 00:24:01,825 Ik zing het zelf ... 304 00:24:03,302 --> 00:24:05,304 Hallo. 305 00:24:05,454 --> 00:24:08,057 Mam, verdomme! Waar kwam het vandaan? 306 00:24:08,207 --> 00:24:11,282 Ik schrok me dood. "Waar kom je vandaan?" 307 00:24:11,918 --> 00:24:15,856 Waarom kleed je je uit? Hebben ze je verkracht? 308 00:24:16,215 --> 00:24:19,768 Dat zijn ze niet, ik ben de naakte romanticus. "Dus je bent een vedergewicht?" 309 00:24:19,918 --> 00:24:23,565 Nee, ik ben geen vedergewicht. Ik ben op een goed doel. 310 00:24:23,715 --> 00:24:27,505 Dit bedrijf is mijn sponsor, en ik ben naakt voor interessanter. 311 00:24:27,655 --> 00:24:30,604 Dit is idiotie. - Nee ... ja, een beetje. 312 00:24:30,771 --> 00:24:34,633 Het maakt niet uit, maar wie ben jij? Wat doe jij hier? 313 00:24:34,783 --> 00:24:39,171 Eli, ik ben terug in de woestijn. - Ik ben Jake, ik ben tevreden. 314 00:24:39,321 --> 00:24:41,965 Wat ben je aan het doen? 'Ik ga terug naar de kluis. 315 00:24:42,116 --> 00:24:45,905 Ik wil een paar maanden om daar te leven als mijn voorouders. 316 00:24:46,056 --> 00:24:49,583 Echt ... cool. Wil je een beetje met me wandelen? 317 00:24:50,000 --> 00:24:53,794 Is het in de hitte ... niet goed. En geef me geen geld. 318 00:24:54,010 --> 00:24:57,229 En terecht. Ik ben blij je te ontmoeten, broer. 319 00:24:57,379 --> 00:24:59,381 We kunnen elkaar weer zien. 320 00:25:36,221 --> 00:25:40,225 De blote wandelaar 321 00:26:48,409 --> 00:26:50,661 Pardon. Gaat alles goed? 322 00:26:51,953 --> 00:26:54,290 Ja bedankt. En hoe gaat het met jou? 323 00:26:54,440 --> 00:26:59,019 Oké, maar waarom ben je praktisch naakt? - Oh, het is voor de kinderen. 324 00:26:59,170 --> 00:27:01,906 Betekenis? - Ik heb uitgekleed omwille van de kinderen. 325 00:27:02,057 --> 00:27:03,950 Pervert! - Nee nee nee. 326 00:27:04,101 --> 00:27:06,943 Dat is hoe ik geld inzamelen voor zieke kinderen 327 00:27:07,094 --> 00:27:09,230 en mijn naakte deel van de toestand. 328 00:27:09,380 --> 00:27:13,325 Ik heb nog ongeveer 2000 kilometer over. Trouwens, ik ben Jake. 329 00:27:13,475 --> 00:27:16,353 Ik ben erg tevreden, Jake. Ik ben niki 330 00:27:16,895 --> 00:27:21,258 Het is Valerie en het is Keith. Ik moet toegeven dat je gewonnen hebt. 331 00:27:21,408 --> 00:27:24,211 Wat? - Ik heb veel eenvoudige dingen gezien, 332 00:27:24,361 --> 00:27:28,074 maar je hebt ze allemaal overtroffen. - Echt ... geweldig. 333 00:27:28,449 --> 00:27:30,992 En waar ga je naar toe? - Cervantes. 334 00:27:31,160 --> 00:27:34,735 Ga jij daar ook heen? "Ja, ik ben er over drie dagen." 335 00:27:34,885 --> 00:27:37,683 Zal ik je iets geven? Ik wil je iets geven. 336 00:27:37,833 --> 00:27:40,086 Welkom. - Bedankt. 337 00:27:41,128 --> 00:27:43,530 Vind ons op Cervantes, Naakte Jake. 338 00:27:43,680 --> 00:27:45,682 Zeker. 339 00:28:24,421 --> 00:28:26,423 O mijn God. 340 00:28:27,258 --> 00:28:29,794 Mij ​​werd verteld dat je dat zou zijn aan onze kant 341 00:28:29,944 --> 00:28:33,906 en ik gebruikte de wetten van aantrekking, om je te lokken. 342 00:28:34,348 --> 00:28:38,018 Ik stuurde een verzoek naar het universum. Laat me je knuffelen! 343 00:28:38,935 --> 00:28:42,856 Hoe gaat het met je, heb je dorst? Thee koffie? 344 00:28:43,149 --> 00:28:45,685 Kom binnen, ik zal iets voor je halen. 345 00:28:45,835 --> 00:28:48,172 Oké, maar ik ben op zoek naar een zoon ... 346 00:28:59,581 --> 00:29:01,583 Hartelijk dank. 347 00:29:02,000 --> 00:29:04,203 Wacht even, Ik meteen ... 348 00:29:04,545 --> 00:29:06,547 Oke. 349 00:29:33,949 --> 00:29:37,803 Het lot gaf me een date met jou, Jake. 350 00:29:37,953 --> 00:29:41,082 Jij wat ... Weet jij mijn naam? 351 00:29:41,290 --> 00:29:43,709 Ik zag je op tv die dag. 352 00:29:43,875 --> 00:29:46,612 En ik heb je tweets gelezen. Ik ben Galina. 353 00:29:46,962 --> 00:29:50,357 Hier, neem het. "Zoveel, waarom?" 354 00:29:50,507 --> 00:29:53,939 U zamelt geld in? - Ja, maar het is veel geld ... 355 00:29:54,090 --> 00:29:57,593 Je verzamelt niets als je geen geld van mensen aanneemt. 356 00:29:57,743 --> 00:29:59,745 Oke. 357 00:30:01,935 --> 00:30:07,124 Ik denk dat het punt is om te gaan, lopen, lopen ... 358 00:30:07,274 --> 00:30:10,869 Is het niet? - Soms stop ik met eten. 359 00:30:13,739 --> 00:30:16,814 En wat doe jij, wanneer heb je een toilet nodig? 360 00:30:16,964 --> 00:30:21,969 Met weinig behoefte is het duidelijk maar met de grote is waarschijnlijk moeilijk? 361 00:30:22,456 --> 00:30:25,926 Sorry, ik herinnerde het me dat ik wat werk te doen heb. 362 00:30:26,077 --> 00:30:30,056 Werkelijk? - Ja, sorry, ik zie je weer. 363 00:30:31,423 --> 00:30:33,425 Bedankt! 364 00:30:53,195 --> 00:30:55,322 Je bent niet zo naakt, Jake. 365 00:30:55,906 --> 00:30:58,617 Kleedde ze zich? - Jawel. 366 00:30:59,034 --> 00:31:02,921 Valerie, toch? Ja, ja, ik had je hier niet verwacht. 367 00:31:03,072 --> 00:31:05,416 Wat is er gaande? Je schaamt je een beetje. 368 00:31:05,666 --> 00:31:07,735 Nee, nee, ik ben een beetje oververhit. 369 00:31:08,419 --> 00:31:10,993 Smelten zou me geen pijn doen. - Ja. 370 00:31:11,144 --> 00:31:15,592 Weet je of er kwallen zijn? - Ben je ... nee, ik denk het niet. 371 00:31:16,009 --> 00:31:19,638 Oké, wil je met me meekomen? 372 00:31:19,971 --> 00:31:22,349 Niet voor nu zal bakken. 373 00:31:23,642 --> 00:31:26,379 Ja, ja dan en ik zal wachten. 374 00:31:27,521 --> 00:31:29,523 Oke. 375 00:31:35,237 --> 00:31:37,906 Misschien daarmee ... kan ik u helpen? 376 00:31:38,057 --> 00:31:40,059 Ja graag. - Ja. 377 00:31:44,205 --> 00:31:46,373 Alleen hier? - Ja. 378 00:31:46,998 --> 00:31:49,000 Nu. 379 00:31:49,293 --> 00:31:51,295 Het zal je echt verbranden. 380 00:31:52,688 --> 00:31:54,690 Wat zal me verbranden? 381 00:31:54,840 --> 00:31:57,644 De zon, de Australische zon. - Oh ja. 382 00:31:57,794 --> 00:32:01,026 We hebben hier een klein gaatje in de ozonlaag, dus ... 383 00:32:01,177 --> 00:32:03,179 Ja, het is slecht. 384 00:32:08,354 --> 00:32:10,356 Geweldig uitzicht, hè? 385 00:32:11,523 --> 00:32:15,211 Waar komt die schoonheid vandaan? - O mijn God. 386 00:32:15,361 --> 00:32:20,116 Ik heb op veel plaatsen gewoond, maar zoiets bestaat nergens. 387 00:32:20,407 --> 00:32:23,369 Je weet wat je moet doen, toch? "Wat?" 388 00:32:23,619 --> 00:32:27,139 Trouw met een Australiër, om hier te blijven. 389 00:32:27,289 --> 00:32:32,008 En wil je met me trouwen, om Australisch staatsburgerschap te krijgen? 390 00:32:32,159 --> 00:32:35,279 Het wordt cool, gewoon ... - Nee, nee, dit is ... 391 00:32:35,571 --> 00:32:38,008 Je maakt een grapje. - Natuurlijk. 392 00:32:38,259 --> 00:32:40,552 Het is me ontsnapt. - Ja. 393 00:32:45,228 --> 00:32:47,802 Dat was het... - En ... vertel me meer 394 00:32:47,952 --> 00:32:50,412 voor je goede doel reizen. 395 00:32:50,562 --> 00:32:54,766 Nou ik moet er komen naar de stad Broome in het noorden. 396 00:32:54,916 --> 00:32:57,378 Klinkt als een "boem"! - Ja bijna. 397 00:32:57,528 --> 00:33:02,400 En als een mangizlia arriveert geeft me 200.000 voor een kinderziekenhuis. 398 00:33:02,550 --> 00:33:04,552 200.000 dollar? 399 00:33:05,952 --> 00:33:07,954 Prachtig, Jake. 400 00:33:08,330 --> 00:33:11,558 Hoe vreemd. Ik heb ... Ik heb een nichtje. 401 00:33:11,708 --> 00:33:15,427 Ze is drie jaar oud en letterlijk verlaat de ziekenhuizen niet. 402 00:33:15,577 --> 00:33:19,216 Ze is een heel dapper meisje. - Ja natuurlijk. 403 00:33:19,399 --> 00:33:21,830 Lieg niet, je zult me ​​niet meer bedriegen. 404 00:33:21,980 --> 00:33:24,822 Eén keer gebeurde het, maar niet de tweede keer. 405 00:33:24,972 --> 00:33:27,975 Wat? "Oh, in godsnaam maakte je geen grapje?" 406 00:33:28,126 --> 00:33:30,794 Nee. - Oh, ik heb mezelf blootgesteld. 407 00:33:31,261 --> 00:33:33,330 Niets. - Misschien ... 408 00:33:33,480 --> 00:33:35,768 Naked Jake, hallo! - Hallo! 409 00:33:35,918 --> 00:33:37,626 Nicky! - Jij bestaat. 410 00:33:37,776 --> 00:33:41,380 Meisjes hebben over je gepraat, maar ik dacht dat ze het goed maakten. 411 00:33:41,530 --> 00:33:44,605 Nee, ik besta, wat is je naam? - KIT. 412 00:33:44,755 --> 00:33:46,957 En jij bent een Schot. - Ja, laat. 413 00:33:47,469 --> 00:33:50,914 Kom je zwemmen? - nu? 414 00:33:51,207 --> 00:33:53,209 Kom op. 415 00:34:01,425 --> 00:34:03,427 Ga je mee? 416 00:34:08,224 --> 00:34:10,226 Hou me vast! 417 00:34:10,601 --> 00:34:12,603 Snap je! - Hier! 418 00:34:22,613 --> 00:34:24,615 Voor nieuwe vrienden. 419 00:34:27,218 --> 00:34:29,220 Jake, wat ben je nog meer aan het doen 420 00:34:29,370 --> 00:34:33,599 behalve om lange wandelingen te maken? - Ik ben op de daken. 421 00:34:33,749 --> 00:34:37,769 Dat wil zeggen, ik was ... eerder. - Gaat hij met pensioen? 422 00:34:37,919 --> 00:34:40,565 Waar ik met pensioen had moeten gaan. Ik ben ontslagen. 423 00:34:40,772 --> 00:34:42,774 Doorzichtig. 424 00:34:42,924 --> 00:34:47,144 En ze schoten vlak voor de reis? - Nee dat is niet waar. 425 00:34:47,294 --> 00:34:51,242 Ik had een meningsverschil met de baas. "Wacht iemand op je bij de finale?" 426 00:34:51,392 --> 00:34:55,111 Waarschijnlijk alleen mijn buurman Kam. - Heb je geen vriendin? 427 00:34:55,261 --> 00:34:57,164 Nee ik heb dat niet. 428 00:34:57,314 --> 00:35:01,652 En Valerie heeft ook geen vriendje. "Keith, dat is een saaie hint." 429 00:35:01,835 --> 00:35:04,838 Maar het is gratis, feit. - Mensen, ik ben hier. 430 00:35:04,988 --> 00:35:08,050 Wees aardig voor haar, ze hebben haar onlangs neergeschoten. 431 00:35:08,200 --> 00:35:12,579 De man was duidelijk een idioot. "Dat gezegd hebbende, Jake." 432 00:35:12,829 --> 00:35:15,432 Ik ga het halen iets anders om te drinken. 433 00:35:15,582 --> 00:35:18,810 God, waarom ben je zo eng? "Wat?" 434 00:35:18,960 --> 00:35:21,230 Hij wilde vriendelijk zijn. 435 00:35:21,380 --> 00:35:25,377 En wat, ik complimenteerde hem. - Bedankt, Keith. 436 00:35:25,801 --> 00:35:29,280 Nee! - Ja, ja, dat moet je wel. 437 00:35:29,430 --> 00:35:31,823 Nee, we hebben het gekocht, dus we zouden het moeten doen. 438 00:35:31,973 --> 00:35:36,187 Dit is de laatste, dus ... - Oh, nee, nee, nee. 439 00:35:36,519 --> 00:35:38,664 Je verdient het. - Ik verdien het! 440 00:35:38,814 --> 00:35:42,484 Ja, je verdient het, twee slokjes. Oké, overtuig me. 441 00:35:42,651 --> 00:35:47,707 Waarom is het zo ingewikkeld? - Dit is de beslissende strijd, kom op. 442 00:35:47,857 --> 00:35:50,710 Laten we gaan spelen. - Laten we gaan. 443 00:35:51,243 --> 00:35:54,496 Op de achterkant. - Nee. 444 00:35:54,788 --> 00:35:57,724 Oké, we zijn vertrokken. Goede nacht. 445 00:35:57,874 --> 00:36:01,295 Ga niet weg. - Het is vroeg! 446 00:36:03,855 --> 00:36:05,857 En ik ga slapen. 447 00:36:06,007 --> 00:36:08,009 Oke. - Wij zijn. 448 00:36:12,264 --> 00:36:14,475 We hebben goed gespeeld. 449 00:36:15,016 --> 00:36:17,018 Ik won. 450 00:36:21,982 --> 00:36:23,984 Tot ziens. 451 00:37:07,694 --> 00:37:10,626 Ik ben blij dat we het hebben gemerkt je lieve kont 452 00:37:10,776 --> 00:37:12,844 bij het banket op de weg, Jake. 453 00:37:15,577 --> 00:37:17,579 Jake? 454 00:38:05,877 --> 00:38:07,879 Valerie. 455 00:38:13,009 --> 00:38:15,011 Valerie! 456 00:39:07,814 --> 00:39:09,816 Jake! 457 00:39:09,983 --> 00:39:14,088 Hey wat ben je aan het doen? "Wat ben ik aan het doen?" 458 00:39:14,238 --> 00:39:19,076 Ben je vertrokken zonder afscheid te nemen? "Ik wilde je niet wakker maken." 459 00:39:19,285 --> 00:39:22,121 Tevergeefs wilde ik tot morgenochtend. 460 00:39:22,871 --> 00:39:26,183 Ik heb iets voor je. - Werkelijk? 461 00:39:26,333 --> 00:39:31,338 Papa gaf het aan mij toen ik wegging. Het is een geluk voor reizigers. 462 00:39:31,938 --> 00:39:33,940 Het is een varken. 463 00:39:34,091 --> 00:39:37,511 Nou ja, gelukkig varken. - Roze varken. 464 00:39:37,928 --> 00:39:41,999 Oké, geef me je varken ... - Nee, ik vind het leuk, wacht. 465 00:39:42,150 --> 00:39:44,393 Bedankt. - Voor niets. 466 00:39:44,560 --> 00:39:47,897 Alleen ik ... Ik heb geen zakken. 467 00:39:48,647 --> 00:39:50,649 Een seconde. 468 00:39:51,900 --> 00:39:53,902 Ja, het glas zal werken. 469 00:39:54,836 --> 00:39:56,838 Waar lach je om? 470 00:39:56,988 --> 00:39:58,990 Zit het echt in mijn reet? 471 00:39:59,325 --> 00:40:01,327 Nee, je varken gaat weg. 472 00:40:01,843 --> 00:40:03,845 Wat. 473 00:40:03,995 --> 00:40:06,748 Wat. - Zullen we een selfie maken? 474 00:40:07,166 --> 00:40:11,295 Samen? "Jij en ik ... voor een herinnering?" 475 00:40:13,772 --> 00:40:15,774 Ben je klaar? - Ja. 476 00:40:15,924 --> 00:40:17,926 Wat. - Bedankt. 477 00:40:20,679 --> 00:40:22,681 Zullen we je nog eens zien? 478 00:40:23,682 --> 00:40:25,684 Misschien. 479 00:40:28,104 --> 00:40:30,356 Ik hoop. - En ik hoop. 480 00:40:38,447 --> 00:40:41,850 Negen dagen onderweg. Deze wandeling valt mee. 481 00:41:00,886 --> 00:41:04,533 Hé, steun, ik heb niets te eten. Waar ga je naar toe? 482 00:41:05,682 --> 00:41:07,684 Nee. 483 00:41:09,061 --> 00:41:11,063 Nee. 484 00:41:11,397 --> 00:41:13,399 Ja. 485 00:41:32,626 --> 00:41:36,202 Cam, ik heb er nog maar één over ingeblikte sardines, waar ben je? 486 00:41:51,062 --> 00:41:53,689 Kam, ik ben van jou vriend Jake. 487 00:41:54,815 --> 00:41:58,377 Ik heb niets te eten en ik zal snel sterven, 488 00:41:58,527 --> 00:42:02,114 maar ik wil dat je het weet dat je al dood voor me bent 489 00:42:02,656 --> 00:42:04,658 Als ik sterf en jij sterft. 490 00:42:05,117 --> 00:42:07,119 Wel, wees gezond. 491 00:42:22,068 --> 00:42:24,070 Jake. Het is Mr. King. 492 00:42:24,220 --> 00:42:28,867 Hallo mijnheer King, hoe gaat het met u, mijnheer? 'En ik was beter, Jake. 493 00:42:29,017 --> 00:42:31,977 Vandaag in de Huffington Post er is een artikel voor mij. 494 00:42:32,128 --> 00:42:33,813 Iets onaangenaams? 495 00:42:33,963 --> 00:42:37,274 Ja, ze hebben geïnterviewd van mijn voormalige secretaris. 496 00:42:38,067 --> 00:42:42,430 Heeft ze een tand voor je? 'Ze heeft me vergeleken met Joseph Stalin. 497 00:42:42,671 --> 00:42:44,673 Tweede. 498 00:42:44,823 --> 00:42:46,825 Het is open! 499 00:42:46,992 --> 00:42:50,971 Oké, nu werken. Ik zie je niet veel in Tweet, 500 00:42:51,122 --> 00:42:56,435 maar het publiek moet het weten voor mijn vrijgevigheid en vriendelijkheid. 501 00:42:56,585 --> 00:42:59,713 Een moment, iets aan de telefoon ... - Tweede! 502 00:43:00,089 --> 00:43:04,176 Vindaluto hier. Kip masala kip hier. 503 00:43:04,760 --> 00:43:06,762 Het bier hier. 504 00:43:07,363 --> 00:43:09,365 Bhindi hier. 505 00:43:09,515 --> 00:43:13,144 Goed Goed. De aubergine daar. 506 00:43:14,728 --> 00:43:16,730 Oh ja, en rijst. 507 00:43:16,938 --> 00:43:19,775 En wanneer werkt je widget? 508 00:43:20,484 --> 00:43:25,381 Morgen bereik ik Kalbari en meteen zal ik tweeten, oké? 509 00:43:25,531 --> 00:43:27,883 En niet slechts één, Jake, alstublieft. 510 00:43:28,033 --> 00:43:31,053 Weet je, $ 200.000 zijn veel geld. 511 00:43:31,203 --> 00:43:33,472 Voor mij zijn ze niet, maar voor de meeste mensen wel. 512 00:43:33,622 --> 00:43:36,600 Luister, Mr. King, Ik heb hier een beetje honger. 513 00:43:36,750 --> 00:43:39,753 Luister, kun je ... - Dit is rundvlees, 514 00:43:39,903 --> 00:43:42,549 en ik bestelde een kangoeroe. "Mr. King?" 515 00:43:42,839 --> 00:43:46,443 Mensen zoals jij ontsteken rassenhaat. 516 00:44:02,984 --> 00:44:04,986 Hey Naked Romantic! 517 00:44:05,362 --> 00:44:08,365 Oh, moeder ... "Rustig maar, Jake, ik ben het." 518 00:44:08,515 --> 00:44:12,519 Eli, waarom zeg je niet hallo? zoals een normaal persoon? 519 00:44:14,746 --> 00:44:18,309 Waarom ben je hier gestopt? Het zit vol met wilde honden. 520 00:44:18,459 --> 00:44:22,321 Zijn jullie wilde honden? En wat wordt er gedaan? als je wilde honden ziet? 521 00:44:22,471 --> 00:44:24,681 Je rent ... snel. - Hoe snel? 522 00:44:24,889 --> 00:44:26,891 Erg snel. 523 00:44:27,093 --> 00:44:29,238 Wat nog meer bang zijn? 524 00:44:29,528 --> 00:44:31,959 Van bruine slangen, hagedissen grazen, 525 00:44:32,110 --> 00:44:35,821 waterspinnen, schorpioenen. Aborigines. 526 00:44:38,370 --> 00:44:40,372 Heb je iets te eten? 527 00:44:40,522 --> 00:44:43,859 Nee nee, steun faalde mij. 528 00:44:44,235 --> 00:44:48,072 Niets, steek een vuur aan. We zullen het bakken. 529 00:44:48,239 --> 00:44:50,241 Zijn ze een rat? 530 00:45:23,457 --> 00:45:26,610 Cameron? Jij hoop ... 531 00:45:27,024 --> 00:45:30,314 Waar ik was, uitgehongerd. Ik moest een rat eten! 532 00:45:30,464 --> 00:45:33,467 En ik eet geen ratten! - Luister naar mij. 533 00:45:33,617 --> 00:45:37,554 Je hebt geen idee wat er met me is gebeurd. "Ben je de kaart kwijt?" 534 00:45:37,704 --> 00:45:41,600 Je bent de kaart kwijt! - Nee, dat heb ik niet gedaan, ik ben mijn auto kwijt. 535 00:45:41,750 --> 00:45:43,824 Wat? 'En de kaart zat erin. 536 00:45:44,586 --> 00:45:47,304 Ik weet niet eens wat ik moet zeggen, Cameron. 537 00:45:47,454 --> 00:45:51,652 Geef me alsjeblieft de producten. - Heb je het niet gehoord, ik heb een auto verloren. 538 00:45:51,802 --> 00:45:56,282 En uw producten ... doei, doei. Wacht, er is iets over. 539 00:45:56,432 --> 00:45:58,434 Kijk wat ik je kocht. 540 00:45:58,692 --> 00:46:01,287 Bedankt, het is erg smakelijk. - Speel met gezondheid. 541 00:46:01,437 --> 00:46:04,655 Geef me tenminste een slokje water, tenminste iets, Cam, broer. 542 00:46:04,805 --> 00:46:08,309 Je weet wat ... moment. Ik heb de melk niet gedronken. 543 00:46:08,459 --> 00:46:10,237 Genieten. 544 00:46:10,571 --> 00:46:12,573 Nee, Cam, nee! 545 00:46:17,344 --> 00:46:20,722 Heb je het expres gedaan? - Ik haal wel producten voor je. 546 00:46:20,872 --> 00:46:23,161 Hij deed het met opzet. - Nee dat ben ik niet. 547 00:46:25,501 --> 00:46:29,148 Kam, laat me hier niet achter zonder eten. - Pak je spullen. 548 00:46:29,298 --> 00:46:31,586 Cam, wat ben je aan het doen? - Tot ziens. 549 00:46:32,926 --> 00:46:34,928 Cam! - Kom uit de auto! 550 00:47:01,122 --> 00:47:03,124 Nu. 551 00:47:05,667 --> 00:47:07,669 Verdorie, verdomde rat! 552 00:47:18,389 --> 00:47:20,391 Hé vriend. 553 00:47:20,849 --> 00:47:22,851 Ik zag je niet. 554 00:47:23,185 --> 00:47:26,080 Is dat niet jouw huis? Sorry. 555 00:47:26,230 --> 00:47:31,102 Oké, ik ga het vergeten, dat we elkaar hebben gezien. 556 00:47:32,027 --> 00:47:34,316 Wacht, Ik haal gewoon mijn rugzak. 557 00:47:34,946 --> 00:47:36,948 Ik zal je niet aanraken. 558 00:47:39,926 --> 00:47:41,928 Laat me gaan! 559 00:47:42,079 --> 00:47:44,081 Laat me gaan! 560 00:47:44,873 --> 00:47:46,875 Laat me gaan! 561 00:48:07,454 --> 00:48:10,607 Kalm, kalm. - Eli? 562 00:48:11,508 --> 00:48:15,379 Eli, ik ben zo blij je te zien. Broeder, ik denk dat ik doodga. 563 00:48:15,529 --> 00:48:20,106 Ik werd gebeten door een slang en verloor het bewustzijn. - Het was python, ze zijn niet giftig. 564 00:48:20,256 --> 00:48:24,221 Nee, nee, het was weer een slang, omdat ik onmiddellijk flauwviel. 565 00:48:24,371 --> 00:48:27,732 Je bent uit de hitte gevallen. "Is het heet, wat voor warmte?" 566 00:48:27,882 --> 00:48:30,277 Ja, en hij had een goede shit. 567 00:48:30,427 --> 00:48:34,423 Wat? Nee! 568 00:48:34,756 --> 00:48:36,758 Nee! 569 00:48:39,595 --> 00:48:42,781 Oh Goden, en zo splitst mijn hoofd. 570 00:48:42,931 --> 00:48:44,933 Het is duidelijk van de sleep. 571 00:48:45,559 --> 00:48:49,621 Wat een sleur? 'Ik vond je allemaal waardeloos. 572 00:48:49,771 --> 00:48:53,309 De mieren waren neergedaald en ik kon je daar niet achterlaten. 573 00:48:53,459 --> 00:48:57,254 Ik kon je niet eens heel dragen dus ik heb je gesleept. 574 00:48:57,404 --> 00:49:00,499 Het was voorzichtig maar de wildernis hier is steenachtig. 575 00:49:02,093 --> 00:49:04,095 Geef het een voor een. 576 00:49:04,245 --> 00:49:06,247 Ik werd gebeten door een slang ... 577 00:49:06,455 --> 00:49:08,457 en ik schrok. 578 00:49:08,665 --> 00:49:12,884 En toen sleepte je me op de rotsen, maak je geen grapje? 579 00:49:13,034 --> 00:49:15,323 Gedachte, dat je me zult vertellen, bedankt. 580 00:49:18,050 --> 00:49:20,052 Bedankt. 581 00:49:22,596 --> 00:49:24,598 Weet je, Jake ... 582 00:49:25,349 --> 00:49:28,602 Ik voel me ook slecht. Mijn maag doet pijn. 583 00:49:29,061 --> 00:49:32,731 Werkelijk? Waarom? 584 00:49:33,482 --> 00:49:36,771 Toen ik je bewusteloos vond, de hele shit, 585 00:49:37,486 --> 00:49:41,705 keihard lachen dat ik mijn buikspieren heb gestrekt. 586 00:49:43,617 --> 00:49:45,619 Bastaard! 587 00:49:59,191 --> 00:50:01,193 Goedemorgen. 588 00:50:01,343 --> 00:50:03,345 Het ruikt heerlijk. 589 00:50:03,637 --> 00:50:05,639 Voel je je beter? 590 00:50:06,014 --> 00:50:09,243 Ja, ja - Vertel me Jake ... 591 00:50:09,393 --> 00:50:13,826 Ik begrijp liefdadigheid, maar waarom maak je jezelf belachelijk. 592 00:50:13,976 --> 00:50:15,978 Het gaat eigenlijk om het meisje. 593 00:50:16,483 --> 00:50:18,685 Je hebt veel films bekeken, bro. 594 00:50:18,835 --> 00:50:21,981 Laat me raden. Het meisje is niet van jouw niveau, 595 00:50:22,132 --> 00:50:25,634 maar met deze wandeling je zult haar laten zien dat je bestaat. 596 00:50:25,784 --> 00:50:28,145 Zo is het niet precies. - Weet je niet, 597 00:50:28,295 --> 00:50:32,657 dat alleen door alles te verliezen wat we kunnen doen wat we willen? 598 00:50:33,375 --> 00:50:36,093 Deze oude Aboriginal is het een spreekwoord? 599 00:50:36,243 --> 00:50:38,121 Nee, dit is van Fight Club. 600 00:50:38,271 --> 00:50:41,550 Het belangrijkste is dat je geweldig bent een reis 601 00:50:41,800 --> 00:50:46,163 en je moet het verleden verlaten in het verleden en opgroeien op de weg. 602 00:50:46,313 --> 00:50:50,267 Ze zullen niet hetzelfde zijn na de wandeling. En dat is geweldig. 603 00:50:50,684 --> 00:50:55,106 En dit is van Forest Gump. "Nee, dit is van Eli, mijn broer." 604 00:50:56,440 --> 00:50:59,710 Meisjes, laten we hem ontmoeten. Hij is cool! 605 00:50:59,860 --> 00:51:03,472 King Global persen Directeur om af te treden. 606 00:51:03,622 --> 00:51:05,824 Hij gaat per spoor. 607 00:51:06,825 --> 00:51:09,362 Jasmijn: Ik mis je, schat, kusjes 608 00:51:26,320 --> 00:51:28,322 Oh dank je! 609 00:51:28,472 --> 00:51:32,518 Heel erg bedankt! - Hallo, Jake. 610 00:51:33,144 --> 00:51:36,522 We zijn blij je te zien. - Hallo. 611 00:51:36,980 --> 00:51:39,983 Dit is mijn dochter Teresa. - Hallo, Teresa. 612 00:51:40,134 --> 00:51:42,136 Aangenaam kennis te maken. - Ik ook. 613 00:51:43,279 --> 00:51:45,996 Teresa, wat ze wilde vertel het Jake? 614 00:51:46,147 --> 00:51:48,124 Gewoon om je te bedanken. 615 00:51:48,274 --> 00:51:52,730 Bedankt. "Ik ben blij als ik je kan helpen." 616 00:51:52,880 --> 00:51:54,882 Kom naar me toe. 617 00:51:55,457 --> 00:51:57,926 Ik hou van je hoed. - Bedankt. 618 00:51:59,478 --> 00:52:02,814 Nou dan ... - Bedankt, Jake. 619 00:52:02,964 --> 00:52:07,769 Moge er meer zoals jij op de wereld zijn. "Jake, Jake, hoe is de stemming?" 620 00:52:07,919 --> 00:52:10,572 Geweldig, ik ben blij dat ik hier kwam 621 00:52:10,722 --> 00:52:13,659 en ik ben dankbaar voor je hulp. 622 00:52:13,809 --> 00:52:17,099 Zijn er onderweg grappige dingen gebeurd? - Niets van dien aard. 623 00:52:17,249 --> 00:52:20,366 Ik hou van reizen, om goede mensen te ontmoeten 624 00:52:20,516 --> 00:52:23,519 en ik probeer niet gedood te worden van de lokale fauna. 625 00:52:23,669 --> 00:52:25,754 Hoe gaat het met je relatie? met King Global, 626 00:52:25,904 --> 00:52:29,694 vooral met Mr. King, gezien recente beschuldigingen? 627 00:52:29,844 --> 00:52:33,134 Recente beschuldigingen ... Nee, ik weet hier niets van, 628 00:52:33,284 --> 00:52:35,286 dus geen commentaar. 629 00:52:35,514 --> 00:52:39,017 Oké, ik zal ... Hé, je bent gekomen! 630 00:52:39,168 --> 00:52:41,962 We hoorden dat sommige naakt gek rondlopen in de stad 631 00:52:42,113 --> 00:52:44,758 en we besloten om een ​​kijkje te nemen. - Werkelijk? 632 00:52:44,908 --> 00:52:47,602 Ja. "En waar is hij, iets wat ik niet zie?" 633 00:52:48,069 --> 00:52:53,224 Oh, dat is genoeg, je wilde me zien. Geef het toe. 634 00:52:53,374 --> 00:52:55,643 Dit komt dichter bij de waarheid. - Walvis! 635 00:52:55,793 --> 00:52:58,725 Is alles goed, Jake? - Ja geweldig. 636 00:52:58,875 --> 00:53:01,378 Ik ben een beetje moe, maar alles is goed. 637 00:53:01,857 --> 00:53:05,986 Waar wilt u overnachten? - Backpacker Hostel. 638 00:53:06,237 --> 00:53:09,040 En voor mij, oude man, zal een plaats worden gevonden? 639 00:53:09,191 --> 00:53:11,727 Ik denk dat Valerie er is ruimte voor jou. 640 00:53:12,076 --> 00:53:14,612 Blijf bij ons overnachten, als je wilt. 641 00:53:14,762 --> 00:53:17,931 Hé, Jake! - Nee, ik ken je niet. 642 00:53:18,082 --> 00:53:20,799 Broer, serieus? Ben je nog boos op mij? 643 00:53:20,949 --> 00:53:22,977 Ja, Cam, Ik ben zeer boos op jou. 644 00:53:23,128 --> 00:53:25,550 Ik dacht dat je me steunde, 645 00:53:25,701 --> 00:53:28,484 maar tot nu toe alles is nul, dus ... 646 00:53:29,426 --> 00:53:33,145 Oké ... Cam, dit zijn de jongens. Jongens, dit is Kam. 647 00:53:33,295 --> 00:53:36,084 Jammer zoals mijn vriend. - Hallo. 648 00:53:36,234 --> 00:53:40,907 Laten we gaan, Keith. "Maar wacht, mag ik met je mee?" 649 00:53:44,125 --> 00:53:49,547 Weet je ... ik ben blij dat je er bent. Ik wilde je iets vertellen. 650 00:53:49,946 --> 00:53:52,592 Is er iets ernstigs? - Heel veel, volg mij. 651 00:53:53,134 --> 00:53:59,357 Luister, het is een beetje raar, dus ik zal direct zijn. 652 00:53:59,507 --> 00:54:04,336 Ik hou niet van staren granen waar mogelijk. 653 00:54:04,503 --> 00:54:08,039 Mijn ogen zijn hier, oké? - En wie staarde naar mij op het strand? 654 00:54:08,190 --> 00:54:10,192 Was jij het niet? 655 00:54:10,342 --> 00:54:14,346 Ik wilde het gewoon zeker weten dat ze geen bugs hebben gemaakt. 656 00:54:14,496 --> 00:54:19,085 Australië is een zeer gevaarlijke plaats ... - Bedankt, je bent erg zorgzaam. 657 00:54:19,235 --> 00:54:21,036 Ik doe wat ik kan. 658 00:54:21,245 --> 00:54:24,148 Gaat het echt goed met je? - Ja. 659 00:54:24,398 --> 00:54:28,127 Waarom? "Je ziet er erg rot uit." 660 00:54:28,277 --> 00:54:31,480 Er is een klein beetje van dat werk. - Een beetje. 661 00:54:32,406 --> 00:54:34,408 Ik ben vreselijk moe. 662 00:54:35,909 --> 00:54:39,699 Lopen is geen probleem, maar ik kan 's nachts niet slapen. 663 00:54:39,849 --> 00:54:44,168 Waarom? - Verschillende geluiden ... de woestijn. 664 00:54:44,376 --> 00:54:48,046 Mensen blijven me vertellen voor hun zieke kinderen. 665 00:54:48,197 --> 00:54:51,158 Je hebt dat kleine meisje zelf gezien. 666 00:54:52,176 --> 00:54:54,636 Het maakt me veel verdrietig. 667 00:54:55,721 --> 00:54:59,141 Maar je brengt je eerbetoon en dat is het belangrijkste punt. 668 00:54:59,741 --> 00:55:01,743 Bedankt. - Ja. 669 00:55:01,893 --> 00:55:07,608 Bedankt. "Kom, we slapen vandaag onder een dak." 670 00:55:07,899 --> 00:55:11,320 Ontspan en rust goed. 671 00:55:11,487 --> 00:55:14,490 Ik beloof je niet te drinken. - Okee. 672 00:55:24,250 --> 00:55:27,711 God, wat is het goed om te eten goed gebakken eten. 673 00:55:27,919 --> 00:55:30,464 Hoeveel moet je lopen? 674 00:55:31,340 --> 00:55:35,773 Ik moet elke dag meer doen twee maanden en ik zal dichter bij mijn doel komen. 675 00:55:35,923 --> 00:55:38,784 Zeg eens eerlijk waarom martel je jezelf zo? 676 00:55:38,934 --> 00:55:42,051 Ik wilde mijn ex terug krijgen. - Werkelijk? 677 00:55:42,351 --> 00:55:46,289 Ik besloot haar te bewijzen dat ik me niet verveel. 678 00:55:46,439 --> 00:55:48,957 Ego ... en werkt het? - Ja. 679 00:55:49,108 --> 00:55:53,179 Heeft me vandaag een sms gestuurd dat ik haar mis dus ... 680 00:55:54,071 --> 00:55:56,073 Hoe zit het met Valerie? 681 00:55:57,908 --> 00:56:00,578 Welke Valerie? “Het is zo duidelijk. 682 00:56:00,728 --> 00:56:05,657 Nicky noemt me verstopt, maar zelfs ik zie hoe je eruit ziet. 683 00:56:05,999 --> 00:56:09,753 Ja, maar we hebben elkaar net ontmoet. Dit is krankzinnig. 684 00:56:10,529 --> 00:56:14,283 Heeft ze je iets over mij verteld? 'Geen behoefte, man. 685 00:56:14,433 --> 00:56:18,036 Nadat je elkaar hebt ontmoet ze kan niet langer reizen. 686 00:56:18,187 --> 00:56:21,048 Gewoon: "Is dat Jake? Is dit Jake "? 687 00:56:21,198 --> 00:56:23,952 Als een gekke hond met tong gedraaid. 688 00:56:24,268 --> 00:56:27,405 Waar heb je het over, idioten? - Voor honden. 689 00:56:27,555 --> 00:56:30,582 Wat? - Voor de beste vrienden van de mens. 690 00:56:30,732 --> 00:56:34,236 Ik zei hoe goed het zou zijn krijg ooit een hond. 691 00:56:34,386 --> 00:56:38,599 Ja, ja, en ik hou van honden. - Kam, niemand vraagt ​​je. 692 00:56:39,032 --> 00:56:42,178 Jake, hoe vaak moet je je excuses aanbieden? 693 00:56:42,328 --> 00:56:45,665 Mijn auto is vol met producten voor u. 694 00:56:45,815 --> 00:56:49,886 Jake, wees niet wreed. 100 keer excuses. 695 00:56:50,794 --> 00:56:54,148 Oké, ik vergeef je, dat je de slechtste mensen bent. 696 00:56:54,298 --> 00:56:58,611 Daar ben ik het mee eens. - Wat voor dronken game gaan we vandaag spelen? 697 00:56:58,761 --> 00:57:01,947 Oh nee, Valerie, je hebt het me beloofd. - Nee! 698 00:57:02,098 --> 00:57:05,768 Jakey drinkt vandaag niet. Hij heeft nog een lange weg te gaan. 699 00:57:05,918 --> 00:57:10,264 Laten we hem sparen. - Maar we zullen dronken worden. 700 00:57:10,414 --> 00:57:14,752 Jake, ik heb de manager verteld dat je bleef en hij gaf je een aparte kamer. 701 00:57:14,902 --> 00:57:18,978 Door het "gescheiden" te noemen, houdt het in ... - Keith, ik vroeg je om iets! 702 00:57:19,129 --> 00:57:22,340 Moet ik je meenemen? - Ja, ik zal dankbaar zijn. 703 00:57:25,787 --> 00:57:27,789 De rugzak? - Ja. 704 00:57:28,499 --> 00:57:32,075 Zij vertrokken, genieten van slechte spellen. 705 00:57:32,225 --> 00:57:34,519 Oh, word eindelijk volwassen! 706 00:57:36,173 --> 00:57:40,577 Jake eet niet meer. - Natuurlijk, giet het. 707 00:57:41,720 --> 00:57:46,859 Ik zal je helpen ontspannen. "Waarom denk je dat ik gespannen ben?" 708 00:57:47,009 --> 00:57:49,179 Oh god, ik weet het niet. 709 00:57:50,312 --> 00:57:53,244 Vind je leuk? - Oh, nee, het is eigenlijk wel leuk. 710 00:57:54,108 --> 00:57:58,779 Ik vraag me af waarom je hebt besloten op tournee door Australië? 711 00:58:00,030 --> 00:58:02,748 In het kort, Ik heb er altijd van gedroomd. 712 00:58:02,898 --> 00:58:04,653 En in meer detail? 713 00:58:04,803 --> 00:58:08,705 Mijn zuster zei: "Ga weg van je ex-idioot." 714 00:58:09,665 --> 00:58:12,643 Wat was er tussen jou, Als ik kan vragen? 715 00:58:12,793 --> 00:58:17,673 Dit is een nog langer verhaal. - En goed, want ik hou van de massage. 716 00:58:18,757 --> 00:58:22,547 We zijn begonnen met daten en mijn nichtje werd ziek. 717 00:58:22,697 --> 00:58:27,683 Ik was altijd in ziekenhuizen en ik hielp mijn zus. 718 00:58:28,059 --> 00:58:31,019 In het begin begreep hij het maar ... 719 00:58:31,395 --> 00:58:37,943 uiteindelijk haatte hij het feit dat ik constant bezig ben en me steek. 720 00:58:38,277 --> 00:58:42,698 Werkelijk? Ik wed dat het haar nu spijt. 721 00:58:42,906 --> 00:58:46,802 Genoeg van het trieste werk. Ik ben met de beroemde Goal Romantic. 722 00:58:46,952 --> 00:58:49,713 Doe dat niet. In godsnaam, ik ben nauwelijks bekend. 723 00:58:49,863 --> 00:58:52,600 Ik vertelde de meisjes gisteren, dat we elkaar kennen 724 00:58:52,750 --> 00:58:56,754 en ze lieten me backstage bij het Wan directeurschap-concert. 725 00:58:56,904 --> 00:59:00,051 Dus je geeft toe, dat je een fan bent van Wang Directions? 726 00:59:00,201 --> 00:59:04,895 Nee ... ik bedoel iedereen ze houden van je en zijn gek op je. 727 00:59:05,045 --> 00:59:08,090 Ik begrijp absoluut niet waarom. 728 00:59:11,310 --> 00:59:13,312 Je bent een geweldige meid. 729 00:59:14,371 --> 00:59:18,525 Bedankt. - Mag ik je zoenen? 730 01:00:01,235 --> 01:00:03,237 Shaft? 731 01:00:14,623 --> 01:00:16,625 Hallo. 732 01:00:30,105 --> 01:00:32,707 Ga je weer weg, zonder afscheid te nemen? 733 01:00:32,857 --> 01:00:36,147 Wat, nee, nee, ik zocht je. - Ik weet het, ik maakte een grapje. 734 01:00:36,297 --> 01:00:39,624 Ik ben vroeg opgestaan ​​en heb wat sap voor je gekocht. - Bedankt. 735 01:00:40,066 --> 01:00:43,712 Kam ging en zei dat ik je moest vertellen, dat alles hem duidelijk is. 736 01:00:43,862 --> 01:00:47,331 Is alles hem duidelijk? Ik geloof hem niet meer. 737 01:00:47,531 --> 01:00:51,868 Bedankt voor de massage van gisteren. 738 01:00:52,328 --> 01:00:55,997 Het was een plezier. - Ja heel veel. 739 01:00:58,917 --> 01:01:01,751 Weet je, Jake, na die reis 740 01:01:01,902 --> 01:01:04,763 Ik ben niet onmiddellijk verplicht thuiskomen? 741 01:01:04,913 --> 01:01:08,402 Wil je meer reizen? - Nee. 742 01:01:08,552 --> 01:01:14,159 Nee, ik dacht van wel om wat tijd met je door te brengen. 743 01:01:14,391 --> 01:01:17,394 Oh, ik vind deze variant leuk nog meer. 744 01:01:19,105 --> 01:01:23,643 U bent dus niet tegen het doorgaan om te communiceren na de wandeling? 745 01:01:23,793 --> 01:01:27,264 Nee, het kan zelfs meteen om samen door te gaan. 746 01:01:27,414 --> 01:01:31,485 Nee, het zal niet één dag duren. En Nicky zal Keith martelen zonder mij. 747 01:01:31,635 --> 01:01:35,011 Precies. Maar ik zie je nog steeds onderweg, toch? 748 01:01:35,162 --> 01:01:38,665 Nu gaan we naar Coral Bay. - Nee, ik ga daar niet heen. 749 01:01:38,815 --> 01:01:40,717 Onslow? - Het is te ver. 750 01:01:40,959 --> 01:01:45,672 Hoe zit het met K-to-karate? - Je rijdt, ja, ja, ja, ik zal er zijn. 751 01:01:45,839 --> 01:01:47,841 Ergens na drie weken. 752 01:01:49,485 --> 01:01:51,487 Oke. 753 01:01:51,637 --> 01:01:53,639 Drie weken. 754 01:01:55,657 --> 01:01:57,659 Nou dan ... 755 01:01:57,809 --> 01:01:59,878 probeer daar te komen. 756 01:02:00,562 --> 01:02:02,564 Ja, meme. 757 01:02:26,797 --> 01:02:28,799 Doei. - Doei. 758 01:02:32,761 --> 01:02:34,763 Doei. 759 01:02:45,607 --> 01:02:48,210 Waarom Brian King niet achter de tralies? 760 01:02:48,777 --> 01:02:51,314 Lordbranding: Ga daar maar heen! 761 01:02:51,464 --> 01:02:54,841 Jake: Ik heb een geweldige tijd en ik ontmoet geweldige mensen op dag 17 762 01:02:54,991 --> 01:02:58,710 Zelfs de naakte romanticus hij wil er niets mee te maken hebben 763 01:02:58,860 --> 01:03:01,029 Angel, haal je paspoort. 764 01:03:20,851 --> 01:03:24,538 Angel, jij ook? Waarom ben je niet in Londen? 765 01:03:24,688 --> 01:03:27,977 Wat doe jij hier? - We moeten praten, Jake, 766 01:03:28,128 --> 01:03:31,987 en het is belangrijk om face to face te zijn. "Ja, maar wat is het?" 767 01:03:32,488 --> 01:03:36,492 Over Mr. King. "Hoe zit het met Mr. King?" 768 01:03:37,118 --> 01:03:39,179 Hij lijdt. 769 01:03:39,329 --> 01:03:43,916 Ik weet dat hij voortdurend onzin maakt, maar hij is een goede man. 770 01:03:44,067 --> 01:03:47,228 Doorzichtig. "Ik zie hem niet als de anderen." 771 01:03:47,544 --> 01:03:50,089 Iedereen wil het gewoon ze scheuren het uit elkaar. 772 01:03:50,422 --> 01:03:53,159 Ze weten niet, dat hij ook gevoelens heeft 773 01:03:53,375 --> 01:03:56,978 en ik kan zijn lijden niet zien. Het spijt me heel erg. 774 01:03:57,129 --> 01:04:00,399 Je denkt waarschijnlijk dat ik dom ben. - Nee nee. 775 01:04:00,549 --> 01:04:02,976 Je houdt van hem. Ik begrijp het. 776 01:04:03,352 --> 01:04:07,285 We zijn allemaal klaar voor de naam aan dierbaren van waanzin. 777 01:04:07,435 --> 01:04:11,860 Ik zal... Hou ervan... 778 01:04:12,027 --> 01:04:14,655 Dat heb ik niet gezegd aan iemand eerder. 779 01:04:15,072 --> 01:04:17,074 Over het algemeen... 780 01:04:17,741 --> 01:04:19,826 Help ons alstublieft. 781 01:04:20,744 --> 01:04:23,462 Weet je wat? Ik zal het nu doen. 782 01:04:27,543 --> 01:04:30,187 Schrijf vaker. - Ik zal schrijven. 783 01:04:30,337 --> 01:04:33,607 Jake: "Felicitaties aan de gulle Brian King!" 784 01:04:34,925 --> 01:04:37,303 Nou nou... Ik zal gaan. 785 01:04:37,928 --> 01:04:41,075 Laat dit praten zal tussen ons blijven, hè? 786 01:04:41,225 --> 01:04:45,270 Ik ben een graf. - Okee. 787 01:04:53,710 --> 01:04:55,712 Nou, alles is geregeld. 788 01:04:55,862 --> 01:04:57,936 Ik hoop dat we al ontvangen 789 01:04:58,087 --> 01:05:00,804 erg bedankt van Naked Romantic. 790 01:06:44,896 --> 01:06:49,535 Jake: Dag 20, volgende stop Carat! Valerie: Ik kijk er naar uit! 791 01:06:49,685 --> 01:06:53,118 Jake: Ik zou 500 mijl gaan! Valerie: Ik begrijp het niet? 792 01:06:53,268 --> 01:06:56,414 Jake: Het is één nummer. Valerie: Kiss. 793 01:07:10,597 --> 01:07:12,599 Bedankt. 794 01:07:12,749 --> 01:07:14,751 Hartelijk bedankt. 795 01:07:16,437 --> 01:07:18,439 Bedankt man. 796 01:07:18,589 --> 01:07:21,393 Hartelijk bedankt. Ik waardeer het, dank je. 797 01:07:23,402 --> 01:07:25,404 Wie is dit? 798 01:07:25,554 --> 01:07:27,556 Het is Valerie. 799 01:07:28,014 --> 01:07:31,227 Hallo, ik heb je gezegd dat ik zou komen. - En het kwam. 800 01:07:31,618 --> 01:07:35,772 Bedankt, Cam. Maar wat doet ze met Jake? 801 01:07:36,273 --> 01:07:38,942 Ze ontmoette aan het begin van de wandeling 802 01:07:39,110 --> 01:07:41,846 en meteen iets vrienden gemaakt. 803 01:07:42,129 --> 01:07:44,131 Ik was ... 804 01:07:44,281 --> 01:07:46,283 Hallo! 805 01:07:46,533 --> 01:07:48,669 Je ziet er heel cool uit. - Bedankt. 806 01:07:48,819 --> 01:07:51,251 Kitty, hoe gaat het? - Jij bent de beste. 807 01:07:51,401 --> 01:07:53,403 Ze is een mooie meid, ja. 808 01:07:55,959 --> 01:07:58,379 Eigenlijk ... - Jake, schat! 809 01:08:01,090 --> 01:08:04,877 Jas, wat een verrassing. Ik geloof mijn ogen niet! 810 01:08:05,027 --> 01:08:08,817 Hallo Valerie. "Hallo, Cam, goed je te zien." 811 01:08:09,448 --> 01:08:11,450 Valerie, dit is Jasmine. 812 01:08:11,600 --> 01:08:15,496 Jasmine is mijn landgenoot en oude vriend. "Gewoon een vriend?" 813 01:08:15,646 --> 01:08:18,450 We zijn iets meer van vrienden, Jake. 814 01:08:18,600 --> 01:08:21,318 Je weet wel, hij bood me aan om te trouwen. 815 01:08:21,568 --> 01:08:25,531 Maar je weigerde me en maakte het uit met mij dus ... 816 01:08:27,616 --> 01:08:30,262 Aangenaam kennis te maken, Jasmijn. 817 01:08:31,120 --> 01:08:33,122 Tot ziens. 818 01:08:40,396 --> 01:08:42,398 Wat? 819 01:08:42,548 --> 01:08:46,552 Jasmine vroeg me waar ze kon ze ontmoeten je en ik zei haar dat dit het is. 820 01:08:46,702 --> 01:08:49,238 Ik nam het van het vliegveld, Ik heb het tot nu toe gebracht, 821 01:08:49,388 --> 01:08:52,033 Dat deed ik om je te zien met Valerie. 822 01:08:52,184 --> 01:08:55,752 Wat zei je? “Wat, niets doet ertoe. 823 01:08:55,902 --> 01:08:58,747 Zie je nu dat het cool is, dat Jasmine je heeft neergestoken? 824 01:08:58,897 --> 01:09:01,758 Ja misschien. "Misschien is dat alles?" 825 01:09:01,908 --> 01:09:05,379 Waarom bij iemand zijn, wie gedraagt ​​zich slecht met jou? 826 01:09:05,879 --> 01:09:08,549 Ik ben blij, dat Valerie kalm reageerde. 827 01:09:08,699 --> 01:09:11,143 Het was niet kalm. Ze is gek, gek, 828 01:09:11,293 --> 01:09:15,297 omdat je je ex hebt gebeld. Ze denkt dat je nog steeds van haar houdt. 829 01:09:15,447 --> 01:09:17,499 Ik niet, maar Cam heeft haar gebeld. 830 01:09:17,892 --> 01:09:21,363 Wat te doen? "Kijk, denk er nu niet over na." 831 01:09:21,513 --> 01:09:23,730 We gaan naar een feestje. - Welk feest? 832 01:09:23,880 --> 01:09:27,068 De eigenaar van de camping is gek op je. 833 01:09:27,218 --> 01:09:29,354 Ze nodigde het geheel uit verdomme de stad. 834 01:09:29,504 --> 01:09:32,614 Toevallig niet om Galina te zeggen? - Ik weet het niet, 835 01:09:32,764 --> 01:09:36,968 maar toen ik haar vertelde dat ik het zou doen je vindt het hier rechtop bloeien. 836 01:09:39,563 --> 01:09:42,108 Ben je aan het plassen, Keith? - Wel, ja. 837 01:09:46,320 --> 01:09:50,591 Cam, je moet Jasmine vasthouden zo ver weg als Valerie. 838 01:09:50,741 --> 01:09:54,928 Makkelijk werk, broer. "Keith, ik moet alleen met Val blijven." 839 01:09:55,079 --> 01:09:57,367 Natuurlijk, broer. Wat is het plan? 840 01:09:57,517 --> 01:10:01,252 Ik zal haar mijn gevoelens geven. - Welke gevoelens? 841 01:10:01,543 --> 01:10:03,795 Ik hou van haar. - Jake, Jake! 842 01:10:04,296 --> 01:10:06,298 Red mij. 843 01:10:08,234 --> 01:10:10,236 Wat leuk je te zien! 844 01:10:10,386 --> 01:10:12,388 Wat ben ik blij! 845 01:10:12,638 --> 01:10:15,807 Jij bracht ook je kleintjes mee vrienden. 846 01:10:15,974 --> 01:10:18,644 Ja, ik was 20 jaar oud jonger... 847 01:10:18,994 --> 01:10:20,996 Galina. 848 01:10:21,147 --> 01:10:25,109 Galina, wat doe jij hier? - En deze camping is van mij. 849 01:10:25,442 --> 01:10:27,628 Natuurlijk. - Laten we gaan! 850 01:10:27,778 --> 01:10:31,049 Op een groot feest ter ere van Naked Romantic! 851 01:10:31,199 --> 01:10:33,493 Hij is hier, mensen! Welkom! 852 01:10:37,429 --> 01:10:39,431 Dames en heren! 853 01:10:39,581 --> 01:10:42,784 Laten we Naked Romantic horen! - Valerie ... 854 01:10:46,172 --> 01:10:50,551 Het amusementsprogramma we hebben een karaoke-race opgenomen! 855 01:10:52,178 --> 01:10:55,515 En we besloten dat het eerlijk zou zijn als je eerst zingt. 856 01:10:55,665 --> 01:10:58,960 Dames en heren, Naakte Romantisch! 857 01:11:02,313 --> 01:11:04,315 Dus wat ga je doen? 858 01:11:05,441 --> 01:11:08,230 Dit lied is opgedragen van een mooie 859 01:11:08,381 --> 01:11:10,669 en een meisje dicht bij mij, hier is het. 860 01:11:10,920 --> 01:11:12,922 Ze weet over wie ik het heb. 861 01:11:15,717 --> 01:11:17,719 Is het aan? 862 01:11:17,869 --> 01:11:19,955 Een een ... Ah, het is aan. 863 01:12:32,819 --> 01:12:34,821 Kom op! 864 01:13:24,955 --> 01:13:26,957 Goed gedaan! 865 01:13:28,375 --> 01:13:31,812 Ja, we zaten ooit thuis en hij noemt mij: 866 01:13:31,962 --> 01:13:34,323 "Zal gaan op een goed doel 867 01:13:34,473 --> 01:13:37,568 en ik zal seks hebben bij elke ontmoeting. " 868 01:13:37,718 --> 01:13:41,238 Briljant! - Juist, en dit lied dat ik nu zong, 869 01:13:41,388 --> 01:13:44,925 het ging over een schoonheid, die al wisten te kloppen. 870 01:13:45,726 --> 01:13:48,014 Ja, hij is een legende! - Hij is cool! 871 01:13:50,021 --> 01:13:54,693 Jammer dat Jake er zo een is ... van de juiste 872 01:13:54,860 --> 01:13:57,130 en nu wordt ze gewoon verliefd op haar. 873 01:13:58,447 --> 01:14:00,449 Wat gaan we hier doen? 874 01:14:00,991 --> 01:14:04,129 En nu wat, verander me met het volgende meisje? 875 01:14:04,279 --> 01:14:07,764 Laat me je eraan herinneren, Jas, dat je ... vind me saai, 876 01:14:07,914 --> 01:14:11,385 zei dat ik het niet waard was voor jou en brak met mij. 877 01:14:11,535 --> 01:14:16,173 Weten, maar het was een vergissing. 878 01:14:17,299 --> 01:14:20,552 Lieverd, ik hou van jou en ik zal met je trouwen! 879 01:14:21,637 --> 01:14:24,390 Jas, Jas, Jas ... 880 01:14:24,640 --> 01:14:28,519 Jasmine, Jasmine, luister, luister. Het is te laat. 881 01:14:29,186 --> 01:14:34,608 Is dat duidelijk, we passen niet en ik was aan het chillen met jou. 882 01:14:35,626 --> 01:14:37,628 Maar ... 883 01:14:37,778 --> 01:14:40,197 Maar ik ging zoveel voor je. 884 01:14:40,697 --> 01:14:43,200 Ja, ik waardeer het, maar ... 885 01:14:45,010 --> 01:14:47,012 alles is voorbij. 886 01:14:47,163 --> 01:14:49,165 Hoor je me? 887 01:14:49,456 --> 01:14:51,458 Geef me de ring terug. 888 01:14:53,085 --> 01:14:55,087 Geef me alsjeblieft de ring terug. 889 01:14:56,088 --> 01:14:58,424 Jas, alsjeblieft geef me de ring terug. 890 01:14:58,924 --> 01:15:00,926 Bedankt. 891 01:15:22,239 --> 01:15:25,492 Valerie! Shaft! 892 01:15:26,577 --> 01:15:30,206 Shaft! Valerie! 893 01:15:30,622 --> 01:15:34,685 Val, wacht, waar ga je heen? - Hé, Jake! 894 01:15:34,835 --> 01:15:37,229 Cam, wat is er aan de hand? - Ik weet het niet. 895 01:15:37,379 --> 01:15:39,465 Heb je haar iets verteld? 896 01:15:39,615 --> 01:15:42,568 Ik weet het, soms gedraag ik me als een ezel ... "Alleen soms?" 897 01:15:42,718 --> 01:15:45,737 Nou ja, constant maar ik heb haar niets verteld. 898 01:15:45,887 --> 01:15:49,691 Volg ze met de auto. "Niet met de auto, oom zal je vermoorden." 899 01:15:49,841 --> 01:15:51,453 Ik moet iets doen. 900 01:15:51,603 --> 01:15:54,913 Wat je ook in gedachten hebt doe het tegenovergestelde. 901 01:15:55,064 --> 01:15:57,416 Ik zal haar volgen. - Ik wist het... 902 01:15:57,566 --> 01:15:59,444 dus ik vroeg het je om het tegenovergestelde te doen. 903 01:15:59,594 --> 01:16:02,526 Je begrijpt het niet, broer. Ik ben verliefd op haar. 904 01:16:02,946 --> 01:16:05,378 Tot dusver heb ik niet op deze manier gehouden. - Genoeg. 905 01:16:05,528 --> 01:16:08,460 Ik wil niet luisteren dit romantische braaksel. 906 01:16:08,610 --> 01:16:10,322 Ga nu. 907 01:16:10,472 --> 01:16:13,783 Tot ziens bij de finale. - Ja prima. 908 01:16:14,600 --> 01:16:17,353 Vasthouden. - Wat is dit? 909 01:16:17,503 --> 01:16:22,858 Keith gaf me een lijst met plaatsen waar we ons misschien bevinden. 910 01:16:23,008 --> 01:16:26,137 Bedankt vriend. - Ja, ja 911 01:16:26,538 --> 01:16:28,540 Hé, Jake. - Ja? 912 01:16:28,690 --> 01:16:33,310 Ik hou van Valerie, broer, ze is erg cool. - Zeker weten. 913 01:16:47,374 --> 01:16:51,345 Ik vermoed de olie van Cameron beschermt helemaal niet tegen de zon. 914 01:16:51,495 --> 01:16:55,349 Waarom heb je plotseling naar Kam geluisterd? Hij is duidelijk niet een van de slimste mannen. 915 01:16:55,499 --> 01:16:57,793 Maar er is een prachtige teint. - Baby ... 916 01:16:58,294 --> 01:17:01,030 Je bent een schot. Je bent niet gemaakt voor kleur. 917 01:17:01,255 --> 01:17:04,325 Valerie, heb ik al een kleurtje? 918 01:17:04,475 --> 01:17:07,969 Ik ben niet aan het slapen, Kit, en je kunt zien dat je een idioot bent. 919 01:17:08,637 --> 01:17:10,681 Oh, goed, Keith. 920 01:17:11,367 --> 01:17:14,585 Wat ik zei? 'Je noemde Cam, de vriend van Jake. 921 01:17:14,735 --> 01:17:17,672 Ze wist dat ze overstuur zou zijn. - Nee, dat wist ik niet 922 01:17:17,822 --> 01:17:20,683 omdat jullie twee ganzen, ze hebben me niets verteld, 923 01:17:20,833 --> 01:17:25,037 maar ik wil weten waarom we ontsnapt zijn van dat geweldige feest. 924 01:17:29,533 --> 01:17:33,466 "Hiermee kunt u stimuleren productie van melanine ... " 925 01:17:34,696 --> 01:17:36,698 Jake: Valerie, waar ben je? 926 01:17:39,626 --> 01:17:41,628 Beantwoord mij alstublieft. 927 01:17:44,856 --> 01:17:46,858 Ik hoop het niet eens, Eli. 928 01:17:47,008 --> 01:17:49,478 Jake, je groeit op voor mijn ogen. 929 01:17:49,761 --> 01:17:53,908 Ik hoef niet te stoppen, sorry. "Wacht even, wat is er aan de hand?" 930 01:17:54,266 --> 01:17:56,493 Ik heb haast om iemand in te halen. 931 01:17:56,643 --> 01:17:58,812 Ik hoop je ex niet? - Nee. 932 01:17:59,355 --> 01:18:02,692 Oh, de oude Eli had gelijk met uw advies, toch? 933 01:18:02,842 --> 01:18:05,652 Ja, misschien wel. Ga je met me mee? 934 01:18:06,026 --> 01:18:09,173 Dat zou ik doen, maar je bent bijna naakt en dat zit me dwars. 935 01:18:09,323 --> 01:18:13,327 Oh, ik begrijp het, het zit je dwars. En wat kan ik zeggen? 936 01:18:16,330 --> 01:18:21,001 Luister, moet ik u eraan herinneren ... Verdomde koppige ezel! 937 01:18:21,152 --> 01:18:24,298 Wil je een coole satelliettelefoon? Hij is van jou. 938 01:18:24,588 --> 01:18:27,392 Gebruik het, man. - Zeker! 939 01:18:48,737 --> 01:18:51,173 Heeft iemand het gezien? Naakt romantisch? 940 01:18:51,323 --> 01:18:53,325 Waar is deze man? 941 01:19:09,800 --> 01:19:12,511 Hallo? - Cameron, het is je oom Brian. 942 01:19:13,137 --> 01:19:17,074 Hallo, oom Brian. Hoe kan ik helpen? 943 01:19:17,224 --> 01:19:20,352 Overhandig de telefoon naar je stomme vriend. 944 01:19:20,936 --> 01:19:23,814 Ja, maar hij is hier nu niet. 945 01:19:24,231 --> 01:19:26,233 Waar is hij in godsnaam? 946 01:19:27,025 --> 01:19:29,957 In feite op dit moment Ik kan u niet antwoorden. 947 01:19:30,108 --> 01:19:34,950 Cameron, ik herinner me dat ik familie van je was, en familieleden zijn heilig, 948 01:19:35,101 --> 01:19:39,046 maar als je vriend bel me niet vandaag, ik vermoord je. 949 01:19:39,288 --> 01:19:43,507 En erger ... ik zal het je vader vertellen om je je erfenis te ontnemen. 950 01:19:51,425 --> 01:19:54,136 Wie was het? - Niemand. 951 01:19:54,386 --> 01:19:56,388 Blijf slapen. 952 01:19:58,699 --> 01:20:00,701 Of ... 953 01:20:00,851 --> 01:20:03,354 Je weet wel, als je niet moe bent ... 954 01:20:04,105 --> 01:20:06,641 we kunnen iets anders doen. 955 01:20:10,069 --> 01:20:12,071 Ja, ja 956 01:20:12,238 --> 01:20:14,240 Kom naar me toe! 957 01:21:05,666 --> 01:21:07,668 Kom op! 958 01:22:13,959 --> 01:22:15,961 Engel? 959 01:22:16,112 --> 01:22:18,114 Ben jij dat? 960 01:22:19,948 --> 01:22:21,950 Je bent erg uitgedroogd. 961 01:22:22,159 --> 01:22:25,621 Hoe ben je hier gekomen? "We hebben een tracker, vergeten?" 962 01:22:26,388 --> 01:22:28,390 Hallo meneer de koning. 963 01:22:28,540 --> 01:22:33,312 Waarom beantwoord je mijn oproepen niet? - Ik heb mijn telefoon verloren. 964 01:22:33,462 --> 01:22:38,984 Oh, ja, ja, maar hoe hebben we je gevolgd? Lieg niet tegen me, Jake. 965 01:22:39,135 --> 01:22:42,329 Serieus, het zit niet in mij. Hoe heb je me gevonden? 966 01:22:42,479 --> 01:22:44,656 Alstublieft, hou je mond en luister, Jake. 967 01:22:44,806 --> 01:22:48,285 Je moet iets voor me doen, Jake. - Ja en wat? 968 01:22:48,435 --> 01:22:51,423 Een programma in de VS. wil een verhaal voor je maken. 969 01:22:51,573 --> 01:22:53,861 de deadline is aanstaande vrijdag, 970 01:22:54,011 --> 01:22:57,730 dus je moet gaan de resterende tijd in tien dagen. 971 01:22:57,880 --> 01:23:01,407 Tien dagen? Nee, het duurt drie weken. 972 01:23:01,615 --> 01:23:04,552 Luister naar me, Sheba ... "Mr. King!" 973 01:23:04,702 --> 01:23:06,704 Relax, laat het aan mij over. 974 01:23:06,870 --> 01:23:09,706 Jake, je doet het geweldig. 975 01:23:10,224 --> 01:23:12,226 Wil meneer King zeggen 976 01:23:12,376 --> 01:23:16,022 Dat zou geweldig zijn als je de wandeling binnen tien dagen voltooit, 977 01:23:16,173 --> 01:23:20,249 en hij zal de donatie verdubbelen. - Deze dwazen hopen ... 978 01:23:20,399 --> 01:23:22,490 400 000? - Precies. 979 01:23:24,012 --> 01:23:26,014 Oke, ik zal het proberen. 980 01:23:27,015 --> 01:23:29,476 Je bent in staat tot meer. Bewijs het. 981 01:23:30,269 --> 01:23:32,271 Ik zal het doen. - Super goed. 982 01:23:32,438 --> 01:23:34,574 Maar zo, dat in tien dagen ... 983 01:23:42,406 --> 01:23:44,658 En toch, hoe heeft hij mij gevonden? 984 01:23:45,242 --> 01:23:47,244 Hoe gaat het met jou... - Laten we gaan. 985 01:24:18,150 --> 01:24:22,011 Waar kom je vandaan? 'Ik volgde je in het zand. 986 01:24:24,906 --> 01:24:26,908 Friend. 987 01:24:27,118 --> 01:24:31,080 Ik moet Valerie vinden. Ik moet hierheen. 988 01:24:33,124 --> 01:24:35,341 Laten we gaan, Ik ken een snelkoppeling. 989 01:25:46,797 --> 01:25:48,799 Hey wacht. 990 01:25:48,949 --> 01:25:50,951 Mijn verband was losgeraakt. 991 01:25:55,706 --> 01:25:57,708 Wie ben je? 992 01:26:01,170 --> 01:26:03,772 Onthoud wat ik je heb verteld voor honden? 993 01:26:04,198 --> 01:26:06,342 Zijn we aan het rennen? - Rennen, rennen! 994 01:26:33,160 --> 01:26:35,162 O verdomme! 995 01:26:35,871 --> 01:26:37,873 Wat ... 996 01:26:43,462 --> 01:26:45,464 Is het klaar? 997 01:26:46,090 --> 01:26:48,950 Eigenlijk niet. "Waar heb je het over, Angel?" 998 01:26:49,343 --> 01:26:54,006 Hij is hier niet en er zijn er geen tekenen van zijn aanwezigheid. 999 01:27:02,231 --> 01:27:04,233 Nu ben ik verbrand! 1000 01:27:04,708 --> 01:27:06,710 Tut Bene, ondertekenaar? 1001 01:27:06,860 --> 01:27:10,406 Ja, ja, mijn voetbalteam stond op. 1002 01:27:10,797 --> 01:27:12,942 Het is ok, Ik spreek Engels. 1003 01:27:13,093 --> 01:27:17,755 Waarom heb je me dat niet meteen verteld, de altijd geurende knoflookpasta? 1004 01:27:18,122 --> 01:27:21,975 Excuseer me mijnheer? - Geen zorgen. 1005 01:27:22,126 --> 01:27:24,128 Herhaal dit voor mij. 1006 01:27:36,140 --> 01:27:38,142 Is dat hem? 1007 01:27:41,228 --> 01:27:43,230 Hier! 1008 01:27:46,192 --> 01:27:50,045 Wat is er gebeurd? Wat is er mis met je? 1009 01:27:50,196 --> 01:27:53,157 Jake, wat is er met jou? Hey jongen! 1010 01:27:53,382 --> 01:27:57,369 Jake, wat is er aan de hand? "Heeft iemand een telefoon?" 1011 01:27:57,619 --> 01:28:01,039 Wie heeft de telefoon? - Bel een ambulance. 1012 01:28:14,570 --> 01:28:18,365 Wat is er gebeurd? “We renden weg van een roedel wilde honden. 1013 01:28:18,515 --> 01:28:21,661 Hebben de honden dat gedaan? - Eigenlijk niet. 1014 01:28:21,811 --> 01:28:24,955 Terwijl we renden viel hij uit één rots. 1015 01:28:25,106 --> 01:28:27,108 Precies op de stenen. 1016 01:28:33,072 --> 01:28:35,074 Bedankt man. 1017 01:29:28,644 --> 01:29:33,740 NEGEN WEKEN LATER 1018 01:29:48,414 --> 01:29:50,416 Bedankt mensen. 1019 01:29:50,566 --> 01:29:52,602 Ik ben niki - Eli. 1020 01:29:52,752 --> 01:29:56,505 Het zijn Keith en Valerie. "Valerie, hè?" 1021 01:29:56,655 --> 01:29:59,116 Het lijkt dat ik je vriend ken. 1022 01:30:03,762 --> 01:30:05,764 DRIE MAANDEN LATER 1023 01:30:05,914 --> 01:30:09,626 Dag iedereen. Hallo. 1024 01:30:14,497 --> 01:30:19,035 Onze volgende gast werd beroemd in verband met fondsenwerving 1025 01:30:19,186 --> 01:30:21,331 voor het kinderziekenhuis Nachtegaal. 1026 01:30:21,481 --> 01:30:24,700 Hij kruiste de staf te voet, om vandaag bij ons te zijn 1027 01:30:24,850 --> 01:30:28,321 en ik hoop het heeft genoeg geld ingezameld. 1028 01:30:28,471 --> 01:30:31,117 Welkom Jake The Naked Romantic. 1029 01:30:43,577 --> 01:30:45,579 Bedankt! 1030 01:30:46,247 --> 01:30:48,474 En een, twee, drie, vier, 1031 01:30:48,624 --> 01:30:50,626 vijf, boem! 1032 01:30:53,545 --> 01:30:56,815 Jake, je wordt begroet als een rockster. Vind je het leuk? 1033 01:30:56,965 --> 01:30:59,119 Ja, het is heel cool, bedankt. 1034 01:30:59,269 --> 01:31:02,205 Je hebt een doelpunt gescoord 2500 kilometer te voet, 1035 01:31:02,355 --> 01:31:06,908 je wilde honden achtervolgen ... je viel van een klif en kreeg ... 1036 01:31:07,059 --> 01:31:10,287 Heren, sorry voor de verstoring, 1037 01:31:10,437 --> 01:31:12,855 dit is van jou regisseur Brian King. 1038 01:31:13,005 --> 01:31:16,367 Ga zitten, Mr. King. - Ik moet met hem praten. 1039 01:31:16,618 --> 01:31:19,336 Dus hoeveel heeft het gekost dit wandelen? 1040 01:31:19,486 --> 01:31:22,704 Wat een naakte romanticus verzameld voor het ziekenhuis? 1041 01:31:22,854 --> 01:31:27,212 Onthoud, Jake, Mr. King is een aardige man, vrijgevig, onbaatzuchtig. 1042 01:31:27,704 --> 01:31:31,108 Over het algemeen bedankt aan mijn hoofdsponsor, 1043 01:31:31,258 --> 01:31:34,586 de ongelooflijke heer King van King Global 1044 01:31:34,878 --> 01:31:39,083 en voor alle gulle mensen die Ik ontmoette elkaar onderweg en ze gaven me geld, 1045 01:31:39,233 --> 01:31:42,665 evenals mensen, die namens mij geld inzamelden 1046 01:31:42,815 --> 01:31:44,983 Ik heb een cheque van $ 522.000. 1047 01:31:45,847 --> 01:31:47,849 Bedankt. 1048 01:31:48,409 --> 01:31:50,411 Ongelooflijk. 1049 01:31:50,561 --> 01:31:53,850 Gefeliciteerd en bedankt door iedereen aanwezig. 1050 01:31:54,273 --> 01:31:58,502 Veel mensen dachten dat je een beetje gek was, infecteer je idee. 1051 01:31:58,652 --> 01:32:02,456 Je weet dat er gemakkelijkere manieren zijn geld inzamelen. 1052 01:32:02,606 --> 01:32:04,534 Ja natuurlijk. 1053 01:32:04,684 --> 01:32:09,280 Dus waarom ben je geworden? en naar Broome gaan? 1054 01:32:09,430 --> 01:32:11,790 Is het waar, Amila? - Natuurlijk. 1055 01:32:13,209 --> 01:32:15,211 Het ging allemaal om het meisje. 1056 01:32:17,504 --> 01:32:20,793 Hallo liefdadigheid is het evenement boven? 1057 01:32:20,943 --> 01:32:24,903 Dan onderweg ... - Nee, zonder King zou je het niet kunnen. 1058 01:32:25,054 --> 01:32:29,325 Nee, serieus ... dat deed ik een suggestie van je vriendin. 1059 01:32:29,475 --> 01:32:31,775 Ik werd afgewezen en gescheiden en ik besloot 1060 01:32:31,925 --> 01:32:34,857 dat dit het beste is een manier om haar terug te krijgen. 1061 01:32:35,007 --> 01:32:36,873 En is het gelukt? - Ja. 1062 01:32:37,023 --> 01:32:40,819 Mijn ex wilde me om bij me terug te komen, 1063 01:32:41,237 --> 01:32:45,741 maar toen besefte ik dat ik dat niet wilde. Ik wil niet meer bij haar zijn. 1064 01:32:48,410 --> 01:32:51,413 Onderweg ontmoette ik het meisje van je dromen. 1065 01:32:53,165 --> 01:32:56,293 Zijn naam is Valerie en we werden meteen verliefd. 1066 01:32:57,794 --> 01:32:59,963 Ze is slim en leuk. 1067 01:33:01,232 --> 01:33:03,234 Gewoon een schoonheid. 1068 01:33:03,384 --> 01:33:06,845 En ... het is duivels seksueel aantrekkelijk. 1069 01:33:07,096 --> 01:33:11,975 Jake, dit is een familieshow. "Oh, sorry." 1070 01:33:14,853 --> 01:33:19,258 Maar toen ik klaar was om haar mijn gevoelens te vertellen ... 1071 01:33:20,442 --> 01:33:22,444 ze ging weg. 1072 01:33:22,736 --> 01:33:25,072 Weet je tenminste waarom? 1073 01:33:29,718 --> 01:33:31,720 Nee. 1074 01:33:31,870 --> 01:33:35,332 Omdat ik een idioot ben. - Valerie? 1075 01:33:35,957 --> 01:33:38,685 Pardon, juffrouw. We zenden live uit. 1076 01:33:38,835 --> 01:33:42,339 Nu niet, Amila. - Valerie? 1077 01:33:42,773 --> 01:33:44,918 Richt de camera naar het meisje. 1078 01:33:45,069 --> 01:33:48,430 Geen camera's voor meisjes. Nee, nee, luister naar mij 1079 01:33:48,580 --> 01:33:51,857 Vertel ze wat Ik was de inspiratie voor jou. 1080 01:33:52,007 --> 01:33:54,009 Pardon. 1081 01:33:58,855 --> 01:34:00,857 Pardon, dat ik van je wegliep. 1082 01:34:01,125 --> 01:34:03,127 Ik heb nooit begrepen waarom. 1083 01:34:03,277 --> 01:34:07,567 Omdat ik Cameron hoorde praten over je plan om op meisjes te schieten, 1084 01:34:07,717 --> 01:34:10,863 en toen zag ik Jasmine en ik werd gewoon boos. 1085 01:34:11,427 --> 01:34:13,429 Nee nee. 1086 01:34:13,579 --> 01:34:16,449 Ik stond op het punt het je te onthullen mijn gevoelens. 1087 01:34:16,790 --> 01:34:18,792 Goed ... 1088 01:34:19,543 --> 01:34:21,545 je kunt ze nu aan mij openbaren. 1089 01:34:22,879 --> 01:34:24,881 Nee. 1090 01:34:26,342 --> 01:34:28,427 Ik heb duizenden kilometers afgelegd. 1091 01:34:29,010 --> 01:34:33,057 Ik werd opgegeten door een kwal. Ik werd gebeten door een slang. 1092 01:34:33,265 --> 01:34:39,121 Ik sliep in de modder, gezalfd in mijn eigen ... het is niet belangrijk. 1093 01:34:39,271 --> 01:34:42,917 Ik word achtervolgd door een roedel wilde honden en ik viel van een rots. 1094 01:34:43,068 --> 01:34:47,155 En toch ... Ik dacht alleen aan jou. 1095 01:34:48,989 --> 01:34:52,060 Vertel jij het maar voel je iets voor mij? 1096 01:34:53,910 --> 01:34:56,699 Ik denk dat ik verliefd op je ben, Naakte Jake. 1097 01:34:56,849 --> 01:34:59,494 Werkelijk? - Werkelijk. 1098 01:35:11,678 --> 01:35:13,680 Ik hou heel veel van jou. 1099 01:35:26,793 --> 01:35:28,795 En dus... 1100 01:35:28,945 --> 01:35:33,236 Naakte Romantiek, dames en heren. We komen terug na de advertentie. 1101 01:35:58,934 --> 01:36:01,019 Engel? - Ja? 1102 01:36:01,937 --> 01:36:03,939 Wil je met me trouwen? 1103 01:36:04,648 --> 01:36:06,650 Niet. 1104 01:36:07,943 --> 01:36:09,945 Ze nemen geen geld voor het proberen. 1105 01:36:18,036 --> 01:36:20,038 Nou, verdomme. 1106 01:36:23,235 --> 01:36:29,942 Vertaling en ondertitels Ivon 88147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.